diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 809 |
1 files changed, 551 insertions, 258 deletions
@@ -13,10 +13,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n" "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -66,12 +67,24 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Грешка" +#, fuzzy +msgid "Account was not modified" +msgstr "Налог није додат" + msgid "Account was not added" msgstr "Налог није додат" msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "Корисничко име за налог не сме бити празно." +msgid "" +"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + +msgid "" +"The account's username cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "" + msgid "New mail notifications" msgstr "Обавештења о новој е-пошти" @@ -778,7 +791,7 @@ msgstr "Заустави" msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Чекам да пренос почне" -msgid "Canceled" +msgid "Cancelled" msgstr "Откажи" msgid "Failed" @@ -1248,6 +1261,10 @@ msgstr "Остали су гласнији тренутно у ћаскању" msgid "Someone says your username in chat" msgstr "Неко је рекао ваше име у ћаскању" +#, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "Потребна је активација" + msgid "GStreamer Failure" msgstr "GStreamer пад" @@ -1341,7 +1358,6 @@ msgid "Saved Statuses" msgstr "Сачувана стања" #. title -#. optional information msgid "Title" msgstr "Титула" @@ -1535,7 +1551,7 @@ msgstr "" msgid "Online" msgstr "На вези" -#. primative, no, id, name +#. primitive, no, id, name msgid "Offline" msgstr "Неповезан" @@ -1628,6 +1644,14 @@ msgstr "Измени податке о кориснику за %s" msgid "Set User Info" msgstr "Постави податке о кориснику" +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support setting a public alias." +msgstr "Ово издање протокола не подржава причаонице." + +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +msgstr "Ово издање протокола не подржава причаонице." + msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -1647,9 +1671,10 @@ msgid "" "currently trusted." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "The certificate is not valid yet." -msgstr "Ланац сертификата дао за %s није исправан." +msgid "" +"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " +"are accurate." +msgstr "" #, fuzzy msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." @@ -1893,7 +1918,6 @@ msgstr "Грешка pri решавању %s: %d" msgid "Thread creation failure: %s" msgstr "Неуспело прављење нити: %s" -#. Data is assumed to be the destination bn msgid "Unknown reason" msgstr "Непознат разлог" @@ -3153,6 +3177,9 @@ msgid "UIN" msgstr "Кориснички број" #. first name +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); +#. optional information +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); msgid "First Name" msgstr "Име" @@ -3765,14 +3792,6 @@ msgstr "" msgid "execute" msgstr "изврши" -#, fuzzy -msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Сервер захтева TLS/SSL за пријаву. Није нађена подршка за TLS/SSL." - -#, fuzzy -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Захтевате шифровану везу, али није нађена подршка за TLS/SSL." - msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "Сервер захтева слање лозинке у обичном тексту преко везе која није шифрована." @@ -3806,6 +3825,19 @@ msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "" #, fuzzy +msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" +msgstr "" +"Сервер захтева слање лозинке у обичном тексту преко везе која није шифрована." + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " +"Allow this and continue authentication?" +msgstr "" +"%s захтева текстуалну пријаву преко везе која није шифрована. Да ли да " +"наставим са пријавом?" + +#, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Неуспешна идентификација" @@ -3814,6 +3846,42 @@ msgid "SASL error: %s" msgstr "САСЛ грешка" #, fuzzy +msgid "Invalid Encoding" +msgstr "Погрешан улазни услов" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported Extension" +msgstr "Неподржано издање" + +msgid "" +"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " +"attack" +msgstr "" + +msgid "" +"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " +"it. This indicates a likely MITM attack" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support channel binding" +msgstr "Сервер не користи ниједан од подржаних начина идентификовања" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported channel binding method" +msgstr "Неподржано кодирање" + +msgid "User not found" +msgstr "Корисник није пронађен" + +#, fuzzy +msgid "Invalid Username Encoding" +msgstr "Неисправно корисничко име" + +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Ограничење ресурса" + +#, fuzzy msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "Подешавање није успело" @@ -3888,6 +3956,7 @@ msgstr "Област" msgid "Postal Code" msgstr "Поштански број" +#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); msgid "Country" msgstr "Држава" @@ -3902,12 +3971,16 @@ msgstr "Назив организације" msgid "Organization Unit" msgstr "Одељење у организацији" +msgid "Job Title" +msgstr "Титула" + # „радно место‟ у организацији? # Улога је званични термин и у УМЛ-у, прим. прев. msgid "Role" msgstr "Улога" #. birthday +#. birthday (required) msgid "Birthday" msgstr "Рођендан" @@ -4137,12 +4210,24 @@ msgid "Roles:" msgstr "Улога" #, fuzzy +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "Сервер захтева TLS/SSL за пријаву. Није нађена подршка за TLS/SSL." + +#, fuzzy +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "Захтевате шифровану везу, али није нађена подршка за TLS/SSL." + +#, fuzzy msgid "Ping timed out" msgstr "Време везе не истекло" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "Неисправна Џабер адреса" +#, fuzzy +msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." +msgstr "Неисправна Џабер адреса. Морате унети домен." + msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "Неисправна Џабер адреса. Морате унети домен." @@ -4240,7 +4325,6 @@ msgstr "" msgid "Not Authorized" msgstr "Неовлашћен" -#. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "Расположење" @@ -4262,7 +4346,6 @@ msgstr "За" msgid "None (To pending)" msgstr "Ниједан (чекање)" -#. 0 msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -4289,6 +4372,12 @@ msgstr "Средње име" msgid "Mood Comment" msgstr "Примедба за другара:" +#. primitive +#. ID +#. name - use default +#. saveable +#. should be user_settable some day +#. independent msgid "Tune Artist" msgstr "Извођач мелодије" @@ -4459,9 +4548,6 @@ msgstr "Прекорачење овлашћења" msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Удаљена веза неуспешна" -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Ограничење ресурса" - msgid "Restricted XML" msgstr "Ограничени XML" @@ -4816,7 +4902,6 @@ msgstr "Стидан" msgid "Amorous" msgstr "Величанствено" -#. 1 msgid "Angry" msgstr "Љут" @@ -4914,7 +4999,6 @@ msgstr "" msgid "Envious" msgstr "Нервозан" -#. 2 msgid "Excited" msgstr "Узбуђен" @@ -4933,7 +5017,6 @@ msgstr "" msgid "Grieving" msgstr "Достављам..." -#. 3 #, fuzzy msgid "Grumpy" msgstr "Група" @@ -4942,14 +5025,12 @@ msgstr "Група" msgid "Guilty" msgstr "Град" -#. 4 msgid "Happy" msgstr "Срећан" msgid "Hopeful" msgstr "" -#. 8 #, fuzzy msgid "Hot" msgstr "_Сервер:" @@ -4990,7 +5071,6 @@ msgstr "Интересовања" msgid "Intoxicated" msgstr "Позови" -#. 6 msgid "Invincible" msgstr "Непобедив" @@ -5054,7 +5134,6 @@ msgstr "Уклони" msgid "Restless" msgstr "Региструј се" -#. 7 msgid "Sad" msgstr "Тужан" @@ -5075,12 +5154,10 @@ msgstr "Забрањен" msgid "Shy" msgstr "" -#. 9 #, fuzzy msgid "Sick" msgstr "Надимак" -#. 10 #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "Поспан" @@ -5485,18 +5562,6 @@ msgstr "Телефонирам" msgid "Out to Lunch" msgstr "Ручам" -#. primitive -#. ID -#. name - use default -#. saveable -#. should be user_settable some day -#. independent -msgid "Artist" -msgstr "Извођач" - -msgid "Album" -msgstr "Албум" - msgid "Game Title" msgstr "Назив игре" @@ -5647,9 +5712,6 @@ msgstr "Годишњица" msgid "Work" msgstr "Посао" -msgid "Job Title" -msgstr "Титула" - msgid "Company" msgstr "Предузеће" @@ -5738,6 +5800,10 @@ msgstr "Сервер HTTP режима" msgid "Show custom smileys" msgstr "Прикажи произвољне смешке" +#, fuzzy +msgid "Allow direct connections" +msgstr "Не могу да успоставим нову везу." + msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: потапшај другара да би привукао његову пажњу" @@ -5942,28 +6008,6 @@ msgstr "Да ли желите да обришете овог другара и msgid "The username specified is invalid." msgstr "Унето корисничко име је неисправно." -#. 5 -msgid "In Love" -msgstr "Заљубљен" - -#. show current mood -#, fuzzy -msgid "Current Mood" -msgstr "Тренутно расположење" - -#. add all moods to list -#, fuzzy -msgid "New Mood" -msgstr "Расположење корисника" - -#, fuzzy -msgid "Change your Mood" -msgstr "Промена лозинке" - -#, fuzzy -msgid "How do you feel right now?" -msgstr "Тренутно нисам ту" - #, fuzzy msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан." @@ -6000,7 +6044,11 @@ msgstr "Профил" msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." msgstr "" +msgid "Your UID" +msgstr "" + #. pin +#. pin (required) #, fuzzy msgid "PIN" msgstr "Кориснички број" @@ -6009,6 +6057,7 @@ msgid "Verify PIN" msgstr "" #. display name +#. nick name (required) #, fuzzy msgid "Display Name" msgstr "Презиме" @@ -6039,11 +6088,6 @@ msgstr "" msgid "About" msgstr "О мени" -#. display / change mood -#, fuzzy -msgid "Change Mood..." -msgstr "Промени лозинку..." - #. display / change profile #, fuzzy msgid "Change Profile..." @@ -6087,7 +6131,7 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Успостављање везе" #, fuzzy -msgid "The nick name you entered is invalid." +msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан." #, fuzzy @@ -6095,14 +6139,9 @@ msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан." #. mxit login name -msgid "MXit Login Name" +msgid "MXit ID" msgstr "" -#. nick name -#, fuzzy -msgid "Nick Name" -msgstr "Надимак" - #. show the form to the user to complete #, fuzzy msgid "Register New MXit Account" @@ -6131,10 +6170,10 @@ msgstr "" msgid "Invalid country selected. Please try again." msgstr "" -msgid "Username is not registered. Please register first." +msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." msgstr "" -msgid "Username is already registered. Please choose another username." +msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." msgstr "" #, fuzzy @@ -6148,7 +6187,7 @@ msgstr "" msgid "Security Code" msgstr "Безбедност укључена" -#. ask for input +#. ask for input (required) #, fuzzy msgid "Enter Security Code" msgstr "Унесите код" @@ -6181,18 +6220,23 @@ msgstr "Повезујем се" msgid "Status Message" msgstr "Послате поруке" +#, fuzzy +msgid "Rejection Message" +msgstr "Примљене поруке" + # Овде је некада стајало 'име оца'. Код нас је средње име углавном име # оца, али то дефинитивно не мора да буде случај на другим местима. Нпр # у Холандији је врло уобичајено да људи имају по 4-5 имена; увек се зна # које је прво, званично, име али свако може да изабере било које од њих # као омиљено. Онда се тако представља, тако га зову пријатељи итд. +#. hidden number #, fuzzy msgid "Hidden Number" msgstr "Средње име" #, fuzzy -msgid "Your Mobile Number..." -msgstr "Постави број мобилног телефона..." +msgid "Your MXit ID..." +msgstr "Јаху ИБ..." #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -6207,6 +6251,28 @@ msgstr "Повежи се помоћу ТЦП-а" msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "" +#. you were kicked +#, fuzzy +msgid "You have been kicked from this MultiMX." +msgstr "Избацио Вас је %s: (%s)" + +#, fuzzy +msgid "was kicked" +msgstr "Неисправна карта" + +#, fuzzy +msgid "_Room Name:" +msgstr "_Соба:" + +#. Display system message in chat window +#, fuzzy +msgid "You have invited" +msgstr "Имате е-пошту!" + +#, fuzzy +msgid "Last Online" +msgstr "На вези" + #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." msgstr "" @@ -6328,6 +6394,9 @@ msgstr "" msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "" +msgid "In Love" +msgstr "Заљубљен" + #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "Шаљем" @@ -6731,9 +6800,6 @@ msgstr "Лозинка је истекла" msgid "Incorrect password" msgstr "Неисправна лозинка" -msgid "User not found" -msgstr "Корисник није пронађен" - msgid "Account has been disabled" msgstr "Налог је искључен" @@ -6988,12 +7054,77 @@ msgstr "" msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting %s" +msgstr "Грешка у захтеву токена за пријаву" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Не могу да се повежем на причаоницу" msgid "Invalid chat room name" msgstr "Неисправно име причаонице" +msgid "Invalid error" +msgstr "Неисправна грешка (!!!)" + +msgid "Cannot receive IM due to parental controls" +msgstr "" + +msgid "Cannot send SMS without accepting terms" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS" +msgstr "Не могу да пошаљем датотеку" + +#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird +#, fuzzy +msgid "Cannot send SMS to this country" +msgstr "Не могу да пошаљем директоријум." + +#. Undocumented +msgid "Cannot send SMS to unknown country" +msgstr "" + +msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" +msgstr "" + +msgid "Bot account cannot IM this user" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached daily IM limit" +msgstr "" + +msgid "Bot account reached monthly IM limit" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Unable to receive offline messages" +msgstr "Не могу да пошаљем поруку." + +#, fuzzy +msgid "Offline message store full" +msgstr "Порука ван мреже" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message: %s (%s)" +msgstr "Не могу да пошаљем поруку. (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to send message: %s" +msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" +msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send message to %s: %s" +msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:" + msgid "Thinking" msgstr "" @@ -7159,120 +7290,6 @@ msgstr "" msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." msgstr "Датотека %s је %s, што је веће од максималне величине од %s." -msgid "Invalid error" -msgstr "Неисправна грешка (!!!)" - -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Неисправан SNAC" - -msgid "Rate to host" -msgstr "Брзина према серверу" - -msgid "Rate to client" -msgstr "Брзина према клијенту" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "Услуга је недоступна" - -msgid "Service not defined" -msgstr "Услуга није установљена" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Превазиђени SNAC" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "Домаћин