diff options
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 548 |
1 files changed, 414 insertions, 134 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-15 11:34-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-10 14:42+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n" "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" @@ -75,7 +75,8 @@ msgstr "Njoftime poste të re" msgid "Remember password" msgstr "Mbaj mend fjalëkalim" -msgid "There's no protocol plugins installed." +#, fuzzy +msgid "There are no protocol plugins installed." msgstr "Nuk ka shtojca protokolli të instaluara." msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" @@ -1539,6 +1540,12 @@ msgstr "Meebo" msgid "No Grouping" msgstr "Pa Grupim" +msgid "Nested Subgroup" +msgstr "" + +msgid "Nested Grouping (experimental)" +msgstr "" + # *< name # *< version # * summary @@ -1867,8 +1874,8 @@ msgstr "" "%s" #, c-format -msgid "EOF while reading from resolver process" -msgstr "EOF ndërkohë që po lexohej prej procesi shquajtjeje" +msgid "Resolver process exited without answering our request" +msgstr "" #, c-format msgid "Thread creation failure: %s" @@ -2488,6 +2495,9 @@ msgstr "Madhësi Më e Vogël e Dhomës" msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" msgstr "Mbarim Kohe Mosveprimtarie për Përdoruesin (në minuta)" +msgid "Apply hiding rules to buddies" +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -4787,6 +4797,12 @@ msgstr "Lidhu me shërbyes" msgid "File transfer proxies" msgstr "Ndërmjetësa shpërnguljesh kartelash" +#. this should probably be part of global smiley theme settings later on, +#. shared with MSN +#, fuzzy +msgid "Show Custom Smileys" +msgstr "Shfaq emotikone vetjake" + #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s e la bashkëbisedimin." @@ -5138,6 +5154,10 @@ msgstr "Pasaportë të Vegjlish pa miratim prindi" msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Llogari pasaporte ende e paverifikuar" +#, fuzzy, c-format +msgid "Passport account suspended" +msgstr "Llogari pasaporte ende e paverifikuar" + #, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Biletë e pavlefshme" @@ -5150,6 +5170,14 @@ msgstr "Kod i Panjohur Gabimi %d" msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Gabim MSN: %s\n" +#, fuzzy +msgid "Other Contacts" +msgstr "Kontakt i Parapëlqyer" + +#, fuzzy +msgid "Non-IM Contacts" +msgstr "Hiq Kontakt" + msgid "Nudge" msgstr "" @@ -5221,6 +5249,9 @@ msgstr "Dërgo një mesazh celulari." msgid "Page" msgstr "Faqe" +msgid "Has you" +msgstr "Ju ka" + msgid "Home Phone Number" msgstr "Numër Telefoni i Shtëpisë" @@ -5523,6 +5554,10 @@ msgstr "Gabim i panjohur (%d)" msgid "Unable to add user" msgstr "I pazoti të shtoj përdorues" +#, fuzzy +msgid "The following users are missing from your addressbook" +msgstr "Çka vijon është përfundimi i kërkimit tuaj" + #, c-format msgid "Unable to add user on %s (%s)" msgstr "I pazoti të shtoj përdorues te %s (%s)" @@ -5709,6 +5744,14 @@ msgstr "%s ju ka shtuar te lista e tij (saj) e shokëve." msgid "%s has removed you from his or her buddy list." msgstr "%s ju ka hequr prej listës së tij (saj) të shokëve." +#, fuzzy +msgid "Delete Buddy from Address Book?" +msgstr "Shto te Libër Vendndodhjesh" + +#, fuzzy +msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" +msgstr "Doni të shtohet ky shok te lista juaj e shokëve?" + #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably #. * won't cause too many problems