summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ku.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ku.po')
-rw-r--r--po/ku.po188
1 files changed, 132 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index faffc33679..09c152eeec 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -4986,17 +4986,6 @@ msgstr "Ji hêla %s ve hatî dakirin (%s)"
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Xeletiya Nayê Zanîn"
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "Di vekirina pelî de xeletiyek çêbû."
-
-#, fuzzy
-msgid "Transfer was closed."
-msgstr "Guheztina Pelgehê Bi Ser Neket"
-
-msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
@@ -5374,26 +5363,6 @@ msgstr "Şaşîtiya Lîsteya Kesan"
msgid "The username specified does not exist."
msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e."
-#, c-format
-msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr "Wekhevkirina lîsteya hevalan di %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
-"Do you want this buddy to be added?"
-msgstr ""
-"%s Di nava koma di lîsteya herêmî de \"%s\" Lê ne di lîsteya pêşkêşker de. "
-"Tu dixwazî ev heval were lêzêdekirin?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
-"to be added?"
-msgstr ""
-"%s Di lîsteya herêmî de ye lê ne di lîsteya pêşkêşker de. Tu dixwazî ev "
-"heval were lêzêdekirin?"
-
msgid "Unable to parse message"
msgstr "Peyam ji hev nayê veqetandin"
@@ -5575,6 +5544,26 @@ msgstr "Koda Xeletiyê ya Nayê Zanîn %d"
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "Çewtiya MSN'ê: %s\n"
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "Wekhevkirina lîsteya hevalan di %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s Di nava koma di lîsteya herêmî de \"%s\" Lê ne di lîsteya pêşkêşker de. "
+"Tu dixwazî ev heval were lêzêdekirin?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s Di lîsteya herêmî de ye lê ne di lîsteya pêşkêşker de. Tu dixwazî ev "
+"heval were lêzêdekirin?"
+
#, fuzzy
msgid "Other Contacts"
msgstr "Têkiliya ku tê Pêşniyarkirin"
@@ -5625,12 +5614,52 @@ msgstr "Navê te yê MSN ya nû pir dirêje."
msgid "Set friendly name for %s."
msgstr "navê xwe yê hevaltiyê binvîse."
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "navê xwe yê hevaltiyê binvîse."
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "Nav Mîheng Bike"
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Ev navê te yê ku dê were xuyakirin ji alî hevalên din ve."
+#, fuzzy
+msgid "This Location"
+msgstr "Cih"
+
+#, fuzzy
+msgid "This is the name that identifies this location"
+msgstr "Ev navê te yê ku dê were xuyakirin ji alî hevalên din ve."
+
+#, fuzzy
+msgid "Other Locations"
+msgstr "Cih"
+
+#, fuzzy
+msgid "You can sign out from other locations here"
+msgstr "Te bi pernameyeke din daniştin vekir"
+
+#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
+#. following string will show up with a trailing colon. This should
+#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
+#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
+#. or by never automatically adding the colon and requiring that
+#. callers add the colon themselves.
+#, fuzzy
+msgid "You are not signed in from any other locations."
+msgstr "Te bi pernameyeke din daniştin vekir"
+
+msgid "Allow multiple logins?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
+"simultaneously?"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Destûr bide"
+
+msgid "Disallow"
+msgstr "Destûr nede"
+
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Hejmara telefona xwe ya malê mîheng bike."
@@ -5650,12 +5679,6 @@ msgstr ""
"Tu dixwazî hevalên di lîsteya te de MSN yên telefonê destan ji te re bişînin "
"an jî tu dixwazî vê çalakiyê asteng bikî?"
-msgid "Allow"
-msgstr "Destûr bide"
-
-msgid "Disallow"
-msgstr "Destûr nede"
-
#, fuzzy, c-format
msgid "Blocked Text for %s"
msgstr "Ji Bo Şexsê %s Danezanî"
@@ -5723,6 +5746,10 @@ msgstr "Sernivîs"
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "View Locations..."
+msgstr "Cih"
+
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr ""
@@ -5735,6 +5762,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr ""
+msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
+msgstr ""
+
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr ""
@@ -5976,6 +6006,9 @@ msgstr ""
msgid "Allow direct connections"
msgstr "Li makekompîturê nehate girêdan."
