summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po809
1 files changed, 551 insertions, 258 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 26b8cc9fb4..474cfc09f1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -13,10 +13,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -66,12 +67,24 @@ msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
+#, fuzzy
+msgid "Account was not modified"
+msgstr "Налог није додат"
+
msgid "Account was not added"
msgstr "Налог није додат"
msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr "Корисничко име за налог не сме бити празно."
+msgid ""
+"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
msgid "New mail notifications"
msgstr "Обавештења о новој е-пошти"
@@ -778,7 +791,7 @@ msgstr "Заустави"
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Чекам да пренос почне"
-msgid "Canceled"
+msgid "Cancelled"
msgstr "Откажи"
msgid "Failed"
@@ -1248,6 +1261,10 @@ msgstr "Остали су гласнији тренутно у ћаскању"
msgid "Someone says your username in chat"
msgstr "Неко је рекао ваше име у ћаскању"
+#, fuzzy
+msgid "Attention received"
+msgstr "Потребна је активација"
+
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "GStreamer пад"
@@ -1341,7 +1358,6 @@ msgid "Saved Statuses"
msgstr "Сачувана стања"
#. title
-#. optional information
msgid "Title"
msgstr "Титула"
@@ -1535,7 +1551,7 @@ msgstr ""
msgid "Online"
msgstr "На вези"
-#. primative, no, id, name
+#. primitive, no, id, name
msgid "Offline"
msgstr "Неповезан"
@@ -1628,6 +1644,14 @@ msgstr "Измени податке о кориснику за %s"
msgid "Set User Info"
msgstr "Постави податке о кориснику"
+#, fuzzy
+msgid "This protocol does not support setting a public alias."
+msgstr "Ово издање протокола не подржава причаонице."
+
+#, fuzzy
+msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
+msgstr "Ово издање протокола не подржава причаонице."
+
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
@@ -1647,9 +1671,10 @@ msgid ""
"currently trusted."
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "The certificate is not valid yet."
-msgstr "Ланац сертификата дао за %s није исправан."
+msgid ""
+"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
+"are accurate."
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
@@ -1893,7 +1918,6 @@ msgstr "Грешка pri решавању %s: %d"
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "Неуспело прављење нити: %s"
-#. Data is assumed to be the destination bn
msgid "Unknown reason"
msgstr "Непознат разлог"
@@ -3153,6 +3177,9 @@ msgid "UIN"
msgstr "Кориснички број"
#. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
msgid "First Name"
msgstr "Име"
@@ -3765,14 +3792,6 @@ msgstr ""
msgid "execute"
msgstr "изврши"
-#, fuzzy
-msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "Сервер захтева TLS/SSL за пријаву. Није нађена подршка за TLS/SSL."
-
-#, fuzzy
-msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "Захтевате шифровану везу, али није нађена подршка за TLS/SSL."
-
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""
"Сервер захтева слање лозинке у обичном тексту преко везе која није шифрована."
@@ -3806,6 +3825,19 @@ msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr ""
+"Сервер захтева слање лозинке у обичном тексту преко везе која није шифрована."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
+"Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"%s захтева текстуалну пријаву преко везе која није шифрована. Да ли да "
+"наставим са пријавом?"
+
+#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Неуспешна идентификација"
@@ -3814,6 +3846,42 @@ msgid "SASL error: %s"
msgstr "САСЛ грешка"
#, fuzzy
+msgid "Invalid Encoding"
+msgstr "Погрешан улазни услов"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported Extension"
+msgstr "Неподржано издање"
+
+msgid ""
+"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
+"attack"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
+"it. This indicates a likely MITM attack"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support channel binding"
+msgstr "Сервер не користи ниједан од подржаних начина идентификовања"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported channel binding method"
+msgstr "Неподржано кодирање"
+
+msgid "User not found"
+msgstr "Корисник није пронађен"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Username Encoding"
+msgstr "Неисправно корисничко име"
+
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "Ограничење ресурса"
+
+#, fuzzy
msgid "Unable to canonicalize username"
msgstr "Подешавање није успело"
@@ -3888,6 +3956,7 @@ msgstr "Област"
msgid "Postal Code"
msgstr "Поштански број"
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
msgid "Country"
msgstr "Држава"
@@ -3902,12 +3971,16 @@ msgstr "Назив организације"
msgid "Organization Unit"
msgstr "Одељење у организацији"
+msgid "Job Title"
+msgstr "Титула"
