summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/kn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/kn.po')
-rw-r--r--po/kn.po797
1 files changed, 551 insertions, 246 deletions
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index fc94b2e3f8..753bd1753e 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-01 19:18-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-26 12:08+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: American English <>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -61,12 +62,24 @@ msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
+#, fuzzy
+msgid "Account was not modified"
+msgstr "ಖಾತೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ "
+
msgid "Account was not added"
msgstr "ಖಾತೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ "
msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr "ಖಾತೆಯೊಂದರ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಖಾಲಿ ಇರಕೂಡದು. "
+msgid ""
+"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
msgid "New mail notifications"
msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಸೂಚನೆ"
@@ -789,7 +802,7 @@ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಪ್ರಾರಂಭಕ್ಕಾಗಿ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-msgid "Canceled"
+msgid "Cancelled"
msgstr "ರದ್ದಾಗಿದೆ"
msgid "Failed"
@@ -1264,6 +1277,9 @@ msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಇತರರು ಮಾತಾಡು
msgid "Someone says your username in chat"
msgstr "ಯಾರೋ ಒಬ್ಬರು ಒಂದು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ"
+msgid "Attention received"
+msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ"
+
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "GStreamer ವಿಫಲತೆ"
@@ -1358,7 +1374,6 @@ msgid "Saved Statuses"
msgstr "ಉಳಿಸಿದ ಸ್ಥಿತಿಗಳು"
#. title
-#. optional information
msgid "Title"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
@@ -1558,7 +1573,7 @@ msgstr ""
msgid "Online"
msgstr "ಆನ್‍ಲೈನ್"
-#. primative, no, id, name
+#. primitive, no, id, name
msgid "Offline"
msgstr "ಆಫ್‍ಲೈನ್"
@@ -1651,6 +1666,14 @@ msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
msgid "Set User Info"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬರೆಯಿರಿ"
+#, fuzzy
+msgid "This protocol does not support setting a public alias."
+msgstr "ಈ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಲ್ಲ"
+
+#, fuzzy
+msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
+msgstr "ಈ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಲ್ಲ"
+
msgid "Unknown"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
@@ -1670,8 +1693,10 @@ msgstr ""
"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದನ್ನು ನಂಬಬಹುದೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಯಾವುದೆ "
"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳಿಲ್ಲ."
-msgid "The certificate is not valid yet."
-msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸರಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+msgid ""
+"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
+"are accurate."
+msgstr ""
msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಾಯಿದೆ ತೀರಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮಾನ್ಯವಾದುದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುವಂತಿಲ್ಲ."
@@ -1909,7 +1934,6 @@ msgstr "%s ಅನ್ನು punycode ಆಗಿ ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "ಎಳೆ(ತ್ರೆಡ್) ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
-#. Data is assumed to be the destination bn
msgid "Unknown reason"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ."
@@ -3194,6 +3218,9 @@ msgid "UIN"
msgstr "UIN"
#. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
msgid "First Name"
msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು"
@@ -3807,13 +3834,6 @@ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಆದೇಶವು ವಿಫಲಗೊಂಡ
msgid "execute"
msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು"
-msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ TLS/SSL ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ TLS/SSL ಬೆಂಬಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
-
-msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr ""
-"ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುವಿಲ್ಲ, ಆದರೆ TLS/SSL ಬೆಂಬಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
-
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""
"ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಮೂಲಕ ಸರಳಪಠ್ಯ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
@@ -3846,6 +3866,19 @@ msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
msgstr ""
"ದೃಢೀಕರಣವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಚಾರಕ ಭಾವಿಸುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಹಾಗೆ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
+#, fuzzy
+msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr ""
+"ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಮೂಲಕ ಸರಳಪಠ್ಯ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
+"Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"%s ಗೆ ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕದ ಮೂಲಕ ಸರಳಪಠ್ಯ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಇದನ್ನು "
+"ಅನುಮತಿಸಿ ನಂತರ ದೃಢೀಕರಣದೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯುವುದೆ ?"