не подржава" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "Програм не подржава" - -msgid "Refused by client" -msgstr "Програм је одбио" - -msgid "Reply too big" -msgstr "Одговор је предугачак" - -msgid "Responses lost" -msgstr "Одговори су изгубљени" - -msgid "Request denied" -msgstr "Захтев је одбијен" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Недовољно овлашћења" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "Дозволи/забрани у локалу" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Корисник привремено недоступан" - -msgid "No match" -msgstr "Нема поклапања" - -msgid "List overflow" -msgstr "Прекорачење списка" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Захтев је двосмислен" - -msgid "Queue full" -msgstr "Ред је пун" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "Не док је на АОЛ-у" - -msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "" - -msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Cannot send SMS" -msgstr "Не могу да пошаљем датотеку" - -#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -#, fuzzy -msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "Не могу да пошаљем директоријум." - -#. Undocumented -msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "" - -msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "" - -msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "" - -msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "" - -msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "" - -msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "Не могу да пошаљем поруку." - -#, fuzzy -msgid "Offline message store full" -msgstr "Порука ван мреже" - msgid "" "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " "is probably using a different encoding than expected. If you know what " @@ -7637,29 +7654,10 @@ msgstr[1] "Пропустили сте %hu поруке од %s из непоз msgstr[2] "Пропустили сте %hu порука од %s из непознатих разлога." msgstr[3] "Пропустили сте %hu поруку од %s из непознатих разлога." -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "Не могу да пошаљем поруку. (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Не могу да пошаљем поруку: %s" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "Не могу да пошаљем поруку за %s:" - #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни:" -msgid "Unknown reason." -msgstr "Непознат разлог." - msgid "Online Since" msgstr "На вези од" @@ -8101,6 +8099,75 @@ msgstr "" "слика. Пошто ће се Ваша ИП адреса приказати, ово се може сматрати " "нарушавањем приватности." +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "Неисправан SNAC" + +msgid "Server rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Client rate limit exceeded" +msgstr "" + +msgid "Service unavailable" +msgstr "Услуга је недоступна" + +msgid "Service not defined" +msgstr "Услуга није установљена" + +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Превазиђени SNAC" + +msgid "Not supported by host" +msgstr "Домаћин не подржава" + +msgid "Not supported by client" +msgstr "Програм не подржава" + +msgid "Refused by client" +msgstr "Програм је одбио" + +msgid "Reply too big" +msgstr "Одговор је предугачак" + +msgid "Responses lost" +msgstr "Одговори су изгубљени" + +msgid "Request denied" +msgstr "Захтев је одбијен" + +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет" + +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Недовољно овлашћења" + +msgid "In local permit/deny" +msgstr "Дозволи/забрани у локалу" + +msgid "Warning level too high (sender)" +msgstr "" + +msgid "Warning level too high (receiver)" +msgstr "" + +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Корисник привремено недоступан" + +msgid "No match" +msgstr "Нема поклапања" + +msgid "List overflow" +msgstr "Прекорачење списка" + +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Захтев је двосмислен" + +msgid "Queue full" +msgstr "Ред је пун" + +msgid "Not while on AOL" +msgstr "Не док је на АОЛ-у" + msgid "Aquarius" msgstr "Водолија" @@ -8390,6 +8457,11 @@ msgstr "Захтевам" msgid "Admin" msgstr "Администратор" +#. XXX: Should this be "Topic"? +#, fuzzy +msgid "Room Title" +msgstr "Списак соба" + msgid "Notice" msgstr "Објава" @@ -10294,9 +10366,6 @@ msgstr "Јаху ИБ..." msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "Додатак за Јаху протокол" -msgid "Pager server" -msgstr "Пејџер сервер" - msgid "Pager port" msgstr "Порт за пејџер" @@ -10312,18 +10381,12 @@ msgstr "Локализација причаонице" msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "Занемари позиве причаонице и конференције" -msgid "Use account proxy for SSL connections" +msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" msgstr "" msgid "Chat room list URL" msgstr "УРЛ за списак причаоница" -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "Јаху причаоница" - -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Јаху порт