summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po7452
1 files changed, 1937 insertions, 5515 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b1906606fc..29cdc7983b 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2003 pidgin team.
# This file is distributed under the same license as the pidgin package.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pidgin HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-17 03:21-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 20:22+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -16,17 +16,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
-#: ../finch/finch.c:418
+#. Translators may want to transliterate the name.
+#. It is not to be translated.
msgid "Finch"
msgstr "Finch"
-#: ../finch/finch.c:206
#, c-format
msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s。试试“%s -h”查看帮助。\n"
-#: ../finch/finch.c:208
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -47,719 +45,456 @@ msgstr ""
" -n, --nologin 不自动登入\n"
" -v, --version 显示当前版本并退出\n"
-#: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718
#, c-format
msgid ""
"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""
-"%s 在将您的设置从 %s 迁移到 %s 时遇到错误。您可能必须手动完成迁移操作。请将错误报告给 "
-"http://developer.pidgin.im"
+"%s 在将您的设置从 %s 迁移到 %s 时遇到错误。您可能必须手动完成迁移操作。请将错"
+"误报告给 http://developer.pidgin.im"
-#: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
-#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:187
-#: ../finch/gntplugin.c:235 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
-#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error"
msgstr "出错"
-#: ../finch/gntaccount.c:124
msgid "Account was not added"
msgstr "账户未添加"
-#: ../finch/gntaccount.c:125
-msgid "Screenname of an account must be non-empty."
+#, fuzzy
+msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr "账户的用户名必须非空。"
-#: ../finch/gntaccount.c:437
msgid "New mail notifications"
msgstr "新邮件通知"
-#: ../finch/gntaccount.c:447
msgid "Remember password"
msgstr "记住密码"
-#: ../finch/gntaccount.c:485
-msgid "There's no protocol plugins installed."
+#, fuzzy
+msgid "There are no protocol plugins installed."
msgstr "未安装协议插件。"
-#: ../finch/gntaccount.c:486
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(您可能忘记运行“make install”。)"
-#: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1474 ../pidgin/gtkblist.c:4367
msgid "Modify Account"
msgstr "修改账户"
-#: ../finch/gntaccount.c:496
msgid "New Account"
msgstr "新建账户"
-#: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
msgid "Protocol:"
msgstr "协议:"
-#: ../finch/gntaccount.c:529
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
-msgid "Screen name:"
-msgstr "用户名:"
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "用户名(_U):"
-#: ../finch/gntaccount.c:542
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
-#: ../finch/gntaccount.c:552
msgid "Alias:"
msgstr "别名:"
+#. Register checkbox
+#, fuzzy
+msgid "Create this account on the server"
+msgstr "在服务器上创建此新帐户"
+
#. Cancel button
#. Cancel
-#: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
-#: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
-#: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
-#: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntblist.c:2287
-#: ../finch/gntcertmgr.c:91 ../finch/gntplugin.c:472 ../finch/gntpounce.c:459
-#: ../finch/gntpounce.c:667 ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058
-#: ../finch/gntstatus.c:145 ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
-#: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
-#: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 ../pidgin/gtkaccount.c:1909
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2496 ../pidgin/gtkblist.c:6321
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1108
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. Save button
#. Save
-#: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 ../finch/gntdebug.c:297
-#: ../finch/gntplugin.c:472 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
-#: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
-#: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:277
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1901
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "您真的想要删除 %s 吗?"
-#: ../finch/gntaccount.c:635
msgid "Delete Account"
msgstr "删除账户"
#. Delete button
-#: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
-#: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
-#: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 ../pidgin/gtklog.c:327
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1107 ../pidgin/gtkrequest.c:274
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2326 ../pidgin/gtkdocklet.c:715
msgid "Accounts"
msgstr "账户"
-#: ../finch/gntaccount.c:675
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "您可以启用/禁用以下列表中的账户。"
#. Add button
-#: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
-#: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2372
-#: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:385 ../finch/gntpounce.c:713
-#: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2495
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6320 ../pidgin/gtkconv.c:1713
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:275
msgid "Add"
msgstr "添加"
#. Modify button
-#: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
msgid "Modify"
msgstr "修改"
-#: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2442
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s"
-#: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "将用户加为好友吗?"
-#: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2552
#, c-format
msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
msgstr "%s%s%s%s 想要将 %s 添加为好友%s%s"
-#: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
-#: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2575
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2581
msgid "Authorize buddy?"
msgstr "同意吗?"
-#: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
msgid "Authorize"
msgstr "同意"
-#: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2577 ../pidgin/gtkaccount.c:2583
msgid "Deny"
msgstr "拒绝"
-#: ../finch/gntblist.c:289
-msgid "You must provide a screename for the buddy."
+#, c-format
+msgid ""
+"Online: %d\n"
+"Total: %d"
+msgstr ""
+"在线: %d\n"
+"总计: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Account: %s (%s)"
+msgstr "账户:%s(%s)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last Seen: %s ago"
+msgstr ""
+"\n"
+"上次看见:%s前"
+
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
+
+#, fuzzy
+msgid "You must provide a username for the buddy."
msgstr "您必须提供好友的用户名。"
-#: ../finch/gntblist.c:291
msgid "You must provide a group."
msgstr "您必须提供组。"
-#: ../finch/gntblist.c:293
msgid "You must select an account."
msgstr "您必须选择账户。"
-#: ../finch/gntblist.c:295
msgid "The selected account is not online."
msgstr "选中帐户不在线。"
-#: ../finch/gntblist.c:300
msgid "Error adding buddy"
msgstr "添加好友出错"
-#: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2903
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
-msgid "Screen Name"
+msgid "Username"
msgstr "用户名"
-#: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:278
-msgid "Alias"
-msgstr "别名"
+#, fuzzy
+msgid "Alias (optional)"
+msgstr "给联系人起名"
-#: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
-msgid "Group"
-msgstr "组"
+#, fuzzy
+msgid "Add in group"
+msgstr "添加组"
-#: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
-#: ../finch/gntblist.c:2210 ../finch/gntblist.c:2274 ../finch/gntnotify.c:174
-#: ../finch/gntstatus.c:576 ../libpurple/plugins/idle.c:153
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:190 ../pidgin/gtkblist.c:3206
-#: ../pidgin/gtknotify.c:511 ../pidgin/gtkpounce.c:1275
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
msgid "Account"
msgstr "账户"
-#: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 ../pidgin/gtkblist.c:5826
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
msgid "Add Buddy"
msgstr "添加好友"
-#: ../finch/gntblist.c:341
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "请输入好友信息。"
-#: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210
msgid "Chats"
msgstr "聊天"
#. Extract their Name and put it in
-#: ../finch/gntblist.c:407 ../finch/gntblist.c:2205
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1780
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
+msgid "Alias"
+msgstr "别名"
+
+msgid "Group"
+msgstr "组"
+
msgid "Auto-join"
msgstr "自动加入"
-#: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6208
msgid "Add Chat"
msgstr "添加聊天"
-#: ../finch/gntblist.c:420
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "您可以稍候从快捷菜单中编辑更多信息。"
-#: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
msgid "Error adding group"
msgstr "添加组出错"
-#: ../finch/gntblist.c:434
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "您必须给出要添加的组名称。"
-#: ../finch/gntblist.c:447
msgid "A group with the name already exists."
msgstr "已存在同名组。"
-#: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6317
msgid "Add Group"
msgstr "添加组"
-#: ../finch/gntblist.c:454
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "请输入组名称"
-#: ../finch/gntblist.c:802
msgid "Edit Chat"
msgstr "编辑聊天"
-#: ../finch/gntblist.c:802
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "请更新必要的字段。"
-#: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
-#: ../finch/gntblist.c:828
msgid "Edit Settings"
msgstr "编辑设置"
-#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:930
msgid "Information"
msgstr "信息"
-#: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:930
msgid "Retrieving..."
msgstr "正在获取..."
-#: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
msgid "Get Info"
msgstr "信息"
-#: ../finch/gntblist.c:908
msgid "Add Buddy Pounce"
msgstr "添加好友千里眼"
#. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
-#: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1661
msgid "Send File"
msgstr "发送文件"
-#: ../finch/gntblist.c:919
+msgid "Blocked"
+msgstr "被屏蔽"
+
msgid "View Log"
msgstr "查看日志"
-#: ../finch/gntblist.c:1000
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "请输入 %s 的新名称"
-#: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
-#: ../finch/gntblist.c:1002
msgid "Set Alias"
msgstr "设定别名"
-#: ../finch/gntblist.c:1003
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "输入空字符串可重置名称。"
-#: ../finch/gntblist.c:1079
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr "删除此联系人也将删除该联系人中的全部好友"
-#: ../finch/gntblist.c:1087
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr "删除此组也将删除该组中的全部好友"
-#: ../finch/gntblist.c:1092
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "您真的想要删除 %s 吗?"
#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
-#: ../finch/gntblist.c:1095
msgid "Confirm Remove"
msgstr "确认删除"
-#: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1710 ../pidgin/gtkrequest.c:276
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#. Buddy List
-#: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2422 ../finch/gntprefs.c:258
-#: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4610
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
msgid "Buddy List"
msgstr "好友列表"
-#: ../finch/gntblist.c:1257
msgid "Place tagged"
msgstr "位置已标记"
-#: ../finch/gntblist.c:1262
msgid "Toggle Tag"
msgstr "切换标记"
#. General
-#: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
+#. Never know what those translations might end up like...
#. Idle stuff
-#: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:354
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2927
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927
msgid "Idle"
msgstr "发呆"
-#: ../finch/gntblist.c:1334
msgid "On Mobile"
msgstr "移动"
-#: ../finch/gntblist.c:1415
-#, c-format
-msgid ""
-"Online: %d\n"
-"Total: %d"
-msgstr ""
-"在线: %d\n"
-"总计: %d"
-
-#: ../finch/gntblist.c:1424
-#, c-format
-msgid "Account: %s (%s)"
-msgstr "账户:%s(%s)"
-
-#: ../finch/gntblist.c:1436
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Last Seen: %s ago"
-msgstr ""
-"\n"
-"上次看见:%s前"
-
-#: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:582
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
msgid "New..."
msgstr "新建..."
-#: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:583
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
msgid "Saved..."
msgstr "已存..."
-#: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:343 ../finch/gntui.c:88
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 ../pidgin/gtkplugin.c:531
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
-#: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
-msgid "New Instant Message"
-msgstr "新即时消息"
+#, fuzzy
+msgid "Block/Unblock"
+msgstr "取消屏蔽"
+
+msgid "Block"
+msgstr "屏蔽"
+
+msgid "Unblock"
+msgstr "取消屏蔽"
-#: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:769
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
+"Unblock."
msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名或别名。"
#. Not multiline
#. Not masked?
#. No hints?
-#: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
-#: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
-#: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6147
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 ../pidgin/gtkblist.c:4366
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:270
msgid "OK"
msgstr "确定"
-#: ../finch/gntblist.c:2270
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "新即时消息"
+
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
+msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名或别名。"
+
msgid "Channel"
msgstr "频道"
-#: ../finch/gntblist.c:2282 ../pidgin/gtkblist.c:924
msgid "Join a Chat"
msgstr "加入聊天"
-#: ../finch/gntblist.c:2284
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr "请输入您想要加入的聊天名称。"
-#: ../finch/gntblist.c:2286 ../finch/gntnotify.c:394
msgid "Join"
msgstr "加入"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
+"view."
+msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名或别名。"
+
#. Create the "Options" frame.
-#: ../finch/gntblist.c:2324 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:797
msgid "Options"
msgstr "选项"
-#: ../finch/gntblist.c:2330
msgid "Send IM..."
msgstr "发送消息..."
-#: ../finch/gntblist.c:2334
+#, fuzzy
+msgid "Block/Unblock..."
+msgstr "取消屏蔽"
+
msgid "Join Chat..."
msgstr "加入聊天..."
-#: ../finch/gntblist.c:2338
+#, fuzzy
+msgid "View Log..."
+msgstr "查看日志"
+
+#, fuzzy
+msgid "View All Logs"
+msgstr "查看日志"
+
msgid "Show"
msgstr "显示"
-#: ../finch/gntblist.c:2343
msgid "Empty groups"
msgstr "空组"
-#: ../finch/gntblist.c:2349
msgid "Offline buddies"
msgstr "离线好友"
-#: ../finch/gntblist.c:2355
msgid "Sort"
msgstr "排序"
-#: ../finch/gntblist.c:2360
msgid "By Status"
msgstr "按状态"
-#: ../finch/gntblist.c:2364 ../pidgin/gtkblist.c:4151
msgid "Alphabetically"
msgstr "按字母序"
-#: ../finch/gntblist.c:2368
msgid "By Log Size"
msgstr "按日志大小"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Buddy"
+msgstr "好友(_B):"
+
+msgid "Chat"
+msgstr "聊天"
+
+#, fuzzy
+msgid "Grouping"
+msgstr "组"
+
msgid "Certificate Import"
msgstr "证书导入"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
msgid "Specify a hostname"
msgstr "指定主机名"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
msgid "Type the host name this certificate is for."
msgstr "输入此证书所适用的主机名。"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
#, c-format
msgid ""
"File %s could not be imported.\n"
"Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
-msgstr "无法导入文件 %s。\n请确定该文件可读取,且是 PEM 格式。\n"
+msgstr ""
+"无法导入文件 %s。\n"
+"请确定该文件可读取,且是 PEM 格式。\n"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
msgid "Certificate Import Error"
msgstr "证书导入错误"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
msgid "X.509 certificate import failed"
msgstr "X.509 证书导入失败"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
msgid "Select a PEM certificate"
msgstr "选择 PEM 证书"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
#, c-format
msgid ""
"Export to file %s failed.\n"
"Check that you have write permission to the target path\n"
-msgstr "导出到文件 %s 失败。\n请检查您是否有目标路径的写权限\n"
+msgstr ""
+"导出到文件 %s 失败。\n"
+"请检查您是否有目标路径的写权限\n"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
msgid "Certificate Export Error"
msgstr "证书导出出错"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
msgid "X.509 certificate export failed"
msgstr "X.509 证书导出失败"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
msgid "PEM X.509 Certificate Export"
msgstr "PEM X.509 证书导出"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:188
#, c-format
msgid "Certificate for %s"
msgstr "%s 的证书"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:195
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
@@ -768,56 +503,38 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../finch/gntcertmgr.c:198
msgid "SSL Host Certificate"
msgstr ""
-#: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
#, c-format
msgid "Really delete certificate for %s?"
msgstr ""
-#: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
msgid "Confirm certificate delete"
msgstr ""
-#: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
msgid "Certificate Manager"
msgstr ""
#. Creating the user splits
-#: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:666
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
-#: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:388 ../pidgin/gtkconv.c:1689
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:835
msgid "Info"
msgstr "信息"
#. Close button
-#: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
-#: ../finch/gntplugin.c:211 ../finch/gntplugin.c:403 ../finch/gntpounce.c:738
-#: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2469
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:273
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: ../finch/gntconn.c:125
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s(%s)"
-#: ../finch/gntconn.c:128
#, c-format
msgid "%s disconnected."
msgstr "%s 已断开连接。"
-#: ../finch/gntconn.c:129
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -829,49 +546,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Finch 将不会尝试重新连接账户,除非您纠正了错误然后重新启用账户。"
-#: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4368
msgid "Re-enable Account"
msgstr "重新启用账户"
-#: ../finch/gntconv.c:139
+msgid ""
+"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
+"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
+msgstr ""
+
msgid "No such command."
msgstr "没有这样的命令。"
-#: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:531
msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr "系统错误: 您给命令传送的参数个数不对。"
-#: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:537
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "您的命令失败,原因未知。"
-#: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:544
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "该命令只在聊天中可用,对话中无效。"
-#: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:547
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "该命令只在对话中可用,聊天中无效。"
-#: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:552
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "命令无法在此协议下工作。"
-#: ../finch/gntconv.c:168
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr "消息未发出,因为您尚未登入。"
-#: ../finch/gntconv.c:251
#, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"
-#: ../finch/gntconv.c:274
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"
-#: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -880,65 +591,68 @@ msgstr ""
"\n"
"%s 正在打字..."
-#: ../finch/gntconv.c:298
msgid "You have left this chat."
msgstr "您已经离开了此聊天。"
-#: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1416
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr "日志已启动。此会话中的后续消息将会被自动记录。"
-#: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1424
msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr "记录已停止。此会话中的后续消息将不会被记录。"
-#: ../finch/gntconv.c:469
msgid "Send To"
msgstr "发送到"
-#: ../finch/gntconv.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Invite message"
+msgstr "在消息中插入"
+
+msgid "Invite"
+msgstr "邀请"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
+"along with an optional invite message."
+msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。"
+
msgid "Conversation"
msgstr "对话"
-#: ../finch/gntconv.c:519
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "清除回滚"
-#: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191
msgid "Show Timestamps"
msgstr "显示时间戳"
-#: ../finch/gntconv.c:539
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "添加好友千里眼..."
-#: ../finch/gntconv.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Invite..."
+msgstr "邀请"
+
msgid "Enable Logging"
msgstr "允许记录"
-#: ../finch/gntconv.c:560
msgid "Enable Sounds"
msgstr "启用声音"
-#: ../finch/gntconv.c:766
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<自动回复> "
-#. Print the list of users in the room
-#: ../finch/gntconv.c:889
-msgid "List of users:\n"
-msgstr "用户列表:\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List of %d user:\n"
+msgid_plural "List of %d users:\n"
+msgstr[0] "用户列表:\n"
-#: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:371
msgid "Supported debug options are: version"
msgstr "支持的调试选项有: version"
-#: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:423
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "没有这样的命令(在此环境中)。"
-#: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:426
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
@@ -946,64 +660,67 @@ msgstr ""
"使用“/help &lt;命令&gt;”可获得具体命令的帮助。\n"
"此环境下可使用下列命令:\n"
-#: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7688
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
+"classes."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
+msgstr ""
+
msgid ""
"say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr "say &lt;消息&gt;: 发送普通消息,就好像您未使用命令。"
-#: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7691
msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr "me &lt;动作&gt;: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。"
-#: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7694
msgid ""
"debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr "debug &lt;选项&gt;: 在当前对话中发送各种调试信息。"
-#: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7697
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: 清除对话回滚。"
-#: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7703
msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
msgstr "help &lt;命令&gt;: 关于具体命令的帮助。"
-#: ../finch/gntconv.c:1163
msgid "users: Show the list of users in the chat."
msgstr "users: 在聊天中显示用户列表。"
-#: ../finch/gntconv.c:1168
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: 显示插件窗口。"
-#: ../finch/gntconv.c:1171
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: 显示好友列表。"
-#: ../finch/gntconv.c:1174
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts:显示账户窗口。"
-#: ../finch/gntconv.c:1177
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr ""
-#: ../finch/gntconv.c:1180
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr ""
-#: ../finch/gntconv.c:1183
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr ""
-#: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2663
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:219 ../pidgin/gtkft.c:543
+msgid ""
+"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
+"for different classes of messages in the conversation window.<br> &lt;"
+"class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br> &lt;foreground/"
+"background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
+"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to open file."
msgstr "无法打开文件。"
-#: ../finch/gntdebug.c:271 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
msgid "Debug Window"
msgstr "调试窗口"
@@ -1011,182 +728,188 @@ msgstr "调试窗口"
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
-#: ../finch/gntdebug.c:292 ../pidgin/gtkdebug.c:754
msgid "Clear"
msgstr "清除"
-#: ../finch/gntdebug.c:303
msgid "Filter:"
msgstr "过滤:"
-#: ../finch/gntdebug.c:309 ../pidgin/gtkdebug.c:763
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
-#: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
-#, c-format
-msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
-msgstr "文件传送 - 已完成 %d%%,共 %d 个文件"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
+msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
+msgstr[0] "文件传送 - 已完成 %d%%,共 %d 个文件"
#. Create the window.