+
# „радно место‟ у организацији?
# Улога је званични термин и у УМЛ-у, прим. прев.
msgid "Role"
msgstr "Улога"
#. birthday
+#. birthday (required)
msgid "Birthday"
msgstr "Рођендан"
@@ -4137,12 +4210,24 @@ msgid "Roles:"
msgstr "Улога"
#, fuzzy
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr "Сервер захтева TLS/SSL за пријаву. Није нађена подршка за TLS/SSL."
+
+#, fuzzy
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr "Захтевате шифровану везу, али није нађена подршка за TLS/SSL."
+
+#, fuzzy
msgid "Ping timed out"
msgstr "Време везе не истекло"
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "Неисправна Џабер адреса"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
+msgstr "Неисправна Џабер адреса. Морате унети домен."
+
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Неисправна Џабер адреса. Морате унети домен."
@@ -4240,7 +4325,6 @@ msgstr ""
msgid "Not Authorized"
msgstr "Неовлашћен"
-#. (reference: "libpurple/request.h")
msgid "Mood"
msgstr "Расположење"
@@ -4262,7 +4346,6 @@ msgstr "За"
msgid "None (To pending)"
msgstr "Ниједан (чекање)"
-#. 0
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -4289,6 +4372,12 @@ msgstr "Средње име"
msgid "Mood Comment"
msgstr "Примедба за другара:"
+#. primitive
+#. ID
+#. name - use default
+#. saveable
+#. should be user_settable some day
+#. independent
msgid "Tune Artist"
msgstr "Извођач мелодије"
@@ -4459,9 +4548,6 @@ msgstr "Прекорачење овлашћења"
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Удаљена веза неуспешна"
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr "Ограничење ресурса"
-
msgid "Restricted XML"
msgstr "Ограничени XML"
@@ -4816,7 +4902,6 @@ msgstr "Стидан"
msgid "Amorous"
msgstr "Величанствено"
-#. 1
msgid "Angry"
msgstr "Љут"
@@ -4914,7 +4999,6 @@ msgstr ""
msgid "Envious"
msgstr "Нервозан"
-#. 2
msgid "Excited"
msgstr "Узбуђен"
@@ -4933,7 +5017,6 @@ msgstr ""
msgid "Grieving"
msgstr "Достављам..."
-#. 3
#, fuzzy
msgid "Grumpy"
msgstr "Група"
@@ -4942,14 +5025,12 @@ msgstr "Група"
msgid "Guilty"
msgstr "Град"
-#. 4
msgid "Happy"
msgstr "Срећан"
msgid "Hopeful"
msgstr ""
-#. 8
#, fuzzy
msgid "Hot"
msgstr "_Сервер:"
@@ -4990,7 +5071,6 @@ msgstr "Интересовања"
msgid "Intoxicated"
msgstr "Позови"
-#. 6
msgid "Invincible"
msgstr "Непобедив"
@@ -5054,7 +5134,6 @@ msgstr "Уклони"
msgid "Restless"
msgstr "Региструј се"
-#. 7
msgid "Sad"
msgstr "Тужан"
@@ -5075,12 +5154,10 @@ msgstr "Забрањен"
msgid "Shy"
msgstr ""
-#. 9
#, fuzzy
msgid "Sick"
msgstr "Надимак"
-#. 10
#. Sleepy / Tired
msgid "Sleepy"
msgstr "Поспан"
@@ -5485,18 +5562,6 @@ msgstr "Телефонирам"
msgid "Out to Lunch"
msgstr "Ручам"
-#. primitive
-#. ID
-#. name - use default
-#. saveable
-#. should be user_settable some day
-#. independent
-msgid "Artist"
-msgstr "Извођач"
-
-msgid "Album"
-msgstr "Албум"
-
msgid "Game Title"
msgstr "Назив игре"
@@ -5647,9 +5712,6 @@ msgstr "Годишњица"
msgid "Work"
msgstr "Посао"
-msgid "Job Title"
-msgstr "Титула"
-
msgid "Company"
msgstr "Предузеће"
@@ -5738,6 +5800,10 @@ msgstr "Сервер HTTP режима"
msgid "Show custom smileys"
msgstr "Прикажи произвољне смешке"
+#, fuzzy
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Не могу да успоставим нову везу."
