summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po1125
1 files changed, 669 insertions, 456 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4dea9b3e96..d287a4b414 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-13 13:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-20 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -61,12 +62,24 @@ msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Fel"
+#, fuzzy
+msgid "Account was not modified"
+msgstr "Kontot lades inte till"
+
msgid "Account was not added"
msgstr "Kontot lades inte till"
msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr "Användarnamnet för ett konto får inte vara tomt."
+msgid ""
+"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
+msgstr ""
+
msgid "New mail notifications"
msgstr "Rapportering av ny e-post"
@@ -784,7 +797,7 @@ msgstr "Stoppa"
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Väntar på att överföringen ska inledas"
-msgid "Canceled"
+msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
msgid "Failed"
@@ -1253,6 +1266,10 @@ msgstr "Andra pratar i chatt"
msgid "Someone says your username in chat"
msgstr "Någon nämner ditt användarnamn i en chatt"
+#, fuzzy
+msgid "Attention received"
+msgstr "Registrering krävs"
+
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "GStreamer fel"
@@ -1346,7 +1363,6 @@ msgid "Saved Statuses"
msgstr "Sparade statusar"
#. title
-#. optional information
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -1547,7 +1563,7 @@ msgstr ""
msgid "Online"
msgstr "Ansluten"
-#. primative, no, id, name
+#. primitive, no, id, name
msgid "Offline"
msgstr "Frånkopplad"
@@ -1640,6 +1656,12 @@ msgstr "Ändra användarinformationen för %s"
msgid "Set User Info"
msgstr "Ange användarinformation"
+msgid "This protocol does not support setting a public alias."
+msgstr "Protokollet stödjer inte att ange ett publikt alias."
+
+msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
+msgstr "Protokollet stödjer inte att hämta publikt alias."
+
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
@@ -1660,8 +1682,10 @@ msgstr ""
"Detta certifikat är inte betrott eftersom inget certifikat som kan verifiera "
"det är betrott."
-msgid "The certificate is not valid yet."
-msgstr "Certifikatet är inte giltigt än."
+msgid ""
+"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
+"are accurate."
+msgstr ""
msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
msgstr "Certifikatet är för gammalt och bör inte anses giltigt."
@@ -1902,7 +1926,6 @@ msgstr "Fel vid konvertering av %s till punykod: %d"
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "Fel vid trådskapning: %s"
-#. Data is assumed to be the destination bn
msgid "Unknown reason"
msgstr "Okänd anledning"
@@ -3164,6 +3187,9 @@ msgid "UIN"
msgstr "UIN"
#. first name
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
+#. optional information
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
msgid "First Name"
msgstr "Förnamn"
@@ -3775,12 +3801,6 @@ msgstr "'Ad-Hoc'-kommandot misslyckades"
msgid "execute"
msgstr "utför"
-msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "Servern kräver TLS/SSL, men inget stöd för TLS/SSL kunde hittades."
-
-msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "Du kräver kryptering, men inget stöd för TLS/SSL hittades."
-
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "Servern kräver klartextautentisering över en okrypterad ström"
@@ -3811,6 +3831,18 @@ msgstr "Ogiltigt utmaning från servern"
msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
msgstr "Servern tror autentikationen är färdig, men det tycker inte klienten"
+#, fuzzy
+msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr "Servern kräver klartextautentisering över en okrypterad ström"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
+"Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"%s kräver klartextautentisering över en okrypterad anslutning. Tillåt detta "
+"och fortsätt?"
+
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL Autentisering misslyckades"
@@ -3818,6 +3850,40 @@ msgstr "SASL Autentisering misslyckades"
msgid "SASL error: %s"
msgstr "SASL fel: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Encoding"
+msgstr "Ogiltigt inmatningsvillkor"
+
+msgid "Unsupported Extension"
+msgstr "Ej stödd utökning"
+
+msgid ""
+"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
+"attack"
+msgstr "Oväntat svar från server. Detta kan indikera en MITM attack"
+
+msgid ""
+"The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
+"it. This indicates a likely MITM attack"
+msgstr ""
+"Servern stödjer kanalbindningar, men verkar inte annonsera det. Detta "
+"indikerar en trolig MITM attack"
+
+msgid "Server does not support channel binding"
+msgstr "Servern stödjer inte kanalbindning"
+
+msgid "Unsupported channel binding method"
+msgstr "Ej stödd kanalbindningsmetod"
+
+msgid "User not found"
+msgstr "Användaren hittades inte"
+
+msgid "Invalid Username Encoding"
+msgstr "Ogiltigt format på användarnamn"
+
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "Resursbegränsning"
+
msgid "Unable to canonicalize username"
msgstr "Kunde inte erkänna användarnamn"
@@ -3881,6 +3947,7 @@ msgstr "Region"
msgid "Postal Code"
msgstr "Postnummer"
+#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
msgid "Country"
msgstr "Land"
@@ -3895,10 +3962,14 @@ msgstr "Organisationens namn"
msgid "Organization Unit"
msgstr "Organisationsenhet"
+msgid "Job Title"
+msgstr "Jobbtitel"
+
msgid "Role"
msgstr "Roll"
#. birthday
+#. birthday (required)
msgid "Birthday"
msgstr "Födelsedag"
@@ -4124,12 +4195,21 @@ msgstr "Inga användare funna"
msgid "Roles:"
msgstr "Roller:"
+msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr "Servern kräver TLS/SSL, men inget stöd för TLS/SSL kunde hittades."
+
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
+msgstr "Du kräver kryptering, men inget stöd för TLS/SSL hittades."
+
msgid "Ping timed out"
msgstr "Ping överskred sin tidsgräns"
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "Ogiltigt XMPP ID"
+msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
+msgstr "Ogiltigt XMPP ID. Användarnamnsdelen måste anges."
+
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "Ogiltigt XMPP IP. Domän måste anges."