-#: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
-#: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
msgid "File Transfers"
msgstr "文件传送"
-#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
msgid "Progress"
msgstr "进度"
-#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
-#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: ../finch/gntft.c:201
msgid "Speed"
msgstr "速度"
-#: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
msgid "Remaining"
msgstr "剩余"
#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
-#: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:358
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2715
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3250 ../pidgin/gtkblist.c:3302
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: ../finch/gntft.c:211
msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr "全部传送完成时关闭此窗口"
-#: ../finch/gntft.c:218
msgid "Clear finished transfers"
msgstr "清除未完成的传送"
-#: ../finch/gntft.c:232
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "正在传送开始"
-#: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
-#: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
msgid "Failed"
msgstr "已失败"
-#: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
#, c-format
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr "%.2f KB/秒"
-#: ../finch/gntft.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "设置(_S)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Received"
+msgstr "收到的消息"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "已完成"
+
#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr "文件已另存为 %s。"
-#: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
-#: ../pidgin/gtkft.c:1116
-msgid "Finished"
-msgstr "已完成"
+#, fuzzy
+msgid "Sending"
+msgstr "发送"
-#: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:388
-msgid "Transferring"
-msgstr "文件传送"
+#, fuzzy
+msgid "Receiving"
+msgstr "剩余"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversation in %s on %s"
+msgstr "与 %s 的对话"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conversation with %s on %s"
+msgstr "与 %s 的对话"
+
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%Y年%m月"
+
+msgid ""
+"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
+"log\" preference is enabled."
+msgstr "仅当启用了“将全部状态更改记录到系统日志”首选项时才会记录系统日志。"
+
+msgid ""
+"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
+"preference is enabled."
+msgstr "仅当启用了“记录全部即时消息”时才会记录即时消息。"
+
+msgid ""
+"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
+msgstr "仅当启用了“记录所有聊天”首选项时才会记录聊天。"
+
+msgid "No logs were found"
+msgstr "未找到日志。"
+
+msgid "Total log size:"
+msgstr "总计日志大小:"
+
+#. Search box *********
+msgid "Scroll/Search: "
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Conversations in %s"
+msgstr "与 %s 的对话"
+
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "与 %s 的对话"
+
+#, fuzzy
+msgid "All Conversations"
+msgstr "对话"
+
+msgid "System Log"
+msgstr "系统日志"
-#: ../finch/gntnotify.c:165
msgid "Emails"
msgstr "电子邮件"
-#: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:226
msgid "You have mail!"
msgstr "您有邮件了!"
-#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:518
msgid "Sender"
msgstr "发送方"
-#: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:525
msgid "Subject"
msgstr "主题"
-#: ../finch/gntnotify.c:202
#, c-format
msgid "%s (%s) has %d new message."
msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
msgstr[0] "%s(%s) 有 %d 封新邮件。"
-#: ../finch/gntnotify.c:226 ../pidgin/gtknotify.c:341
msgid "New Mail"
msgstr "新邮件"
-#: ../finch/gntnotify.c:291 ../pidgin/gtknotify.c:948
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "%s 的信息"
-#: ../finch/gntnotify.c:292 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
-#: ../pidgin/gtknotify.c:949
msgid "Buddy Information"
msgstr "好友信息"
-#: ../finch/gntnotify.c:382 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
msgid "Continue"
msgstr "继续"
-#: ../finch/gntnotify.c:391 ../pidgin/gtkconv.c:1650
msgid "IM"
msgstr "开聊"
-#: ../finch/gntnotify.c:397 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
-msgid "Invite"
-msgstr "邀请"
-
-#: ../finch/gntnotify.c:400
msgid "(none)"
msgstr "(无)"
-#: ../finch/gntplugin.c:76 ../finch/gntplugin.c:85
+#, fuzzy
+msgid "URI"
+msgstr "UIN"
+
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: ../finch/gntplugin.c:76
#, fuzzy
msgid "loading plugin failed"
msgstr "Ping 失败"
-#: ../finch/gntplugin.c:85
msgid "unloading plugin failed"
msgstr ""
-#: ../finch/gntplugin.c:130
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
@@ -1203,41 +926,32 @@ msgstr ""
"网站: %s\n"
"文件名: %s\n"
-#: ../finch/gntplugin.c:188
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "在您配置插件之前必须先装入它。"
-#: ../finch/gntplugin.c:236
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "此插件无配置选项。"
-#: ../finch/gntplugin.c:257
msgid "Error loading plugin"
msgstr "装入插件时出错"
-#: ../finch/gntplugin.c:258
msgid "The selected file is not a valid plugin."
msgstr ""
-#: ../finch/gntplugin.c:259
msgid ""
"Please open the debug window and try again to see the exact error message."
msgstr ""
-#: ../finch/gntplugin.c:322
#, fuzzy
msgid "Select plugin to install"
msgstr "选择文件"
-#: ../finch/gntplugin.c:348
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "您可以卸载以下列表中的插件。"
-#: ../finch/gntplugin.c:399
msgid "Install Plugin..."
msgstr "安装插件..."
-#: ../finch/gntplugin.c:408
msgid "Configure Plugin"
msgstr "配置插件"
@@ -1246,362 +960,297 @@ msgstr "配置插件"
#. (that should have been "effect," right?)
#. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
#. Create the window
-#: ../finch/gntplugin.c:464 ../finch/gntplugin.c:471 ../finch/gntprefs.c:264
-#: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:717 ../pidgin/gtkprefs.c:2069
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
-#: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "请输入要监视的好友。"
-#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:524
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "新建好友千里眼"
-#: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:524
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "编辑好友千里眼"
-#: ../finch/gntpounce.c:333
msgid "Pounce Who"
msgstr "监视对象"
#. Account:
-#: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
msgid "Account:"
msgstr "账户:"
-#: ../finch/gntpounce.c:358
msgid "Buddy name:"
msgstr "好友名称:"
#. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:592
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "监视好友的行动..."
-#: ../finch/gntpounce.c:376
msgid "Signs on"
msgstr "登入"
-#: ../finch/gntpounce.c:377
msgid "Signs off"
msgstr "登出"
-#: ../finch/gntpounce.c:378
msgid "Goes away"
msgstr "离开"
-#: ../finch/gntpounce.c:379
msgid "Returns from away"
msgstr "回来"
-#: ../finch/gntpounce.c:380
msgid "Becomes idle"
msgstr "发起了呆"
-#: ../finch/gntpounce.c:381
msgid "Is no longer idle"
msgstr "发完了呆"
-#: ../finch/gntpounce.c:382
msgid "Starts typing"
msgstr "开始打字"
-#: ../finch/gntpounce.c:383
msgid "Pauses while typing"
msgstr "输入时暂停"
-#: ../finch/gntpounce.c:384
msgid "Stops typing"
msgstr "停止打字"
-#: ../finch/gntpounce.c:385
msgid "Sends a message"
msgstr "发送消息"
#. Create the "Action" frame.
-#: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:653
msgid "Action"
msgstr "动作"
-#: ../finch/gntpounce.c:416
msgid "Open an IM window"
msgstr "打开即时消息窗口"
-#: ../finch/gntpounce.c:417
msgid "Pop up a notification"
msgstr "弹出通知"
-#: ../finch/gntpounce.c:418
msgid "Send a message"
msgstr "发送消息"
-#: ../finch/gntpounce.c:419
msgid "Execute a command"
msgstr "执行命令"
-#: ../finch/gntpounce.c:420
msgid "Play a sound"
msgstr "播放声音"
-#: ../finch/gntpounce.c:448
-msgid "Pounce only when my status is not available"
-msgstr "仅当我的状态不可用时才监视"
+#, fuzzy
+msgid "Pounce only when my status is not Available"
+msgstr "仅当我的状态不可用时才监视(_O)"
-#: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1288
msgid "Recurring"
msgstr "再现"
-#: ../finch/gntpounce.c:618
#, fuzzy
msgid "Cannot create pounce"
msgstr "无法更改昵称"
-#: ../finch/gntpounce.c:619
msgid "You do not have any accounts."
msgstr "您没有帐户。"
-#: ../finch/gntpounce.c:620
msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
msgstr ""
-#: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1103
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "您真的想要删除 %s 在 %s 上的千里眼吗?"
-#: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1332
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "好友千里眼"
-#: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1459
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s 开始向您打字(%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1461
#, c-format
msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
msgstr "%s 在给您打字时停了下来(%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1463
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s 已登入(%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1465
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s 发完呆了(%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1467
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s 回来了(%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1469
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s 停止了给您打字(%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s 已登出(%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1473
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s 发起了呆(%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1475
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s 走了。(%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1477
#, c-format
msgid "%s has sent you a message. (%s)"
msgstr "%s 给您发送了消息。(%s)"
-#: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1478
+#, c-format
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!"
-#: ../finch/gntprefs.c:92
msgid "Based on keyboard use"
msgstr "基于键盘使用"
-#: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932
msgid "From last sent message"
msgstr "根据上次发送的消息"
-#: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: ../finch/gntprefs.c:184
msgid "Show Idle Time"
msgstr "显示发呆时间"
-#: ../finch/gntprefs.c:185
msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "显示离线好友"
-#: ../finch/gntprefs.c:192
msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "提醒好友您正在打字给他们"
-#: ../finch/gntprefs.c:198
msgid "Log format"
msgstr "日志格式"
-#: ../finch/gntprefs.c:199
msgid "Log IMs"
msgstr "记录对话"
-#: ../finch/gntprefs.c:200
msgid "Log chats"
msgstr "记录聊天"
-#: ../finch/gntprefs.c:201
msgid "Log status change events"
msgstr "记录状态更改事件"
-#: ../finch/gntprefs.c:207
msgid "Report Idle time"
msgstr "报告发呆时间"
-#: ../finch/gntprefs.c:208
msgid "Change status when idle"
msgstr "发呆时更改状态"
-#: ../finch/gntprefs.c:209
msgid "Minutes before changing status"
msgstr "更改状态前等几分钟"
-#: ../finch/gntprefs.c:210
msgid "Change status to"
msgstr "将状态更改为"
#. Conversations
-#: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
msgid "Conversations"
msgstr "对话"
-#: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046
msgid "Logging"
msgstr "日志"
-#: ../finch/gntrequest.c:585
+#, fuzzy
+msgid "You must fill all the required fields."
+msgstr "填入注册字段。"
+
+#, fuzzy
+msgid "The required fields are underlined."
+msgstr "所需插件 %s 无法装入。"
+
msgid "Not implemented yet."
msgstr "未实现。"
-#: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
msgid "Save File..."
msgstr "保存文件..."
-#: ../finch/gntrequest.c:661 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
msgid "Open File..."
msgstr "打开文件..."
-#: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Choose Location..."
+msgstr "位置"
+
+msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Get"
+msgstr "设置(_S)"
+
+#. Create the window.
+msgid "Room List"
+msgstr "房间列表"
+
msgid "Buddy logs in"
msgstr "好友登入"
-#: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
msgid "Buddy logs out"
msgstr "好友登出"
-#: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
msgid "Message received"
msgstr "消息已收到"
-#: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "收到的消息开始对话"
-#: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
msgid "Message sent"
msgstr "消息已送出"
-#: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
msgid "Person enters chat"
msgstr "有人进入聊天"
-#: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
msgid "Person leaves chat"
msgstr "有人离开聊天"
-#: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
msgid "You talk in chat"
msgstr "您在聊天中发言"
-#: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
msgid "Others talk in chat"
msgstr "别人在聊天中发言"
-#: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
-msgid "Someone says your screen name in chat"
+#, fuzzy
+msgid "Someone says your username in chat"
msgstr "别人在聊天中提到您的名字"
-#: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:308
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "GStreamer 失败"
-#: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:309
msgid "GStreamer failed to initialize."
msgstr "GStreamer 初始化失败。"
-#: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874
msgid "(default)"
msgstr "(默认)"
-#: ../finch/gntsound.c:729
msgid "Select Sound File ..."
msgstr "选择声音文件..."
-#: ../finch/gntsound.c:904
msgid "Sound Preferences"
msgstr "声音首选项"
-#: ../finch/gntsound.c:915
msgid "Profiles"
msgstr "个人资料"
-#: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
-#: ../finch/gntsound.c:957
msgid "Console Beep"
msgstr "控制台响铃"
-#: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723
msgid "Command"
msgstr "命令"
-#: ../finch/gntsound.c:959
msgid "No Sound"
msgstr "无声音"
-#: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714
msgid "Sound Method"
msgstr "声音方式"
-#: ../finch/gntsound.c:966
msgid "Method: "
msgstr "方式:"
-#: ../finch/gntsound.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sound Command\n"
@@ -1611,81 +1260,57 @@ msgstr ""
"(%s 代表文件名)"
#. Sound options
-#: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758
msgid "Sound Options"
msgstr "声音选项"
-#: ../finch/gntsound.c:982
msgid "Sounds when conversation has focus"
msgstr "对话获得焦点后发声"
-#: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
msgid "Always"
msgstr "总是"
-#: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763
msgid "Only when available"
msgstr "仅当可用时"
-#: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764
msgid "Only when not available"
msgstr "仅当不可用时"
-#: ../finch/gntsound.c:999
#, fuzzy
msgid "Volume(0-100):"
msgstr "音量:"
#. Sound events
-#: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800
msgid "Sound Events"
msgstr "声音事件"
-#: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859
msgid "Event"
msgstr "事件"
-#: ../finch/gntsound.c:1020
msgid "File"
msgstr "文件"
-#: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878
msgid "Test"
msgstr "测试"
-#: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882
msgid "Reset"
msgstr "重置"
-#: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886
msgid "Choose..."
msgstr "选择..."
-#: ../finch/gntstatus.c:138
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "您真的想要删除“%s”吗"
-#: ../finch/gntstatus.c:141
msgid "Delete Status"
msgstr "删除状态"
-#: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
msgid "Saved Statuses"
msgstr "已存状态"
-#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
msgid "Title"
msgstr "标题"
-#: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
msgid "Type"
msgstr "类型"
@@ -1697,208 +1322,130 @@ msgstr "类型"
#. user_settable
#. not independent
#. Attributes - each status can have a message.
-#: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:270
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:277
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5608
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5826
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5840
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5856
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5863
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3753
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3759
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
msgid "Message"
msgstr "消息"
#. Use
-#: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
msgid "Use"
msgstr "使用"
-#: ../finch/gntstatus.c:301
msgid "Invalid title"
msgstr "无效的标题"
-#: ../finch/gntstatus.c:302
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "请为状态输入非空标题。"
-#: ../finch/gntstatus.c:310
msgid "Duplicate title"
msgstr "重复标题"
-#: ../finch/gntstatus.c:311
msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "为下列状态使用不同的标题。"
-#: ../finch/gntstatus.c:452
msgid "Substatus"
msgstr "子状态"
-#: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
msgid "Status:"
msgstr "状态:"
-#: ../finch/gntstatus.c:479
msgid "Message:"
msgstr "消息:"
-#: ../finch/gntstatus.c:528
msgid "Edit Status"
msgstr "编辑状态"
-#: ../finch/gntstatus.c:570
msgid "Use different status for following accounts"
msgstr "为下列账户使用不同的状态"
#. Save & Use
-#: ../finch/gntstatus.c:604
msgid "Save & Use"
msgstr "保存并使用"
-#: ../finch/gntui.c:85
msgid "Certificates"
msgstr "证书"
-#: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
msgid "Sounds"
msgstr "声音"
-#: ../finch/gntui.c:91
msgid "Statuses"
msgstr "状态"
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
msgid "Error loading the plugin."
msgstr "装入插件时出错。"
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
msgid "Couldn't find X display"
msgstr "找不到 X 显示"
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
msgid "Couldn't find window"
msgstr "找不到窗口"
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr ""
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
msgid "GntClipboard"
msgstr ""
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "剪贴板插件"
-#: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr ""
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:231
#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s 刚刚登入"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:238
#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s 刚刚登出"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:246
#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s 给您发送了消息"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:265
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%s 在 %s 中提到了您的昵称"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:267
#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s 在 %s 中发送了消息"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:305
msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "好友登入/登出"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:306
msgid "You receive an IM"
msgstr "您接受了 IM"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:307
msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "有人在聊天中别人在聊天中提到您的名字"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:308
msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "别人在聊天中提到您的名字"
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:336
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr ""
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:351
msgid "Beep too!"
msgstr ""
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:357
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr ""
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:377
msgid "GntGf"
msgstr ""
-#: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
msgid "Toaster plugin"
msgstr ""
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:125
#, c-format
msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
msgstr "<b>与 %s 在 %s 的谈话</b><br>"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:153
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "历史插件请求登录"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:154
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
@@ -1906,141 +1453,136 @@ msgid ""
"the same conversation type(s)."
msgstr ""
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
msgid "GntHistory"
msgstr "GntHistory"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:197
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。"
-#: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:198
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话插入当前对话。"
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:69
+#, c-format
+msgid "Online"
+msgstr "在线"
+
+msgid "Offline"
+msgstr "离线"
+
+#, fuzzy
+msgid "Online Buddies"
+msgstr "离线好友"
+
+#, fuzzy
+msgid "Offline Buddies"
+msgstr "离线好友"
+
+#, fuzzy
+msgid "Online/Offline"
+msgstr "上线时间"
+
+msgid "Meebo"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No Grouping"
+msgstr "无声音"
+
+msgid "Nested Subgroup"
+msgstr ""
+
+msgid "Nested Grouping (experimental)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
+msgstr "提供与 Evolution 的集成。"
+
msgid "Lastlog"
msgstr "Lastlog"
#. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:100
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr ""
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:122
#, fuzzy
msgid "GntLastlog"
msgstr "历史"
-#: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
msgid "Lastlog plugin."
msgstr "Lastlog 插件。"
-#: ../libpurple/account.c:791
msgid "accounts"
msgstr "账户"
-#: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "需要密码才能登入。"
-#: ../libpurple/account.c:992
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "输入 %s(%s) 的密码"
-#: ../libpurple/account.c:999
msgid "Enter Password"
msgstr "输入密码"
-#: ../libpurple/account.c:1004
msgid "Save password"
msgstr "保存密码"
-#: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
-#: ../libpurple/connection.c:178
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "缺少 %s 的协议插件"
-#: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4363
msgid "Connection Error"
msgstr "连接错误"
-#: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
msgid "New passwords do not match."
msgstr "新密码不相同。"
-#: ../libpurple/account.c:1208
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "完全填入所有字段。"
-#: ../libpurple/account.c:1231
msgid "Original password"
msgstr "旧密码"
-#: ../libpurple/account.c:1238
msgid "New password"
msgstr "新密码"
-#: ../libpurple/account.c:1245
msgid "New password (again)"
msgstr "再次输入新密码"
-#: ../libpurple/account.c:1251
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "更改 %s 的密码"
-#: ../libpurple/account.c:1259
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "请输入您目前的密码和新密码。"
-#: ../libpurple/account.c:1290
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "更改 %s 的用户信息"
-#: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
msgid "Set User Info"
msgstr "设置用户信息"
-#: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321
-#: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3246 ../pidgin/gtkblist.c:5716
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
msgid "Buddies"
msgstr "好友"
-#: ../libpurple/blist.c:548
msgid "buddy list"
msgstr "好友列表"
-#: ../libpurple/certificate.c:558
msgid "(DOES NOT MATCH)"
msgstr ""
#. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:562
#, c-format
msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
msgstr ""
-#: ../libpurple/certificate.c:563
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s %s\n"
@@ -2048,71 +1590,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:568
msgid "Single-use Certificate Verification"
msgstr ""
#. Scheme name
#. Pool name
-#: ../libpurple/certificate.c:885
msgid "Certificate Authorities"
msgstr ""
#. Scheme name
#. Pool name
-#: ../libpurple/certificate.c:1053
msgid "SSL Peers Cache"
msgstr ""
#. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Accept certificate for %s?"
msgstr "接受聊天邀请吗?"
#. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:1190
msgid "SSL Certificate Verification"
msgstr ""
#. Number of actions
-#: ../libpurple/certificate.c:1199
msgid "Accept"
msgstr "接受"
-#: ../libpurple/certificate.c:1200 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
-#: ../libpurple/certificate.c:1201
msgid "_View Certificate..."
msgstr "查看证书(_V)..."
#. Prompt the user to authenticate the certificate
-#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
-#. being prompted
-#. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1301
-#, c-format
-msgid ""
-"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
-"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
-msgstr ""
-
-#. Prompt the user to authenticate the certificate
#. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1326
#, c-format
msgid ""
"The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
"automatically checked."
msgstr ""
-#: ../libpurple/certificate.c:1344
#, c-format
msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
msgstr ""
@@ -2122,29 +1639,24 @@ msgstr ""
#. stifle it.
#. TODO: Probably wrong.
#. TODO: Probably wrong
-#: ../libpurple/certificate.c:1352 ../libpurple/certificate.c:1421
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "SSL 证书错误"
-#: ../libpurple/certificate.c:1353
#, fuzzy
msgid "Invalid certificate chain"
msgstr "无效的标题"
#. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1373
msgid ""
"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
"validated."
msgstr ""
#. vrq will be completed by user_auth
-#: ../libpurple/certificate.c:1396
msgid ""
"The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
msgstr ""
-#: ../libpurple/certificate.c:1413
#, c-format
msgid ""
"The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
@@ -2152,12 +1664,20 @@ msgid ""
"signature."
msgstr ""
-#: ../libpurple/certificate.c:1422
msgid "Invalid certificate authority signature"
msgstr ""
+#. Prompt the user to authenticate the certificate
+#. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
+#. being prompted
+#. vrq will be completed by user_auth
+#, c-format
+msgid ""
+"The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
+"could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
+msgstr ""
+
#. Make messages
-#: ../libpurple/certificate.c:1886
#, c-format
msgid ""
"Common name: %s\n"
@@ -2169,125 +1689,95 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TODO: Find what the handle ought to be
-#: ../libpurple/certificate.c:1895
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "服务器信息"
-#: ../libpurple/connection.c:107
msgid "Registration Error"
msgstr "注册错误"
-#: ../libpurple/connection.c:180
#, fuzzy
msgid "Unregistration Error"
msgstr "注册错误"
-#: ../libpurple/connection.c:350
#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s 已登入"
-#: ../libpurple/connection.c:380
#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s 已登出"
-#: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:363
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
-#: ../libpurple/conversation.c:170
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "无法发送消息: 消息太大。"
-#: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "无法给 %s 发送消息。"
-#: ../libpurple/conversation.c:174
msgid "The message is too large."
msgstr "消息太长。"
-#: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
msgid "Unable to send message."
msgstr "无法发送消息。"
-#: ../libpurple/conversation.c:1211
msgid "Send Message"
msgstr "发送消息"
-#: ../libpurple/conversation.c:1214
msgid "_Send Message"
msgstr "发送消息(_S)"
-#: ../libpurple/conversation.c:1620
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s 进入了聊天室。"
-#: ../libpurple/conversation.c:1623
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。"
-#: ../libpurple/conversation.c:1733
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "您现在叫做 %s"
-#: ../libpurple/conversation.c:1753
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s 现在叫做 %s。"
-#: ../libpurple/conversation.c:1828
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s 离开了聊天室。"
-#: ../libpurple/conversation.c:1831
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。"
-#: ../libpurple/dbus-server.c:584
#, c-format
msgid "Failed to get connection: %s"
msgstr "获得连接失败: %s"
-#: ../libpurple/dbus-server.c:596
#, c-format
msgid "Failed to get name: %s"
msgstr "获得名称失败: %s"
-#: ../libpurple/dbus-server.c:610
#, c-format
msgid "Failed to get serv name: %s"
msgstr "获取服务器名称失败:%s"
-#: ../libpurple/dbus-server.h:84
msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
msgstr ""
-#: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
msgid "No name"
msgstr "无名称"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:511
msgid "Unable to create new resolver process\n"
msgstr "无法创建新的解析器进程\n"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:516
msgid "Unable to send request to resolver process\n"
msgstr "无法给解析器进程发送请求\n"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:698
#, c-format
msgid ""
"Error resolving %s:\n"
@@ -2296,13 +1786,10 @@ msgstr ""
"解析 %s 出错:\n"
"%s。"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:712
-#: ../libpurple/dnsquery.c:830
#, c-format
msgid "Error resolving %s: %d"
msgstr "解析 %s 时出错: %d"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:574
#, c-format
msgid ""
"Error reading from resolver process:\n"
@@ -2311,20 +1798,17 @@ msgstr ""
"从解析器进程读取时出错:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:578
-msgid "EOF while reading from resolver process"
-msgstr "从解析器进程读取时发生 EOF"
+#, c-format
+msgid "Resolver process exited without answering our request"
+msgstr ""
-#: ../libpurple/dnsquery.c:762
#, c-format
msgid "Thread creation failure: %s"
msgstr "线程创建失败: %s"
-#: ../libpurple/dnsquery.c:763
msgid "Unknown reason"
msgstr "未知原因"
-#: ../libpurple/ft.c:209
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
@@ -2333,7 +1817,6 @@ msgstr ""
"读取 %s 出错:\n"
"%s。\n"
-#: ../libpurple/ft.c:213
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
@@ -2342,7 +1825,6 @@ msgstr ""
"写入 %s 出错:\n"
"%s。\n"
-#: ../libpurple/ft.c:217
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
@@ -2351,39 +1833,31 @@ msgstr ""
"访问 %s 出错:\n"
"%s。\n"
-#: ../libpurple/ft.c:253
msgid "Directory is not writable."
msgstr "目录不可写。"
-#: ../libpurple/ft.c:268
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "无法发送 0 字节的文件。"
-#: ../libpurple/ft.c:278
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "无法发送目录。"
-#: ../libpurple/ft.c:287
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s 不是普通文件。该文件拒绝覆盖。\n"
-#: ../libpurple/ft.c:347
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)"
-#: ../libpurple/ft.c:354
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s 想要给您发送文件"
-#: ../libpurple/ft.c:397
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "接受来自 %s 的文件传送吗?"
-#: ../libpurple/ft.c:401
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
@@ -2394,243 +1868,192 @@ msgstr ""
"远程主机: %s\n"
"远程端口: %d"
-#: ../libpurple/ft.c:436
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s 正在发送文件 %s"
-#: ../libpurple/ft.c:488
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s 不是合法的文件名。\n"
-#: ../libpurple/ft.c:509
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "%2$s 发送 %1$s"
-#: ../libpurple/ft.c:521
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "开始来自 %2$s 的 %1$s 传送"
-#: ../libpurple/ft.c:682
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "文件 %s 传送完成"
-#: ../libpurple/ft.c:685
+#, c-format
msgid "File transfer complete"
msgstr "文件传送完成"
-#: ../libpurple/ft.c:1103
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "您取消了 %s 的传送"
-#: ../libpurple/ft.c:1108
+#, c-format
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "文件传送已取消"
-#: ../libpurple/ft.c:1166
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s 取消了 %s 的传送"
-#: ../libpurple/ft.c:1171
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "%s 取消了文件传送"
-#: ../libpurple/ft.c:1228
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "给 %s 传送文件失败。"
-#: ../libpurple/ft.c:1230
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "来自 %s 的文件传送失败。"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
msgid "Run the command in a terminal"
msgstr "在终端中运行命令"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
msgstr "如果启用的话,用于处理“aim”URL 的命令。"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
msgstr "如果启用的话,用于处理“gg”URL 的命令。"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
msgstr "如果启用的话,用于处理“icq”URL 的命令。"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
msgstr "如果启用的话,用于处理“irc”URL 的命令。"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
msgstr "如果启用的话,用于处理“msnim”URL 的命令。"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
msgstr "如果启用的话,用于处理“sip”URL 的命令。"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
msgstr "如果启用的话,用于处理“xmpp”URL 的命令。"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
msgstr "如果启用的话,用于处理“ymsgr”URL 的命令。"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
msgstr "“aim”URL 的处理程序"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
msgid "The handler for \"gg\" URLs"
msgstr "“gg”URL 的处理程序"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
msgid "The handler for \"icq\" URLs"
msgstr "“icq”URL 的处理程序"
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
msgid "The handler for \"irc\" URLs"
msgstr ""
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
msgstr ""
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
msgid "The handler for \"sip\" URLs"
msgstr ""
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
msgstr ""
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
msgstr ""
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
msgstr ""
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
"URLs."
msgstr ""
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
"URLs."
msgstr ""
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
"URLs."
msgstr ""
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
"URLs."
msgstr ""
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
"URLs."
msgstr ""
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
"URLs."
msgstr ""
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
"URLs."
msgstr ""
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
msgid ""
"True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
"terminal."
msgstr ""
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
msgstr ""
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
msgstr ""
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
msgstr ""
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
msgstr ""
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
msgstr ""
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
msgstr ""
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
msgstr ""
-#: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
msgstr ""
-#: ../libpurple/log.c:183
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr "<b><font color\"=red\">登录程序没有读取功能</font></b>"
-#: ../libpurple/log.c:598
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../libpurple/log.c:612
msgid "Plain text"
msgstr "纯文本"
-#: ../libpurple/log.c:626
msgid "Old flat format"
msgstr ""
-#: ../libpurple/log.c:839
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "此对话的记录失败。"
-#: ../libpurple/log.c:1282
msgid "XML"
msgstr "XML"
-#: ../libpurple/log.c:1366
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -2639,7 +2062,6 @@ msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;自动回复&gt;:"
"</b></font> %s<br/>\n"
-#: ../libpurple/log.c:1368
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -2648,133 +2070,96 @@ msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;自动回复&gt;:"
"</b></font> %s<br/>\n"
-#: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>"
-#: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>"
-#: ../libpurple/log.c:1500
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n"
-#: ../libpurple/plugin.c:365
#, c-format
msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
msgstr "您正在使用 %s,但插件需要 %s。"
-#: ../libpurple/plugin.c:380
+#, c-format
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugin.c:448
#, c-format
msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugin.c:465
#, c-format
msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugin.c:482
-msgid "Plugin does not implement all required functions"
+msgid ""
+"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugin.c:547
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr "所需插件 %s 未找到。安装此插件然后再试一次。"
-#: ../libpurple/plugin.c:552
msgid "Unable to load the plugin"
msgstr "无法装入插件"
-#: ../libpurple/plugin.c:574
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "所需插件 %s 无法装入。"
-#: ../libpurple/plugin.c:578
msgid "Unable to load your plugin."
msgstr "无法装入您的插件。"
-#: ../libpurple/plugin.c:677
-#, c-format
-msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
msgstr "依赖的插件 %s 装入失败。"
-#: ../libpurple/plugin.c:681
-msgid "There were errors unloading the plugin."
-msgstr "卸载插件时遇到了错误。"
-
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
msgid "Autoaccept"
msgstr "自动接受"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr "自动接受来自选中用户的文件传送请求。"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr "从“%2$s”自动接受的文件传送“%1$s”已完成。"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
msgid "Autoaccept complete"
msgstr "自动接受完成"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160
#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "从 %s 发来文件传送请求时"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "设定自动接受设置"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1456
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5995
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6291 ../libpurple/request.h:1388
-#: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
msgid "Ask"
msgstr "询问"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
msgid "Auto Accept"
msgstr "自动接受"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
msgid "Auto Reject"
msgstr "自动拒绝"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "自动接受文件传送..."
#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
@@ -2782,26 +2167,24 @@ msgstr ""
"保存文件的路径\n"
"(请提供完整路径)"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
msgstr "自动拒绝不在好友列表中的用户的请求"
-#: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Create a new directory for each user"
+msgstr "选择要搜索的用户目录"
+
msgid "Notes"
msgstr "备注"
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
msgid "Enter your notes below..."
msgstr "在下面输入备注..."
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
msgid "Edit Notes..."
msgstr "编辑备注..."
@@ -2813,18 +2196,15 @@ msgstr "编辑备注..."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
msgid "Buddy Notes"
msgstr "好友备注"
#. *< name
#. *< version
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr "在特定好友上存储备注..."
#. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr "在好友列表中添加好友备注的选项。"
@@ -2834,7 +2214,6 @@ msgstr "在好友列表中添加好友备注的选项。"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:264
msgid "Cipher Test"
msgstr ""
@@ -2842,7 +2221,6 @@ msgstr ""
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
msgstr ""
@@ -2852,7 +2230,6 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:155
msgid "DBus Example"
msgstr "DBus 示例"
@@ -2860,8 +2237,6 @@ msgstr "DBus 示例"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:158
-#: ../libpurple/plugins/dbus-example.c:160
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "DBus 插件示例"
@@ -2871,7 +2246,6 @@ msgstr "DBus 插件示例"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
msgid "File Control"
msgstr "文件控制"
@@ -2879,50 +2253,38 @@ msgstr "文件控制"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
msgid "Allows control by entering commands in a file."
msgstr "允许您输入文件中的命令来控制。"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "发呆器"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "设定账户发呆时间"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
msgid "_Set"
msgstr "设置(_S)"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:184
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "您的全部账户都没有设为发呆。"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "取消账户发呆时间的设定"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:203
msgid "_Unset"
msgstr "取消设置(_U)"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "设定全部账户的发呆时间"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:271
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "取消全部账户的发呆时间"
-#: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "允许您手动配置您发了多长时间呆"
@@ -2932,19 +2294,16 @@ msgstr "允许您手动配置您发了多长时间呆"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr "IPC 测试客户"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "测试插件 IPC 支持,作为客户。"
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
@@ -2956,53 +2315,47 @@ msgstr "测试插件 IPC 支持,作为客户。这将定位服务器插件并
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr "IPC 测试服务器"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "测试插件 IPC 支持,作为服务器。"
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr "测试插件 IPC 支持,作为服务器。这将注册 IPC 命令。"
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
msgid "Join/Part Hiding Configuration"
msgstr "加入/离开隐藏配置"
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
msgid "Minimum Room Size"
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
msgstr ""
+msgid "Apply hiding rules to buddies"
+msgstr ""
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr ""
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr ""
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
@@ -3012,118 +2365,89 @@ msgstr ""
#. * offset is way off. The user should never really see it, but
#. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
#. * not a real timezone.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554
msgid "User is offline."
msgstr "用户离线。"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560
msgid "Auto-response sent:"
msgstr "自动响应发送:"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s 已登出。"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "您已经断开与服务器的连接。"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605
msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr "您目前已被断开。除非您再次登录,否则无法收到消息。"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr "消息未发出,因为超过了最大长度。"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625
msgid "Message could not be sent."
msgstr "无法发送消息。"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835
msgid "Adium"
msgstr "Adium"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840
msgid "Fire"
msgstr "Fire"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "Messenger Plus!"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849
msgid "QIP"
msgstr "QIP"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"
#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
#. translators who wanted to transliterate them. Many translators
#. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861
msgid "aMSN"
msgstr "aMSN"
#. Add general preferences.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "常规日志读取配置"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821
msgid "Fast size calculations"
msgstr "快速计算大小"
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825
msgid "Use name heuristics"
msgstr ""
#. Add Log Directory preferences.
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831
msgid "Log Directory"
msgstr "日志目录"
@@ -3133,19 +2457,16 @@ msgstr "日志目录"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890
msgid "Log Reader"
msgstr "日志读取器"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr "在日志查看器中包含其它即时通讯客户的日志。"
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
@@ -3158,15 +2479,19 @@ msgstr ""
"\n"
"警告:此插件仍处于内测阶段,可能会经常崩溃。请小心使用!"
-#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "Mono 插件装入器"
-#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
-#: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr "装入 Mono 编写的 .NET 插件。"
+msgid "Add new line in IMs"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Add new line in Chats"
+msgstr "在聊天中应用"
+
#. *< magic
#. *< major version
#. *< minor version
@@ -3176,81 +2501,52 @@ msgstr "装入 Mono 编写的 .NET 插件。"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:68
msgid "New Line"
msgstr "新行"
#. *< name
#. *< version
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:70
msgid "Prepends a newline to displayed message."
msgstr "在显示的消息前添加新行。"
#. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/newline.c:71
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
-"the screen name in the conversation window."
+"the username in the conversation window."
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
msgid "Offline Message Emulation"
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
msgid ""
"The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
msgid "Offline Message"
msgstr "离线消息"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
msgid "No"
msgstr "否"
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
msgid "Save offline messages in pounce"
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
msgid "Do not ask. Always save in pounce."
msgstr ""
@@ -3260,48 +2556,38 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Perl 插件装入器"
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
-#: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。"
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
msgid "Psychic Mode"
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr ""
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "仅对好友列表中的用户启用"
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
msgid "Disable when away"
msgstr "离开时禁用"
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "对话时显示通知消息"
-#: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
#, fuzzy
msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "于隐藏对话"
@@ -3312,7 +2598,6 @@ msgstr "于隐藏对话"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
msgid "Signals Test"
msgstr "信号测试"
@@ -3320,8 +2605,6 @@ msgstr "信号测试"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
-#: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。"
@@ -3331,7 +2614,6 @@ msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/simple.c:37
msgid "Simple Plugin"
msgstr "简单插件"
@@ -3339,13 +2621,10 @@ msgstr "简单插件"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "测试看看大多数功能是否正常。"
#. Scheme name
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731
msgid "X.509 Certificates"
msgstr ""
@@ -3355,7 +2634,6 @@ msgstr ""
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"
@@ -3363,8 +2641,6 @@ msgstr "GNUTLS"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。"
@@ -3374,7 +2650,6 @@ msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816
msgid "NSS"
msgstr "NSS"
@@ -3382,8 +2657,6 @@ msgstr "NSS"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。"
@@ -3393,7 +2666,6 @@ msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
@@ -3401,48 +2673,38 @@ msgstr "SSL"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "提供 SSL 支持库。"
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s 回来了。"
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s 走了。"
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s 发起了呆。"
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s 发完呆了。"
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s 已登入。"
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
msgid "Notify When"
msgstr "通知情况"
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "好友离开(_A)"
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "好友发呆(_I)"
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "好友登入/登出(_S)"
@@ -3452,7 +2714,6 @@ msgstr "好友登入/登出(_S)"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "好友状态通知"
@@ -3460,79 +2721,47 @@ msgstr "好友状态通知"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
-#: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr "好友离开/返回或发呆/睡醒时在对话窗口给出通知。"
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Tcl 插件装入器"
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "提供装入 Tcl 插件的支持"
-#: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
msgid ""
"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107
msgid ""
-"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://"
-"developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-"
-"LocalMessaging for more information."
+"The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d."
+"pidgin.im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""
-#. Send a message about the connection error
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:124
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr "无法监听连入的 IM 连接\n"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:149
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
msgstr "无法建立与本地 mDNS 服务器的连接。服务器是否在运行中?"
#. Creating the options for the protocol
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:670
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
msgid "First name"
msgstr "名"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:367
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:673
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
msgid "Last name"
msgstr "姓"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:374
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:679
msgid "AIM Account"
msgstr "AIM 账户"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:682
msgid "XMPP Account"
msgstr "XMPP 账户"
@@ -3546,407 +2775,253 @@ msgstr "XMPP 账户"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:481
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Bonjour 协议插件"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:624
msgid "Purple Person"
msgstr "Purple 联系人"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
#, c-format
msgid "%s has closed the conversation."
msgstr "%s 已经关闭了对话。"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:662
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:680
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "无法发送消息,无法开始对话。"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:585
msgid "Cannot open socket"
msgstr "无法打开套接字"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:593
-msgid "Error setting socket options"
-msgstr "设置套接字选项出错"
-
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:617
msgid "Could not bind socket to port"
msgstr "无法将套接字绑定到端口"
-#: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:625
msgid "Could not listen on socket"
msgstr "无法在套接字上监听"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1845
+#, fuzzy
+msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
+msgstr "与服务器通讯出错"
+
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "无效的代理设置"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1845
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
msgid "Token Error"
msgstr "令牌错误"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "无法获取令牌。\n"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "保存好友列表..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "您的好友列表为空,没有什么可保存到文件的。"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
-msgid "Couldn't open file"
-msgstr "无法打开文件"
-
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "好友列表成功保存!"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
+msgstr "无法装入好友列表"
+
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "无法装入好友列表"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "装入好友列表..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "好友列表成功装入!"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
msgid "Save buddylist..."
msgstr "保存好友列表..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
+msgid "Load buddylist from file..."
