diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 480 |
1 files changed, 282 insertions, 198 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 02:16-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-14 15:00+0400\n" "Last-Translator: Антон Самохвалов <samant.ua@mail.ru>\n" "Language-Team: \n" @@ -531,7 +531,6 @@ msgstr "Подтвердить удаление сертификата" msgid "Certificate Manager" msgstr "Менеджер сертификатов" -#. Creating the user splits msgid "Hostname" msgstr "Имя узла" @@ -807,7 +806,7 @@ msgstr "Остановить" msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Ожидание начала передачи" -msgid "Canceled" +msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" msgid "Failed" @@ -1703,9 +1702,13 @@ msgstr "" "Сертификат ещё не подтверждён. Проверьте правильность даты и времени на " "вашем компьютере." -msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +#, fuzzy +msgid "" +"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " +"your computer's date and time are accurate." msgstr "" -"Срок действия сертификата истёк и его больше не следует считать доверенным." +"Сертификат ещё не подтверждён. Проверьте правильность даты и времени на " +"вашем компьютере." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." @@ -4746,11 +4749,20 @@ msgstr "Модуль протокола XMPP" msgid "Domain" msgstr "Домен" -msgid "Require SSL/TLS" -msgstr "Требовать SSL/TLS" +#, fuzzy +msgid "Require encryption" +msgstr "Требовать авторизацию" -msgid "Force old (port 5223) SSL" -msgstr "Принудительно использовать старый (порт 5223) SSL" +#, fuzzy +msgid "Use encryption if available" +msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна" + +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Connection security" +msgstr "Сброс соединения" msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Разрешить идентификацию простым текстом через нешифрованные потоки" @@ -5994,7 +6006,8 @@ msgstr "PIN-код неправильный. Он должен содержат msgid "The two PINs you entered do not match." msgstr "Два введённых PIN-кода не совпадают." -msgid "The name you entered is invalid." +#, fuzzy +msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "Введённое имя неправильное." msgid "" @@ -6089,10 +6102,6 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Соединение..." #, fuzzy -msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "Введённое имя неправильное." - -#, fuzzy msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "Введённый ключ SecurID неверный." @@ -6971,6 +6980,17 @@ msgstr "Адрес сервера" msgid "Server port" msgstr "Порт сервера" +msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." +msgstr "" +"Пожалуйста, авторизируйте меня, чтобы я мог добавить вас в свой список " +"собеседников" + +msgid "No reason given." +msgstr "Причина не указана." + +msgid "Authorization Denied Message:" +msgstr "Сообщение отказа в авторизации:" + #, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" msgstr "От %s получен неожиданный ответ: %s" @@ -7006,6 +7026,25 @@ msgstr "AOL не позволяет вашему экранному имени msgid "Error requesting %s" msgstr "Ошибка запроса %s" +msgid "" +"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " +"is probably using a different encoding than expected. If you know what " +"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " +"your AIM/ICQ account.)" +msgstr "" +"(Тут произошла ошибка получения сообщения. Собеседник, с которым вы " +"общаетесь возможно использует кодировку, не ту, которая указана. Если вы " +"знаете, какую кодировку он использует, вы можете указать её в расширенных " +"настройках для своей учётной записи AIM/ICQ.)" + +#, c-format +msgid "" +"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " +"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "" +"(Произошла ошибка при получении этого сообщения. Либо у вас и %s выбраны " +"разные кодировки, либо клиент %s содержит ошибки.)" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Не удалось присоединиться к комнате чата" @@ -7222,95 +7261,6 @@ msgstr "" msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "Файл %s - %s, который больше, чем максимальный размер %s." -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(Тут произошла ошибка получения сообщения. Собеседник, с которым вы " -"общаетесь возможно использует кодировку, не ту, которая указана. Если вы " -"знаете, какую кодировку он использует, вы можете указать её в расширенных " -"настройках для своей учётной записи AIM/ICQ.