+
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
@@ -3854,6 +3887,43 @@ msgstr "SASL ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "SASL error: %s"
msgstr "SASL ದೋಷ: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Encoding"
+msgstr "ತಪ್ಪು ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported Extension"
+msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಆವೃತ್ತಿ"
+
+msgid ""
+"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
+"attack"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
+"it. This indicates a likely MITM attack"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support channel binding"
+msgstr "ನಿಷೇಧಿಸುವುದನ್ನು ಪರಿಚಾರಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported channel binding method"
+msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ "
+
+msgid "User not found"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Username Encoding"
+msgstr "ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
+
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಿತಿ"
+
msgid "Unable to canonicalize username"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾನಕವಾಗಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
@@ -3918,6 +3988,7 @@ msgstr "ಪ್ರದೇಶ"
msgid "Postal Code"
msgstr "ಅಂಚೆ ಸಂಖ್ಯೆ"
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
msgid "Country"
msgstr "ದೇಶ"
@@ -3932,10 +4003,14 @@ msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ ಹೆಸರು"
msgid "Organization Unit"
msgstr "ಸಂಸ್ಥೆಯ ಘಟಕ"
+msgid "Job Title"
+msgstr "ಹುದ್ದೆ"
+
msgid "Role"
msgstr "ಪಾತ್ರ"
#. birthday
+#. birthday (required)
msgid "Birthday"
msgstr "ಹುಟ್ಟುಹಬ್ಬ"
@@ -4152,12 +4227,23 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡುಬಂದಿ
msgid "Roles:"
msgstr "ಪಾತ್ರಗಳು:"
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ TLS/SSL ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ TLS/SSL ಬೆಂಬಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
+
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr ""
+"ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುವಿಲ್ಲ, ಆದರೆ TLS/SSL ಬೆಂಬಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
+
msgid "Ping timed out"
msgstr "ಪಿಂಗ್‌ನ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿದೆ"
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ XMPP ಐಡಿ"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ XMPP ID. ಡೊಮೈನನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
+
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ XMPP ID. ಡೊಮೈನನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
@@ -4258,7 +4344,6 @@ msgstr "ನಿಷೇಧಿಸುವುದನ್ನು ಪರಿಚಾರಕವ
msgid "Not Authorized"
msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಪಡೆದಿಲ್ಲ"
-#. (reference: "libpurple/request.h")
msgid "Mood"
msgstr "ಲಹರಿ"
@@ -4280,7 +4365,6 @@ msgstr "ಗೆ"
msgid "None (To pending)"
msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ (ಬಾಕಿ ಇರುವ)"
-#. 0
msgid "None"
msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ"
@@ -4300,6 +4384,12 @@ msgstr "ಲಹರಿಯ ಹೆಸರು"
msgid "Mood Comment"
msgstr "ಲಹರಿಯ ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
+#. primitive
+#. ID
+#. name - use default
+#. saveable
+#. should be user_settable some day
+#. independent
msgid "Tune Artist"
msgstr "ರಾಗದ ಕಲಾವಿದ"
@@ -4470,9 +4560,6 @@ msgstr "ನೀತಿ ಉಲ್ಲಂಘನೆ"
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "ದೂರ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲ"
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಿತಿ"
-
msgid "Restricted XML"
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ XML"
@@ -4823,7 +4910,6 @@ msgstr "ಆಶ್ಚರ್ಯಗೊಂಡ"
msgid "Amorous"
msgstr "ಒಲುಮೆಯ"
-#. 1
msgid "Angry"
msgstr "ಕುಪಿತ"
@@ -4903,7 +4989,6 @@ msgstr "ಮುಜುಗರಗೊಂಡ"
msgid "Envious"
msgstr "ಅಸೂಯೆಗೊಂಡ"
-#. 2
msgid "Excited"
msgstr "ಉತ್ತೇಜಿತ"
@@ -4919,21 +5004,18 @@ msgstr "ಕೃತಜ್ಞ"
msgid "Grieving"
msgstr "ಮರುಗುವ"
-#. 3
msgid "Grumpy"
msgstr "ಸಿಡುಕು"
msgid "Guilty"
msgstr "ತಪ್ಪುಮಾಡಿದ"
-#. 4
msgid "Happy"
msgstr "ಹರ್ಷಚಿತ್ತ"
msgid "Hopeful"
msgstr "ಆಶಾವಾದಿ"
-#. 8
msgid "Hot"
msgstr "ಹಾಟ್"
@@ -4968,7 +5050,6 @@ msgstr "ಆಸಕ್ತಿಯ"
msgid "Intoxicated"
msgstr "ಪರವಶಗೊಂಡ"
-#. 6
msgid "Invincible"
msgstr "ಅದಮ್ಯ"
@@ -5020,7 +5101,6 @@ msgstr "ಪಶ್ಚಾತಾಪ"
msgid "Restless"
msgstr "ಚಡಪಡಿಸುವ"
-#. 7
msgid "Sad"
msgstr "ದುಃಖಿತ"
@@ -5039,11 +5119,9 @@ msgstr "ದಂಗು ಬಡಿದ"
msgid "Shy"
msgstr "ನಾಚಿಕೆಗೊಂಡ"
-#. 9
msgid "Sick"
msgstr "ರೋಗಗ್ರಸ್ತ"
-#. 10
#. Sleepy / Tired
msgid "Sleepy"
msgstr "ನಿದ್ದೆ!"