@@ -4226,7 +4306,6 @@ msgstr "Servern stödjer inte blockering"
msgid "Not Authorized"
msgstr "Inte auktoriserad"
-#. (reference: "libpurple/request.h")
msgid "Mood"
msgstr "Humör"
@@ -4248,7 +4327,6 @@ msgstr "Till"
msgid "None (To pending)"
msgstr "Ingen (till väntande)"
-#. 0
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -4262,14 +4340,18 @@ msgstr "Humörstext"
msgid "Allow Buzz"
msgstr "Tillåt Surr"
-#, fuzzy
msgid "Mood Name"
-msgstr "Andranamn"
+msgstr "Humörsnamn"
-#, fuzzy
msgid "Mood Comment"
-msgstr "Kompiskommentar"
+msgstr "Humörskommentar"
+#. primitive
+#. ID
+#. name - use default
+#. saveable
+#. should be user_settable some day
+#. independent
msgid "Tune Artist"
msgstr "Låtartist"
@@ -4440,9 +4522,6 @@ msgstr "Policyöverträdelse"
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Fjärranslutning misslyckades"
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr "Resursbegränsning"
-
msgid "Restricted XML"
msgstr "Begränsad XML"
@@ -4557,9 +4636,8 @@ msgstr "Välj en tillflykt"
msgid "Initiate Media"
msgstr "Påbörja Media"
-#, fuzzy
msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
-msgstr "Protokollet stödjer inte chattrum."
+msgstr "Kontot stödjer inte PEP, kan inte ange ett humör"
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Konfigurera ett chattrum."
@@ -4617,9 +4695,8 @@ msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPinga en användare/komponent/server."
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: Stör en användare för att få dennes uppmärksamhet"
-#, fuzzy
msgid "mood: Set current user mood"
-msgstr "Välj rätt användare"
+msgstr "mood: anger användarens nuvarande humör"
msgid "Extended Away"
msgstr "Utökad frånvaro"
@@ -4697,18 +4774,17 @@ msgstr "XMPP meddelandefel"
msgid "(Code %s)"
msgstr "(Kod %s)"
-#, fuzzy
msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet: Det är för stort."
+msgstr "En egenvald smilie i meddelandet var för stor för att skickas."
msgid "XMPP stream header missing"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP-strömhuvud saknas"
msgid "XMPP Version Mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP-versioner matchar inte"
msgid "XMPP stream missing ID"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP-strömmen saknar ID"
msgid "XML Parse error"
msgstr "XML-tolkningsfel"
@@ -4784,9 +4860,8 @@ msgstr ""
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr "Var god välj vilken tillflykt för %s du vill sända filen till"
-#, fuzzy
msgid "Afraid"
-msgstr "Arabiska"
+msgstr "Rädd"
#, fuzzy
msgid "Amazed"
@@ -4796,13 +4871,11 @@ msgstr "Skäms"
msgid "Amorous"
msgstr "Strålande"
-#. 1
msgid "Angry"
msgstr "Arg"
-#, fuzzy
msgid "Annoyed"
-msgstr "Bannlyst"
+msgstr "Irriterad"
msgid "Anxious"
msgstr "Orolig"
@@ -4817,29 +4890,23 @@ msgstr "Skäms"
msgid "Bored"
msgstr "Uttråkad"
-#, fuzzy
msgid "Brave"
-msgstr "Spara"
+msgstr "Modig"
-#, fuzzy
msgid "Calm"
-msgstr "Kungarike"
+msgstr "Lugn"
-#, fuzzy
msgid "Cautious"
-msgstr "Chattar"
+msgstr "Försiktig"
-#, fuzzy
msgid "Cold"
-msgstr "Fet"
+msgstr "Kall"
-#, fuzzy
msgid "Confident"
-msgstr "Konflikt"
+msgstr "Självsäker"
-#, fuzzy
msgid "Confused"
-msgstr "Fortsätt"
+msgstr "Förvirrad"
#, fuzzy
msgid "Contemplative"
@@ -4849,52 +4916,44 @@ msgstr "Kontakt"
msgid "Contented"
msgstr "Ansluten"
-#, fuzzy
msgid "Cranky"
-msgstr "Företag"
+msgstr "Grinig"
msgid "Crazy"
-msgstr ""
+msgstr "Galen"
-#, fuzzy
msgid "Creative"
-msgstr "Skapa"
+msgstr "Kreativ"
-#, fuzzy
msgid "Curious"
-msgstr "Strålande"
+msgstr "Nyfiken"
#, fuzzy
msgid "Dejected"
msgstr "Avslagen"
-#, fuzzy
msgid "Depressed"
-msgstr "Borttagen"
+msgstr "Deprimerad"
-#, fuzzy
msgid "Disappointed"
-msgstr "Frånkopplad."
+msgstr "Besviken"
msgid "Disgusted"
-msgstr ""
+msgstr "Äcklad"
#, fuzzy
msgid "Dismayed"
msgstr "Avaktiverad"
-#, fuzzy
msgid "Distracted"
-msgstr "Frånskild"
+msgstr "Distraherad"
msgid "Embarrassed"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Envious"
-msgstr "Orolig"
+msgstr "Avundsjuk"
-#. 2
msgid "Excited"
msgstr "Upphetsad"
@@ -4902,33 +4961,27 @@ msgstr "Upphetsad"
msgid "Flirtatious"
msgstr "Strålande"
-#, fuzzy
msgid "Frustrated"
-msgstr "Förnamn"
+msgstr "Frustrerad"
msgid "Grateful"
-msgstr ""
+msgstr "Tacksam"
-#, fuzzy
msgid "Grieving"
-msgstr "Hämtar..."