+msgstr "从文件装入好友列表..."
+
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr "填入注册字段。"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
msgid "Passwords do not match."
msgstr "密码不匹配。"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr "无法创建新账户。发生了错误。\n"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "注册了新的 Gadu-Gadu 账户"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "注册成功!"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
msgid "Password"
msgstr "密码"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
msgid "Password (retype)"
msgstr "密码(重新输入)"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
msgid "Enter current token"
msgstr "输入当前令牌"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
msgid "Current token"
msgstr "当前令牌"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "注册新的 Gadu-Gadu 账户"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "请填入下列字段"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
msgid "City"
msgstr "城市"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
msgid "Year of birth"
msgstr "出生年"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1693
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:117
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
msgid "Gender"
msgstr "性别"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
msgid "Male or female"
msgstr "男或女"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
msgid "Male"
msgstr "男"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
msgid "Female"
msgstr "女"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
msgid "Only online"
msgstr "只在线"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
msgid "Find buddies"
msgstr "查找好友"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "请在下面输入您的搜索条件"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
msgid "Fill in the fields."
msgstr "填入字段。"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "您目前的密码与您所指定的密码不同。"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
msgstr "无法更改密码。发生了错误。\n"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "更改 Gadu-Gadu 帐户的密码"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "密码成功更改!"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
msgid "Current password"
msgstr "当前密码"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "请输入您目前 UIN 的密码和新密码:"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "更改 Gadu-Gadu 密码"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "为好友选择聊天:%s"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
msgid "Add to chat..."
msgstr "添加到聊天..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5658
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:154
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
-msgid "Offline"
-msgstr "离线"
-
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103 ../libpurple/status.c:155
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
msgid "Available"
msgstr "可用"
#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
#. Away stuff
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4562
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5686
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3729 ../libpurple/status.c:158
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 ../pidgin/gtkprefs.c:1941
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
+#, c-format
msgid "Away"
msgstr "离开"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2714
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
msgid "UIN"
msgstr "UIN"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "名"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
msgid "Birth Year"
msgstr "出生年份"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926
msgid "Unable to display the search results."
msgstr "无法显示搜索结果。"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Gadu-Gadu 公开目录"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
msgid "Search results"
msgstr "搜索结果"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
msgid "No matching users found"
msgstr "未找到匹配的用户"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "没有与您的搜索条件匹配的用户。"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
msgid "Unable to read socket"
msgstr "无法读取套接字"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "好友列表已下载"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "您的好友列表已经从服务器上下载。"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "好友列表已上传"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "您的好友列表存储于服务器上。"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
msgid "Connection failed."
msgstr "连接失败。"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621
-msgid "Blocked"
-msgstr "被屏蔽"
-
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
msgid "Add to chat"
msgstr "添加到聊天"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
-msgid "Unblock"
-msgstr "取消屏蔽"
-
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
-msgid "Block"
-msgstr "屏蔽"
-
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
msgid "Chat _name:"
msgstr "聊天名(_N):"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
msgid "Chat error"
msgstr "聊天错误"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "此聊天名已经在使用中"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
msgid "Not connected to the server."
msgstr "未连接到服务器。"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
msgid "Find buddies..."
msgstr "查找好友..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
msgid "Change password..."
msgstr "更改密码..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "将好友列表上传到服务器"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "从服务器下载好友列表"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "从服务器删除好友列表"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "将好友列表保存到文件..."
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
-msgid "Load buddylist from file..."
-msgstr "从文件装入好友列表..."
-
#. magic
#. major_version
#. minor_version
@@ -3958,151 +3033,81 @@ msgstr "从文件装入好友列表..."
#. id
#. name
#. version
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Gadu-Gadu 协议插件"
#. summary
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
msgid "Polish popular IM"
msgstr "波兰流行的即时通讯软件"
-#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Gadu-Gadu 用户"
-#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "未知的错误代码: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "目前的话题为: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
msgid "No topic is set"
msgstr "未设定话题"
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "文件传送失败"
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
-#: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
msgid "Could not open a listening port."
msgstr "无法打开监听端口。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "显示 MOTD 出错"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
msgid "No MOTD available"
msgstr "没有可用的 MOTD"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "没有与此连接关联的 MOTD"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "%s 的 MOTD"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357
msgid "Server has disconnected"
msgstr "服务器已断开连接"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
msgid "View MOTD"
msgstr "查看 MOTD"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
msgid "_Channel:"
msgstr "频道(_C):"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
msgid "_Password:"
msgstr "密码(_P):"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "IRC 昵称不能包含空格"
#. 1. connect to server
#. connect to the server
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:386
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1732
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
msgid "Connecting"
msgstr "正连接"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "SSL 支持不可用"
-#. TODO: try other ports if in auto mode, then save
-#. * working port and try that first next time.
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:465
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "无法创建套接字"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2470
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "无法连接到主机"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2353
msgid "Read error"
msgstr "读取错误"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
msgid "Users"
msgstr "用户"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
msgid "Topic"
msgstr "话题"
@@ -4114,66 +3119,27 @@ msgstr "话题"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "IRC 协议插件"
#. * summary
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "错误更少的 IRC 协议插件"
#. host to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2291
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6725
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1919
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
msgid "Server"
msgstr "服务器"
#. port to connect to
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2296
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6728
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
msgid "Port"
msgstr "端口"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
msgid "Encodings"
msgstr "编码"
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
-msgid "Username"
-msgstr "用户名"
+msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
+msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
msgid "Real name"
msgstr "真名"
@@ -4181,233 +3147,191 @@ msgstr "真名"
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
-#: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
msgid "Use SSL"
msgstr "使用 SSL"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
msgid "Bad mode"
msgstr "无效模式"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
+#, c-format
+msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ban on %s"
+msgstr "原因: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "End of ban list"
+msgstr "未列出"
+
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "您被 %s 屏蔽了。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
msgid "Banned"
msgstr "屏蔽"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "无法屏蔽 %s:屏蔽列表已满"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(identified)</i>"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3715
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Nick"
msgstr "昵称"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
msgid "Currently on"
msgstr "目前位于"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
msgid "Idle for"
msgstr "发呆时长"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
msgid "Online since"
msgstr "上线时间"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b>定义形容词:</b>"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
msgid "Glorious"
msgstr "显赫"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s 将话题改为: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s 清除了话题。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "%s 的话题为: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "未知信息“%s”"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
msgid "Unknown message"
msgstr "未知信息"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "IRC 服务器收到了无法理解的信息。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "%s 上的用户数: %s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
msgid "Time Response"
msgstr "时间响应"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "IRC 服务器的本地时间为:"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
msgid "No such channel"
msgstr "没有这样的频道"
#. does this happen?
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
msgid "no such channel"
msgstr "没有这样的频道"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
msgid "User is not logged in"
msgstr "用户未登入"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
msgid "No such nick or channel"
msgstr "没有这样的昵称或频道"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
msgid "Could not send"
msgstr "无法发送"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "加入 %s 需要邀请。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
msgid "Invitation only"
msgstr "只邀请"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:798
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "您被 %s: %s 踢出了"
#. Remove user from channel
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "被 %s (%s) 踢出"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:826
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:911 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912
msgid "Invalid nickname"
msgstr "无效的昵称"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
msgstr "您所选的昵称被服务器拒绝。其中可能包含无效的字符。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:918
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
msgstr "您所选的账户名称被服务器拒绝。其中可能包含无效的字符。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957
msgid "Cannot change nick"
msgstr "无法更改昵称"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957
msgid "Could not change nick"
msgstr "无法更改昵称"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "您已经参与了频道%s%s"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1020
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "错误: 服务器的 PONG 无效"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "PING 响应 -- 延后: %lu 秒"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "需要注册"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr "无法加入频道"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "昵称或频道暂时不可用。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1160
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "来自 %s 的冲击"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
msgstr "action &lt;要执行的动作&gt;: 执行动作。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
msgid ""
"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr "away [消息]: 设置离开消息,不尾随消息则代表离开。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
+msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
+msgstr ""
+
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: 向 chanserv 发送命令"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"deop &lt;昵称1&gt; [昵称2]……: 删除某人的管理员状态。您必须是频道管理员。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -4416,13 +3340,11 @@ msgstr ""
"devoice &lt;昵称1&gt; [昵称2]……: 删除某人的频道语音状态,使其无法在频道被管理"
"(+m)时说话。您必须是频道管理员。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr "invite &lt;昵称&gt; [房间]: 邀请某人加入您指定的频道,或者当前频道。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -4430,7 +3352,6 @@ msgstr ""
"j &lt;房间1&gt;[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如需要"
"的话可选提供频道密钥。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -4438,744 +3359,481 @@ msgstr ""
"join &lt;房间1&gt;[,房间][,……] [密钥1[,密钥2][,……]]: 输入一个或多个频道,如需"
"要的话可选提供频道密钥。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr "kick &lt;昵称&gt; [消息]: 将某人踢出频道。您必须是频道管理员。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""
"list: 显示网络上的聊天式列表。<i>警告,某些服务器可能因此而断开您的连接。</i>"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
msgstr "me &lt;要执行的动作&gt;: 执行动作。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv: 向 memoserv 发送命令"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;昵称|频道&gt;: 设置或取消频道或用户模式。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr "msg &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;: 给用户发送私下消息(与频道相对)。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
msgstr "name [频道]: 列出频道中目前的用户。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
msgstr "nick &lt;新昵称&gt;: 更改您的昵称。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "nickserv: 向 nickserv 发送命令"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
+#, fuzzy
+msgid "notice &lt;target&lt;: Send a notice to a user or channel."
+msgstr "me &lt;动作&gt;: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。"
+
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"op &lt;昵称1&gt; [昵称2]……: 为某人授予频道管理员状态。您必须是频道管理员。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr "operwall &lt;消息&gt;: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "operserv: 向 operserv 发送命令"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
msgid ""
"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr "part [房间] [消息]: 离开当前频道或指定频道,并留下可选的消息。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
msgid ""
"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr "ping [昵称]: 询问用户发了多长时间呆(若未指定用户则代表服务器)。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr "query &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;: 给用户发送私下消息(与频道相对)。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
msgstr "quot [……]: 向服务器发送原始命令。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr "remove &lt;昵称&gt; [消息]: 从房间删除某人。您必须是频道管理员。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: 显示 IRC 服务器上当前的本地时间。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
msgstr "topic [新话题]: 查看或更改频道话题。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: 设置或取消用户模式。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "version [昵称]: 向用户发送 CTCP VERSION 请求"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"voice &lt;昵称1&gt; [昵称2]: 为某人授予频道语音状态。您必须是频道管理员。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr "wallops &lt;消息&gt;: 如果您不知道这是什么功能,请不要使用。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
msgstr "whois [服务器] &lt;昵称&gt;: 获得用户信息。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
#, fuzzy
msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
msgstr "whois [服务器] &lt;昵称&gt;: 获得用户信息。"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "%s 的回复时间: %lu 秒"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
msgid "PONG"
msgstr "PONG"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "CTCP PING 响应"
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:632
-#: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:636 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
msgid "Disconnected."
msgstr "已断开连接。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
msgid "Unknown Error"
msgstr "未知错误"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "命令已禁用"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176
#, fuzzy
msgid "execute"
msgstr "未期待"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
msgstr "服务器需要 TLS/SSL 才能登录。没有找到 TLS/SSL 支持。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
+#, fuzzy
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
+msgstr "服务器需要 TLS/SSL 才能登录。没有找到 TLS/SSL 支持。"
+
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
"this and continue authentication?"
msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证。允许这么做并继续验证吗?"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "纯文本认证"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
-msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法"
-
-#. This should never happen!
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
msgid "Invalid response from server."
msgstr "服务器的响应无效。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
-msgid ""
-"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
-"connection. Allow this and continue authentication?"
-msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证。允许这么做并继续验证吗?"
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "服务器的挑战无效"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
msgid "SASL error"
msgstr "SASL 错误"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
msgid "Family Name"
msgstr "姓"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
msgid "Given Name"
msgstr "名"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
msgid "Street Address"
msgstr "街道地址"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
msgid "Extended Address"
msgstr "额外地址"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
msgid "Locality"
msgstr "地区"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
msgid "Region"
msgstr "区域"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
msgid "Postal Code"
msgstr "邮政编码"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
msgid "Country"
msgstr "国家"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
+#. lots of clients (including purple) do this, but it's
+#. * out of spec
msgid "Telephone"
msgstr "电话号码"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
msgid "Organization Name"
msgstr "组织名称"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
msgid "Organization Unit"
msgstr "组织单元"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
msgid "Role"
msgstr "职务"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764
msgid "Birthday"
msgstr "生日"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 ../pidgin/gtkblist.c:3314
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:739
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "编辑 XMPP vCard"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr "所有下面的项目都是可选的。请只输入您愿意输入的信息。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
msgid "Client"
msgstr "客户"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
msgid "Operating System"
msgstr "操作系统"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
msgid "Last Activity"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
msgid "Service Discovery Info"
msgstr "服务目录信息"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
msgid "Service Discovery Items"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
#, fuzzy
msgid "Extended Stanza Addressing"
msgstr "额外地址"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
#, fuzzy
msgid "Multi-User Chat"
msgstr "给聊天起名"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
#, fuzzy
msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
msgstr "用户没有目录信息。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
msgid "In-Band Bytestreams"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
#, fuzzy
msgid "Ad-Hoc Commands"
msgstr "命令"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
msgid "PubSub Service"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
msgid "SOCKS5 Bytestreams"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
msgid "Out of Band Data"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
msgid "XHTML-IM"
msgstr "XHTML-IM"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
#, fuzzy
msgid "In-Band Registration"
msgstr "注册错误"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
#, fuzzy
msgid "User Location"
msgstr "位置"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
#, fuzzy
msgid "User Avatar"
msgstr "用户搜索"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
#, fuzzy
msgid "Chat State Notifications"
msgstr "好友状态通知"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
msgid "Software Version"
msgstr "软件版本"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
#, fuzzy
msgid "Stream Initiation"
msgstr "方向"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
msgid "File Transfer"
msgstr "文件传送"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
msgid "User Mood"
msgstr "用户心情"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
msgid "User Activity"
msgstr "用户活动"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
#, fuzzy
msgid "Entity Capabilities"
msgstr "能力"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
msgid "Encrypted Session Negotiations"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
#, fuzzy
msgid "User Tune"
msgstr "用户名"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
#, fuzzy
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr "带密钥交换开聊"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
#, fuzzy
msgid "Reachability Address"
msgstr "电子邮件地址"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
#, fuzzy
msgid "User Profile"
msgstr "个人资料"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
#, fuzzy
msgid "Jingle"
msgstr "加入"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
msgid "Jingle Audio"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
#, fuzzy
msgid "User Nickname"
msgstr "用户名"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
msgid "Jingle ICE UDP"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
msgid "Jingle ICE TCP"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
msgid "Jingle Raw UDP"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
#, fuzzy
msgid "Jingle Video"
msgstr "实时视频"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
msgid "Jingle DTMF"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
#, fuzzy
msgid "Message Receipts"
msgstr "消息已收到"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
#, fuzzy
msgid "Public Key Publishing"
msgstr "公钥漏印"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
#, fuzzy
msgid "User Chatting"
msgstr "用户选项"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
#, fuzzy
msgid "User Browsing"
msgstr "用户模式"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
#, fuzzy
msgid "User Gaming"
msgstr "用户名"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
#, fuzzy
msgid "User Viewing"
msgstr "允许限制"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
#, fuzzy
msgid "Stanza Encryption"
msgstr "Trillian 加密"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
msgid "Entity Time"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
msgid "Delayed Delivery"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
msgid "Collaborative Data Objects"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
msgid "File Repository and Sharing"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
msgid "Hop Check"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2921
msgid "Capabilities"
msgstr "能力"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
-msgid "Resource"
-msgstr "资源"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
+msgid "Resource"
+msgstr "资源"
+
msgid "Middle Name"
msgstr "中名"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "地址"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
msgid "P.O. Box"
msgstr "邮政信箱"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
msgid "Photo"
msgstr "相片"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
msgid "Logo"
msgstr "图符"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
msgid "Un-hide From"
msgstr "取消隐身"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "临时隐身"
#. && NOT ME
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "取消目前的通知"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "(重新)请求认证"
#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
msgid "Unsubscribe"
msgstr "退订"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
#, fuzzy
msgid "Log In"
msgstr "已登入"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "记录聊天"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
msgid "Chatty"
msgstr "唠叨"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
msgid "Extended Away"
msgstr "远远离开"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5862
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
+#, c-format
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "请勿打扰"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3726
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "下面是您搜索的结果"
#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322
msgid ""
"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
"Each field supports wild card searches (%)"
@@ -5183,183 +3841,121 @@ msgstr ""
"要查找联系人,请在给出的输入框中输入搜索条件。注意:您可以使用通配符(%)进行搜"
"索"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "目录查询失败"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "无法查询目录服务器。"
#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "服务器指令:%s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384
#, fuzzy
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr "填入输入框可以搜索匹配的 Jabber 用户。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3738
msgid "Email Address"
msgstr "电子邮件地址"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
#, fuzzy
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "搜索用户"
#. "Search"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
msgid "Search"
msgstr "搜索"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430
msgid "Invalid Directory"
msgstr "无效的目录"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "进入用户目录"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "选择要搜索的用户目录"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451
msgid "Search Directory"
msgstr "搜索目录"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5346
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
msgid "_Room:"
msgstr "房间(_R):"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
msgid "_Server:"
msgstr "服务器(_S):"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
msgid "_Handle:"
msgstr "昵称(_H):"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s 不是有效的房间名"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "无效的房间名"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s 不是有效的服务器名"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "无效的服务器名"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s 不是有效的房间昵称"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "无效的房间门昵称"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
msgid "Configuration error"
msgstr "配置错误"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
msgid "Unable to configure"
msgstr "无法配置"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "房间配置错误"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "此房间无法进行配置"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
msgid "Registration error"
msgstr "注册错误"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "不支持在非 MUC 聊天室中更改昵称"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "收取房间列表时出错"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
msgid "Invalid Server"
msgstr "无效的服务器"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "进入会议服务器"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "选择要查询的会议服务器"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
msgid "Find Rooms"
msgstr "查找房间"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
-msgid "Error initializing session"
-msgstr "初始化会话出错"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
msgid "Write error"
msgstr "写错误"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Ping timeout"
+msgstr "纯文本"
+
msgid "Read Error"
msgstr "读取错误"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2560
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2592
#, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with the server:\n"
@@ -5368,649 +3964,430 @@ msgstr ""
"无法建立与服务器:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
msgid "Unable to create socket"
msgstr "无法创建套接字"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "无效 XMPP ID"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "%s@%s 注册成功"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "%s@%s 注册成功"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
msgid "Registration Successful"
msgstr "注册成功"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
msgid "Registration Failed"
msgstr "注册失败"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "%s@%s 注册成功"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
#, fuzzy
msgid "Unregistration Successful"
msgstr "注册成功"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
#, fuzzy
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "注册失败"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
msgid "Already Registered"
msgstr "已注册"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
msgid "State"
msgstr "州/省"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
msgid "Postal code"
msgstr "邮政编码"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
msgid "Phone"
msgstr "电话"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
msgid "Date"
msgstr "日期"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
msgid "Unregister"
msgstr "取消注册"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
#, fuzzy
msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
#, fuzzy
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "注册新的 Jabber 账户"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
msgid "Register"
msgstr "注册"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "更改 %s 的用户信息"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "注册新的 Jabber 账户"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
#, fuzzy
msgid "Change Registration"
msgstr "注册错误"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
#, fuzzy
msgid "Error unregistering account"
msgstr "更改账户信息出错"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
#, fuzzy
msgid "Account successfully unregistered"
msgstr "您成功创建了一个群"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
msgid "Initializing Stream"
msgstr "初始化流"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
#, fuzzy
msgid "Initializing SSL/TLS"
msgstr "初始化流"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
msgid "Authenticating"
msgstr "正在认证"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "重新初始化流"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5656
msgid "Not Authorized"
msgstr "未认证"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
msgid "Both"
msgstr "双向"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
msgid "From (To pending)"
msgstr "来自(待推迟)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
msgid "From"
msgstr "来自"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
msgid "To"
msgstr "到"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
msgid "None (To pending)"
msgstr "无(待推迟)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
msgid "Subscription"
msgstr "订阅"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
msgid "Mood"
msgstr "心情"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
+msgid "Now Listening"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Mood Text"
msgstr "血型"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
+#, fuzzy
+msgid "Allow Buzz"
+msgstr "允许"
+
#, fuzzy
msgid "Tune Artist"
msgstr "美工"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
#, fuzzy
msgid "Tune Title"
msgstr "标题"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
msgid "Tune Album"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
msgid "Tune Genre"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
#, fuzzy
msgid "Tune Comment"
msgstr "好友注释"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
msgid "Tune Track"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
msgid "Tune Time"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
msgid "Tune Year"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
msgid "Tune URL"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
-#, fuzzy
-msgid "Allow Buzz"
-msgstr "允许"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
msgid "Password Changed"
msgstr "密码已更改"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
msgid "Your password has been changed."
msgstr "您的密码已更改。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
msgid "Error changing password"
msgstr "更改密码出错"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
msgid "Password (again)"
msgstr "再次输入新密码"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
#, fuzzy
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "更改密码"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
msgid "Please enter your new password"
msgstr "请输入您的新密码"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6442
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
msgid "Set User Info..."
msgstr "设置用户信息..."