if we just ignore it @@ -5722,9 +5765,6 @@ msgstr "Emri i dhënë i përdoruesit është i pavlefshëm." msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Kjo llogari Hotmail mund të mos jetë vepruese." -msgid "Has you" -msgstr "Ju ka" - # *< api_version # *< type # *< ui_requirement @@ -6445,6 +6485,9 @@ msgstr "U morën të dhëna të pavlefshme rreth lidhjes me shërbyesin." msgid "AIM Protocol Plugin" msgstr "Shtojcë Protokolli AIM" +msgid "ICQ UIN..." +msgstr "" + # *< api_version # *< type # *< ui_requirement @@ -6797,7 +6840,6 @@ msgstr "Edhe pak edhe mundet t'ju shkëpusin. Shihni %s për përditësime." msgid "Unable to get a valid login hash." msgstr "Nuk u mor dot hash i vlefshëm hyrjeje" -#. allow multple logins? msgid "Password sent" msgstr "Fjalëkalim u dërguar" @@ -7494,14 +7536,27 @@ msgid "Other" msgstr "Tjetër" # res[0] == username -msgid "Modify my information" +#, fuzzy +msgid "Modify information" msgstr "Ndrysho të dhënat e mia" -msgid "Update my information" +#, fuzzy +msgid "Update information" msgstr "Përditëso të dhënat e mia" -msgid "Your information has been updated" -msgstr "Të dhënat tuaja u përditësuan." +#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? +#. TODO: Does the user really need to be notified about this? +#, fuzzy +msgid "QQ Buddy" +msgstr "Shok" + +#, fuzzy +msgid "Successed:" +msgstr "Shpejtësi:" + +#, fuzzy +msgid "Change buddy information." +msgstr "Ju lutem jepni të dhëna shoku." #, c-format msgid "" @@ -7518,29 +7573,31 @@ msgstr "Fytyrë QQ e pavlefshme" msgid "You rejected %d's request" msgstr "Hodhët tej kërkesën e %d" -msgid "Input your reason:" -msgstr "Jepni arsyen tuaj:" - msgid "Reject request" msgstr "Hidhe tej kërkesën" #. title -msgid "Sorry, you are not my type..." +#, fuzzy +msgid "Sorry, you are not my style..." msgstr "Më ndjeni, nuk jeni tipi im..." msgid "Add buddy with auth request failed" msgstr "Shto shok me kërkesë mirëfilltësimi të dështuar" -#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? -msgid "You have successfully removed a buddy" -msgstr "Hoqët me sukses një shok" +#, fuzzy +msgid "Failed:" +msgstr "Dështova" -#. TODO: Does the user really need to be notified about this? -msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" -msgstr "E hoqët me sukses veten nga lista e shokëve të shokut tuaj" +#, fuzzy +msgid "Remove buddy" +msgstr "Hiq Shok" -#, c-format -msgid "User %d needs authentication" +#, fuzzy +msgid "Remove from other's buddy list" +msgstr "%s ju ka hequr prej listës së tij (saj) të shokëve." + +#, fuzzy, c-format +msgid "%d needs authentication" msgstr "Përdoruesi %d lyp mirëfilltësim" msgid "Input request here" @@ -7556,15 +7613,17 @@ msgstr "Do të bëhesh shok i imi?" msgid "Send" msgstr "Dërgo" -#, c-format -msgid "You have added %d to buddy list" -msgstr "E shtuat %d te lista e shokëve" +#, fuzzy, c-format +msgid "Add into %d's buddy list" +msgstr "Nuk ngarkova dot listë shokësh" -msgid "QQid Error" -msgstr "Gabim QQid" +#, fuzzy +msgid "QQ Number Error" +msgstr "Numër QQ" -msgid "Invalid QQid" -msgstr "QQid i pavlefshëm" +#, fuzzy +msgid "Invalid QQ Number" +msgstr "Fytyrë QQ e pavlefshme" msgid "ID: " msgstr "ID: " @@ -7584,19 +7643,21 @@ msgstr "Autor" msgid "QQ Qun" msgstr "QQ Qun" -msgid "Please enter external group ID" -msgstr "Ju lutem jepni ID të jashtme grupi" +#, fuzzy +msgid "Please enter Qun number" +msgstr "Ju lutem jepni emër të ri për %s" -msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" +#, fuzzy +msgid "You can only search for permanent Qun\n" msgstr "Mund të kërkoni vetëm për grupe të përhershëm QQ\n" -#, c-format -msgid "User %d requested to join group %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d request to join Qun %d" msgstr "Përdoruesi %d kërkoi t'i bashkohet grupit %d" #, c-format -msgid "Reason: %s" -msgstr "Arsye: %s" +msgid "Message: %s" +msgstr "Mesazh: %s" msgid "QQ Qun Operation" msgstr "Veprim QQ Qun" @@ -7604,27 +7665,27 @@ msgstr "Veprim QQ Qun" msgid "Approve" msgstr "Mirato" -#, c-format -msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" +msgstr "Dështova në lidhjen me shokun te fjalosja" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" msgstr "" "Kërkesa juaj për t'iu bashkuar grupit %d është hedhur tej nga administratori " "%d" -#, c-format -msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" -msgstr "" -"Kërkesa juaj për t'iu bashkuar grupit %d është miratuar nga administratori %d" - -#, c-format -msgid "You [%d] have left group \"%d\"" +#, fuzzy, c-format +msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" msgstr "Ju [%d] e latë grupin \"%d\"" -#, c-format -msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" -msgstr "Ju [%d] jeni shtuar te grupi \"%d\"" +#, fuzzy +msgid "Notice:" +msgstr "Shënim" -msgid "This group has been added to your buddy list" -msgstr "Ky grup është shtuar te lista juaj e shokëve" +#, fuzzy, c-format +msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" +msgstr "Ju [%d] jeni shtuar te grupi \"%d\"" msgid "I am not a member" msgstr "Nuk jam anëtar" @@ -7632,8 +7693,9 @@ msgstr "Nuk jam anëtar" msgid "I am a member" msgstr "Jam anëtar" -msgid "I am applying to join" -msgstr "Po bëj kërkesë për të marrë pjesë" +#, fuzzy +msgid "I am requesting" +msgstr "Kërkesë e Gabuar" msgid "I am the admin" msgstr "Jam admin" @@ -7641,17 +7703,24 @@ msgstr "Jam admin" msgid "Unknown status" msgstr "Gjendje e panjohur" -msgid "This group does not allow others to join" +#, fuzzy +msgid "The Qun does not allow others to join" msgstr "Ky grup nuk i lejon të tjerët t'i bashkohen" -msgid "You have successfully left the group" -msgstr "Dolët me sukses prej grupit" +#, fuzzy +msgid "Remove from Qun" +msgstr "Hiq Grup" + +#, fuzzy +msgid "Join to Qun" +msgstr "Futu në Fjalosje" -msgid "QQ Group Auth" +#, c-format +msgid "Qun %d denied to join" msgstr "" -msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" -msgstr "Kërkesa juaj për autorizim është pranuar nga shërbyesi QQ" +msgid "Join Qun, Unknow Reply" +msgstr "" msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" msgstr "Dhatë një ID grupi jashtë intervalit të pranueshëm" @@ -7670,24 +7739,35 @@ msgstr "" msgid "Do you want to approve the request?" msgstr "Doni ta miratoni këtë kërkesë?" -msgid "Enter your reason:" -msgstr "Jepni arsyen tuaj:" - -msgid "You have successfully modified Qun member" -msgstr "Ndryshuat me sukses anëtar Qun-i" +#, fuzzy +msgid "Change Qun member" +msgstr "Numër Telefoni" -msgid "You have successfully modified Qun information" -msgstr "Ndryshuat me sukses të dhëna Qun-i" +#, fuzzy +msgid "Change Qun information" +msgstr "Të dhëna Kanali" msgid "You have successfully created a Qun" msgstr "Krijuat me sukses një Qun" -msgid "Would you like to set up the Qun details now?" +#, fuzzy +msgid "Would you like to set up the detail information now?" msgstr "Dëshironi të rregulloni hollësitë për Qun tani?" msgid "Setup" msgstr "Rregullim" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "%s (%s)" + +#, fuzzy +msgid "QQ Server News" +msgstr "ICQ Server Relay" + msgid "System Message" msgstr "Mesazh Sistemi" @@ -7719,8 +7799,9 @@ msgstr "" msgid " Video" msgstr "Video" -msgid " Space" -msgstr "Hapësirë" +#, fuzzy +msgid " Zone" +msgstr "Asnjë" msgid "Flag" msgstr "Flamurkë" @@ -7739,20 +7820,36 @@ msgstr "<b>Të lidhur Tani</b>: %d<br>\n" msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Freskimi i Fundit</b>: %s<br>\n" -#, c-format -msgid "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Shërbyes</b>: %s: %d<br>\n" #, c-format msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" msgstr "<b>Mënyrë Lidhjeje</b>: %s<br>\n" -#, c-format -msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" -msgstr "<b>Emërstrehë e vërtetë</b>: %s: %d<br>\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n" +msgstr "<b>Mënyrë Lidhjeje</b>: %s<br>\n" -#, c-format -msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>Shërbyes</b>: %s: %d<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>Freskimi i Fundit</b>: %s<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>Freskimi i Fundit</b>: %s<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" +msgstr "<b>Shërbyes</b>: %s: %d<br>\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" msgstr "<b>IP-ja Ime Publike</b>: %s<br>\n" #, c-format @@ -7777,10 +7874,12 @@ msgstr "Rregullo Të dhënat mbi Mua" msgid "Change Password" msgstr "Ndrysho Fjalëkalim" -msgid "Show Login Information" -msgstr "Shfaq të Dhëna Futjeje" +#, fuzzy +msgid "Account Information" +msgstr "Të dhëna Hyrjeje" -msgid "Leave this QQ Qun" +#, fuzzy +msgid "Leave the QQ Qun" msgstr "Dil prej këtij QQ Qun" msgid "Block this buddy" @@ -7808,12 +7907,22 @@ msgstr "Bllokoje këtë shok" msgid "QQ Protocol\tPlugin" msgstr "Protokol\tPlugin QQ" +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Autor" + # connect to the server -msgid "Connect using TCP" +#, fuzzy +msgid "Connect by TCP" msgstr "Lidhu përmes TCP-je" -msgid "resend interval(s)" -msgstr "Interval ridërgimesh (sek)" +#, fuzzy +msgid "Show server notice" +msgstr "Portë Shërbyesi" + +#, fuzzy +msgid "Show server news" +msgstr "Vendndodhje shërbyesi" msgid "Keep alive interval(s)" msgstr "Interval(e) mbajtjeje gjallë" @@ -7822,15 +7931,40 @@ msgid "Update interval(s)" msgstr "Interval(e) përditësimi" #, c-format +msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" +msgstr "Kod i pavlefshëm token-i përgjigjeje, 0x%02X" + +#, c-format msgid "Invalid token len, %d" msgstr "Gjatësi e pavlefshme \"token\"-i, %d" +msgid "Unable login for not support Redirect_EX now" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error password: %s" +msgstr "Gabim në ndryshim fjalëkalimi " + +#, c-format +msgid "Need active: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X" +msgstr "Kod i pavlefshëm token-i përgjigjeje, 0x%02X" + msgid "Keep alive error" msgstr "Gabim mbajtjeje gjallë" -msgid "Failed to connect server" +#, fuzzy +msgid "Failed to connect all servers" msgstr "Dështoi lidhja me shërbyesin" +# we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here +msgid "Unable to connect." +msgstr "I pazoti të lidhem." + msgid "Socket error" msgstr "Gabim \"socket\"-i" @@ -7851,52 +7985,49 @@ msgstr "Gabim Shkrimi" msgid "Connection lost" msgstr "Lidhje e humbur" +#. Update the login progress status display +#, fuzzy, c-format +msgid "Request