@@ -5447,18 +5525,6 @@ msgstr "ದೂರವಾಣಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತ"
msgid "Out to Lunch"
msgstr "ಊಟಕ್ಕಾಗಿ ಹೊರಗೆ "
-#. primitive
-#. ID
-#. name - use default
-#. saveable
-#. should be user_settable some day
-#. independent
-msgid "Artist"
-msgstr "ಕಲಾವಿದ"
-
-msgid "Album"
-msgstr "ಆಲ್ಬಂ"
-
msgid "Game Title"
msgstr "ಆಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
@@ -5607,9 +5673,6 @@ msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ"
msgid "Work"
msgstr "ಕೆಲಸ"
-msgid "Job Title"
-msgstr "ಹುದ್ದೆ"
-
msgid "Company"
msgstr "ಸಂಸ್ಥೆ"
@@ -5698,6 +5761,10 @@ msgstr "HTTP ವಿಧಾನದ ಪರಿಚಾರಕ"
msgid "Show custom smileys"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲ"
+
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge(ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿ): ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲು ಅವರನ್ನು ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿ"
@@ -5894,24 +5961,6 @@ msgstr "ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಈ ಗೆಳೆಯನ ಸ
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
-#. 5
-msgid "In Love"
-msgstr "ಪ್ರೇಮಪಾಶದಲ್ಲಿ"
-
-#. show current mood
-msgid "Current Mood"
-msgstr "ಸದ್ಯದ ಭಾವಲಹರಿ"
-
-#. add all moods to list
-msgid "New Mood"
-msgstr "ಹೊಸ ಲಹರಿ"
-
-msgid "Change your Mood"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೂಡನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
-
-msgid "How do you feel right now?"
-msgstr "ನಿಮಗೆ ಈಗ ಹೇಗೆ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ?"
-
msgid "The PIN you entered is invalid."
msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ PIN ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
@@ -5946,7 +5995,11 @@ msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ "
"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+msgid "Your UID"
+msgstr ""
+
#. pin
+#. pin (required)
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
@@ -5954,6 +6007,7 @@ msgid "Verify PIN"
msgstr "PIN ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
#. display name
+#. nick name (required)
msgid "Display Name"
msgstr "ತೋರಿಸುವ ಹೆಸರು"
@@ -5980,10 +6034,6 @@ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ಎರಚು ತೆರೆಯು
msgid "About"
msgstr "ಇದರ ಕುರಿತು"
-#. display / change mood
-msgid "Change Mood..."
-msgstr "ಲಹರಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..."
-
#. display / change profile
msgid "Change Profile..."
msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ..."
@@ -6018,19 +6068,16 @@ msgstr ""
msgid "Connecting..."
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-msgid "The nick name you entered is invalid."
-msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ."
+#, fuzzy
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
+msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ PIN ಸರಿಯಲ್ಲದ ಉದ್ದವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ [7-10]."
#. mxit login name
-msgid "MXit Login Name"
-msgstr "MXit ಪ್ರವೇಶದ ಹೆಸರು"
-
-#. nick name
-msgid "Nick Name"
-msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
+msgid "MXit ID"
+msgstr ""
#. show the form to the user to complete
msgid "Register New MXit Account"
@@ -6063,10 +6110,12 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಧಿವೇಶನದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರ
msgid "Invalid country selected. Please try again."
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ದೇಶವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಆರಿಸಿ."
-msgid "Username is not registered. Please register first."
+#, fuzzy
+msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮೊದಲು ನೋಂದಾಯಿಸಿ."
-msgid "Username is already registered. Please choose another username."