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6453
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
msgid "Change Password..."
msgstr "更改密码..."
#. }
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
msgid "Search for Users..."
msgstr "搜索用户..."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
msgid "Bad Request"
msgstr "无效请求"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
msgid "Conflict"
msgstr "冲突"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "特性未实现"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
msgid "Forbidden"
msgstr "禁止"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
msgid "Gone"
msgstr "已走"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
msgid "Internal Server Error"
msgstr "内部服务器错误"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
msgid "Item Not Found"
msgstr "项目未找到"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
#, fuzzy
msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "Jabber ID 格式错误"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
msgid "Not Acceptable"
msgstr "不可接受"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
msgid "Not Allowed"
msgstr "不允许"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
msgid "Payment Required"
msgstr "需要付费"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "收件人不可用"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
msgid "Registration Required"
msgstr "需要注册"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "远程服务器未找到"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "远程服务器超时"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
msgid "Server Overloaded"
msgstr "服务器超载"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
msgid "Service Unavailable"
msgstr "服务不可用"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
msgid "Subscription Required"
msgstr "需要订阅"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
msgid "Unexpected Request"
msgstr "未预期的请求"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "认证被中断"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "认证的编码不正确"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
msgid "Invalid authzid"
msgstr "无效的认证"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "无效的认证算法"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "认证算法太弱"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "临时认证失败"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
msgid "Authentication Failure"
msgstr "认证失败"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
msgid "Bad Format"
msgstr "格式无效"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "无效的命名空间前缀"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
msgid "Resource Conflict"
msgstr "资源冲突"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
msgid "Connection Timeout"
msgstr "连接超时"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
msgid "Host Gone"
msgstr "主机宕机"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
msgid "Host Unknown"
msgstr "主机未知"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
msgid "Improper Addressing"
msgstr "寻址不恰当"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
msgid "Invalid ID"
msgstr "无效 ID"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "无效的命名空间"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
msgid "Invalid XML"
msgstr "无效的 XML"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "不匹配的主机"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
msgid "Policy Violation"
msgstr "违背策略"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "远程连接失败"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
msgid "Resource Constraint"
msgstr "资源约束"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
msgid "Restricted XML"
msgstr "限制的 XML"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
msgid "See Other Host"
msgstr "查看其它主机"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
msgid "System Shutdown"
msgstr "系统关机"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
msgid "Undefined Condition"
msgstr "未定义的条件"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "不支持的编码"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "不支持的节类型"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
msgid "Unsupported Version"
msgstr "不支持的版本"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML 格式有错"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
msgid "Stream Error"
msgstr "流错误"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "无法屏蔽用户 %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "未知的错误代码: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "无法邀请用户(%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "未知角色:“%s”"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "无法发送消息: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "无法踢出用户 %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "无法屏蔽用户 %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2203
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2214
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2209
#, c-format
msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2240
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2262
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
+#. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
+#. This is index number YAHOO_BUZZ.
msgid "Buzz"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2263
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has buzzed you!"
msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2264
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4123
#, c-format
msgid "Buzzing %s..."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2296
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: 配置聊天室。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "configure: 配置聊天室。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
msgid "part [room]: Leave the room."
msgstr "part [房间]: 离开聊天室。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2314
msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "register: 注册聊天室。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2320
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [新话题]: 查看或更改话题。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326
-msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
+#, fuzzy
+msgid "ban &lt;user&gt; [reason]: Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;用户&gt; [房间]: 在房间中屏蔽一个用户。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332
msgid ""
"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
"affiliation with the room."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2338
msgid ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
"role in the room."
@@ -6018,29 +4395,24 @@ msgstr ""
"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: 设置用户在房间"
"中的角色。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2344
msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;用户&gt; [消息]: 邀请用户加入房间。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350
-msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
+#, fuzzy
+msgid "join: &lt;room&gt; [password]: Join a chat on this server."
msgstr "join: &lt;房间&gt; [服务器]: 加入此服务器上的聊天聊天室。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356
-msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
+#, fuzzy
+msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;用户&gt; [房间]: 从房间中踢出一个用户。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2361
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
msgstr "msg &lt;用户&gt; &lt;消息&gt;: 向另外的好友发送私人消息。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2372
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: 向联系人发送闪屏震动,以便引起他的注意"
@@ -6054,222 +4426,174 @@ msgstr "buzz: 向联系人发送闪屏震动,以便引起他的注意"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
#, fuzzy
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr "MSN 协议插件"
#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
#, fuzzy
msgid "Domain"
msgstr "罗马尼亚语"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
msgid "Require SSL/TLS"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "强制旧 SSL(5223 端口)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1925
msgid "Connect port"
msgstr "连接端口"
#. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
#. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
#. Account options
-#: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3276
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
msgid "Connect server"
msgstr "连接服务器"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
+#, fuzzy
+msgid "File transfer proxies"
+msgstr "文件传送端口"
+
+#. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
+#. shared with MSN
+#, fuzzy
+msgid "Show Custom Smileys"
+msgstr "显示自定义如下:"
+
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s 已经关闭了对话。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "来自 %s 的消息"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s 将话题改为: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "话题为: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "投递到 %s 的消息失败: %s"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
#, fuzzy
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "Jabber 消息错误"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
-#, c-format
-msgid " (Code %s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(Code %s)"
msgstr " (代码 %s)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
msgid "XML Parse error"
msgstr "XML 分析错误"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:423
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "出现未知错误"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505
msgid "Create New Room"
msgstr "创建新房间"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:506
msgid ""
"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr "您正在创建新房间。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512
msgid "_Configure Room"
msgstr "配置房间(_C)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:513
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "接受默认值(_A)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:555
-#, c-format
-msgid "Error in chat %s"
-msgstr "聊天 %s 出错"
-
-#: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "加入聊天 %s 出错"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "聊天 %s 出错"
+
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
msgid "File Send Failed"
msgstr "发送文件失败"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "无法给 %s 发送消息。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
-#, c-format
-msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
+msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名或别名。"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
#, fuzzy
msgid "Select a Resource"
msgstr "选择文件"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
#, fuzzy
msgid "Edit User Mood"
msgstr "用户模式"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199
msgid "Please select your mood from the list."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "设置(_S)"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209
#, fuzzy
msgid "Set Mood..."
msgstr "发送消息..."
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
#, fuzzy
msgid "Set User Nickname"
msgstr "设置用户限制"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
#, fuzzy
msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr "请输入 %s 的新名称"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
#, fuzzy
msgid "Set Nickname..."
msgstr "昵称"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "动作"
-#: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
#, fuzzy
msgid "Select an action"
msgstr "选择文件"
-#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Unable to connect to contact server"
-msgstr "无法连接到服务器。"
-
-#: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:948
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
msgstr "选择 Notes 地址簿"
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "%s (%s) 的好友列表同步问题"
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
@@ -6277,286 +4601,280 @@ msgid ""
msgstr ""
"本地列表中的 %s 位于组“%s”中,但未出现在服务器列表中。您是否想要添加此好友?"
-#: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr "本地列表中的 %s 未出现在服务器列表中。您是否想要添加此好友?"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
+#, c-format
msgid "Unable to parse message"
msgstr "无法处理消息"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
+#, c-format
msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
msgstr "错误(可能是客户端的 bug)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
+#, c-format
msgid "Invalid email address"
msgstr "无效的电子邮件地址"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
+#, c-format
msgid "User does not exist"
msgstr "用户不存在"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
+#, c-format
msgid "Fully qualified domain name missing"
msgstr "缺少全称域名"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
+#, c-format
msgid "Already logged in"
msgstr "已登入"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
-msgid "Invalid screen name"
-msgstr "用户名无效"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid username"
+msgstr "名称无效"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
+#, c-format
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "友好的名称无效"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
+#, c-format
msgid "List full"
msgstr "列表满"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
+#, c-format
msgid "Already there"
msgstr "已列出"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
+#, c-format
msgid "Not on list"
msgstr "未列出"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
+#, c-format
msgid "User is offline"
msgstr "用户离线"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
+#, c-format
msgid "Already in the mode"
msgstr "已在模式中"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
+#, c-format
msgid "Already in opposite list"
msgstr "已在相对列表"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
+#, c-format
msgid "Too many groups"
msgstr "组太多"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
+#, c-format
msgid "Invalid group"
msgstr "无效的组"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
+#, c-format
msgid "User not in group"
msgstr "用户未在组中"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
+#, c-format
msgid "Group name too long"
msgstr "组名太长"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
+#, c-format
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "无法删除零组"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
+#, c-format
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "试图向不存在的组中添加联系人"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
+#, c-format
msgid "Switchboard failed"
msgstr "切换板失败"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
+#, c-format
msgid "Notify transfer failed"
msgstr "通知传送失败"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
+#, c-format
msgid "Required fields missing"
msgstr "缺少必需域"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
+#, c-format
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "FND 的次数太多"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
+#, c-format
msgid "Not logged in"
msgstr "未登入"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
+#, c-format
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "服务暂时不可用"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
+#, c-format
msgid "Database server error"
msgstr "数据库服务器错误"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
+#, c-format
msgid "Command disabled"
msgstr "命令已禁用"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
+#, c-format
msgid "File operation error"
msgstr "文件操作错误"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
+#, c-format
msgid "Memory allocation error"
msgstr "内存分配错误"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
+#, c-format
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "给服务器发送的 CHL 值错误"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
+#, c-format
msgid "Server busy"
msgstr "服务器忙"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
+#, c-format
msgid "Server unavailable"
msgstr "服务器不可用"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
+#, c-format
msgid "Peer notification server down"
msgstr "点通知服务器维护中"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
+#, c-format
msgid "Database connect error"
msgstr "数据库连接错误"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
+#, c-format
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "服务器即将维护"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
+#, c-format
msgid "Error creating connection"
msgstr "创建连接出错"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
+#, c-format
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "CVR 参数未知或不允许"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
+#, c-format
msgid "Unable to write"
msgstr "无法写入"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
+#, c-format
msgid "Session overload"
msgstr "会话过载"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
+#, c-format
msgid "User is too active"
msgstr "用户太活跃"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
+#, c-format
msgid "Too many sessions"
msgstr "会话太多"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
+#, c-format
msgid "Passport not verified"
msgstr "Passport 未验证"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
+#, c-format
msgid "Bad friend file"
msgstr "无效的好友文件"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
+#, c-format
msgid "Not expected"
msgstr "未期待"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
+#, c-format
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "友好的名称更改太频繁"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
+#, c-format
msgid "Server too busy"
msgstr "服务器太忙"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1383
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1393
+#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "认证失败"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
+#, c-format
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "离线时不允许"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
+#, c-format
msgid "Not accepting new users"
msgstr "不接受新用户"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
+#, c-format
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "没有父母在的儿童 Passport"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
+#, c-format
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "Passport 账户未验证"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Passport account suspended"
+msgstr "Passport 账户未验证"
+
+#, c-format
msgid "Bad ticket"
msgstr "无效的票证"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "未知的错误代码 %d"
-#: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "MSN 错误: %s\n"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Other Contacts"
+msgstr "首选联系人"
+
+#, fuzzy
+msgid "Non-IM Contacts"
+msgstr "删除联系人"
+
msgid "Nudge"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has nudged you!"
msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
#, c-format
msgid "Nudging %s..."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Email Address..."
+msgstr "电子邮件地址"
+
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "新的 MSN 友好名称太长。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285
msgid "Set your friendly name."
msgstr "设置您的友好名称。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
msgid "Set your home phone number."
msgstr "设置您的家庭电话号码。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321
msgid "Set your work phone number."
msgstr "设置您的工作电话号码。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "设置您的移动电话号码。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -6564,324 +4882,251 @@ msgstr ""
"在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您"
"想要允许还是禁止这一功能?"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360
msgid "Allow"
msgstr "允许"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
msgid "Disallow"
msgstr "禁止"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377
-msgid "This Hotmail account may not be active."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Blocked Text for %s"
+msgstr "%s 的好友注释"
+
+#, fuzzy
+msgid "No text is blocked for this account."
+msgstr "此账户使用此好友图标(_I):"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "This account does not have email enabled."
msgstr "此 Hotmail 账户可能未激活。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
msgid "Send a mobile message."
msgstr "发送移动消息。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405
msgid "Page"
msgstr "寻呼"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668
-msgid "Current media"
-msgstr "当前媒体"
+msgid "Has you"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Home Phone Number"
+msgstr "设置家庭电话号码..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Work Phone Number"
+msgstr "设置工作电话号码..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Mobile Phone Number"
+msgstr "设置移动电话号码..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
msgid "Be Right Back"
msgstr "马上回来"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
msgid "On the Phone"
msgstr "接听电话"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
msgid "Out to Lunch"
msgstr "外出就餐"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697
+#. primitive
+#. ID
+#. name - use default
+#. savable
+#. should be user_settable some day
+#. independent
+#, fuzzy
+msgid "Artist"
+msgstr "美工"
+
+#, fuzzy
+msgid "Album"
+msgstr "Adium"
+
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "设置友好的名称..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "设置家庭电话号码..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "设置工作电话号码..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "设置移动电话号码..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "启用/禁用移动设备..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "允许/禁止移动寻呼..."
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732
+msgid "View Blocked Text..."
+msgstr ""
+
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "打开 Hotmail 收件箱"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756
msgid "Send to Mobile"
msgstr "发送到移动设备"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "发起聊天(_C)"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804
msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
msgstr "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "连接到服务器失败。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1962
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "获取配置文件出错"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1692
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:113
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
msgid "Age"
msgstr "年龄"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
msgid "Occupation"
msgstr "职业"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1695
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:121
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1892
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1905
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "嗜好和兴趣"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1839
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1847 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1854
msgid "A Little About Me"
msgstr "自我介绍"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723
msgid "Social"
msgstr "社会"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1725
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
msgid "Marital Status"
msgstr "婚姻状况"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1726
msgid "Interests"
msgstr "兴趣"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1727
msgid "Pets"
msgstr "宠物"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728
msgid "Hometown"
msgstr "家乡"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
msgid "Places Lived"
msgstr "住所"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730
msgid "Fashion"
msgstr "时尚"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731
msgid "Humor"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
msgid "Music"
msgstr "音乐"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1914
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
msgid "Favorite Quote"
msgstr "格言"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
msgid "Contact Info"
msgstr "联系信息"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1751
msgid "Personal"
msgstr "个人"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1754
msgid "Significant Other"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1755
msgid "Home Phone"
msgstr "家庭电话"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756
msgid "Home Phone 2"
msgstr "家庭电话 2"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
msgid "Home Address"
msgstr "家庭住址"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758
msgid "Personal Mobile"
msgstr "个人手机"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
msgid "Home Fax"
msgstr "家庭传真"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
msgid "Personal Email"
msgstr "个人电子邮件"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
msgid "Personal IM"
msgstr "个人 IM"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763
msgid "Anniversary"
msgstr "纪念日"
#. Business
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
msgid "Work"
msgstr "工作"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1781
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "职称"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1782
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829
msgid "Company"
msgstr "公司"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1783
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
msgid "Department"
msgstr "部门"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784
msgid "Profession"
msgstr "职业"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
msgid "Work Phone"
msgstr "工作电话"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
msgid "Work Phone 2"
msgstr "办公电话 2"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
msgid "Work Address"
msgstr "办公地址"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
msgid "Work Mobile"
msgstr "办公手机"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
msgid "Work Pager"
msgstr "办公寻呼"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
msgid "Work Fax"
msgstr "办公传真"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
msgid "Work Email"
msgstr "办公电子邮件"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
msgid "Work IM"
msgstr "办公 IM"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
msgid "Start Date"
msgstr "开始日期"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1863 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883
msgid "Favorite Things"
msgstr "收藏"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1928
msgid "Last Updated"
msgstr "上次更新"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1939
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "主页"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1963
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "用户尚未创建公开的个人资料。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -6890,14 +5135,11 @@ msgstr ""
"MSN 报告找不到用户的个人资料。这可能是因为用户不存在,或者用户没有创建公开的"
"个人资料。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968
msgid ""
"Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
"does not exist."
msgstr "在用户的个人资料中找不到任何信息。用户可能不存在。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1976
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
msgid "Profile URL"
msgstr "配置文件 URL"
@@ -6911,106 +5153,89 @@ msgstr "配置文件 URL"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2263 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2265
msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Windows Live Messenger 协议插件"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2300
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "使用 HTTP 方式"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2305
#, fuzzy
msgid "HTTP Method Server"
msgstr "IPC 测试服务器"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2310
msgid "Show custom smileys"
msgstr "显示自定义如下:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2318
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge:向用户发送闪屏震动,以便引起他的注意"
-#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137
#, fuzzy
msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
msgstr "失败: 身份验证失败"
-#: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275
#, fuzzy
-msgid "Windows Live ID authentication Failed"
+msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
msgstr "失败: 身份验证失败"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s 不是有效的组名。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:933
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:371
msgid "Unknown error."
msgstr "未知错误。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%2$s(%3$s) 上的 %1$s"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:511
#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s 刚刚给您发送了闪屏振动!"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error (%d)"
msgstr "未知错误"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:839
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
msgid "Unable to add user"
msgstr "无法添加用户"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:899
+#, fuzzy
+msgid "The following users are missing from your addressbook"
+msgstr "下面是您搜索的结果"
+
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "无法在 %s(%s) 上添加用户"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:903
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr "无法在 %s(%s) 上屏蔽用户"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:907
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "无法允许 %s(%s) 上的拥护"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:915
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr "无法添加 %s,原因是您的好友列表已满。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:924
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr "%s 不是有效的通行证账户。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "服务暂时不可用。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1265
+#, fuzzy
+msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
+msgstr "消息未发出,因为您尚未登入。"
+
msgid "Unable to rename group"
msgstr "无法重命名组"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1320
msgid "Unable to delete group"
msgstr "无法删除组"
-#: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1934
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7032,39 +5257,32 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"维护完成后,您将能够成功登入。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141
+msgid ""
+"Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
+"happens when the user is blocked or does not exist."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-msgid "Unable to connect to OIM server"
-msgstr "无法连接到服务器。"
+msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
+msgstr "消息未发出,因为发送的频率太高:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
+msgstr "消息未发出,因为发生了未知错误:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
+msgstr "消息未发出,因为发生了未知错误:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307
-#: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
msgid "Unable to connect"
msgstr "无法连接"
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
msgid "Writing error"
msgstr "写入错误"
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
msgid "Reading error"
msgstr "读取错误"
-#: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
@@ -7073,422 +5291,384 @@ msgstr ""
"%s 服务器的连接错误:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:338
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr "服务器不支持此协议。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:342
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr "分析 HTTP 出错。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "您在其它位置用此用户名登入了。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "MSN 服务器临时不可用。请稍候再试一次。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:356
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "MSN 服务器目前维护中。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "无法通过身份验证: %s"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:366
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr "您的 MSN 好友列表临时不可用。请稍候再试一次。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
msgid "Handshaking"
msgstr "握手"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
+msgid "Transferring"
+msgstr "文件传送"
+
msgid "Starting authentication"
msgstr "开始身份验证"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
msgid "Getting cookie"
msgstr "获得 cookie"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:393
msgid "Sending cookie"
msgstr "发送 cookie"
-#: ../libpurple/protocols/msn/session.c:394
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "正在获取好友列表"
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "远离电脑"
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
msgid "On The Phone"
msgstr "接听电话"
-#: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
msgid "Out To Lunch"
msgstr "外出就餐"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr "消息未发出,因为发生了超时:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr "消息未发出,隐身时不允许:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "消息未发出,因为用户离线:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr "消息未发出,因为发生了连接错误:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
msgstr "消息未发出,因为发送的频率太高:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
msgid ""
"Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr "消息未发出,因为切换板发生了错误:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr "消息未发出,因为发生了未知错误:"
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr "%s 已将您添加为好友。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s 已经将您从好友名单中删除。"
+#, fuzzy
+msgid "Delete Buddy from Address Book?"