+msgstr "Sörjer"
-#. 3
msgid "Grumpy"
msgstr "Tjurig"
-#, fuzzy
msgid "Guilty"
-msgstr "Stad"
+msgstr "Skyldig"
-#. 4
msgid "Happy"
msgstr "Glad"
msgid "Hopeful"
-msgstr ""
+msgstr "Hoppfull"
-#. 8
msgid "Hot"
msgstr "Het"
@@ -4936,18 +4989,16 @@ msgid "Humbled"
msgstr ""
msgid "Humiliated"
-msgstr ""
+msgstr "Förnedrad"
-#, fuzzy
msgid "Hungry"
-msgstr "Arg"
+msgstr "Hungrig"
-#, fuzzy
msgid "Hurt"
-msgstr "Humor"
+msgstr "Sårad"
msgid "Impressed"
-msgstr ""
+msgstr "Imponerad"
#, fuzzy
msgid "In awe"
@@ -4960,143 +5011,118 @@ msgstr "Kär"
msgid "Indignant"
msgstr "Indonesiska"
-#, fuzzy
msgid "Interested"
-msgstr "Intressen"
+msgstr "Intresserad"
-#, fuzzy
msgid "Intoxicated"
-msgstr "Inbjuden"
+msgstr "Full"
-#. 6
msgid "Invincible"
msgstr "Osårbar"
msgid "Jealous"
msgstr "Avundsjuk"
-#, fuzzy
msgid "Lonely"
-msgstr "Apa"
+msgstr "Ensam"
-#, fuzzy
msgid "Lost"
-msgstr "Högst"
+msgstr "Förlorad"
msgid "Lucky"
-msgstr ""
+msgstr "Tursam"
-#, fuzzy
msgid "Mean"
-msgstr "Tyska"
+msgstr "Elak"
#, fuzzy
msgid "Moody"
msgstr "Humör"
msgid "Nervous"
-msgstr ""
+msgstr "Nevös"
-#, fuzzy
msgid "Neutral"
-msgstr "Detaljer"
+msgstr "Neutral"
-#, fuzzy
msgid "Offended"
-msgstr "Frånkopplad"
+msgstr "Stött"
msgid "Outraged"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Playful"
-msgstr "Spela upp"
+msgstr "Lekfull"
-#, fuzzy
msgid "Proud"
-msgstr "Högt"
+msgstr "Stolt"
-#, fuzzy
msgid "Relaxed"
-msgstr "Fullständigt namn"
+msgstr "Avslappnad"
-#, fuzzy
msgid "Relieved"
-msgstr "Mottaget"
+msgstr "Lättad"
-#, fuzzy
msgid "Remorseful"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "Ångerfull"
-#, fuzzy
msgid "Restless"
-msgstr "Registrera"
+msgstr "Rastlös"
-#. 7
msgid "Sad"
msgstr "Ledsen"
msgid "Sarcastic"
-msgstr ""
+msgstr "Sarkastisk"
msgid "Satisfied"
-msgstr ""
+msgstr "Tillfreds"
-#, fuzzy
msgid "Serious"
-msgstr "Strålande"
+msgstr "Seriös"
-#, fuzzy
msgid "Shocked"
-msgstr "Blockerad"
+msgstr "Shockad"
msgid "Shy"
-msgstr ""
+msgstr "Blyg"
-#. 9
msgid "Sick"
msgstr "Sjuk"
-#. 10
#. Sleepy / Tired
msgid "Sleepy"
msgstr "Sömnig"
msgid "Spontaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Spontan"
-#, fuzzy
msgid "Stressed"
-msgstr "Hastighet:"
+msgstr "Stressad"
-#, fuzzy
msgid "Strong"
-msgstr "Sång"
+msgstr "Stark"
msgid "Surprised"
-msgstr ""
+msgstr "Överraskad"
msgid "Thankful"
-msgstr ""
+msgstr "Tacksam"
msgid "Thirsty"
-msgstr ""
+msgstr "Törstig"
-#, fuzzy
msgid "Tired"
-msgstr "Fire"
+msgstr "Trött"
-#, fuzzy
msgid "Undefined"
-msgstr "Understruken"
+msgstr "Odefenierad"
-#, fuzzy
msgid "Weak"
-msgstr "Banka på"
+msgstr "Svag"
-#, fuzzy
msgid "Worried"
-msgstr "Uttråkad"
+msgstr "Oroad"
msgid "Set User Nickname"
msgstr "Sätt användarsmeknamn"
@@ -5463,18 +5489,6 @@ msgstr "Pratar i telefon"
msgid "Out to Lunch"
msgstr "På lunch"
-#. primitive
-#. ID
-#. name - use default
-#. saveable
-#. should be user_settable some day
-#. independent
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
msgid "Game Title"
msgstr "Speltitel"
@@ -5624,9 +5638,6 @@ msgstr "Högtid"
msgid "Work"
msgstr "Arbete"
-msgid "Job Title"
-msgstr "Jobbtitel"
-
msgid "Company"
msgstr "Företag"
@@ -5714,6 +5725,9 @@ msgstr "HTTP-metod server"
msgid "Show custom smileys"
msgstr "Visa egna smileys"
+msgid "Allow direct connections"
+msgstr "Tillåt direktanslutningar"
+
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: Knuffa till en kontakt för att få dennes uppmärksamhet"
@@ -5908,24 +5922,6 @@ msgstr "Vill du även ta bort denna kompisen från din adressbok?"
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "Den angivna användarnamnet är ogiltigt."
-#. 5
-msgid "In Love"
-msgstr "Kär"
-
-#. show current mood
-msgid "Current Mood"
-msgstr "Nuvarande humör"
-
-#. add all moods to list
-msgid "New Mood"
-msgstr "Nytt humör"
-
-msgid "Change your Mood"
-msgstr "Byt ditt humör"
-
-msgid "How do you feel right now?"
-msgstr "Hur mår du just nu?"
-
msgid "The PIN you entered is invalid."
msgstr "Det PIN du uppgav är felaktigt."
@@ -5957,7 +5953,12 @@ msgstr "Profil"
msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
msgstr "Din profilinformation har inte hämtats än. Var god försök igen senare."
+#, fuzzy
+msgid "Your UID"
+msgstr "Din MXitID"
+
#. pin
+#. pin (required)
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
@@ -5965,6 +5966,7 @@ msgid "Verify PIN"
msgstr "Verifiera PIN"
#. display name
+#. nick name (required)
msgid "Display Name"
msgstr "Visningsnamn"
@@ -5991,10 +5993,6 @@ msgstr "Det finns för närvarande ingen Splash-skärm tillgänglig"
msgid "About"
msgstr "Om"
-#. display / change mood
-msgid "Change Mood..."