+#, fuzzy
+msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
msgstr ""
"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ."
@@ -6079,7 +6128,7 @@ msgstr "ನೀವು ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಕೇತವನ್ನು ನ
msgid "Security Code"
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಕೇತ"
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
msgid "Enter Security Code"
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
@@ -6105,11 +6154,17 @@ msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತ
msgid "Status Message"
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಸಂದೇಶ"
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು"
+
+#. hidden number
msgid "Hidden Number"
msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಸಂಖ್ಯೆ"
-msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ..."
+#, fuzzy
+msgid "Your MXit ID..."
+msgstr "Yahoo ID..."
#. Configuration options
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6122,6 +6177,28 @@ msgstr "HTTP ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ"
msgid "Enable splash-screen popup"
msgstr "ಎರಚು-ತೆರೆ ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೊರಗಟ್ಟಲಾಗಿದೆ: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಟಿಕೆಟ್"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "ಕೋಣೆ(_R):"
+
+#. Display system message in chat window
+#, fuzzy
+msgid "You have invited"
+msgstr "ನಿಮಗೆ ಇ-ಮೇಯ್ಲ್ ಬಂದಿದೆ!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Last Online"
+msgstr "ಆನ್‍ಲೈನ್"
+
#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
msgstr "MXit ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸು."
@@ -6226,6 +6303,9 @@ msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿ
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x06)"
+msgid "In Love"
+msgstr "ಪ್ರೇಮಪಾಶದಲ್ಲಿ"
+
msgid "Pending"
msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ"
@@ -6623,9 +6703,6 @@ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಹಳಸಿದೆ! "
msgid "Incorrect password"
msgstr "ತಪ್ಪು ಗುಪ್ತಪದ"
-msgid "User not found"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
-
msgid "Account has been disabled"
msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
@@ -6885,12 +6962,73 @@ msgstr ""
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ತೆರೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವುದನ್ನು AOL ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting %s"
+msgstr "%s ಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಯನ್ನು ಸೇರಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
msgid "Invalid chat room name"
msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ಕೋಣೆಯ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
+msgid "Invalid error"
+msgstr "ತಪ್ಪು ದೋಷ"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "ಪೋಷಕರ ನಿಯಂತ್ರಣದಿಂದ IM ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳದ ಹೊರತು SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "ಈ ದೇಶಕ್ಕೆ SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೇಶಕ್ಕೆ SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಗಳಿಂದ IM ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಯು ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ IM ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಯು IM ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಯು ದೈನಂದಿನ IM ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಯು ಮಾಸಿಕ IM ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಸಂದೇಶದ ಶೇಖರಣೆ ತುಂಬಿದೆ"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ರವರಿಗೆ ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ರವರಿಗೆ ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s"
+
msgid "Thinking"
msgstr "ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಿರುವ"
@@ -7042,116 +7180,6 @@ msgstr ""
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr "%s ಕಡತವು %s ನಷ್ಟಿದೆ, ಇದು ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %s ಅನ್ನು ಮೀರಿದೆ."
-msgid "Invalid error"
-msgstr "ತಪ್ಪು ದೋಷ"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "ಆತಿಥೇಯದೊಂದಿಗಿನ ದರ"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನೊಂದಿಗಿನ ದರ"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "ಸೇವೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "ಸೇವೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿಲ್ಲದ SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "ಆತಿಥೇಯದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನಿಂದ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "ಉತ್ತರ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದು."