+msgstr "添加到地址簿"
+
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
+msgstr "您是否想要将此人加为好友?"
+
#. only notify the user about problems adding to the friends list
#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "无法添加“%s”。"
-#: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
-msgid "The screen name specified is invalid."
+#, fuzzy
+msgid "The username specified is invalid."
msgstr "指定的用户名无效。"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
+msgid "This Hotmail account may not be active."
+msgstr "此 Hotmail 账户可能未激活。"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#. * description
+#, fuzzy
+msgid "MSN Protocol Plugin"
+msgstr "AIM 协议插件"
+
msgid "Missing Cipher"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
msgid "The RC4 cipher could not be found"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
msgid ""
"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
"not be loaded."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
-"supported by MySpace."
-msgstr ""
-
-#. Notify an error message also, because this is important!
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1806
-msgid "MySpaceIM Error"
-msgstr ""
-
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:350
msgid "Reading challenge"
msgstr "读取挑战"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:356
#, fuzzy
msgid "Unexpected challenge length from server"
msgstr "服务器的挑战无效"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360
#, fuzzy
msgid "Logging in"
msgstr "日志"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1289
#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr ""
+msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
+msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
+msgstr[0] ""
#. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
#, fuzzy
msgid "New mail messages"
msgstr "发送消息"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332
msgid "New blog comments"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1333
msgid "New profile comments"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1334
msgid "New friend requests!"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1335
msgid "New picture comments"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1363
msgid "MySpace"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr "无名称"
+
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr ""
+
#. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
#. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
#. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1546
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1557
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1559
-#, fuzzy
-msgid "No username set"
-msgstr "无名称"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Protocol error, code %d: %s"
+msgstr "进程返回了错误代码 %d"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1558
+#, c-format
msgid ""
-"Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
-"username and choose a username and try to login again."
+"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
+"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
+"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
+"again."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Protocol error, code %d: %s"
-msgstr "进程返回了错误代码 %d"
+msgid "MySpaceIM Error"
+msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1977
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2011
#, fuzzy
msgid "Failed to add buddy"
msgstr "在聊天中加入好友失败"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1977
#, fuzzy
msgid "'addbuddy' command failed."
msgstr "从文件装入好友列表..."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2011
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2248
#, fuzzy
msgid "persist command failed"
msgstr "切换板失败"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116
#, c-format
msgid "No such user: %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2117
#, fuzzy
msgid "User lookup"
msgstr "用户房间"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2229
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2248
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2270
#, fuzzy
msgid "Failed to remove buddy"
msgstr "在聊天中加入好友失败"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2229
msgid "'delbuddy' command failed"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2270
#, fuzzy
msgid "blocklist command failed"
msgstr "切换板失败"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2316
#, fuzzy
msgid "Invalid input condition"
msgstr "完成连接"
-#. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2334
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2365
#, fuzzy
-msgid "Read buffer full"
+msgid "Read buffer full (2)"
msgstr "队列满"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2403
#, fuzzy
msgid "Unparseable message"
msgstr "无法处理消息"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2472
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
msgstr "无法连接到主机"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2643
#, fuzzy
msgid "IM Friends"
msgstr "即时消息窗口(_I)"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2743
#, c-format
msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
"on the server-side list)"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2744
#, fuzzy
msgid "Add contacts from server"
msgstr "服务器的响应无效。"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2796
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2861
msgid "Add friends from MySpace.com"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2797
#, fuzzy
msgid "Importing friends failed"
msgstr "无效的好友文件"
#. TODO: find out how
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2853
msgid "Find people..."
msgstr "查找好友..."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2856
#, fuzzy
msgid "Change IM name..."
msgstr "更改密码..."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158
msgid "myim URL handler"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3159
msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3160
msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283
msgid "Show display name in status text"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3286
msgid "Show headline in status text"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3291
msgid "Send emoticons"
msgstr "发送表情"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3296
msgid "Screen resolution (dots per inch)"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3299
#, fuzzy
msgid "Base font size (points)"
msgstr "较大字体"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
msgid "User"
msgstr "用户"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:104
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2979
msgid "Profile"
msgstr "个人资料"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:126
#, fuzzy
msgid "Headline"
msgstr "昵称(_H):"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:131
#, fuzzy
msgid "Song"
msgstr "声音"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:139
msgid "Total Friends"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:157
#, fuzzy
msgid "Client Version"
msgstr "关闭对话"
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+#, fuzzy
+msgid "No username set"
+msgstr "无名称"
+
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "MySpaceIM - Username Available"
+msgstr "服务不可用"
+
+msgid "This username is available. Would you like to set it?"
+msgstr ""
+
+msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "This username is unavailable."
+msgstr "此主题没有可用的表情。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Please try another username:"
+msgstr "请输入 %s 的新名称"
+
#. TODO: icons for each zap
#. Lots of comments for translators:
#. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
#. * projectile or weapon." This term often has an electrical
#. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
#. * he put a fork in the toaster."
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214
msgid "Zap"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has zapped you!"
msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
#, c-format
msgid "Zapping %s..."
msgstr ""
#. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
msgid "Whack"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has whacked you!"
msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
#, c-format
msgid "Whacking %s..."
msgstr ""
@@ -7496,79 +5676,64 @@ msgstr ""
#. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
#. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
#. * to translate it literally.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
#, fuzzy
msgid "Torch"
msgstr "话题"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has torched you!"
msgstr "用户已经屏蔽了您"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
#, c-format
msgid "Torching %s..."
msgstr ""
#. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
msgid "Smooch"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has smooched you!"
msgstr "%s 已登入。"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
#, c-format
msgid "Smooching %s..."
msgstr ""
#. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
msgid "Hug"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has hugged you!"
msgstr "%s 已登入。"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
#, c-format
msgid "Hugging %s..."
msgstr ""
#. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
#, fuzzy
msgid "Slap"
msgstr "打盹"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has slapped you!"
msgstr "%s 已经将您[%s]添加为好友"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
#, c-format
msgid "Slapping %s..."
msgstr ""
#. Goose means "to pinch someone on their butt"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
#, fuzzy
msgid "Goose"
msgstr "已走"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has goosed you!"
msgstr "%s 走了。"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Goosing %s..."
msgstr "查阅 %s"
@@ -7576,16 +5741,13 @@ msgstr "查阅 %s"
#. A high-five is when two people's hands slap each other
#. * in the air above their heads. It is done to celebrate
#. * something, often a victory, or to congratulate someone.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
msgid "High-five"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has high-fived you!"
msgstr "%s 已登入。"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
#, c-format
msgid "High-fiving %s..."
msgstr ""
@@ -7593,16 +5755,13 @@ msgstr ""
#. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
#. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
#. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
msgid "Punk"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has punk'd you!"
msgstr "%s 已登入。"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
#, c-format
msgid "Punking %s..."
msgstr ""
@@ -7614,252 +5773,196 @@ msgstr ""
#. * gesture, so it does not carry a harsh negative
#. * connotation. It is generally used in a playful tone
#. * with friends.
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
msgid "Raspberry"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has raspberried you!"
msgstr "%s 已登入。"
-#: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
#, c-format
msgid "Raspberrying %s..."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "请求的参数未传入"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
msgid "Unable to write to network"
msgstr "无法写入网络"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
msgid "Unable to read from network"
msgstr "无法从网络读取套接字"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
msgid "Error communicating with server"
msgstr "与服务器通讯出错"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Conference not found"
msgstr "会议未找到"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
msgid "Conference does not exist"
msgstr "会议不存在"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "已存在同名文件夹"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
msgid "Not supported"
msgstr "支持"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Password has expired"
msgstr "密码已过期"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
msgid "Incorrect password"
msgstr "密码不对"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
msgid "User not found"
msgstr "用户未找到"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
msgid "Account has been disabled"
msgstr "账户已经被禁用"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "服务器无法访问目录"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "您的系统管理员已经禁用此操作"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "服务器不可用;请稍候再试"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "无法为同一个文件夹添加两次联系人"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "无法添加您自己"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "主存档配置错误"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
-msgid "Incorrect screen name or password"
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect username or password"
msgstr "昵称或密码不对"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
-msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
+#, fuzzy
+msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "无法识别您输入用户名的主机"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr "您的账户已经被禁用,原因是输错密码的次数太多"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "您无法将同一个人两次添加到对话"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "您达到了所允许联系人的最大数目"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
-msgid "You have entered an incorrect screen name"
+#, fuzzy
+msgid "You have entered an incorrect username"
msgstr "您输入了无效的用户名"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "更新目录时发生了错误"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "不兼容的协议版本"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
msgid "The user has blocked you"
msgstr "用户已经屏蔽了您"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr "试用版本不允许超过十个用户同时在线"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "用户或者离线,或者已经屏蔽了您"
-#: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "未知错误: 0x%X"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr "登录失败(%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr "无法发送消息。无法获得用户的详细信息(%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "无法将 %s 添加到您的好友列表中(%s)。"
#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "无法发送消息(%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "无法邀请用户(%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr "无法给 %s 发送消息。无法创建会议(%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "无法发送消息。无法创建会议(%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr "无法将用户 %s 在服务器端移动到文件夹 %s。创建文件夹出错(%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr "无法将 %s 添加到您的好友列表。在服务器端创建文件夹出错(%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "无法获得用户 %s 的详细信息(%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "无法将用户添加到您的隐私列表中(%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "无法将“%s”添加到您的好友列表中(%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "无法将 %s 添加到您的许可列表中(%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "无法将 %s 从隐私列表中删除(%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "无法更改服务器端的隐私设置(%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "无法创建会议(%s)。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "与服务器通讯出错。关闭连接。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
msgid "Telephone Number"
msgstr "电话号码"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
msgid "Personal Title"
msgstr "个人称谓"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
msgid "Mailstop"
msgstr "邮箱"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
msgid "User ID"
msgstr "用户 ID"
@@ -7869,41 +5972,29 @@ msgstr "用户 ID"
#. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
#. }
#.
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517
msgid "Full name"
msgstr "全名"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "GroupWise 会议 %d"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
-msgid "Unable to make SSL connection to server."
-msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。"
-
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722
msgid "Authenticating..."
msgstr "正在认证..."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "无法连接到服务器。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737
msgid "Waiting for response..."
msgstr "正在等候响应..."
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "已经邀请 %s 加入此对话。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "对话邀请"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
@@ -7914,35 +6005,26 @@ msgstr ""
"\n"
"发出时间: %s"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "您是否想要加入对话?"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机上登录。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr "%s 显示为离线,因此未接受到您刚刚发出的消息。"
-#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
-#. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
-#.
-#. ...but for now just error out with a nice message.
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr "无法连接到服务器。请输入您想要连接的服务器的地址。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "出错。SSL 支持未安装。"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509
+#, c-format
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。"
@@ -7956,33 +6038,26 @@ msgstr "此会议已关筹。不会再送出消息。"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Novell GroupWise Messenger 协议插件"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
msgid "Server address"
msgstr "服务器地址"
-#: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554
msgid "Server port"
msgstr "服务器端口"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2471
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2638
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:584
-#: ../libpurple/proxy.c:1129 ../libpurple/proxy.c:1238
-#: ../libpurple/proxy.c:1338 ../libpurple/proxy.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Could not join chat room"
+msgstr "无法连接"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid chat room name"
+msgstr "无效的房间名"
+
msgid "Server closed the connection."
msgstr "服务器关闭了连接。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2465
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 ../libpurple/proxy.c:596
-#: ../libpurple/proxy.c:1141 ../libpurple/proxy.c:1250
-#: ../libpurple/proxy.c:1350 ../libpurple/proxy.c:1478
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server:\n"
@@ -7991,10 +6066,6 @@ msgstr ""
"失去与服务器的连接:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
-#: ../libpurple/proxy.c:1158 ../libpurple/proxy.c:1263
-#: ../libpurple/proxy.c:1362 ../libpurple/proxy.c:1434
-#: ../libpurple/proxy.c:1491
msgid "Received invalid data on connection with server."
msgstr "在与服务器的连接中收到了无效的数据。"
@@ -8008,11 +6079,12 @@ msgstr "在与服务器的连接中收到了无效的数据。"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
msgid "AIM Protocol Plugin"
msgstr "AIM 协议插件"
+msgid "ICQ UIN..."
+msgstr ""
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -8023,151 +6095,113 @@ msgstr "AIM 协议插件"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
msgid "ICQ Protocol Plugin"
msgstr "ICQ 协议插件"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
msgid "Encoding"
msgstr "编码"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr "远程用户关闭了连接。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
msgid "The remote user has declined your request."
msgstr "远程用户拒绝了您的请求。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
#, c-format
msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
msgstr "失去与远程用户的连接:<br>%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
msgid "Received invalid data on connection with remote user."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
msgid "Could not establish a connection with the remote user."
msgstr "无法建立与远程用户的连接。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
msgid "Direct IM established"
msgstr "二人世界已建立"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
#, c-format
msgid ""
"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
"IM. Try using file transfer instead.\n"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
msgid "Invalid error"
msgstr "无效错误"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "无效 SNAC"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
msgid "Rate to host"
msgstr "主机等级"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
msgid "Rate to client"
msgstr "客户等级"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
msgid "Service unavailable"
msgstr "服务不可用"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
msgid "Service not defined"
msgstr "服务未定义"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "废旧 SNAC"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
msgid "Not supported by host"
msgstr "主机不支持"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
msgid "Not supported by client"
msgstr "客户不支持"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
msgid "Refused by client"
msgstr "客户拒绝"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
msgid "Reply too big"
msgstr "回复太大"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
msgid "Responses lost"
msgstr "响应丢失"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
msgid "Request denied"
msgstr "请求被禁止"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "SNAC 有效负载激增"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
msgid "Insufficient rights"
msgstr "权限不够"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
msgid "In local permit/deny"
msgstr "本地许可/禁止"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "太邪恶(发送者)"
+msgid "Warning level too high (sender)"
+msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "太邪恶(接收者)"
+msgid "Warning level too high (receiver)"
+msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "用户临时不可用"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
msgid "No match"
msgstr "无匹配"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
msgid "List overflow"
msgstr "列表溢出"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
msgid "Request ambiguous"
msgstr "请求含糊"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
msgid "Queue full"
msgstr "队列满"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
msgid "Not while on AOL"
msgstr "不位于 AOL 上"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
msgid ""
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
@@ -8175,7 +6209,6 @@ msgid ""
"your AIM/ICQ account.)"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
@@ -8183,147 +6216,102 @@ msgid ""
msgstr "(转换此信息出错。与您对话的好友可能正在使用存在问题的客户端。)"
#. Label
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2391
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2421
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
msgid "Buddy Icon"
msgstr "好友图标"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
msgid "Voice"
msgstr "语音"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
msgid "AIM Direct IM"
msgstr "AIM 二人世界"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
-msgid "Chat"
-msgstr "聊天"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6064
msgid "Get File"
msgstr "获取文件"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
msgid "Games"
msgstr "游戏"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
msgid "Add-Ins"
msgstr "外挂"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
msgid "Send Buddy List"
msgstr "发送好友列表"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "ICQ 直接连接"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
msgid "AP User"
msgstr "AP 用户"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
msgid "Nihilist"
msgstr "Nihilist"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "ICQ 服务器转发"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "旧的 ICQ UTF8"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Trillian 加密"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
msgid "Security Enabled"
msgstr "安全已启用"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
msgid "Video Chat"
msgstr "可视聊天"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
msgid "Live Video"
msgstr "实时视频"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
msgid "Camera"
msgstr "相机"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834
+#, fuzzy
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "用户名"
+
+#, c-format
msgid "Free For Chat"
msgstr "无事闲聊"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5869
+#, c-format
msgid "Not Available"
msgstr "不可用"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5855
+#, c-format
msgid "Occupied"
msgstr "琐事缠身"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
+#, c-format
msgid "Web Aware"
msgstr "网上留意"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 ../libpurple/status.c:157
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
+#, c-format
msgid "Invisible"
msgstr "隐身"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
-msgid "Online"
-msgstr "在线"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128
msgid "IP Address"
msgstr "IP 地址"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
msgid "Warning Level"
msgstr "警告级别"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
msgid "Buddy Comment"
msgstr "好友注释"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to authentication server:\n"
@@ -8332,7 +6320,6 @@ msgstr ""
"无法连接到身份验证服务器:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to BOS server:\n"
@@ -8341,52 +6328,44 @@ msgstr ""
"无法连接到 BOS 服务器:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
-msgid "Screen name sent"
-msgstr "用户名已发送"
+#, fuzzy
+msgid "Username sent"
+msgstr "无名称"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "连接已建立,已发送 cookie"
#. TODO: Don't call this with ssi
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
msgid "Finalizing connection"
msgstr "完成连接"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1262
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
-"invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
-"and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+"Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. "
+"Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
+"only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
-"无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须是有效的电子邮件地址,或者以字母开头,且只能包含字母、数"
-"字和空格,或者只包含数字。"
+"无法登入: 无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须是有效的电子邮件地址,"
+"或者以字母开头,且只能包含字母、数字和空格,或者只包含数字。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2107
-msgid "Invalid screen name."
-msgstr "用户名无效。"
+#. Unregistered screen name
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username."
+msgstr "名称无效"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1048
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
msgid "Incorrect password."
msgstr "密码不对。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360
+#. Suspended account
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "您的账户被停用。"
#. service temporarily unavailable
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
+#. screen name connecting too frequently
+#. IP address connecting too frequently
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8394,44 +6373,31 @@ msgstr ""
"您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可"
"能会更长。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1413
msgid "Could Not Connect"
msgstr "无法连接"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417
msgid "Received authorization"
msgstr "收到的认证"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "输入的 SecurID 密钥无效。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
msgid "Enter SecurID"
msgstr "输入 SecurID"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "输入所显示的六位数字。"
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
#.