-msgstr "Ändra humör..."
-
#. display / change profile
msgid "Change Profile..."
msgstr "Ändra profil..."
@@ -6029,19 +6027,16 @@ msgstr ""
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter..."
-msgid "The nick name you entered is invalid."
-msgstr "Smeknamnet du uppgav är ogiltigt."
+#, fuzzy
+msgid "The Display Name you entered is invalid."
+msgstr "Namnet är ogiltigt."
msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
msgstr "Det PIN du uppgav har ogiltig längd [7-10]."
#. mxit login name
-msgid "MXit Login Name"
-msgstr "MXit loginnamn"
-
-#. nick name
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Smeknamn"
+msgid "MXit ID"
+msgstr ""
#. show the form to the user to complete
msgid "Register New MXit Account"
@@ -6070,10 +6065,12 @@ msgstr "Din session har gått ut. Försök igen senare."
msgid "Invalid country selected. Please try again."
msgstr "Ogiltigt land uppgivet. Försök igen senare."
-msgid "Username is not registered. Please register first."
+#, fuzzy
+msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
msgstr "Användarnamnet är inte registrerat. Registrera dig först."
-msgid "Username is already registered. Please choose another username."
+#, fuzzy
+msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
msgstr "Användarnamn redan registrerat. Var god välj ett annat användarnamn."
msgid "Internal error. Please try again later."
@@ -6085,7 +6082,7 @@ msgstr "Du angav inte säkerhetskoden"
msgid "Security Code"
msgstr "Säkerhetskod"
-#. ask for input
+#. ask for input (required)
msgid "Enter Security Code"
msgstr "Ange säkerhetskod"
@@ -6111,11 +6108,16 @@ msgstr "Laddar meny..."
msgid "Status Message"
msgstr "Statusmeddelande"
+msgid "Rejection Message"
+msgstr "Avslagsmeddelande"
+
+#. hidden number
msgid "Hidden Number"
msgstr "Dolt nummer"
-msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "Ditt mobilnummer..."
+#, fuzzy
+msgid "Your MXit ID..."
+msgstr "Din MXitID"
#. Configuration options
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6128,6 +6130,25 @@ msgstr "Anslut via HTTP"
msgid "Enable splash-screen popup"
msgstr "Tillåt Splash-skärm popup"
+#. you were kicked
+msgid "You have been kicked from this MultiMX."
+msgstr "Du har sparkats ut från denna MultiMX."
+
+msgid "was kicked"
+msgstr "kickades"
+
+msgid "_Room Name:"
+msgstr "_Rumnamn:"
+
+#. Display system message in chat window
+#, fuzzy
+msgid "You have invited"
+msgstr "Du har fått mejl!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Last Online"
+msgstr "Ansluten"
+
#. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
msgstr "Vi har tappat uppkopplingen till MXit. Var god anslut igen."
@@ -6233,6 +6254,9 @@ msgstr "Ett anslutningsproblem uppstod till MXit. (läsläge 0x05)"
msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
msgstr "Ett anslutningsproblem uppstod till MXit. (läsläge 0x06)"
+msgid "In Love"
+msgstr "Kär"
+
msgid "Pending"
msgstr "Väntar"
@@ -6633,9 +6657,6 @@ msgstr "Lösenord har gått ut"
msgid "Incorrect password"
msgstr "Felaktigt lösenord"
-msgid "User not found"
-msgstr "Användaren hittades inte"
-
msgid "Account has been disabled"
msgstr "Kontot har blivit avaktiverat"
@@ -6862,9 +6883,9 @@ msgstr "Serveradress"
msgid "Server port"
msgstr "Serverport"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Received unexpected response from %s: %s"
-msgstr "Mottog oväntat svar från %s"
+msgstr "Mottog oväntat svar från %s; %s"
#, c-format
msgid "Received unexpected response from %s"
@@ -6887,115 +6908,162 @@ msgid ""
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
"client does not currently support CAPTCHAs."
msgstr ""
+"Servern kräver att du fyller i e CAPTCHA för att registrera dig, men denna "
+"klient stödjer inte CAPTCHAs."
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
msgstr "AOL tillåter inte ditt skärmnamn att autentisera här"
+#, c-format
+msgid "Error requesting %s"
+msgstr "Fel vid efterfrågan av %s"
+
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Kunde inte ansluta till chatrummet"
msgid "Invalid chat room name"
msgstr "Ogiltigt namn på chatrum"
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Ogiltigt fel"
+
+msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
+msgstr "Kan inte ta emot meddelandet på grund av föräldrakontroll"
+
+msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
+msgstr "Kan inte skicka SMS utan att acceptera villkoren"
+
+msgid "Cannot send SMS"
+msgstr "Kan inte skicka SMS"
+
+#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
+msgid "Cannot send SMS to this country"
+msgstr "Kan inte skicka SMS till detta landet"
+
+#. Undocumented
+msgid "Cannot send SMS to unknown country"
+msgstr "Kan inte skicka SMS till okänt land"
+
+msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
+msgstr "Bot konto kan inte påbörja snabbmeddelanden"
+
+msgid "Bot account cannot IM this user"
+msgstr "Bot konton kan inte skicka snabbmeddelanden till denna användare"
+
+msgid "Bot account reached IM limit"
+msgstr "Bot konto nådde sin gräns för snabbmeddelande"
+
+msgid "Bot account reached daily IM limit"
+msgstr "Bot konto nådde sin dagliga gräns för snabbmeddelande"
+
+msgid "Bot account reached monthly IM limit"
+msgstr "Bot konto nådde sin månadsgräns för snabbmeddelanden"
+
+msgid "Unable to receive offline messages"
+msgstr "Kan inte motta meddelande frånkopplad"
+
+msgid "Offline message store full"
+msgstr "Förvaring av frånkopplade meddelande full"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s (%s)"
+msgstr "Kan inte skicka meddelandet: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Kan inte skicka meddelande: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
+msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s: %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s: %s"
+msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s: %s"
+
msgid "Thinking"
-msgstr ""
+msgstr "Tänker"
-#, fuzzy
msgid "Shopping"
-msgstr "Slutar skriva"
+msgstr "Handlar"
-#, fuzzy
msgid "Questioning"
-msgstr "Förfrågningsdialog"
+msgstr "Ifrågasätter"
-#, fuzzy
msgid "Eating"
-msgstr "Sökare"
+msgstr "Äter"
-#, fuzzy
msgid "Watching a movie"
-msgstr "Spelar ett spel"
+msgstr "Tittar på film"
msgid "Typing"
msgstr "Skriver"
-#, fuzzy
msgid "At the office"
-msgstr "Inte på kontoret"
+msgstr "På kontoret"
msgid "Taking a bath"
-msgstr ""
+msgstr "Tar ett bad"
msgid "Watching TV"
-msgstr ""
+msgstr "Tittar på TV"
-#, fuzzy
msgid "Having fun"
-msgstr "La på"
+msgstr "Har roligt"
-#, fuzzy
msgid "Sleeping"
-msgstr "Sömnig"
+msgstr "Sover"
msgid "Using a PDA"
-msgstr ""
+msgstr "Använder en PDA"
-#, fuzzy
msgid "Meeting friends"
-msgstr "Snabbmeddelandevänner"
+msgstr "Möter vänner"
-#, fuzzy
msgid "On the phone"
msgstr "Pratar i telefon"
-#, fuzzy
msgid "Surfing"
-msgstr "Återkommande"
+msgstr "Surfar"
#. "I am mobile." / "John is mobile."