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು ಕಳೆದಿವೆ"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "ಕೋರಿಕೆ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "ಹಾಳಾದ SNAC ಪೇಲೋಡ್"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಹಕ್ಕುಗಳಿಲ್ಲ"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅನುಮತಿ/ನಿರಾಕರಣೆಯಲ್ಲಿ"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಮಟ್ಟವು ಅತ್ಯಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದೆ (ಕಳುಹಿಸಿದವರು)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಮಟ್ಟವು ಅತ್ಯಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದೆ (ಸ್ವೀಕರಿಸಿದವರು)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ತಾತ್ಪೂರ್ತಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯ"
-
-msgid "No match"
-msgstr "ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "ತುಂಬಿದ ಪಟ್ಟಿ"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "ಕೋರಿಕೆ ಅಸ್ಪಷ್ಟ"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "ಸರತಿಯಸಾಲು ಭರತಿಯಾಗಿದೆ"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "AOL ನಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಅಲ್ಲ"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "ಪೋಷಕರ ನಿಯಂತ್ರಣದಿಂದ IM ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳದ ಹೊರತು SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "ಈ ದೇಶಕ್ಕೆ SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೇಶಕ್ಕೆ SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಗಳಿಂದ IM ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಯು ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ IM ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಯು IM ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಯು ದೈನಂದಿನ IM ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಯು ಮಾಸಿಕ IM ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಸಂದೇಶದ ಶೇಖರಣೆ ತುಂಬಿದೆ"
-
msgid ""
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
@@ -7514,28 +7542,9 @@ msgstr[1] ""
"ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s(%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ರವರಿಗೆ ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ರವರಿಗೆ ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s"
-
-#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ: %s"
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ:"
-
msgid "Online Since"
msgstr "ಈ ಸಮಯದಿಂದ ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ"
@@ -7966,6 +7975,75 @@ msgstr ""
"ಅತ್ಯಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊರಗೆಡವುವುದರಿಂದ, ಇದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿತನಕ್ಕೆ "
"ಎರಗುವ ಅಪಾಯ ಎಂದು ಭಾವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ SNAC"
+
+msgid "Server rate limit exceeded"
+msgstr ""
+
+msgid "Client rate limit exceeded"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "ಸೇವೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "ಸೇವೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿಲ್ಲದ SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "ಆತಿಥೇಯದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನಿಂದ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "ಉತ್ತರ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದು."
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು ಕಳೆದಿವೆ"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "ಕೋರಿಕೆ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "ಹಾಳಾದ SNAC ಪೇಲೋಡ್"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಹಕ್ಕುಗಳಿಲ್ಲ"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅನುಮತಿ/ನಿರಾಕರಣೆಯಲ್ಲಿ"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಮಟ್ಟವು ಅತ್ಯಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದೆ (ಕಳುಹಿಸಿದವರು)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಮಟ್ಟವು ಅತ್ಯಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದೆ (ಸ್ವೀಕರಿಸಿದವರು)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ತಾತ್ಪೂರ್ತಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯ"
+
+msgid "No match"
+msgstr "ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "ತುಂಬಿದ ಪಟ್ಟಿ"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "ಕೋರಿಕೆ ಅಸ್ಪಷ್ಟ"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "ಸರತಿಯಸಾಲು ಭರತಿಯಾಗಿದೆ"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "AOL ನಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಅಲ್ಲ"
+
msgid "Aquarius"
msgstr "ಕುಂಭ(ಅಕ್ವೇರಿಸ್)"
@@ -8249,6 +8327,11 @@ msgstr "ಕೋರಿಕೆ"
msgid "Admin"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
+#. XXX: Should this be "Topic"?
+#, fuzzy
+msgid "Room Title"
+msgstr "ಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
+
msgid "Notice"
msgstr "ಸೂಚನೆ"
@@ -10159,9 +10242,6 @@ msgstr "Yahoo ID..."
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo! ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
-msgid "Pager server"
-msgstr "ಪೇಜರ್ ಪರಿಚಾರಕ"
-
msgid "Pager port"
msgstr "ಪೇಜರ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
@@ -10177,18 +10257,13 @@ msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಯ ಭಾಷೆ"
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "ಸಮ್ಮೇಳನ ಹಾಗು ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗಳ ಆಮಂತ್ರಣಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸು"
-msgid "Use account proxy for SSL connections"
+#, fuzzy
+msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
msgstr "SSL ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಖಾತೆ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
msgid "Chat room list URL"
msgstr "ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ URL"
-msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr "Yahoo ಮಾತುಕತೆಯ ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍)"
-
-msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Yahoo ಮಾತುಕತೆಯ ಪೋರ್ಟ್"
-
msgid "Yahoo JAPAN ID..."
msgstr "Yahoo JAPAN ID..."
@@ -10257,6 +10332,15 @@ msgstr ""
"ಖಾತೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ. Yahoo! ತಾಣಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು "
"ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು."
+#. indicates a lock due to logging in too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
+"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
+msgstr ""
+"ಖಾತೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಬಹಳಷ್ಟು ಬಾರಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ. Yahoo! ತಾಣಕ್ಕೆ "
+"ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು."