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2247
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../libpurple/request.h:1388
msgid "_OK"
msgstr "确定(_O)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
@@ -8439,53 +6405,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1497
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1540
msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "无法获取有效的 AIM 登录码。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
#, c-format
msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
msgstr "您即将被断开。请检查 %s 上的更新。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1628
msgid "Unable to get a valid login hash."
msgstr "无法获取有效的登录码。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1658
msgid "Password sent"
msgstr "密码已送出"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1714
msgid "Unable to initialize connection"
msgstr "无法初始化连接"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2205
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "请同意我将您加入好友。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "认证请求消息:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2246
msgid "Please authorize me!"
msgstr "请同意我将您加入好友!"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5315
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
msgid "No reason given."
msgstr "没有给出理由。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2294
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "认证拒绝消息:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8495,17 +6445,14 @@ msgstr ""
"用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。"
#. Someone has granted you authorization
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2430
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2438
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
@@ -8518,7 +6465,6 @@ msgstr ""
"发出人: %s [%s]\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2446
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
@@ -8531,7 +6477,6 @@ msgstr ""
"发出人:%s [%s]\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2454
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8544,36 +6489,29 @@ msgstr ""
"内容是:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "您是否想要将此人加为好友?"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2486 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487
msgid "_Decline"
msgstr "拒绝(_D)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2620
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2629
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -8581,72 +6519,55 @@ msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2638
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2647
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。"
#. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "无法发送消息: %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2816
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2880
msgid "Unknown reason."
msgstr "未知原因。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2814
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "无法给 %s 发送消息:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2880
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "用户信息不可用:%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911
msgid "Online Since"
msgstr "上线时间"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
msgid "Member Since"
msgstr "注册时间"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2951
-msgid "Available Message"
-msgstr "可用消息"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3059
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。"
#. The conversion failed!
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3247
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3411
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8654,144 +6575,110 @@ msgstr ""
"您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试"
"一次。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3494
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3744
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
msgid "Mobile Phone"
msgstr "移动电话"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774
msgid "Personal Web Page"
msgstr "个人主页"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
+#. aim_userinfo_t
+#. strip_html_tags
msgid "Additional Information"
msgstr "额外信息"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819
msgid "Zip Code"
msgstr "邮政编码"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830
+msgid "Work Information"
+msgstr "工作信息"
+
msgid "Division"
msgstr "部门"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831
msgid "Position"
msgstr "职务"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3833
msgid "Web Page"
msgstr "网页"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3836
-msgid "Work Information"
-msgstr "工作信息"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "弹出消息"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932
-#, c-format
-msgid "The following screen name is associated with %s"
-msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following username is associated with %s"
+msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
msgstr[0] "下列用户名已经和 %s 关联"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937
-msgid "Screen name"
-msgstr "用户名"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3963
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3984
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "请求了账户确认"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
-msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "更改账户信息出错"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"differs from the original."
+"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
+"from the original."
msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是用户名无效。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"is too long."
+"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
+"long."
msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
-"request pending for this screen name."
+"request pending for this username."
msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4032
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
-"too many screen names associated with it."
+"too many usernames associated with it."
msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
"invalid."
msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4038
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "错误 0x%04x:未知错误。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4048
+msgid "Error Changing Account Info"
+msgstr "更改账户信息出错"
+
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4050
msgid "Account Info"
msgstr "账户信息"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4233
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr "您的聊天图像未送出。要发送聊天图像,您必须连接为二人世界。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "无法设置 AIM 配置文件。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8800,7 +6687,6 @@ msgstr ""
"您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后"
"再试一次。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
@@ -8810,11 +6696,9 @@ msgid_plural ""
"truncated for you."
msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。程序为您自动截断了。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4524
msgid "Profile too long."
msgstr "配置文件太长。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
@@ -8824,47 +6708,35 @@ msgid_plural ""
"truncated for you."
msgstr[0] "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。程序自动为您截断了消息。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4574
msgid "Away message too long."
msgstr "离开消息太长。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4647
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
-"must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
-"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+"Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
+"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
+"numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
-"无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须是有效的电子邮件地址,或者以字母开头,且只能包含字母、数"
-"字和空格,或者只包含数字。"
+"无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须是有效的电子邮件地址,或者以字母"
+"开头,且只能包含字母、数字和空格,或者只包含数字。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4649
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5101
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5116
msgid "Unable To Add"
msgstr "无法添加"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4768
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "无法获取好友列表"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4769
+#, fuzzy
msgid ""
"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
-"list is not lost, and will probably become available in a few hours."
+"list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
msgstr ""
"暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几小时就"
"能用了。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4951
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4953
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5181
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5187
msgid "Orphans"
msgstr "孤儿"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5099
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8872,39 +6744,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5099
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5114
msgid "(no name)"
msgstr "(无名称)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5113
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
msgstr "您的命令失败,原因未知。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5230
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
-"want to add them?"
+"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
+"Do you want to add this user?"
msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238
msgid "Authorization Given"
msgstr "给出的认证"
#. Granted
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5311
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312
msgid "Authorization Granted"
msgstr "认证被许可"
#. Denied
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5315
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8914,115 +6778,78 @@ msgstr ""
"用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5316
msgid "Authorization Denied"
msgstr "认证被拒绝"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5352
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
msgid "_Exchange:"
msgstr "交换(_E):"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5392
-msgid "Invalid chat name specified."
-msgstr "指定的聊天名称无效。"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5461
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr "您的聊天图像未送出。您不能再 AIM 聊天中发送聊天图像。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5623
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5628
-msgid "Away Message"
-msgstr "离开消息"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5628
-msgid "<i>(retrieving)</i>"
-msgstr "<i>(正获取)</i>"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5828
msgid "iTunes Music Store Link"
msgstr "iTunes 音乐商店链接"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "%s 的好友注释"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "好友注释:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5984
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5988
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5994
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047
msgid "C_onnect"
msgstr "连接(_O)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6029
msgid "Get AIM Info"
msgstr "获得 AIM 信息"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6035
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "编辑好友注释"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6043
msgid "Get Status Msg"
msgstr "获取状态消息"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6056
msgid "Direct IM"
msgstr "二人世界"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6078
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "重新请求认证"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6137
msgid "Require authorization"
msgstr "请求认证"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6140
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "ICQ 隐私选项"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "新格式化无效。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165
-msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
+#, fuzzy
+msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6218
msgid "Change Address To:"
msgstr "将地址更改为:"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6264
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>您并不在等候认证</i>"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6267
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "您正在等待下列好友的认证"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6268
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -9030,100 +6857,81 @@ msgstr ""
"如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请"
"求认证”。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6285
msgid "Find Buddy by Email"
msgstr "按电子邮件查找好友"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286
msgid "Search for a buddy by email address"
msgstr "按电子邮件地址搜索好友"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287
msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6290
msgid "_Search"
msgstr "搜索(_S)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6448
-msgid "Set User Info (URL)..."
+#, fuzzy
+msgid "Set User Info (web)..."
msgstr "设置用户信息(URL)..."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459
-msgid "Change Password (URL)"
+#, fuzzy
+msgid "Change Password (web)"
msgstr "更改密码(URL)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6463
-msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
+#, fuzzy
+msgid "Configure IM Forwarding (web)"
msgstr "配置 IM 转发(URL)"
#. ICQ actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6473
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "显示隐私选项..."
#. AIM actions
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6480
msgid "Confirm Account"
msgstr "确认账户"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6484
msgid "Display Currently Registered Email Address"
msgstr "显示当前注册的电子邮件地址"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6488
msgid "Change Currently Registered Email Address..."
msgstr "更改当前注册的电子邮件地址..."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6495
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "显示正在等候认证的好友"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6501
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
msgstr "按电子邮件搜索好友..."
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6506
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "按信息搜索好友"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6574
-msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "使用最近的好友组"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6577
-msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr "显示您发了多长时间呆"
-
-#: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6732
+#, fuzzy
msgid ""
-"Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
-"(slower, but does not reveal your IP address)"
+"Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
+"file transfers and direct IM (slower,\n"
+"but does not reveal your IP address)"
msgstr ""
"总是使用 ICQ 代理服务器\n"
"(较慢,但不会暴露您的 IP 地址)"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699
+msgid "Allow multiple simultaneous logins"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "请求 %s 连接到 %s:%hu 的二人世界。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
msgstr "正在试图连接到 %s:%hu。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858
+#, c-format
msgid "Attempting to connect via proxy server."
msgstr "正在试图通过代理服务器连接。"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界"
-#: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -9132,384 +6940,305 @@ msgstr ""
"现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴"
"露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
msgid "Primary Information"
msgstr "主要信息"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
msgid "Personal Introduction"
msgstr "个人简介"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
msgid "QQ Number"
msgstr "QQ 号码"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
msgid "Country/Region"
msgstr "国家/地区"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:48
msgid "Province/State"
msgstr "省"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
msgid "Horoscope Symbol"
msgstr "星座"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
msgid "Zodiac Sign"
msgstr "属相"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
msgid "Blood Type"
msgstr "血型"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:54
msgid "College"
msgstr "大学"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57
msgid "Zipcode"
msgstr "邮政编码"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:58
msgid "Cellphone Number"
msgstr "手机号码"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:59
msgid "Phone Number"
msgstr "电话号码"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aquarius"
msgstr "水瓶座"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Pisces"
msgstr "双鱼座"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Aries"
msgstr "白羊座"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
msgid "Taurus"
msgstr "金牛座"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Gemini"
msgstr "双子座"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Cancer"
msgstr "巨蟹座"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Leo"
msgstr "狮子座"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Virgo"
msgstr "处女座"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
msgid "Libra"
msgstr "天秤座"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Scorpio"
msgstr "天蝎座"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Sagittarius"
msgstr "人马座"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
msgid "Capricorn"
msgstr "摩羯座"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rat"
msgstr "鼠"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Ox"
msgstr "牛"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Tiger"
msgstr "虎"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
msgid "Rabbit"
msgstr "兔"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Dragon"
msgstr "龙"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Snake"
msgstr "蛇"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Horse"
msgstr "马"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Goat"
msgstr "羊"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
msgid "Monkey"
msgstr "猴"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Rooster"
msgstr "鸡"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Dog"
msgstr "狗"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
msgid "Pig"
msgstr "猪"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
msgid "Other"
msgstr "其它"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523
-msgid "Modify my information"
+#, fuzzy
+msgid "Modify information"
msgstr "修改我的信息"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524
-msgid "Update my information"
+#, fuzzy
+msgid "Update information"
msgstr "更新我的信息"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548
-msgid "Your information has been updated"
-msgstr "您的信息已更新"
+#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
+#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
+#, fuzzy
+msgid "QQ Buddy"
+msgstr "添加好友"
+
+#, fuzzy
+msgid "Successed:"
+msgstr "速度:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change buddy information."
+msgstr "请输入好友信息。"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601
#, c-format
msgid ""
"Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
"%s."
msgstr "自定义头像目前不支持。请从 %s 中选择头像。"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631
msgid "Invalid QQ Face"
msgstr "无效的 QQ 头像"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
#, c-format
msgid "You rejected %d's request"
msgstr "您拒绝了 %d 的请求"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
-msgid "Input your reason:"
-msgstr "输入您的原因:"
-
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
msgid "Reject request"
msgstr "拒绝请求"
#. title
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
-msgid "Sorry, you are not my type..."
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, you are not my style..."
msgstr "抱歉,我不接受好友..."
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
msgid "Add buddy with auth request failed"
msgstr "添加好友,但身份验证失败"
-#. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
-msgid "You have successfully removed a buddy"
-msgstr "您成功删除了好友"
+#, fuzzy
+msgid "Failed:"
+msgstr "已失败"
-#. TODO: Does the user really need to be notified about this?
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
-msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
-msgstr "您成功将您从别人的好友列表中删除"
+#, fuzzy
+msgid "Remove buddy"
+msgstr "删除好友"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
-#, c-format
-msgid "User %d needs authentication"
+#, fuzzy
+msgid "Remove from other's buddy list"
+msgstr "%s 已经将您从好友名单中删除。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d needs authentication"
msgstr "用户 %d 需要身份验证"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
msgid "Input request here"
msgstr "在此输入请求"
#. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
msgid "Would you be my friend?"
msgstr "您是否想要和我交朋友?"
#. multiline
#. masked
#. hint
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
msgid "Send"
msgstr "发送"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
-#, c-format
-msgid "You have added %d to buddy list"
-msgstr "您已经将 %d 添加为好友"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add into %d's buddy list"
+msgstr "无法装入好友列表"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
-msgid "QQid Error"
-msgstr "QQ 号错误"
+#, fuzzy
+msgid "QQ Number Error"
+msgstr "QQ 号码"
-#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
-msgid "Invalid QQid"
-msgstr "无效的 QQ 号"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid QQ Number"
+msgstr "无效的 QQ 头像"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
msgid "ID: "
msgstr "号码:"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:98
msgid "Group ID"
msgstr "群号"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:100
msgid "Creator"
msgstr "创始人"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:103
msgid "Group Description"
msgstr "群描述"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:109
msgid "Auth"
msgstr "同意"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
msgid "QQ Qun"
msgstr "QQ 群"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
-msgid "Please enter external group ID"
-msgstr "请输入外部群 ID"
+#, fuzzy
+msgid "Please enter Qun number"
+msgstr "请输入 %s 的新名称"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
-msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
+#, fuzzy
+msgid "You can only search for permanent Qun\n"
msgstr "您只能搜索永久 QQ 群\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
-#, c-format
-msgid "User %d requested to join group %d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d request to join Qun %d"
msgstr "用户 %d 申请加入 %d 群"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
#, c-format
-msgid "Reason: %s"
-msgstr "原因: %s"
+msgid "Message: %s"
+msgstr "消息:%s"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
msgid "QQ Qun Operation"
msgstr "QQ 群操作"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
msgid "Approve"
msgstr "同意"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
-#, c-format
-msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
-msgstr "您加入 %d 群的请求已经被管理员 %d 拒绝"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
+msgstr "在聊天中加入好友失败"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
-#, c-format
-msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
-msgstr "您加入 %d 群的请求已经被管理员 %d 批准"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
+msgstr "您加入 %d 群的请求已经被管理员 %d 拒绝"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
-#, c-format
-msgid "You [%d] have left group \"%d\""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
msgstr "您[%d]已离开群“%d”"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
-#, c-format
-msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
-msgstr "您[%d]已被加入群“%d”"
+#, fuzzy
+msgid "Notice:"
+msgstr "备注"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
-msgid "This group has been added to your buddy list"
-msgstr "您已经将此群添加到好友"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
+msgstr "您[%d]已被加入群“%d”"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
msgid "I am not a member"
msgstr "我不是成员"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
msgid "I am a member"
msgstr "我是群成员"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:47
-msgid "I am applying to join"
-msgstr "我请求加入"
+#, fuzzy
+msgid "I am requesting"
+msgstr "无效请求"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:50
msgid "I am the admin"
msgstr "我是管理员"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
msgid "Unknown status"
msgstr "未知状态"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
-msgid "This group does not allow others to join"
+#, fuzzy
+msgid "The Qun does not allow others to join"
msgstr "此群不允许其他人加入"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
-msgid "You have successfully left the group"
-msgstr "您已经成功退出了该群"
+#, fuzzy
+msgid "Remove from Qun"
+msgstr "删除组"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
-msgid "QQ Group Auth"
-msgstr "QQ 群认证"
+#, fuzzy
+msgid "Join to Qun"
+msgstr "加入聊天"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
-msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
-msgstr "您的身份验证操作已经被 QQ 服务器接受"
+#, c-format
+msgid "Qun %d denied to join"
+msgstr ""
+
+msgid "Join Qun, Unknow Reply"
+msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
msgstr "您输入的群号超出了可接受的范围"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
msgstr "您真的想要离开此群吗?"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
msgid ""
"Note, if you are the creator, \n"
"this operation will eventually remove this Qun."
@@ -9517,155 +7246,156 @@ msgstr ""
"请注意,如果您是创始人,\n"
"此操作将永久删除此群。"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
-#, c-format
-msgid "Code [0x%02X]: %s"
-msgstr "代码 [0x%02X]: %s"
-
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
-msgid "Group Operation Error"
-msgstr "群操作错误"
-
#. we want to see window
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
msgid "Do you want to approve the request?"
msgstr "您是否想要同意请求?"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
-msgid "Enter your reason:"
-msgstr "输入您的原因:"
-
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
-msgid "You have successfully modified Qun member"
-msgstr "您成功修改了群成员"
+#, fuzzy
+msgid "Change Qun member"
+msgstr "电话号码"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
-msgid "You have successfully modified Qun information"
-msgstr "您成功修改了群信息"
+#, fuzzy
+msgid "Change Qun information"
+msgstr "频道信息"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
msgid "You have successfully created a Qun"
msgstr "您成功创建了一个群"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
-msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up the detail information now?"
msgstr "您现在是否想要设置群资料?"
-#: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
msgid "Setup"
msgstr "设置"
-#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "%s(%s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "QQ Server News"
+msgstr "ICQ 服务器转发"
+
msgid "System Message"
msgstr "系统消息"
-#: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
msgid "Failed to send IM."
msgstr "发送消息失败"
-#: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "保持在线错误"
+#, c-format
+msgid "Unknown-%d"
+msgstr "未知-%d"
+
+msgid "Level"
+msgstr "等级"
+
+#, fuzzy
+msgid "Member"
+msgstr "注册时间"
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
-msgid "Error requesting login token"
-msgstr "请求登录令牌出错"
+msgid " VIP"
+msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488
-msgid "Unable to login, check debug log"
-msgstr "无法登录,请检查调试日志"
+msgid " TCP"
+msgstr ""
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "无法连接。"
+#, fuzzy
+msgid " FromMobile"
+msgstr "移动"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
-#, c-format
-msgid "Unknown-%d"
-msgstr "未知-%d"
+#, fuzzy
+msgid " BindMobile"
+msgstr "移动"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
-msgid "TCP Address"
-msgstr "TCP 地址"
+#, fuzzy
+msgid " Video"
+msgstr "实时视频"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
-msgid "UDP Address"
-msgstr "UDP 地址"
+#, fuzzy
+msgid " Zone"
+msgstr "无"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
-msgid "Level"
-msgstr "等级"
+msgid "Flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Ver"
+msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
msgid "Invalid name"
msgstr "名称无效"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
#, c-format
msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
msgstr "<b>目前在线人数</b>: %d<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
#, c-format
msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>上次刷新</b>: %s<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>服务器 IP</b>: %s: %d<br>\n"
+
#, c-format
msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>连接方式</b>: %s<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
-#, c-format
-msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
-msgstr "<b>服务器 IP</b>: %s: %d<br>\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>连接方式</b>: %s<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
-#, c-format
-msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>目前在线人数</b>: %d<br>\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>上次刷新</b>: %s<br>\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>上次刷新</b>: %s<br>\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
+msgstr "<b>上次刷新</b>: %s<br>\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
msgstr "<b>我的公网 IP</b>: %s<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
#, c-format
msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>登录时间</b>: %s<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
#, c-format
msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
msgstr "<b>上次登录 IP</b>: %s<br>\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
#, c-format
msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
msgstr "<b>上次登录时间</b>: %s\n"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
msgid "Login Information"
msgstr "登录信息"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
msgid "Set My Information"
msgstr "设定我的信息"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
-msgid "Show Login Information"
-msgstr "显示登录信息"
+#, fuzzy
+msgid "Account Information"
+msgstr "登录信息"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
-msgid "Leave this QQ Qun"
+#, fuzzy
+msgid "Leave the QQ Qun"
msgstr "退出此 QQ 群"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
msgid "Block this buddy"
msgstr "屏蔽此好友"
@@ -9679,254 +7409,320 @@ msgstr "屏蔽此好友"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
msgid "QQ Protocol\tPlugin"
msgstr "QQ 协议插件"
-#: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
#, fuzzy
-msgid "Connect using TCP"
+msgid "Auto"
+msgstr "同意"
+
+#, fuzzy
+msgid "Connect by TCP"
msgstr "正连接"
-#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Show server notice"
+msgstr "服务器端口"
+
+#, fuzzy
+msgid "Show server news"
+msgstr "服务器地址"
+
+#, fuzzy
+msgid "Keep alive interval(s)"
+msgstr "保持在线错误"
+
+msgid "Update interval(s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid token len, %d"
+msgstr "无效的标题"
+
+msgid "Unable login for not support Redirect_EX now"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error password: %s"
+msgstr "更改密码出错"
+
+#, c-format
+msgid "Need active: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X"
+msgstr ""
+
+msgid "Keep alive error"
+msgstr "保持在线错误"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect all servers"
+msgstr "连接到服务器失败。"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "无法连接。"
+
msgid "Socket error"
msgstr "套接字错误"
-#: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Lost connection with server:\n"
+"%d, %s"
+msgstr ""
+"失去与服务器的连接:\n"
+"%s"
+
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "无法读取套接字"
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
+msgid "Write Error"
+msgstr "写错误"
+
+msgid "Connection lost"
+msgstr "连接丢失"
+
+#. Update the login progress status display
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Request token"
+msgstr "请求被禁止"
+
+msgid "Couldn't resolve host"
+msgstr "无法解析主机"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid server or port"
+msgstr "无效错误"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting server %s, retries %d"
+msgstr ""
+"%s 服务器的连接错误:\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "QQ Error"
+msgstr "QQ 号错误"
+
+msgid "Unknow SERVER CMD"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reply of %s(0x%02X)\n"
+"Room %d, reply 0x%02X"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "QQ Qun Command"
+msgstr "命令"
+
+#, c-format
+msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Can not decrypt login reply"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unknow reply CMD"
+msgstr "未知原因"
+
#, c-format
msgid "%d has declined the file %s"
msgstr "%d 拒绝了文件 %s"
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
msgid "File Send"
msgstr "发送文件"
-#: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
#, c-format
msgid "%d canceled the transfer of %s"
msgstr "%d 取消了 %s 的传送"
-#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
-msgid "Connection lost"
-msgstr "连接丢失"
-
-#. cancel login progress
-#: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
-msgid "Login failed, no reply"
-msgstr "登录失败,无回应"
+#, fuzzy
+msgid "Do you approve the requestion?"