token" +msgstr "Kërkesë e hedhur tej" + msgid "Couldn't resolve host" msgstr "S'u shquajt dot streha" -msgid "hostname is NULL or port is 0" -msgstr "emërstreha është NULL ose porta është 0" +#, fuzzy +msgid "Invalid server or port" +msgstr "Gabim i pavlefshëm" #, c-format msgid "Connecting server %s, retries %d" msgstr "Po bëhet lidhja me shërbyesin %s, %d prova" -# we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -msgid "Unable to connect." -msgstr "I pazoti të lidhem." - -msgid "Could not resolve hostname" -msgstr "S'u shqua dot emërstreha" - -msgid "Unable to login. Check debug log." -msgstr "I pazoti të hyj. Shihni regjistrin e diagnostikimeve." +#, fuzzy +msgid "QQ Error" +msgstr "Gabim QQid" -msgid "Unable to login" -msgstr "I pazoti të hyj" +msgid "Unknow SERVER CMD" +msgstr "" #, c-format msgid "" -"Reply %s(0x%02X )\n" -"Sent %s(0x%02X )\n" -"Room id %d, reply [0x%02X]: \n" -"%s" +"Error reply of %s(0x%02X)\n" +"Room %d, reply 0x%02X" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Failed room reply" -msgstr "Dështoi heqja e shokut" +msgid "QQ Qun Command" +msgstr "Urdhër" #, fuzzy, c-format -msgid "You are not a member of group \"%s\"\n" +msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n" msgstr "Ju [%d] jeni shtuar te grupi \"%d\"" msgid "Can not decrypt login reply" msgstr "" -#, c-format -msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" -msgstr "Kod i pavlefshëm token-i përgjigjeje, 0x%02X" +#, fuzzy +msgid "Unknow reply CMD" +msgstr "Arsye e panjohur" #, c-format msgid "%d has declined the file %s" @@ -7909,7 +8040,12 @@ msgstr "Dërgim Kartele" msgid "%d canceled the transfer of %s" msgstr "%d anuloi shpërnguljen e %s" -msgid "Do you want to add this buddy?" +#, fuzzy +msgid "Do you approve the requestion?" +msgstr "Doni ta miratoni këtë kërkesë?" + +#, fuzzy +msgid "Do you add the buddy?" msgstr "Doni të shtohet ky shok?" #. only need to get value @@ -7920,39 +8056,47 @@ msgstr "Jeni shtuar nga %s" msgid "Would you like to add him?" msgstr "Do të donit ta shtoni?" -#, c-format -msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s added you [%s] to buddy list" msgstr "%s ju ka shtuar juve [%s] te lista e tij, ose e saj, e shokëve" +#, fuzzy +msgid "QQ Budy" +msgstr "Shok" + #, c-format -msgid "User %s rejected your request" -msgstr "Përdoruesi %s hodhi tej kërkesën tuaj" +msgid "Requestion rejected by %s" +msgstr "" #, c-format -msgid "User %s approved your request" -msgstr "Përdoruesi %s miratoi kërkesën tuaj" +msgid "Requestion approved by %s" +msgstr "" #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() #, c-format msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" msgstr "%s don t'ju shtojë juve [%s] si shok" -#, c-format -msgid "Message: %s" -msgstr "Mesazh: %s" - -#, c-format -msgid "%s is not in your buddy list" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not in buddy list" msgstr "%s nuk gjendet te lista juaj e shokëve" -#, c-format -msgid "Notice from: %s" -msgstr "Njoftim prej: %s" +#, fuzzy +msgid "Would you add?" +msgstr "Do të donit ta shtoni?" + +#, fuzzy, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Prej" #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" +#, fuzzy +msgid "QQ Server Notice" +msgstr "Portë Shërbyesi" + msgid "Connection closed (writing)" msgstr "Lidhja u ndërpre (shkrim)" @@ -9435,6 +9579,9 @@ msgstr "Përgjigje e panjohur shërbyesi" msgid "Could not create listen socket" msgstr "S'munda