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
msgid "Searching the web"
-msgstr ""
+msgstr "Söker på webben"
msgid "At a party"
-msgstr ""
+msgstr "På fest"
msgid "Having Coffee"
-msgstr ""
+msgstr "Dricker kaffe"
#. Playing video games
-#, fuzzy
msgid "Gaming"
-msgstr "Användarspelning"
+msgstr "Spelar"
msgid "Browsing the web"
-msgstr ""
+msgstr "Surfar på webben"
-#, fuzzy
msgid "Smoking"
-msgstr "Sång"
+msgstr "Röker"
-#, fuzzy
msgid "Writing"
-msgstr "Arbetar"
+msgstr "Skriver"
#. Drinking [Alcohol]
-#, fuzzy
msgid "Drinking"
-msgstr "Arbetar"
+msgstr "Dricker"
msgid "Listening to music"
msgstr "Lyssnar på musik"
-#, fuzzy
msgid "Studying"
-msgstr "Skickar"
+msgstr "Studerar"
-#, fuzzy
msgid "In the restroom"
-msgstr "Intressen"
+msgstr "På toa"
msgid "Received invalid data on connection with server"
msgstr "Tog emot felaktig data vid anslutning till server"
@@ -7064,116 +7132,6 @@ msgstr ""
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr "Filen %s är %s vilket är större än den maximala storleken på %s."
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Ogiltigt fel"
-
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Ogiltig SNAC"
-
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Hastighet till värd"
-
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Hastighet till klient"
-
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Tjänsten är otillgänglig"
-
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Tjänst ej definierad"
-
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Obsolet SNAC"
-
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ej stödd av värd"
-
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Ej stödd av klient"
-
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Vägrad av klient"
-
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Svar förstort"
-
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Svar förlorade"
-
-msgid "Request denied"
-msgstr "Begäran nekad"
-
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Spräckt SNAC-last"
-
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Otillräckliga rättigheter"
-
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "I lokal tillåt/neka"
-
-msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr "Varningsnivån för hög (sändaren)"
-
-msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr "Varningsnivån för hög (mottagaren)"
-
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig"
-
-msgid "No match"
-msgstr "Ingen träff"
-
-msgid "List overflow"
-msgstr "Listöverflöde"
-
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Begäran tvetydig"
-
-msgid "Queue full"
-msgstr "Kö full"
-
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Inte på AOL"
-
-msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr "Kan inte ta emot meddelandet på grund av föräldrakontroll"
-
-msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr "Kan inte skicka SMS utan att acceptera villkoren"
-
-msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "Kan inte skicka SMS"
-
-#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "Kan inte skicka SMS till detta landet"
-
-#. Undocumented
-msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr "Kan inte skicka SMS till okänt land"
-
-msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr "Bot konto kan inte påbörja snabbmeddelanden"
-
-msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr "Bot konton kan inte skicka snabbmeddelanden till denna användare"
-
-msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr "Bot konto nådde sin gräns för snabbmeddelande"
-
-msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr "Bot konto nådde sin dagliga gräns för snabbmeddelande"
-
-msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr "Bot konto nådde sin månadsgräns för snabbmeddelanden"
-
-msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "Kan inte motta meddelande frånkopplad"
-
-msgid "Offline message store full"
-msgstr "Förvaring av frånkopplade meddelande full"
-
msgid ""
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
@@ -7210,7 +7168,7 @@ msgid "Games"
msgstr "Spel"
msgid "ICQ Xtraz"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ Xtraz"
msgid "Add-Ins"
msgstr "Lägg till"
@@ -7278,23 +7236,18 @@ msgstr "Webbmedveten"
msgid "Invisible"
msgstr "Osynlig"
-#, fuzzy
msgid "Evil"
-msgstr "E-post"
+msgstr "Ond"
-#, fuzzy
msgid "Depression"
-msgstr "Yrke"
+msgstr "Depression"
-#, fuzzy
msgid "At home"
-msgstr "Om mig"
+msgstr "Hemma"
-#, fuzzy
msgid "At work"
-msgstr "Nätverk"
+msgstr "På jobbet"
-#, fuzzy
msgid "At lunch"
msgstr "På lunch"
@@ -7533,28 +7486,9 @@ msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker."
msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker."
#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Kan inte skicka meddelande: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s: %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s: %s"
-
-#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "Användarinformation är inte tillgänglig: %s"
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Okänd anledning."