+
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: потапшај другара да би привукао његову пажњу"
@@ -5942,28 +6008,6 @@ msgstr "Да ли желите да обришете овог другара и
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Унето корисничко име је неисправно."
-#. 5
-msgid "In Love"
-msgstr "Заљубљен"
-
-#. show current mood
-#, fuzzy
-msgid "Current Mood"
-msgstr "Тренутно расположење"
-
-#. add all moods to list
-#, fuzzy
-msgid "New Mood"
-msgstr "Расположење корисника"
-
-#, fuzzy
-msgid "Change your Mood"
-msgstr "Промена лозинке"
-
-#, fuzzy
-msgid "How do you feel right now?"
-msgstr "Тренутно нисам ту"
-
#, fuzzy
msgid "The PIN you entered is invalid."
msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан."
@@ -6000,7 +6044,11 @@ msgstr "Профил"
msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
msgstr ""
+msgid "Your UID"
+msgstr ""
+
#. pin
+#. pin (required)
#, fuzzy
msgid "PIN"
msgstr "Кориснички број"
@@ -6009,6 +6057,7 @@ msgid "Verify PIN"
msgstr ""
#. display name
+#. nick name (required)
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Презиме"
@@ -6039,11 +6088,6 @@ msgstr ""
msgid "About"
msgstr "О мени"
-#. display / change mood
-#, fuzzy
-msgid "Change Mood..."
-msgstr "Промени лозинку..."
-
#. display / change profile
#, fuzzy
msgid "Change Profile..."
@@ -6087,7 +6131,7 @@ msgid "Connecting..."
msgstr "Успостављање везе"
#, fuzzy
-msgid "The nick name you entered is invalid."
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан."
#, fuzzy
@@ -6095,14 +6139,9 @@ msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан."
#. mxit login name
-msgid "MXit Login Name"
+msgid "MXit ID"
msgstr ""
-#. nick name
-#, fuzzy
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Надимак"
-
#. show the form to the user to complete
#, fuzzy
msgid "Register New MXit Account"
@@ -6131,10 +6170,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid country selected. Please try again."
msgstr ""
-msgid "Username is not registered. Please register first."
+msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
msgstr ""
-msgid "Username is already registered. Please choose another username."
+msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
msgstr ""
#, fuzzy
@@ -6148,7 +6187,7 @@ msgstr ""
msgid "Security Code"
msgstr "Безбедност укључена"
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
#, fuzzy
msgid "Enter Security Code"
msgstr "Унесите код"
@@ -6181,18 +6220,23 @@ msgstr "Повезујем се"
msgid "Status Message"
msgstr "Послате поруке"
+#, fuzzy
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Примљене поруке"
+
# Овде је некада стајало 'име оца'. Код нас је средње име углавном име
# оца, али то дефинитивно не мора да буде случај на другим местима. Нпр
# у Холандији је врло уобичајено да људи имају по 4-5 имена; увек се зна
# које је прво, званично, име али свако може да изабере било које од њих
# као омиљено. Онда се тако представља, тако га зову пријатељи итд.
+#. hidden number
#, fuzzy
msgid "Hidden Number"
msgstr "Средње име"
#, fuzzy
-msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "Постави број мобилног телефона..."
+msgid "Your MXit ID..."
+msgstr "Јаху ИБ..."