+msgid "Allow connecting from multiple locations"
+msgstr ""
+
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr ""
@@ -7235,12 +7268,23 @@ msgstr ""
"ragirin û dîsa biceribîne. Heke tu ceribandinê zêde berdewam bike tu yê "
"mecbûr bimîne ku pir zêde li bendê bisekine."
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
+"doesn't support it."
+msgstr ""
+
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
#. error message.
#, fuzzy, c-format
msgid "Error requesting %s: %s"
msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan"
+#, fuzzy
+msgid "The server returned an empty response"
+msgstr ""
+"Li pêşkêşker nehate girêdan. Ji kerema xwe re navnîşana ku tu dixwazî lê "
+"were girêdan binivîse."
+
msgid ""
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
"client does not currently support CAPTCHAs."
@@ -7249,10 +7293,6 @@ msgstr ""
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error requesting %s"
-msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan"
-
msgid ""
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
@@ -7567,6 +7607,11 @@ msgid ""
"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
+msgid ""
+"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
+"supported by your system."
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
msgstr "Girêdana te ya bi pêşkêşkerê re qut bû."
@@ -8080,6 +8125,10 @@ msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "Ji Xwe re bi E-peyaman li Hevalan Bigere"
#, fuzzy
+msgid "Don't use encryption"
+msgstr "Ji bo têketina %s 'ê vexwendin divê."
+
+#, fuzzy
msgid "Use clientLogin"
msgstr "Bekarhêner neteketiye"
@@ -8274,7 +8323,7 @@ msgid "Personal Web Page"
msgstr "Malpera Kesane"
#. aim_userinfo_t
-#. strip_html_tags
+#. use_html_status
msgid "Additional Information"
msgstr "Agahiyên Cureyên Nivîsê"
@@ -8303,17 +8352,29 @@ msgstr "Maweyê Girêdanê:"
msgid "Capabilities"
msgstr "Taybetmendî"
-#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
+#. Invisible.
msgid "Appear Online"
msgstr ""
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
+#. Invisible (this is the default).
#, fuzzy
msgid "Don't Appear Online"
msgstr "Negirêdayî Nîşan Bide"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
+#. isn't Invisible).
msgid "Appear Offline"
msgstr "Negirêdayî Nîşan Bide"
+#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
+#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
+#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
+#. default).
#, fuzzy
msgid "Don't Appear Offline"
msgstr "Negirêdayî Nîşan Bide"
@@ -12675,12 +12736,12 @@ msgstr "Yewnanî"
msgid "Australian English"
msgstr "Îngilîziya Awustralyayê"
-msgid "Canadian English"
-msgstr "Îngilîziya Kanadayê"
-
msgid "British English"
msgstr "Îngilîziya Brîtanyayê"
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Îngilîziya Kanadayê"
+
msgid "Esperanto"
msgstr ""
@@ -12765,6 +12826,10 @@ msgstr "Kurdî"
msgid "Lao"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maithili"
+msgstr "Hîçparêz"
+
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonî"
@@ -14496,6 +14561,9 @@ msgstr "Nivîsa Rewşê"
msgid "Google Talk"
msgstr ""
+msgid "Facebook (XMPP)"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "Dema %s dihate barkirin ev çewtî çêbû: %s"
@@ -16030,6 +16098,21 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Destûra te ji bo rakirina vê bernameyê tune."
#, fuzzy
+#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
+#~ msgstr "Di vekirina pelî de xeletiyek çêbû."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transfer was closed."
+#~ msgstr "Guheztina Pelgehê Bi Ser Neket"
+
+#~ msgid "Set your friendly name."
+#~ msgstr "navê xwe yê hevaltiyê binvîse."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error requesting %s"
+#~ msgstr "Çewtiya pêkanîna girêdanan"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Require SSL/TLS"
#~ msgstr "TLS Pêwist e"
@@ -16301,10 +16384,6 @@ msgstr "Destûra te ji bo rakirina vê bernameyê tune."
#~ msgstr "Şaşîtiya Tomarkirinê"
#, fuzzy
-#~ msgid "User Location"
-#~ msgstr "Cih"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "User Avatar"
#~ msgstr "Navê bikarhêner"
@@ -18111,9 +18190,6 @@ msgstr "Destûra te ji bo rakirina vê bernameyê tune."
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Veşartî"
-#~ msgid "Set Friendly Name"
-#~ msgstr "Nav Mîheng Bike"
-
#~ msgid "Display conversation closed notices"
#~ msgstr "Dema ku paceya axaftinê gird, hişyar bike"