-
msgid "Online Since"
msgstr "Ansluten sedan"
@@ -7821,9 +7755,8 @@ msgstr ""
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "Länk till iTunes Musikaffär"
-#, fuzzy
msgid "Lunch"
-msgstr "Finch"
+msgstr "Lunch"
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
@@ -7857,9 +7790,8 @@ msgstr "Hämta AIM-info"
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Ändra kompiskommentar"
-#, fuzzy
msgid "Get X-Status Msg"
-msgstr "Hämta statusmeddelande"
+msgstr "Hämta X-statusmeddelande"
msgid "End Direct IM Session"
msgstr "Avsluta direkt-IM session"
@@ -7987,6 +7919,75 @@ msgstr ""
"IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta "
"betraktas som en säkerhetsrisk."
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Ogiltig SNAC"
+
+msgid "Server rate limit exceeded"
+msgstr ""
+
+msgid "Client rate limit exceeded"
+msgstr ""
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Tjänsten är otillgänglig"
+
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Tjänst ej definierad"
+
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Obsolet SNAC"
+
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Ej stödd av värd"
+
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Ej stödd av klient"
+
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Vägrad av klient"
+
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Svar förstort"
+
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Svar förlorade"
+
+msgid "Request denied"
+msgstr "Begäran nekad"
+
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Spräckt SNAC-last"
+
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Otillräckliga rättigheter"
+
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "I lokal tillåt/neka"
+
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr "Varningsnivån för hög (sändaren)"
+
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr "Varningsnivån för hög (mottagaren)"
+
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig"
+
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen träff"
+
+msgid "List overflow"
+msgstr "Listöverflöde"
+
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Begäran tvetydig"
+
+msgid "Queue full"
+msgstr "Kö full"
+
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Inte på AOL"
+
msgid "Aquarius"
msgstr "Vattumanen"
@@ -8269,6 +8270,10 @@ msgstr "Efterfrågar"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
+#. XXX: Should this be "Topic"?
+msgid "Room Title"
+msgstr "Rumstitel"
+
msgid "Notice"
msgstr "Notering"
@@ -10170,9 +10175,6 @@ msgstr "Yahoo-ID..."
msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll"
-msgid "Pager server"
-msgstr "Sökarserver"
-
msgid "Pager port"
msgstr "Sökarport"
@@ -10188,18 +10190,12 @@ msgstr "Chatrummets språk"
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "Ignorera inbjudningar till konferenser och chatrum"
-msgid "Use account proxy for SSL connections"
-msgstr "Använd kontoproxy för SSL-anslutningar"
+msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
+msgstr "Använd kontoproxy för HTTP och HTTPS-anslutningar"
msgid "Chat room list URL"
msgstr "URL för chattrumlista"
-msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr "Yahoo Chat-server"
-
-msgid "Yahoo Chat port"
-msgstr "Yahoo Chatt port"
-
msgid "Yahoo JAPAN ID..."
msgstr "Yahoo JAPAN ID..."
@@ -10266,6 +10262,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kontot låst: Okänd anledning. Logga in på Yahoo!s hemsida kan fixa detta."
+#. indicates a lock due to logging in too frequently
+msgid ""
+"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes "
+"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help."
+msgstr ""
+"Kontot låst: För många inloggningsförsök på för kort tid. Vänta några "
+"minuter innan du försöker igen. Logga in på Yahoo!s hemsida kan fixa detta."
+
#. username or password missing
msgid "Username or password missing"
msgstr "Användarnamn eller lösenord saknas"
@@ -10342,6 +10346,15 @@ msgstr "Tappade anslutningen med %s: %s"
msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
msgstr "Kunde inte skapa en anslutning med %s: %s"
+msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
+msgstr "Kunde inte ansluta: Servern angav ett tomt svar."
+
+msgid ""
+"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
+"information"
+msgstr ""
+"Kunde inte ansluta: Serversvaret innehöll inte den nödvändiga informationen"
+
msgid "Not at Home"
msgstr "Inte hemma"
@@ -10718,6 +10731,10 @@ msgstr "_Nej"
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
+#. *
+#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel
+#. * buttons.
+#.
msgid "_Accept"
msgstr "_Acceptera"
@@ -10784,9 +10801,8 @@ msgstr "Stör inte"
msgid "Extended away"
msgstr "Utökad frånvaro"
-#, fuzzy
msgid "Feeling"
-msgstr "Tar emot"
+msgstr "Mår"
#, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
@@ -10885,8 +10901,8 @@ msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
"server may be trying something malicious."
msgstr ""
-"Kunde inte allokera tillräckligt mycket minne för att hålla innehållet från %"
-"s. Webb-servern försöker kanske med något konstigt."
+"Kunde inte allokera tillräckligt mycket minne för att hålla innehållet från "
+"%s. Webb-servern försöker kanske med något konstigt."
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
@@ -10958,12 +10974,6 @@ msgstr "Meddelandeklient"
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Pidgin Meddelandeklient"
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
-
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Uppsamlarens orientering."
-
#. Build the login options frame.
msgid "Login Options"
msgstr "Inloggningsalternativ"
@@ -11331,13 +11341,11 @@ msgstr ""
msgid "Unknown node type"
msgstr "Okänd nodtyp"
-#, fuzzy
msgid "Please select your mood from the list"
-msgstr "Ange ditt humör från listan."
+msgstr "Ange ditt humör från listan"
-#, fuzzy
msgid "Message (optional)"
-msgstr "Alias (valfritt)"
+msgstr "Meddelande (valfritt)"
msgid "Edit User Mood"
msgstr "Redigera användarhumör"
@@ -11420,9 +11428,8 @@ msgstr "/Verktyg/_Inställningar"
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Verktyg/_Spärrlista"
-#, fuzzy
msgid "/Tools/Set _Mood"
-msgstr "/Verktyg/Visa _systemlogg"
+msgstr "/Verktyg/Ange Hu_mör"
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar"
@@ -11686,9 +11693,8 @@ msgstr "<PurpleMain>/Konton/"
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Ändra konto"
-#, fuzzy
msgid "Set _Mood..."
-msgstr "Ange humör..."