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Произошла ошибка при получении этого сообщения. Либо у вас и %s выбраны " -"разные кодировки, либо клиент %s содержит ошибки.)" - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Значок собеседника" - -msgid "Voice" -msgstr "Голос" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "Прямое соединение AIM" - -msgid "Get File" -msgstr "Получить файл" - -msgid "Games" -msgstr "Игры" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "ICQ Xtraz" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "Дополнения" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Отправить список собеседников" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "Прямое соединение ICQ" - -msgid "AP User" -msgstr "Пользователь AP" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "Нигилист" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "Релейный сервер ICQ" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Старый ICQ UTF8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Шифрование Trillian" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "Верх" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "Безопасность включена" - -msgid "Video Chat" -msgstr "Видеочат" - -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -msgid "Live Video" -msgstr "Живое видео" - -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Совместное пользование экраном" - msgid "Free For Chat" msgstr "Готов пообщаться" @@ -7341,15 +7291,6 @@ msgstr "На работе" msgid "At lunch" msgstr "Перекус" -msgid "IP Address" -msgstr "IP-адрес" - -msgid "Warning Level" -msgstr "Уровень предупреждения" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Комментарий собеседника" - #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" msgstr "Не удаётся соединиться с сервером аутентификации: %s" @@ -7447,17 +7388,6 @@ msgstr "Пароль отправлен" msgid "Unable to initialize connection" msgstr "Не удаётся инициализировать соединение" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "" -"Пожалуйста, авторизируйте меня, чтобы я мог добавить вас в свой список " -"собеседников" - -msgid "No reason given." -msgstr "Причина не указана." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Сообщение отказа в авторизации:" - #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7591,60 +7521,13 @@ msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s по неи msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщения от %s по неизвестной причине." msgstr[2] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине." -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "Пользовательская информация недоступна: %s" - -msgid "Online Since" -msgstr "В сети с" - -msgid "Member Since" -msgstr "Член с" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Возможности" - msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Ваше соединение AIM может быть потеряно." -#. The conversion failed! -msgid "" -"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -"characters.]" -msgstr "" -"[Не удаётся отобразить сообщение от этого пользователя, так как оно содержит " -"недопустимые символы.]" - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Вы были отсоединены от чата %s." -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мобильный телефон" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Персональная web-страница" - -#. aim_userinfo_t -#. strip_html_tags -msgid "Additional Information" -msgstr "Дополнительная информация" - -msgid "Zip Code" -msgstr "Индекс" - -msgid "Work Information" -msgstr "Информация о работе" - -msgid "Division" -msgstr "Отдел" - -msgid "Position" -msgstr "Должность" - -msgid "Web Page" -msgstr "Web-страница" - msgid "Pop-Up Message" msgstr "Всплывающее сообщение" @@ -7935,7 +7818,8 @@ msgstr "" msgid "Change Address To:" msgstr "Изменить адрес на:" -msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" +#, fuzzy +msgid "you are not waiting for authorization" msgstr "<i>вы не ожидаете авторизацию</i>" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" @@ -7974,6 +7858,14 @@ msgstr "Настроить переадресацию мгновенных со msgid "Set Privacy Options..." msgstr "Установить параметры конфиденциальности..." +#, fuzzy +msgid "Show Visible List" +msgstr "Показать список _собеседников" + +#, fuzzy +msgid "Show Invisible List" +msgstr "Список приглашённых" + #. AIM actions msgid "Confirm Account" msgstr "Подтвердить учётную запись" @@ -7990,9 +7882,6 @@ msgstr "Показать собеседников без авторизации" msgid "Search for Buddy by Email Address..." msgstr "Искать собеседника по адресу email..." -msgid "Search for