#. Configuration options
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6207,6 +6251,28 @@ msgstr "Повежи се помоћу ТЦП-а"
msgid "Enable splash-screen popup"
msgstr ""
+#. you were kicked
+#, fuzzy
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Избацио Вас је %s: (%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "was kicked"
+msgstr "Неисправна карта"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Соба:"
+
+#. Display system message in chat window
+#, fuzzy
+msgid "You have invited"
+msgstr "Имате е-пошту!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Last Online"
+msgstr "На вези"
+
#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
msgstr ""
@@ -6328,6 +6394,9 @@ msgstr ""
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
msgstr ""
+msgid "In Love"
+msgstr "Заљубљен"
+
#, fuzzy
msgid "Pending"
msgstr "Шаљем"
@@ -6731,9 +6800,6 @@ msgstr "Лозинка је истекла"
msgid "Incorrect password"
msgstr "Неисправна лозинка"
-msgid "User not found"
-msgstr "Корисник није пронађен"
-
msgid "Account has been disabled"
msgstr "Налог је искључен"
@@ -6988,12 +7054,77 @@ msgstr ""
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting %s"
+msgstr "Грешка у захтеву токена за пријаву"
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Не могу да се повежем на причаоницу"
msgid "Invalid chat room name"
msgstr "Неисправно име причаонице"
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Неисправна грешка (!!!)"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Не могу да пошаљем датотеку"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Не могу да пошаљем директоријум."
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr ""
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Не могу да пошаљем поруку."
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Порука ван мреже"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Не могу да пошаљем поруку. (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:"
+
msgid "Thinking"
msgstr ""
@@ -7159,120 +7290,6 @@ msgstr ""
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr "Датотека %s је %s, што је веће од максималне величине од %s."
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Неисправна грешка (!!!)"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Неисправан SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Брзина према серверу"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Брзина према клијенту"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Услуга је недоступна"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Услуга није установљена"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Превазиђени SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Домаћин не подржава"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Програм не подржава"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Програм је одбио"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Одговор је предугачак"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Одговори су изгубљени"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Захтев је одбијен"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Недовољно овлашћења"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "Дозволи/забрани у локалу"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Корисник привремено недоступан"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Нема поклапања"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Прекорачење списка"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Захтев је двосмислен"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Ред је пун"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Не док је на АОЛ-у"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Не могу да пошаљем датотеку"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Не могу да пошаљем директоријум."
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Не могу да пошаљем поруку."
-
-#, fuzzy
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Порука ван мреже"
-
msgid ""
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
@@ -7637,29 +7654,10 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s из непоз
msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s из непознатих разлога."
msgstr[3] "Пропустили сте %hu поруку од %s из непознатих разлога."
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Не могу да пошаљем поруку. (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:"
-
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:"
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Непознат разлог."
-
msgid "Online Since"
msgstr "На вези од"
@@ -8101,6 +8099,75 @@ msgstr ""
"слика. Пошто ће се Ваша ИП адреса приказати, ово се може сматрати "
"нарушавањем приватности."
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Неисправан SNAC"
+
+msgid "Server rate limit exceeded"
+msgstr ""
+
+msgid "Client rate limit exceeded"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Услуга је недоступна"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Услуга није установљена"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Превазиђени SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Домаћин не подржава"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Програм не подржава"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Програм је одбио"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Одговор је предугачак"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Одговори су изгубљени"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Захтев је одбијен"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Недовољно овлашћења"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Дозволи/забрани у локалу"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Корисник привремено недоступан"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Нема поклапања"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Прекорачење списка"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Захтев је двосмислен"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Ред је пун"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Не док је на АОЛ-у"
+
msgid "Aquarius"
msgstr "Водолија"
@@ -8390,6 +8457,11 @@ msgstr "Захтевам"
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
+#. XXX: Should this be "Topic"?
+#, fuzzy
+msgid "Room Title"
+msgstr "Списак соба"
+
msgid "Notice"
msgstr "Објава"
@@ -10294,9 +10366,6 @@ msgstr "Јаху ИБ..."