+msgstr "Ange hu_mör..."
msgid "No actions available"
msgstr "Inga åtgärder tillgängliga"
@@ -11965,13 +11971,11 @@ msgstr "_Skicka"
msgid "0 people in room"
msgstr "0 personer i rummet"
-#, fuzzy
msgid "Close Find bar"
-msgstr "Stäng denna flik"
+msgstr "Stäng sökfält"
-#, fuzzy
msgid "Find:"
-msgstr "Sök"
+msgstr "Sök:"
#, c-format
msgid "%d person in room"
@@ -12140,6 +12144,10 @@ msgstr "Afrikaans"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"
+#, fuzzy
+msgid "Assamese"
+msgstr "Skäms"
+
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "Vitryska Latin"
@@ -12149,6 +12157,10 @@ msgstr "Bulgariska"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
+#, fuzzy
+msgid "Bengali-India"
+msgstr "Bengali"
+
msgid "Bosnian"
msgstr "Bostniska"
@@ -12263,6 +12275,10 @@ msgstr "Lao"
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonska"
+#, fuzzy
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malay"
+
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongoliska"
@@ -12374,23 +12390,21 @@ msgstr "Amhariska"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lettländska"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s "
"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the "
"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is "
-"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
-"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with "
+"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
msgstr ""
-"%s är en grafisk modulär meddelandeklient baserad på libpurple som kan "
-"ansluta till AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
-"GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu och QQ "
-"samtidigt. Det är skrivet för GTK+.<BR><BR>Du kan ändra och distribuera "
-"programmet enligt GPL (version 2 eller senare). En kopia av GPL finns i "
-"filen 'COPYING' som kommer med %s. %s är kopieringsskyddad av dess "
-"bidragsgivare. Se filen 'COPYRIGHT' för en komplett lista av "
-"bidragsgivare. Vi ger inga garantier för detta program.<BR><BR>"
+"%s är en meddelandeklient baserad på libpurple som kan ansluta till flera "
+"meddelande-protokoll samtidigt. %s är skriveti C och använder GTK+. %s är "
+"släppt under, kan ändras och distrubieras enligt GPL version 2 (eller "
+"senare). En kopia av GPL kommer med %s. %s är kopieringsskyddad av dess "
+"bidragsgivare, en lista av dessa är distrubierad med %s. Det finns inga "
+"garantier för %s.<BR><BR>"
#, c-format
msgid ""
@@ -12400,7 +12414,7 @@ msgid ""
"im<BR><BR>"
msgstr ""
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
@@ -12410,25 +12424,25 @@ msgid ""
"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
"<br/>"
msgstr ""
-"<font size=\"4\">Hjälp från andra Pidgin-användare:</font> <a href=\"mailto:"
-"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Detta är en <b>publik</b> "
-"epostlista! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">arkiv</a>)<br/"
-">Vi kan inte hjälpa dig med 3:djepartsmoduler och protokoll!<br/>Listans "
-"huvudspråk är <b>Engelska</b>. Du är välkommen att skriva i ett annat "
-"språk, men svaren kan vara mindre hjälpsamma.<br/><br/>"
+"<font size=\"4\"><b>Hjälp från andra Pidgin-användare</b></font> finns "
+"tillgänglig genom att eposta <a href=\"mailto:support@pidgin.im"
+"\">support@pidgin.im</a><br/>Detta är en <b>publik</b> epostlista! (<a href="
+"\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">arkiv</a>)<br/>Vi kan inte hjälpa "
+"dig med 3:djepartsmoduler och protokoll!<br/>Listans huvudspråk är "
+"<b>Engelska</b>. Du är välkommen att skriva i ett annat språk, men svaren "
+"kan vara mindre hjälpsamma.<br/><br/>"
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
-#, fuzzy
msgid "Build Information"
-msgstr "Information om kompis"
+msgstr "Bygg-information"
#. End of not to be translated section
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Build Information"
-msgstr "Information om kompis"
+msgstr "%s Bygg-information"
msgid "Current Developers"
msgstr "Nuvarande utvecklare"
@@ -12442,9 +12456,9 @@ msgstr "Före detta utvecklare"
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "Före detta galna patchskrivare"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Developer Information"
-msgstr "Serverinformation"
+msgstr "%s utvecklarinformation"
msgid "Current Translators"
msgstr "Nuvarande översättare"
@@ -12452,9 +12466,9 @@ msgstr "Nuvarande översättare"
msgid "Past Translators"
msgstr "Före detta översättare"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Translator Information"
-msgstr "Mer information"
+msgstr "%s översättarinformation"
msgid "_Name"
msgstr "_Namn"
@@ -12933,16 +12947,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
-"s which started at %s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
+"%s which started at %s?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill permanent ta bort historiken över konversationer "
"i %s som påbörjades vid %s"
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
-"s?"
+"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at "
+"%s?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill permanent ta bort systemloggen vilken startades "
"vid %s?"
@@ -13049,11 +13063,13 @@ msgstr ""
msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
msgstr "Avslutar på grund av att en annan libpurple-klient redan körs.\n"
-msgid "/_Media"
+#, fuzzy
+msgid "_Media"
msgstr "/_Media"
-msgid "/Media/_Hangup"
-msgstr "/Media/_Lägg på"
+#, fuzzy
+msgid "_Hangup"
+msgstr "La på"
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
@@ -13852,10 +13868,6 @@ msgstr "Genvägstext"
msgid "Custom Smiley Manager"
msgstr "Hanterare för egna smileys"
-#, fuzzy
-msgid "Attention received"
-msgstr "Registrering krävs"
-
msgid "Select Buddy Icon"
msgstr "Välj kompisikon"
@@ -13996,9 +14008,8 @@ msgstr "S_pela upp ljud"
msgid "_Save File"
msgstr "_Spara fil"
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to clear?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
+msgstr "Är du säker på att du vill rensa?"
msgid "Select color"
msgstr "Välj färg"
@@ -14992,8 +15003,17 @@ msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "Val för tidsstämpelformat"
#, c-format
-msgid "_Force 24-hour time format"
-msgstr "Tvinga 24-timmars tids_format"
+msgid "_Force timestamp format:"
+msgstr "Tvinga tids_format:"
+
+msgid "Use system default"
+msgstr "Används systemets förval"
+
+msgid "12 hour time format"
+msgstr "12-timmars tidsformat"
+
+msgid "24 hour time format"
+msgstr "24-timmars tidsformat"
msgid "Show dates in..."
msgstr "Visa datum i..."