+
#. username or password missing
msgid "Username or password missing"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದದ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
@@ -10334,6 +10418,17 @@ msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದ
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
msgstr "%s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
+msgstr ""
+"MXit ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್) ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಾರಕದ "
+"ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
+
+msgid ""
+"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
+"information"
+msgstr ""
+
msgid "Not at Home"
msgstr "ಮನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
@@ -10716,6 +10811,10 @@ msgstr "ಇಲ್ಲ(_N)"
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
+#. * buttons.
+#.
msgid "_Accept"
msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸು(_A)"
@@ -10954,12 +11053,6 @@ msgstr "ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಮೆಸ್ಸೆಂಜರ್ "
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಮೆಸೆಂಜರ್"
-msgid "Orientation"
-msgstr "ನಿಲುವು"
-
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "ಟ್ರೇಯ ನಿಲುವು."
-
#. Build the login options frame.
msgid "Login Options"
msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
@@ -12118,6 +12211,10 @@ msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾನಸ್"
msgid "Arabic"
msgstr "ಅರೇಬಿಕ್"
+#, fuzzy
+msgid "Assamese"
+msgstr "ನಾಚಿಕೆ"
+
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "ಬೆಲಾರುಸಿಯನ್ ಲ್ಯಾಟಿನ್"
@@ -12245,6 +12342,10 @@ msgstr "ಲಾವೋ"
msgid "Macedonian"
msgstr "ಮ್ಯಾಕೆಡೊನಿಯನ್"
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam"
+msgstr "ಮಲಯ"
+
msgid "Mongolian"
msgstr "ಮಂಗೋಲಿಯನ್"
@@ -12359,8 +12460,8 @@ msgid ""
"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
msgstr ""
"%s ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು libpurple ಆಧರಿತವಾದಂತಹ ಅನೇಕ ಸಂದೇಶ ಸೇವೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಮ್ಮೆಲೆ "
"ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಸಮರ್ಥವಾದ ತಂತ್ರಾಂಶವಾಗಿದೆ. %s ಅನ್ನು GTK+ ನಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. %s ಅನ್ನು "
@@ -12910,16 +13011,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
msgstr ""
"%s ನಲ್ಲಿನ %s ಎಂಬಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳಿಸಲಾದಂತಹ ಮಾತುಕತೆಯ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ "
"ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರಾ?"
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
msgstr ""
"%s ಎಂಬಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳಿಸಲಾದಂತಹ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ "
"ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರಾ?"
@@ -13026,11 +13127,13 @@ msgstr ""
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
msgstr "ಬೇರೊಂದು libpurple ಕ್ಲೈಂಟ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವುದರಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
-msgid "/_Media"
+#, fuzzy
+msgid "_Media"
msgstr "/ಮಾಧ್ಯಮ(_M)"
-msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr "/ಮಾಧ್ಯಮ/ಹ್ಯಾಂಗ್‌ಅಪ್(_H)"
+#, fuzzy
+msgid "_Hangup"
+msgstr "ಹ್ಯಾಂಗ್ಅಪ್"
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
@@ -13828,9 +13931,6 @@ msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಪಠ್ಯ"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಮೈಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
-msgid "Attention received"
-msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ"
-
msgid "Select Buddy Icon"
msgstr "ಗೆಳೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
@@ -14970,8 +15070,22 @@ msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "ಸಮಯಮುದ್ರೆ ಸ್ವರೂಪದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
# , c-format
-#, c-format
-msgid "_Force 24-hour time format"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Force timestamp format:"
+msgstr "೨೪ ಗಂಟೆ ಸಮಯಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಿ(_F)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use system default"
+msgstr "ಗಣಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+msgid "12 hour time format"
+msgstr "೨೪ ಗಂಟೆ ಸಮಯಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಿ(_F)"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+msgid "24 hour time format"
msgstr "೨೪ ಗಂಟೆ ಸಮಯಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಿ(_F)"
msgid "Show dates in..."
@@ -15179,6 +15293,200 @@ msgstr ""
"XMPP ಪರಿಚಾರಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅಥವ ಕ್ಲೈಂಟುಗಳಿಗಾಗಿ ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಈ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ "
"ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ."
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
+msgid ""
+"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
+"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
+"again."