за разговор" - #, fuzzy msgid "Yahoo JAPAN ID..." msgstr "Јаху ИБ..." @@ -10393,6 +10456,13 @@ msgid "" "this." msgstr "Непознат број грешке: %d. Пријава на Јаху можда може да то отклони." +#. indicates a lock due to logging in too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " +"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." +msgstr "Непознат број грешке: %d. Пријава на Јаху можда може да то отклони." + #. username or password missing #, fuzzy msgid "Username or password missing" @@ -10472,6 +10542,17 @@ msgstr "" "Не могу да успоставим везу са сервером:\n" "%s" +#, fuzzy +msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." +msgstr "" +"Не могу да се повежем на сеервер. Унесите адресу сервера на ког желите да се " +"повежем." + +msgid "" +"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " +"information" +msgstr "" + msgid "Not at Home" msgstr "Нисам код куће" @@ -10854,6 +10935,10 @@ msgstr "_Не" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel +#. * buttons. +#. msgid "_Accept" msgstr "П_рихвати" @@ -11104,12 +11189,6 @@ msgstr "Интернет писмоноша" msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Пиџин Интернет писмоноша" -msgid "Orientation" -msgstr "Орјентација" - -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Орјентација у обавештајној зони панела" - #. Build the login options frame. msgid "Login Options" msgstr "Избори пријава" @@ -11225,8 +11304,8 @@ msgid "" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>Добродошли у %s!</span>\n" "\n" -"Још увек немате подешених налога за брзе поруке. Да би почели повезивање са %" -"s изаберите дугме <b>Додај...</b> и подесите ваш први налог. Уколико желите " +"Још увек немате подешених налога за брзе поруке. Да би почели повезивање са " +"%s изаберите дугме <b>Додај...</b> и подесите ваш први налог. Уколико желите " "да се %s повеже на више налога за брзие поруке, идите поново на <b>Додај...</" "b> и подесите налоге.\n" "\n" @@ -12310,6 +12389,10 @@ msgstr "афрички" msgid "Arabic" msgstr "арапски" +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "Стидан" + msgid "Belarusian Latin" msgstr "белоруски латиница" @@ -12319,6 +12402,10 @@ msgstr "бугарски" msgid "Bengali" msgstr "бенгалски" +#, fuzzy +msgid "Bengali-India" +msgstr "бенгалски" + msgid "Bosnian" msgstr "босански" @@ -12435,6 +12522,10 @@ msgstr "лао" msgid "Macedonian" msgstr "македонски" +#, fuzzy +msgid "Malayalam" +msgstr "Мушки" + msgid "Mongolian" msgstr "монголски" @@ -12553,8 +12644,8 @@ msgid "" "to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " "is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " "GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " -"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" -"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " +"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s је надоградив графички програм за разговоре кога покреће libpurple " "способан за повезивање са АИМ, МСН, Јаху, ICQ, ИРЦ, SILC, SIP/SIMPLE, Новел " @@ -13103,16 +13194,16 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" -"s which started at %s?" +"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " +"%s which started at %s?" msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да трајно обришете овај дневник разговора у %s " "који је започет %s?" #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" -"s?" +"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " +"%s?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите обрисати системски дневник започет %s?" msgid "Delete Log?" @@ -13211,10 +13302,10 @@ msgstr "" msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" msgstr "Излазим јер је већ покренут још један libpurple клијент.\n" -msgid "/_Media" +msgid "_Media" msgstr "" -msgid "/Media/_Hangup" +msgid "_Hangup" msgstr "" #, c-format @@ -14056,10 +14147,6 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Уређивање произвољних смешака" #, fuzzy -msgid "Attention received" -msgstr "Потребна је активација" - -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Изабери другара" @@ -15228,8 +15315,20 @@ msgstr "" msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Опције форматирања временских ознака" -#, c-format -msgid "_Force 24-hour time format" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Force timestamp format:" +msgstr "_Приморај приказ 24-часовног времена" + +#, fuzzy +msgid "Use system default" +msgstr "Подразумевано на ситему" + +#, fuzzy +msgid "12 hour time format" +msgstr "_Приморај приказ 24-часовног времена" + +#, fuzzy +msgid "24 hour time format" msgstr "_Приморај приказ 24-часовног времена" msgid "Show dates in..." @@ -15442,6 +15541,203 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "" "Овај додатак је користан за уклањање грешака Џабер сервера или програма" +#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." +msgid "" +"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " +"is