@@ -15194,10 +15214,206 @@ msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr "Skicka och ta emot råa XMPP strofer."
#. * description
-#, fuzzy
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr "Denna modul är användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter."
+#. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue."
+msgid ""
+"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
+"is provided here for information purposes only. $_CLICK"
+msgstr ""
+"$(^Name) är utgivet under GPL. Licensen finns tillgänglig här för "
+"informationssyften enbart. $_CLICK"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
+msgstr ""
+"En GUI-verktygsuppsättning för flera olika plattformar som Pidgin använder."
+
+msgid ""
+"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try "
+"again."
+msgstr "En instans av Pidgin körs redan. Avsluta Pidgin och försök igen."
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Core Pidgin files and dlls"
+msgstr "Pidgins kärnfiler och DLL:er"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
+msgstr "Skapar ett tillägg i startmenyn för Pidgin"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
+msgstr "Skapar en genväg till Pidgin på skrivbordet"
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivbord"
+
+#. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from
+msgid ""
+"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to "
+"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' "
+"from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+
+#. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from
+msgid ""
+"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to "
+"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
+msgstr ""
+
+#. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
+"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing"
+"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
+msgstr ""
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
+msgstr "GTK+-körmiljö (obligatorisk)"
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Localizations"
+msgstr "Platser"
+
+#. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer
+msgid "Next >"
+msgstr "Nästa >"
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
+msgstr "Pidgin Snabbmeddelandeklient (obligatorisk)"
+
+msgid ""
+"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
+"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ "
+"Runtime?"
+msgstr ""
+"Pidgin kräver en kompatibel version av GTK+ biblioteken (vilka inte verkar "
+"vara installerade).$\\rÄr du säker på att du vill hoppa över installationen "
+"av dem?"
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Genvägar"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
+msgstr "Genvägar för att starta Pidgin"
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Spellchecking Support"
+msgstr "Stöd för rättstavning"
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "Start Menu"
+msgstr "Startmeny"
+
+#. Installer Subsection Detailed Description
+msgid ""
+"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"
+msgstr "Stöd för Rättstavning. (Internetanslutning krävs för installation)"
+
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "Installationsprogrammet körs redan."
+
+msgid ""
+"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely "
+"that another user installed this application."
+msgstr ""
+"Avinstalleraren kunde inte hitta registervärden för Pidgin.$\\rAntagligen "
+"har en annan användare installerat applikationen."
+
+#. Installer Subsection Text
+msgid "URI Handlers"
+msgstr "URI Hanterare"
+
+msgid ""
+"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
+"version will be installed without removing the currently installed version."
+msgstr ""
+"Kunde inte avinstallera den nuvarande versionen av Pidgin. Den nya versionen "
+"kommer att installeras utan att ta bort den för närvarande installerade "
+"versionen."
+
+#. Text displayed on Installer Finish Page
+msgid "Visit the Pidgin Web Page"
+msgstr "Besök Pidgin hemsida"
+
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "Du har inte rättigheter att avinstallera den här applikationen."
+
+#~ msgid "The certificate is not valid yet."
+#~ msgstr "Certifikatet är inte giltigt än."
+
+#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
+#~ msgstr "Smeknamnet du uppgav är ogiltigt."
+
+#~ msgid "MXit Login Name"
+#~ msgstr "MXit loginnamn"
+
+#~ msgid "Nick Name"
+#~ msgstr "Smeknamn"
+
+#~ msgid "Your Mobile Number..."
+#~ msgstr "Ditt mobilnummer..."
+
+#~ msgid "Rate to host"
+#~ msgstr "Hastighet till värd"
+
+#~ msgid "Rate to client"
+#~ msgstr "Hastighet till klient"
+
+#~ msgid "/Media/_Hangup"
+#~ msgstr "/Media/_Lägg på"
+
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "Okänd anledning."
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Artist"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "Album"
+
+#~ msgid "Current Mood"
+#~ msgstr "Nuvarande humör"
+
+#~ msgid "New Mood"
+#~ msgstr "Nytt humör"
+
+#~ msgid "Change your Mood"
+#~ msgstr "Byt ditt humör"
+
+#~ msgid "How do you feel right now?"
+#~ msgstr "Hur mår du just nu?"
+
+#~ msgid "Change Mood..."
+#~ msgstr "Ändra humör..."
+
+#~ msgid "Pager server"
+#~ msgstr "Sökarserver"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat server"
+#~ msgstr "Yahoo Chat-server"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat port"
+#~ msgstr "Yahoo Chatt port"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientering"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Uppsamlarens orientering."
+
#~ msgid "Error creating conference."
#~ msgstr "Fel vid skapandet av konferens."
@@ -15369,9 +15585,6 @@ msgstr "Denna modul är användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter
#~ msgid "_User:"
#~ msgstr "_Användare:"
-#~ msgid "GTK+ Runtime Version"
-#~ msgstr "GTK+ Runtime-version"
-
#~ msgid "Calling ... "
#~ msgstr "Ringer..."
@@ -15922,7 +16135,7 @@ msgstr "Denna modul är användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter
#~ msgid "Could not open %s for writing!"
#~ msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning!"
-#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Filöverföringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbröt."
@@ -16002,8 +16215,8 @@ msgstr "Denna modul är användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter
#~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
#~ "from %s."
#~ msgstr ""
-#~ "Att ange ett valfritt ansikte för tillfället. Var god välj en bild från %"
-#~ "s."
+#~ "Att ange ett valfritt ansikte för tillfället. Var god välj en bild från "
+#~ "%s."
#~ msgid "Invalid QQ Face"
#~ msgstr "Ogiltigt QQ-ansikte"