Buddy by Information" -msgstr "Искать собеседника по информации" - #, fuzzy msgid "Use clientLogin" msgstr "Использовать clientLogin" @@ -8102,6 +7991,165 @@ msgstr "Очередь полна" msgid "Not while on AOL" msgstr "Не в AOL" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Значок собеседника" + +msgid "Voice" +msgstr "Голос" + +msgid "AIM Direct IM" +msgstr "Прямое соединение AIM" + +msgid "Get File" +msgstr "Получить файл" + +msgid "Games" +msgstr "Игры" + +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "ICQ Xtraz" + +msgid "Add-Ins" +msgstr "Дополнения" + +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Отправить список собеседников" + +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "Прямое соединение ICQ" + +msgid "AP User" +msgstr "Пользователь AP" + +msgid "ICQ RTF" +msgstr "ICQ RTF" + +msgid "Nihilist" +msgstr "Нигилист" + +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "Релейный сервер ICQ" + +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "Старый ICQ UTF8" + +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Шифрование Trillian" + +msgid "ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" + +msgid "Hiptop" +msgstr "Верх" + +msgid "Security Enabled" +msgstr "Безопасность включена" + +msgid "Video Chat" +msgstr "Видеочат" + +msgid "iChat AV" +msgstr "iChat AV" + +msgid "Live Video" +msgstr "Живое видео" + +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Совместное пользование экраном" + +msgid "IP Address" +msgstr "IP-адрес" + +msgid "Warning Level" +msgstr "Уровень предупреждения" + +msgid "Buddy Comment" +msgstr "Комментарий собеседника" + +#, c-format +msgid "User information not available: %s" +msgstr "Пользовательская информация недоступна: %s" + +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мобильный телефон" + +msgid "Personal Web Page" +msgstr "Персональная web-страница" + +#. aim_userinfo_t +#. strip_html_tags +msgid "Additional Information" +msgstr "Дополнительная информация" + +msgid "Zip Code" +msgstr "Индекс" + +msgid "Work Information" +msgstr "Информация о работе" + +msgid "Division" +msgstr "Отдел" + +msgid "Position" +msgstr "Должность" + +msgid "Web Page" +msgstr "Web-страница" + +msgid "Online Since" +msgstr "В сети с" + +msgid "Member Since" +msgstr "Член с" + +msgid "Capabilities" +msgstr "Возможности" + +#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job +msgid "Appear Online" +msgstr "Появляется в сети" + +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Online" +msgstr "Появляется в сети" + +msgid "Appear Offline" +msgstr "Вероятно не в сети" + +#, fuzzy +msgid "Don't Appear Offline" +msgstr "Вероятно не в сети" + +#, fuzzy +msgid "you have no buddies on this list" +msgstr "Вас выгнали: (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" +"\"" +msgstr "" +"Вы можете запросить авторизацию от этих собеседников повторно, щёлкнув на " +"них правой кнопкой мыши и выбрав \"Повторный запрос авторизации\"." + +#, fuzzy +msgid "Visible List" +msgstr "Видимый" + +msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Invisible List" +msgstr "Список приглашённых" + +msgid "These buddies will always see you as offline" +msgstr "" + msgid "Aquarius" msgstr "Водолей" @@ -8299,7 +8347,7 @@ msgid "Your request was rejected." msgstr "Ваш запрос был отклонён." #, fuzzy, c-format -msgid "%u requires verification" +msgid "%u requires verification: %s" msgstr "%u требует подтверждения" #, fuzzy @@ -10576,18 +10624,12 @@ msgstr "Вышел" msgid "Not on server list" msgstr "Не в списке на сервере" -msgid "Appear Online" -msgstr "Появляется в сети" - msgid "Appear Permanently Offline" msgstr "Постоянно появляется не в сети" msgid "Presence" msgstr "Присутствие" -msgid "Appear Offline" -msgstr "Вероятно не в сети" - msgid "Don't Appear Permanently Offline" msgstr "Не всегда не в сети" @@ -11146,27 +11188,23 @@ msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #. 10053 -#, c-format msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "Соединение прервано другой программой на вашем компьютере." #. 10054 -#, c-format msgid "Remote host closed connection." msgstr "Удалённый узел разорвал соединение." #. 10060 -#, c-format msgid "Connection timed out." msgstr "Истекло время ожидания соединения." #. 10061 -#, c-format msgid "Connection refused." msgstr "Соединение отвергнуто." #. 10048 -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Address already in use." msgstr "Адрес уже используется." @@ -11317,6 +11355,10 @@ msgstr "" "учётных записей позже через меню <b>Уч.