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
msgstr "Додатак за Јаху протокол"
-msgid "Pager server"
-msgstr "Пејџер сервер"
-
msgid "Pager port"
msgstr "Порт за пејџер"
@@ -10312,18 +10381,12 @@ msgstr "Локализација причаонице"
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "Занемари позиве причаонице и конференције"
-msgid "Use account proxy for SSL connections"
+msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
msgstr ""
msgid "Chat room list URL"
msgstr "УРЛ за списак причаоница"
-msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr "Јаху причаоница"
-
-msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Јаху порт за разговор"
-
#, fuzzy
msgid "Yahoo JAPAN ID..."
msgstr "Јаху ИБ..."
@@ -10393,6 +10456,13 @@ msgid ""
"this."
msgstr "Непознат број грешке: %d. Пријава на Јаху можда може да то отклони."
+#. indicates a lock due to logging in too frequently
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
+"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
+msgstr "Непознат број грешке: %d. Пријава на Јаху можда може да то отклони."
+
#. username or password missing
#, fuzzy
msgid "Username or password missing"
@@ -10472,6 +10542,17 @@ msgstr ""
"Не могу да успоставим везу са сервером:\n"
"%s"
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
+msgstr ""
+"Не могу да се повежем на сеервер. Унесите адресу сервера на ког желите да се "
+"повежем."
+
+msgid ""
+"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
+"information"
+msgstr ""
+
msgid "Not at Home"
msgstr "Нисам код куће"
@@ -10854,6 +10935,10 @@ msgstr "_Не"
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
+#. * buttons.
+#.
msgid "_Accept"
msgstr "П_рихвати"
@@ -11104,12 +11189,6 @@ msgstr "Интернет писмоноша"
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Пиџин Интернет писмоноша"
-msgid "Orientation"
-msgstr "Орјентација"
-
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Орјентација у обавештајној зони панела"
-
#. Build the login options frame.
msgid "Login Options"
msgstr "Избори пријава"
@@ -11225,8 +11304,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>Добродошли у %s!</span>\n"
"\n"
-"Још увек немате подешених налога за брзе поруке. Да би почели повезивање са %"
-"s изаберите дугме <b>Додај...</b> и подесите ваш први налог. Уколико желите "
+"Још увек немате подешених налога за брзе поруке. Да би почели повезивање са "
+"%s изаберите дугме <b>Додај...</b> и подесите ваш први налог. Уколико желите "
"да се %s повеже на више налога за брзие поруке, идите поново на <b>Додај...</"
"b> и подесите налоге.\n"
"\n"
@@ -12310,6 +12389,10 @@ msgstr "афрички"
msgid "Arabic"
msgstr "арапски"
+#, fuzzy
+msgid "Assamese"
+msgstr "Стидан"
+
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "белоруски латиница"
@@ -12319,6 +12402,10 @@ msgstr "бугарски"
msgid "Bengali"
msgstr "бенгалски"
+#, fuzzy
+msgid "Bengali-India"
+msgstr "бенгалски"
+
msgid "Bosnian"
msgstr "босански"
@@ -12435,6 +12522,10 @@ msgstr "лао"
msgid "Macedonian"
msgstr "македонски"
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Мушки"
+
msgid "Mongolian"
msgstr "монголски"
@@ -12553,8 +12644,8 @@ msgid ""
"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
msgstr ""
"%s је надоградив графички програм за разговоре кога покреће libpurple "
"способан за повезивање са АИМ, МСН, Јаху, ICQ, ИРЦ, SILC, SIP/SIMPLE, Новел "
@@ -13103,16 +13194,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
msgstr ""
"Да ли сте сигурни да желите да трајно обришете овај дневник разговора у %s "
"који је започет %s?"
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати системски дневник започет %s?"
msgid "Delete Log?"