të krijoj \"listen socket\"" +msgid "Could not resolve hostname" +msgstr "S'u shqua dot emërstreha" + msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "Emra përdoruesish SIP mund të mos përmbajnë hapësira ose simbole @" @@ -9852,6 +9999,10 @@ msgstr "list: Radhit dhoma te rrjeti Yahoo" msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "doodle: Kërkoji përdoruesit të nisë një sesion Doodle" +#, fuzzy +msgid "Yahoo ID..." +msgstr "ID Yahoo!" + # *< api_version # *< type # *< ui_requirement @@ -10432,6 +10583,10 @@ msgstr "Nuk u hap dot %s: U bë ridrejtim shumë herë" msgid "Unable to connect to %s" msgstr "I pazoti të lidhem te %s." +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" +msgstr "Gabim gjatë leximit prej %s: %s" + #, c-format msgid "" "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " @@ -10608,7 +10763,7 @@ msgstr "Aktivizuar" msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" @@ -10618,7 +10773,7 @@ msgid "" "all.\n" "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " -"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" +"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>Mirësevini te %s!</span>\n" "\n" @@ -11095,6 +11250,10 @@ msgstr "/Shokë/Radhit Shokë" msgid "SSL Servers" msgstr "Shërbyesa SSL" +#, fuzzy +msgid "Network disconnected" +msgstr "I largëti u shkëput" + msgid "Unknown command." msgstr "Urdhër i panjohur." @@ -11553,6 +11712,10 @@ msgstr "Finlandeze" msgid "French" msgstr "Frënge" +#, fuzzy +msgid "Irish" +msgstr "Kurde" + msgid "Galician" msgstr "Galike" @@ -11978,6 +12141,14 @@ msgstr "Ngjyrë Tejlidhjeje" msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "Ngjyrë për vizatim tejlidhjesh.." +#, fuzzy +msgid "Hyperlink visited color" +msgstr "Ngjyrë Tejlidhjeje" + +#, fuzzy +msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." +msgstr "Ngjyrë për vizatim tejlidhjesh kur mbi to kalon miu." + msgid "Hyperlink prelight color" msgstr "Ngjyrë paratheksimi tejlidhjesh" @@ -12859,13 +13030,19 @@ msgstr "" "_Urdhër tingulli:\n" "(%s për emër kartele)" +#, fuzzy +msgid "M_ute sounds" +msgstr "Pa _Tinguj" + msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "Tinguj kur bashkëbisedimi ka _fokus" -msgid "Enable sounds:" +#, fuzzy +msgid "_Enable sounds:" msgstr "Aktivizo tingujt:" -msgid "Volume:" +#, fuzzy +msgid "V_olume:" msgstr "Volum:" msgid "Play" @@ -13052,6 +13229,12 @@ msgstr "Gjendje për %s" msgid "Custom Smiley" msgstr "Emotikon Vetjak" +msgid "More Data needed" +msgstr "Lypsen më tepër Të dhëna" + +msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." +msgstr "Ju lutem jepni një shkurtore për t'ia shoqëruar këtij emotikoni." + msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Dyfishoni Shkurtore" @@ -13062,12 +13245,6 @@ msgstr "" "Ka tashmë një emotikon vetjak për shkurtoren e përzgjedhur. Ju lutem tregoni " "një shkurtore tjetër." -msgid "More Data needed" -msgstr "Lypsen më tepër Të dhëna" - -msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." -msgstr "Ju lutem jepni një shkurtore për t'ia shoqëruar këtij emotikoni." - msgid "Please select an image for the smiley." msgstr "Ju lutem përzgjidhni një pamje për emotikonin." @@ -13093,6 +13270,14 @@ msgstr "Emotikon" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Përgjegjës Emotikonesh Vetjake" +#, fuzzy +msgid "Click to change your buddyicon for this account." +msgstr "Përdor këtë _ikonë shoku për këtë llogari:" + +#, fuzzy +msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." +msgstr "Përdor këtë _ikonë shoku për këtë llogari:" + msgid "Waiting for network connection" msgstr "Po pritet për lidhje në rrjet" @@ -13236,6 +13421,10 @@ msgstr "_Ndrysho" msgid "_Open Mail" msgstr "_Hap Postë" +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "Përpunoni" + msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Ndihmëza Pidgin-i" @@ -13889,6 +14078,10 @@ msgstr "Ngjyrë e Dytë Kursori" msgid "Hyperlink Color" msgstr "Ngjyrë Tejlidhjeje" +#, fuzzy +msgid "Visited Hyperlink Color" +msgstr "Ngjyrë Tejlidhjeje" + msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Emër Ngjyre për Theksim Mesazhi" @@ -14367,6 +14560,93 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "" "Kjo shtojcë është e dobishme për diagnostikim shërbyesish apo klientësh XMPP." +#~ msgid "EOF while reading from resolver process" +#~ msgstr "EOF ndërkohë që po lexohej prej procesi shquajtjeje" + +#~ msgid "Your information has been updated" +#~ msgstr "Të dhënat tuaja u përditësuan." + +#~ msgid "Input your reason:" +#~ msgstr "Jepni arsyen tuaj:" + +#~ msgid "You have successfully removed a buddy" +#~ msgstr "Hoqët me sukses një shok" + +#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" +#~ msgstr "E hoqët me sukses veten nga lista e shokëve të shokut tuaj" + +#~ msgid "You have added %d to buddy list" +#~ msgstr "E shtuat %d te lista e shokëve" + +#~ msgid "Invalid QQid" +#~ msgstr "QQid i pavlefshëm" + +#~ msgid "Please enter external group ID" +#~ msgstr "Ju lutem jepni ID të jashtme grupi" + +#~ msgid "Reason: %s" +#~ msgstr "Arsye: %s" + +#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" +#~ msgstr "" +#~ "Kërkesa juaj për t'iu bashkuar grupit %d është miratuar nga " +#~ "administratori %d" + +#~ msgid "This group has been added to your buddy list" +#~ msgstr "Ky grup është shtuar te lista juaj e shokëve" + +#~ msgid "I am applying to join" +#~ msgstr "Po bëj kërkesë për të marrë pjesë" + +#~ msgid "You have successfully left the group" +#~ msgstr "Dolët me sukses prej grupit" + +#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" +#~ msgstr "Kërkesa juaj për autorizim është pranuar nga shërbyesi QQ" + +#~ msgid "Enter your reason:" +#~ msgstr "Jepni arsyen tuaj:" + +#~ msgid "You have successfully modified Qun member" +#~ msgstr "Ndryshuat me sukses anëtar Qun-i" + +#~ msgid "You have successfully modified Qun information" +#~ msgstr "Ndryshuat me sukses të dhëna Qun-i" + +#~ msgid " Space" +#~ msgstr "Hapësirë" + +#~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" +#~ msgstr "<b>Emërstrehë e vërtetë</b>: %s: %d<br>\n" + +#~ msgid "Show Login Information" +#~ msgstr "Shfaq të Dhëna Futjeje" + +#~ msgid "resend interval(s)" +#~ msgstr "Interval ridërgimesh (sek)" + +#~ msgid "hostname is NULL or port is 0" +#~ msgstr "emërstreha është NULL ose porta është 0" + +#~ msgid "Unable to login. Check debug log." +#~ msgstr "I pazoti të hyj. Shihni regjistrin e diagnostikimeve." + +#~ msgid "Unable to login" +#~ msgstr "I pazoti të hyj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed room reply" +#~ msgstr "Dështoi heqja e shokut" + +#~ msgid "User %s rejected your request" +#~ msgstr "Përdoruesi %s hodhi tej kërkesën tuaj" + +#~ msgid "User %s approved your request" +#~ msgstr "Përdoruesi %s miratoi kërkesën tuaj" + +#~ msgid "Notice from: %s" +#~ msgstr "Njoftim prej: %s" + #~ msgid "Code [0x%02X]: %s" #~ msgstr "Kod [0x%02X]: %s" |