записи->Управление учётными записями</" "b> в окне списка собеседников." +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "%s%s%s%s хочет добавить %s в свой список собеседников%s%s" + #. Buddy List msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" @@ -11583,6 +11625,8 @@ msgstr "Сообщение (не обязательно)" msgid "Edit User Mood" msgstr "Изменить настроение пользователя" +#. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by +#. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Собеседники" @@ -12338,9 +12382,6 @@ msgstr "поддержка" msgid "webmaster" msgstr "веб-мастер" -msgid "Senior Contributor/QA" -msgstr "Старший сотрудник/контроль качества" - msgid "win32 port" msgstr "порт win32" @@ -12366,6 +12407,9 @@ msgstr "оригинальный автор" msgid "lead developer" msgstr "ведущий разработчик" +msgid "Senior Contributor/QA" +msgstr "Старший сотрудник/контроль качества" + msgid "Afrikaans" msgstr "Африкаанс" @@ -13723,6 +13767,10 @@ msgstr "Реле сервер (TURN)" msgid "_TURN server:" msgstr "_TURN сервер:" +#, fuzzy +msgid "_UDP Port:" +msgstr "П_орт:" + msgid "Use_rname:" msgstr "Им_я пользователя:" @@ -13744,6 +13792,11 @@ msgstr "Mozilla" msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in +#. * this list immediately after xdg-open! msgid "Desktop Default" msgstr "Используемый по умолчанию" @@ -13762,6 +13815,14 @@ msgstr "Firebird" msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" +#. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! +msgid "Chromium (chromium-browser)" +msgstr "" + +#. Translators: please do not translate "chrome" here! +msgid "Chromium (chrome)" +msgstr "" + msgid "Manual" msgstr "Другой" @@ -14307,7 +14368,8 @@ msgstr "нет" msgid "Small" msgstr "Маленький" -msgid "Smaller versions of the default smilies" +#, fuzzy +msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "Меньшие версии смайликов по умолчанию" msgid "Response Probability:" @@ -15353,6 +15415,10 @@ msgstr "У_стройство" msgid "Voice/Video Settings" msgstr "Голосовые/Видео настройки" +#, fuzzy +msgid "Voice and Video Settings" +msgstr "Голосовые/Видео настройки" + #. *< name #. *< version msgid "Configure your microphone and webcam." @@ -15480,7 +15546,7 @@ msgstr "Отправлять и получать прямые XMPP строфы. msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "Этот модуль полезен для отладки XMPP серверов или клиентов." -#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. msgid "" "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " "is provided here for information purposes only. $_CLICK" @@ -15621,6 +15687,30 @@ msgstr "Посетите веб-страницу Pidgin" msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "У Вас нет прав на удаление этого приложения." +#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +#~ msgstr "" +#~ "Срок действия сертификата истёк и его больше не следует считать " +#~ "доверенным." + +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "Требовать SSL/TLS" + +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "Принудительно использовать старый (порт 5223) SSL" + +#~ msgid "The name you entered is invalid." +#~ msgstr "Введённое имя неправильное." + +#~ msgid "" +#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +#~ "characters.]" +#~ msgstr "" +#~ "[Не удаётся отобразить сообщение от этого пользователя, так как оно " +#~ "содержит недопустимые символы.]" + +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "Искать собеседника по информации" + #, fuzzy #~ msgid "The nick name you entered is invalid." #~ msgstr "Введённый вами псевдоним некорректен." @@ -16237,9 +16327,6 @@ msgstr "У Вас нет прав на удаление этого прилож #~ msgid "Connection closed (writing)" #~ msgstr "Соединение разорвано (запись)" -#~ msgid "Connection reset" -#~ msgstr "Сброс соединения" - #~ msgid "Error reading from socket: %s" #~ msgstr "Ошибка при чтении из сокета: %s" @@ -16446,7 +16533,7 @@ msgstr "У Вас нет прав на удаление этого прилож #~ msgid "Could not open %s for writing!" #~ msgstr "Не удалось открыть %s для записи!" -#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled." #~ msgstr "" #~ "Не удалось произвести передачу файлов; вероятно, отменили на той стороне." @@ -16522,9 +16609,6 @@ msgstr "У Вас нет прав на удаление этого прилож #~ msgid "Failed to send IM." #~ msgstr "Не удалось отправить мгновенное сообщение." -#~ msgid "User information for %s unavailable" -#~ msgstr "Пользовательская информация для %s недоступна" - #~ msgid "A group with the name already exists." #~ msgstr "Группа с таким именем уже существует." |