@@ -13211,10 +13302,10 @@ msgstr ""
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
msgstr "Излазим јер је већ покренут још један libpurple клијент.\n"
-msgid "/_Media"
+msgid "_Media"
msgstr ""
-msgid "/Media/_Hangup"
+msgid "_Hangup"
msgstr ""
#, c-format
@@ -14056,10 +14147,6 @@ msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Уређивање произвољних смешака"
#, fuzzy
-msgid "Attention received"
-msgstr "Потребна је активација"
-
-#, fuzzy
msgid "Select Buddy Icon"
msgstr "Изабери другара"
@@ -15228,8 +15315,20 @@ msgstr ""
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Опције форматирања временских ознака"
-#, c-format
-msgid "_Force 24-hour time format"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Force timestamp format:"
+msgstr "_Приморај приказ 24-часовног времена"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use system default"
+msgstr "Подразумевано на ситему"
+
+#, fuzzy
+msgid "12 hour time format"
+msgstr "_Приморај приказ 24-часовног времена"
+
+#, fuzzy
+msgid "24 hour time format"
msgstr "_Приморај приказ 24-часовног времена"
msgid "Show dates in..."
@@ -15442,6 +15541,203 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr ""
"Овај додатак је користан за уклањање грешака Џабер сервера или програма"
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
+msgid ""
+"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
+"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
+"again."
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Core Pidgin files and dlls"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "Подразумевано на ситему"
+
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
+msgid ""
+"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
+"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
+"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
+msgid ""
+"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
+"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
+msgstr "ГТК+ библиотека издање"
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "Localizations"
+msgstr "Место"
+
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
+msgid "Next >"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
+msgstr "Пиџин Интернет писмоноша"
+
+msgid ""
+"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
+"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
+"Runtime?"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Стање"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Spellchecking Support"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "Start Menu"
+msgstr "Покретање"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid ""
+"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "Ово име ћаскања је већ заузето"
+
+msgid ""
+"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
+"that another user installed this application."
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+#, fuzzy
+msgid "URI Handlers"
+msgstr "Руководилац адреса Мог свемира"
+
+msgid ""
+"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
+"version will be installed without removing the currently installed version."
+msgstr ""
+
+#. Text displayed on Installer Finish Page
+msgid "Visit the Pidgin Web Page"
+msgstr ""
+
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The certificate is not valid yet."
+#~ msgstr "Ланац сертификата дао за %s није исправан."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
+#~ msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nick Name"
+#~ msgstr "Надимак"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your Mobile Number..."
+#~ msgstr "Постави број мобилног телефона..."
+
+#~ msgid "Rate to host"
+#~ msgstr "Брзина према серверу"
+
+#~ msgid "Rate to client"
+#~ msgstr "Брзина према клијенту"
+
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Непознат разлог."
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Извођач"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Албум"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current Mood"
+#~ msgstr "Тренутно расположење"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Mood"
+#~ msgstr "Расположење корисника"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change your Mood"
+#~ msgstr "Промена лозинке"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "How do you feel right now?"
+#~ msgstr "Тренутно нисам ту"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Mood..."
+#~ msgstr "Промени лозинку..."
+
+#~ msgid "Pager server"
+#~ msgstr "Пејџер сервер"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat server"
+#~ msgstr "Јаху причаоница"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat port"
+#~ msgstr "Јаху порт за разговор"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Орјентација"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Орјентација у обавештајној зони панела"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating conference."
#~ msgstr "Грешка при успостављању везе"
@@ -15612,9 +15908,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_User:"
#~ msgstr "_Корисник:"
-#~ msgid "GTK+ Runtime Version"
-#~ msgstr "ГТК+ библиотека издање"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Calling ... "
#~ msgstr "Рачунам..."
@@ -16160,7 +16453,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not open %s for writing!"
#~ msgstr "Не могу да отворим %s за упис!"
-#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled."
#~ msgstr "Неуспешан пренос датотеке; друга страна је вероватно отказала."
#~ msgid "Could not connect for transfer."
@@ -16286,8 +16579,8 @@ msgstr ""
#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
#~ "from %s."
#~ msgstr ""
-#~ "Избор произвољних сличица тренутно није подржан. Изаберите неку слику са %"
-#~ "s."
+#~ "Избор произвољних сличица тренутно није подржан. Изаберите неку слику са "
+#~ "%s."
#~ msgid "Invalid QQ Face"
#~ msgstr "Лоша QQ сличица"