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Core Pidgin files and dlls"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "ಗಣಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
+
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
+msgid ""
+"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
+"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
+"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
+msgid ""
+"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
+"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
+msgstr "GTK+ ರನ್‍ಟೈಂ ಆವೃತ್ತಿ"
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "Localizations"
+msgstr "ಸ್ಥಳ"
+
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
+msgid "Next >"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
+msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಮೆಸೆಂಜರ್"
+
+msgid ""
+"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
+"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
+"Runtime?"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Spellchecking Support"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "Start Menu"
+msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid ""
+"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "\"%s\" ಎಂದ ಅಡ್ಡಹೆಸರು ಆಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+
+msgid ""
+"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
+"that another user installed this application."
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "URI Handlers"
+msgstr "myim URL ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್"
+
+msgid ""
+"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
+"version will be installed without removing the currently installed version."
+msgstr ""
+
+#. Text displayed on Installer Finish Page
+msgid "Visit the Pidgin Web Page"
+msgstr ""
+
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "The certificate is not valid yet."
+#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸರಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
+#~ msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "MXit Login Name"
+#~ msgstr "MXit ಪ್ರವೇಶದ ಹೆಸರು"
+
+#~ msgid "Nick Name"
+#~ msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
+
+#~ msgid "Your Mobile Number..."
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ..."
+
+#~ msgid "Rate to host"
+#~ msgstr "ಆತಿಥೇಯದೊಂದಿಗಿನ ದರ"
+
+#~ msgid "Rate to client"
+#~ msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನೊಂದಿಗಿನ ದರ"
+
+#~ msgid "/Media/_Hangup"
+#~ msgstr "/ಮಾಧ್ಯಮ/ಹ್ಯಾಂಗ್‌ಅಪ್(_H)"
+
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ:"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "ಕಲಾವಿದ"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "ಆಲ್ಬಂ"
+
+#~ msgid "Current Mood"
+#~ msgstr "ಸದ್ಯದ ಭಾವಲಹರಿ"
+
+#~ msgid "New Mood"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಲಹರಿ"
+
+#~ msgid "Change your Mood"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೂಡನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
+
+#~ msgid "How do you feel right now?"
+#~ msgstr "ನಿಮಗೆ ಈಗ ಹೇಗೆ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ?"
+
+#~ msgid "Change Mood..."
+#~ msgstr "ಲಹರಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..."
+
+#~ msgid "Pager server"
+#~ msgstr "ಪೇಜರ್ ಪರಿಚಾರಕ"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat server"
+#~ msgstr "Yahoo ಮಾತುಕತೆಯ ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍)"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat port"
+#~ msgstr "Yahoo ಮಾತುಕತೆಯ ಪೋರ್ಟ್"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "ನಿಲುವು"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "ಟ್ರೇಯ ನಿಲುವು."
+
#~ msgid "In_love"
#~ msgstr "ಪ್ರೇಮದಲ್ಲಿ(_l)"
@@ -15330,9 +15638,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_User:"
#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ(U)"
-#~ msgid "GTK+ Runtime Version"
-#~ msgstr "GTK+ ರನ್‍ಟೈಂ ಆವೃತ್ತಿ"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Calling ... "
#~ msgstr "ಲೆಖ್ಕಹಾಕುತ್ತಿದೆ"
@@ -15625,7 +15930,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not open %s for writing!"
#~ msgstr "ಬರೆಯುವದಕ್ಕಾಗಿ %s ತೆರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
-#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled."
#~ msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ ; ಬಹುಶ: ಆಚೆಯವರು ರದ್ದು ಮಾಡಿದರು"
#~ msgid "Could not connect for transfer."
@@ -15643,8 +15948,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s ರವರು %s ರನ್ನು %d ಕದತವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಂತೆ ಕೋರುತ್ತಾರೆ : %s (%.2f %s)%s%s"
#~ msgstr[1] ""
-#~ "%s ರು %sರನ್ನು %d files ಕದತಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಂತೆ ಕೋರುತ್ತಾರೆ : %s (%.2f %s)%s%"
-#~ "s"
+#~ "%s ರು %sರನ್ನು %d files ಕದತಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಂತೆ ಕೋರುತ್ತಾರೆ : %s (%.2f %s)%s"
+#~ "%s"
#~ msgid "%s requests you to send them a file"
#~ msgstr "%s ಕಡತವೊಂದನ್ನು ಕಳಿಸಲು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೋರಿದ್ದಾರೆ"