provided here for information purposes only. $_CLICK" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" +msgstr "" + +msgid "" +"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " +"again." +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Core Pidgin files and dlls" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "Подразумевано на ситему" + +#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from +msgid "" +"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " +"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " +"from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from +msgid "" +"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " +"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from +#, no-c-format +msgid "" +"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" +"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" +msgstr "ГТК+ библиотека издање" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Localizations" +msgstr "Место" + +#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer +msgid "Next >" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" +msgstr "Пиџин Интернет писмоноша" + +msgid "" +"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " +"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " +"Runtime?" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Shortcuts" +msgstr "Стање" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "Shortcuts for starting Pidgin" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +msgid "Spellchecking Support" +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "Start Menu" +msgstr "Покретање" + +#. Installer Subsection Detailed Description +msgid "" +"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The installer is already running." +msgstr "Ово име ћаскања је већ заузето" + +msgid "" +"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " +"that another user installed this application." +msgstr "" + +#. Installer Subsection Text +#, fuzzy +msgid "URI Handlers" +msgstr "Руководилац адреса Мог свемира" + +msgid "" +"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " +"version will be installed without removing the currently installed version." +msgstr "" + +#. Text displayed on Installer Finish Page +msgid "Visit the Pidgin Web Page" +msgstr "" + +msgid "You do not have permission to uninstall this application." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "The certificate is not valid yet." +#~ msgstr "Ланац сертификата дао за %s није исправан." + +#, fuzzy +#~ msgid "The nick name you entered is invalid." +#~ msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан." + +#, fuzzy +#~ msgid "Nick Name" +#~ msgstr "Надимак" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your Mobile Number..." +#~ msgstr "Постави број мобилног телефона..." + +#~ msgid "Rate to host" +#~ msgstr "Брзина према серверу" + +#~ msgid "Rate to client" +#~ msgstr "Брзина према клијенту" + +#~ msgid "Unknown reason." +#~ msgstr "Непознат разлог." + +#~ msgid "Artist" +#~ msgstr "Извођач" + +#~ msgid "Album" +#~ msgstr "Албум" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Mood" +#~ msgstr "Тренутно расположење" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Mood" +#~ msgstr "Расположење корисника" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change your Mood" +#~ msgstr "Промена лозинке" + +#, fuzzy +#~ msgid "How do you feel right now?" +#~ msgstr "Тренутно нисам ту" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Mood..." +#~ msgstr "Промени лозинку..." + +#~ msgid "Pager server" +#~ msgstr "Пејџер сервер" + +#~ msgid "Yahoo Chat server" +#~ msgstr "Јаху причаоница" + +#~ msgid "Yahoo Chat port" +#~ msgstr "Јаху порт за разговор" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Орјентација" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Орјентација у обавештајној зони панела" + #, fuzzy #~ msgid "Error creating conference." #~ msgstr "Грешка при успостављању везе" @@ -15612,9 +15908,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_User:" #~ msgstr "_Корисник:" -#~ msgid "GTK+ Runtime Version" -#~ msgstr "ГТК+ библиотека издање" - #, fuzzy #~ msgid "Calling ... " #~ msgstr "Рачунам..." @@ -16160,7 +16453,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not open %s for writing!" #~ msgstr "Не могу да отворим %s за упис!" -#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled." #~ msgstr "Неуспешан пренос датотеке; друга страна је вероватно отказала." #~ msgid "Could not connect for transfer." @@ -16286,8 +16579,8 @@ msgstr "" #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image " #~ "from %s." #~ msgstr "" -#~ "Избор произвољних сличица тренутно није подржан. Изаберите неку слику са %" -#~ "s." +#~ "Избор произвољних сличица тренутно није подржан. Изаберите неку слику са " +#~ "%s." #~ msgid "Invalid QQ Face" #~ msgstr "Лоша QQ сличица" |