+msgstr "您是否想要同意请求?"
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
#, fuzzy
-msgid "Do you want to add this buddy?"
+msgid "Do you add the buddy?"
msgstr "您是否想要将此人加为好友?"
#. only need to get value
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
#, c-format
msgid "You have been added by %s"
msgstr "您被 %s 添加为好友"
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
msgid "Would you like to add him?"
msgstr "您是否想要添加他?"
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
+msgid "%s added you [%s] to buddy list"
msgstr "%s 已将您添加为好友。"
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
+#, fuzzy
+msgid "QQ Budy"
+msgstr "添加好友"
+
#, c-format
-msgid "User %s rejected your request"
-msgstr "用户 %s 拒绝了您的请求"
+msgid "Requestion rejected by %s"
+msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "User %s approved your request"
-msgstr "用户 %s 批准了您的请求"
+#, c-format
+msgid "Requestion approved by %s"
+msgstr ""
#. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
msgstr "%s 想要将您[%s]添加为好友"
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "消息:%s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not in buddy list"
+msgstr "%s 不在您的好友列表中"
+
+#, fuzzy
+msgid "Would you add?"
+msgstr "您是否想要添加他?"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "来自"
-#: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
#, c-format
-msgid "%s is not in your buddy list"
-msgstr "%s 不在您的好友列表中"
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "QQ Server Notice"
+msgstr "服务器端口"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "连接已关闭(写入)"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>组标题:</b> %s<br>"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Notes 组 ID:</b> %s<br>"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "组 %s 的信息"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "Notes 地址簿信息"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "邀请组加入会议..."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "获得 Notes 地址簿信息"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504
msgid "Sending Handshake"
msgstr "发送握手"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "等候握手应答"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524
msgid "Login Redirected"
msgstr "登录被重定向"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530
msgid "Forcing Login"
msgstr "强制登入"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534
msgid "Login Acknowledged"
msgstr "登录被接受"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
msgid "Starting Services"
msgstr "启动服务"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "Sametime 管理员通知"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702
msgid "Connection reset"
msgstr "连接重置"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709
#, c-format
msgid "Error reading from socket: %s"
msgstr "从套接字读取时出错:%s"
#. this is a regular connect, error out
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "无法连接到主机"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "来自 %s 的通知"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944
msgid "Conference Closed"
msgstr "会议已关闭"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
msgid "Unable to send message: "
msgstr "无法发送消息: "
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
#, fuzzy
msgid "Place Closed"
msgstr "已取消"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
msgid "Microphone"
msgstr "话筒"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
msgid "Speakers"
msgstr "扬声器"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
msgid "Video Camera"
msgstr "摄像头"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
msgid "Supports"
msgstr "支持"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
msgid "External User"
msgstr "外部用户"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
msgid "Create conference with user"
msgstr "创建与用户的会议"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr "请输入新会议的主题,以及向 %s 发送的邀请消息"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
msgid "New Conference"
msgstr "新建会议"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
msgid "Create"
msgstr "创建"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
msgid "Available Conferences"
msgstr "可用会议"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
msgid "Create New Conference..."
msgstr "创建新会议..."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "邀请用户加入会议"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -9934,70 +7730,53 @@ msgid ""
"this user to."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
msgid "Invite to Conference"
msgstr "邀请会议"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "邀请会议..."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
msgid "Send TEST Announcement"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4434
msgid "Topic:"
msgstr "话题:"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
"Please enter one below to continue logging in."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "Meanwhile 连接设置"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4368
msgid "Connect"
msgstr "连接"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "未知 (0x%04x)<br>"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
#, fuzzy
msgid "Last Known Client"
msgstr "客户等级"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
msgid "User Name"
msgstr "用户名"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
msgid "Sametime ID"
msgstr "Sametime ID"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -10005,22 +7784,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
msgid "Select User"
msgstr "选择用户"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "无法添加用户: 用户未找到"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
@@ -10029,63 +7804,48 @@ msgstr ""
"读取文件 %s 出错:\n"
"%s。\n"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "远程存储好友列表"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "好友列表存储模式"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "本地好友列表"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
msgid "Merge List from Server"
msgstr "与服务器上的列表合并"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "合并并将列表保存到服务器"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "与服务器同步列表"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "为账户 %s 导入 Sametime 列表"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "为账户 %s 导出 Sametime 列表"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "无法添加组:组已经存在"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "您的好友列表中已经存在名为“%s”的组。"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
msgid "Unable to add group"
msgstr "无法添加组"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
msgid "Possible Matches"
msgstr "可能的匹配"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "Notes 地址簿组结果"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -10093,37 +7853,30 @@ msgid ""
"to your buddy list."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "选择 Notes 地址簿"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "无法从添加组:组未找到"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Notes 地址簿组"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "“%s”的搜索结果"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -10131,150 +7884,86 @@ msgid ""
"buttons below."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:762
msgid "Search Results"
msgstr "搜索结果"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
msgid "No matches"
msgstr "无匹配"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
msgid "No Matches"
msgstr "无匹配"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
msgid "Search for a user"
msgstr "搜索用户"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
msgid "User Search"
msgstr "用户搜索"
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "导入 Sametime 列表..."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "导出 Sametime 列表..."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "添加 Notes 地址簿组..."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
msgid "User Search..."
msgstr "用户搜索..."
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "强制登录(忽略服务器重定向)"
#. pretend to be Sametime Connect
-#: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
msgid "Hide client identity"
msgstr "隐藏客户端身份"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "用户 %s 未出现于网络中"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
msgid "Key Agreement"
msgstr "密钥协议"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "无法执行密钥协议"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "密钥协议中发生了错误"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
msgid "Key Agreement failed"
msgstr "密钥协议失败"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "密钥协议时超时"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "密钥协议已中止"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
msgid "Key agreement is already started"
msgstr "密钥协议已经开始"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "无法与您自己进行密钥协议"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "远程用户已经从网络中消失了"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr "收到来自 %s 的密钥协议请求。您想要执行密钥协议吗?"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -10285,99 +7974,40 @@ msgstr ""
"远程主机: %s\n"
"远程端口: %d"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
msgid "Key Agreement Request"
msgstr "密钥协议请求"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
msgid "IM With Password"
msgstr "带密码开聊"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
msgid "Cannot set IM key"
msgstr "无法设定聊天密钥"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
msgid "Set IM Password"
msgstr "设定聊天密码"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
msgid "Get Public Key"
msgstr "获取公钥"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "无法获取公钥"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
msgid "Show Public Key"
msgstr "显示公钥"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
msgid "Could not load public key"
msgstr "无法装入公钥"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
msgid "User Information"
msgstr "用户信息"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
msgid "Cannot get user information"
msgstr "无法获取用户信息"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "%s 好友不可信"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -10386,356 +8016,184 @@ msgstr ""
"钥。"
#. Open file selector to select the public key.
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
msgid "Open..."
msgstr "打开..."
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "%s 好友未出现于网络中"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr "要添加好友,您必须导入他/她的公钥。请按[导入]以导入公钥。"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
msgid "_Import..."
msgstr "导入(_I)..."
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
msgid "Select correct user"
msgstr "选择正确用户"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"发现了多个用户使用同样的公钥。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"发现了多个用户使用同样的名称。请从列表中选择想要添加到好友列表中的那个人。"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
msgid "Detached"
msgstr "已脱离"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
msgid "Indisposed"
msgstr "不舒服"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
msgid "Wake Me Up"
msgstr "叫醒我"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
msgid "Hyper Active"
msgstr "多动"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
msgid "Robot"
msgstr "机器人"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
msgid "Happy"
msgstr "高兴"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
msgid "Sad"
msgstr "郁闷"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
msgid "Angry"
msgstr "生气"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
msgid "Jealous"
msgstr "警惕"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
msgid "Ashamed"
msgstr "害羞"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
msgid "Invincible"
msgstr "无敌"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
msgid "In Love"
msgstr "热恋"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
msgid "Sleepy"
msgstr "打盹"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
msgid "Bored"
msgstr "枯燥"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
msgid "Excited"
msgstr "激动"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
msgid "Anxious"
msgstr "饥渴"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
msgid "User Modes"
msgstr "用户模式"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
msgid "Preferred Contact"
msgstr "首选联系人"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
msgid "Preferred Language"
msgstr "首选语言"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
msgid "Device"
msgstr "设备"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
msgid "Geolocation"
msgstr "地理位置"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
msgid "Reset IM Key"
msgstr "重置聊天密钥"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "带密钥交换开聊"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
msgid "IM with Password"
msgstr "带密码开聊"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
msgid "Get Public Key..."
msgstr "获取公钥..."
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
msgid "Kill User"
msgstr "杀死用户"
-#: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
-#: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr "在白板上绘画"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
msgid "_Passphrase:"
msgstr "密码句(_P):"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "频道 %s 不在网络中"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
msgid "Channel Information"
msgstr "频道信息"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "无法获取频道信息信息"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>频道名称:</b> %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>用户数:</b> %d"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>频道创建人:</b> %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>频道密码句:</b> %s"
#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>频道 HMAC:</b> %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>频道话题:</b><br>%s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
+#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>频道模式:</b> "
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>创建者密钥指纹:</b><br%s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>创建者密钥漏印:</b><br>%s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "添加频道公钥"
#. Add new public key
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
msgid "Open Public Key..."
msgstr "打开公钥..."
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "频道密码句"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "频道公钥列表"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
+#, c-format
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -10747,444 +8205,244 @@ msgstr ""
"如果设定了密码句,那么需要提供密码句才能加入。如果设定了频道公钥,那么只有那"
"些公钥已经列出的用户才能加入。"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
msgid "Channel Authentication"
msgstr "频道认证"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
msgid "Add / Remove"
msgstr "添加/删除"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
msgid "Group Name"
msgstr "组名称"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
msgid "Passphrase"
msgstr "密码句"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr "请输入 %s 频道私有组的名称和密码句。"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "添加频道私有组"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
msgid "User Limit"
msgstr "允许限制"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr "设定频道的用户限制。设为 0 将重置用户限制。"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
msgid "Invite List"
msgstr "邀请列表"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
msgid "Ban List"
msgstr "屏蔽列表"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
msgid "Add Private Group"
msgstr "添加私有组"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
msgid "Reset Permanent"
msgstr "重置永久"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
msgid "Set Permanent"
msgstr "设置永久"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
msgid "Set User Limit"
msgstr "设置用户限制"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "重置话题限制"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "设定话题限制"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
msgid "Reset Private Channel"
msgstr "重置私有频道"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
msgid "Set Private Channel"
msgstr "设定私有频道"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "重置绝密频道"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
msgid "Set Secret Channel"
msgstr "设定绝密频道"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr "在您加入私有组之前,必须先加入 %s 频道"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
msgid "Join Private Group"
msgstr "加入私有组"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
msgid "Cannot join private group"
msgstr "无法加入私有组"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
msgid "Call Command"
msgstr "调用命令"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
msgid "Cannot call command"
msgstr "无法调用命令"
-#: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
msgid "Unknown command"
msgstr "未知命令"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "安全文件传送"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr "文件传送时出错"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
msgid "Remote disconnected"
msgstr "远程已断开连接"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "权限被禁止"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr "密钥协议失败"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
msgid "Connection timed out"
msgstr "连接超时"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
msgid "Creating connection failed"
msgstr "创建连接失败"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "文件传送会话不存在"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr "没有激活的文件传送会话"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr "文件传送已开始"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "无法执行文件传送的密钥协议"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "无法开始传送文件"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr "无法发送文件"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
msgid "Error occurred"
msgstr "发生了错误 "
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s 已经将 <I>%s</I> 的话题改为: %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> 已经将频道 <I>%s</I> 的模式设定为: %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> 删除了频道 <I>%s</I> 的全部模式"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> 将 <I>%s</I> 的模式设定为: %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> 删除了 <I>%s</I> 的全部模式"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "您被 <I>%2$s</I> (%3$s) 从 <I>%1$s</I> 踢出了"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "您被 %s (%s) 杀死了"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "被 %s (%s) 杀死"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
msgid "Server signoff"
msgstr "服务器登出"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
msgid "Personal Information"
msgstr "个人信息"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
msgid "Birth Day"
msgstr "生日"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
msgid "Job Role"
msgstr "职位"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
msgid "Organization"
msgstr "组织"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
msgid "Unit"
msgstr "单元"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
msgid "Note"
msgstr "备注"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
msgid "Join Chat"
msgstr "加入聊天"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "您是 <I>%s</I> 的频道建立者"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
-#: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "<I>%s</I> 的频道建立者是 <I>%s</I>"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
msgid "Real Name"
msgstr "真名"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
msgid "Status Text"
msgstr "状态文本"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "公钥指纹"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "公钥漏印"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
msgid "_More..."
msgstr "更多(_M)..."
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
msgid "Detach From Server"
msgstr "与服务器脱离"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
msgid "Cannot detach"
msgstr "无法脱离"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
msgid "Cannot set topic"
msgstr "无法设定话题"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
msgid "Failed to change nickname"
msgstr "更改昵称失败"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Roomlist"
msgstr "房间列表"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
msgid "Cannot get room list"
msgstr "无法获取房间列表"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
msgid "Network is empty"
msgstr "网络为空"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
msgid "No public key was received"
msgstr "没有收到公钥"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
msgid "Server Information"
msgstr "服务器信息"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
msgid "Cannot get server information"
msgstr "无法获取服务器信息"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
msgid "Server Statistics"
msgstr "服务器统计"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "无法获取服务器统计"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
@@ -11219,71 +8477,46 @@ msgstr ""
"总计服务器管理员数: %d\n"
"总计路由器管理员数: %d\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
msgid "Network Statistics"
msgstr "网络统计"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
msgid "Ping failed"
msgstr "Ping 失败"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
msgid "Ping reply received from server"
msgstr "服务器对 ping 的响应"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
msgid "Could not kill user"
msgstr "无法杀死用户"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
msgid "WATCH"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
msgid "Cannot watch user"
msgstr "无法监视您自己"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
msgid "Resuming session"
msgstr "恢复会话"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
msgid "Authenticating connection"
msgstr "身份验证连接"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
msgid "Verifying server public key"
msgstr "校验服务器公钥"
-#: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
msgid "Passphrase required"
msgstr "请求密码句"
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr "收到了 %s 的公钥。您的本地副本与此密钥不符。您仍然想要接受此公钥吗?"
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr "收到了 %s 的公钥。您想要接受此公钥吗?"
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -11296,98 +8529,67 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
-#: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
msgid "Verify Public Key"
msgstr "校验公钥"
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
msgid "_View..."
msgstr "查看(_V)..."
-#: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "不支持的公钥类型"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
msgid "Disconnected by server"
msgstr "服务器断开连接"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "连接到 SILC 服务器时出错"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "密钥交换失败"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr "恢复脱离的会话失败。请按[重新连接]以创建新连接。"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
msgid "Connection failed"
msgstr "连接失败"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
msgid "Performing key exchange"
msgstr "执行密钥交换"
-#. Progress
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
-msgid "Connecting to SILC Server"
-msgstr "连接到 SILC 服务器"
+msgid "Unable to create connection"
+msgstr "无法创建连接"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
msgid "Could not load SILC key pair"
msgstr "无法装入 SILC 密钥对"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
-msgid "Unable to create connection"
-msgstr "无法创建连接"
+#. Progress
+msgid "Connecting to SILC Server"
+msgstr "连接到 SILC 服务器"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
msgid "Out of memory"
msgstr "内存溢出"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
msgid "Cannot initialize SILC protocol"
msgstr "无法初始化 SILC 协议"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
msgid "Error loading SILC key pair"
msgstr "装入 SILC 密钥对出错"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download %s: %s"
+msgstr "%s 上的用户数: %s"
+
msgid "Your Current Mood"
msgstr "您目前的心情"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643
+#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "普通"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
msgid "In love"
msgstr "热恋"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
@@ -11395,63 +8597,36 @@ msgstr ""
"\n"
"您首选的联系方式"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
msgid "SMS"
msgstr "短信"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
msgid "MMS"
msgstr "彩信"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
msgid "Video conferencing"
msgstr "视频会议"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
msgid "Your Current Status"
msgstr "您的当前状态"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
msgid "Online Services"
msgstr "在线服务"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "让其它人看到您正在使用何种服务"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "让其它人看到您正在使用哪台计算机"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
msgid "Your VCard File"
msgstr "您的 VCard 文件"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
msgid "Timezone (UTC)"
msgstr "时区(UTC)"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "用户在线状态属性"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -11460,280 +8635,167 @@ msgstr ""
"您可以让其它用户看到您的在线状态信息以及您的个人信息。请填入您想要其它用户看"
"到的有关您自己的信息。"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
msgid "Message of the Day"
msgstr "每日消息"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "没有可用的每日消息"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "没有与此连接关联的每日消息"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "创建新的 SILC 密钥对"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "密码句不匹配"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "密钥对生成失败"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
msgid "Key length"
msgstr "密钥长度"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
msgid "Public key file"
msgstr "公钥文件"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
msgid "Private key file"
msgstr "私钥文件"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
msgid "Passphrase (retype)"
msgstr "密码句(重输)"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "创建密钥对"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
msgid "Online Status"
msgstr "在线状态"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
msgid "View Message of the Day"
msgstr "查看每日消息"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "创建 SILC 密钥对..."
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "用户 <I>%s</I> 未出现于网络中"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
msgid "Topic too long"
msgstr "话题太长"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
msgid "You must specify a nick"
msgstr "您必须指定昵称"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "频道 %s 未找到"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "%s 的频道模式: %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "%s 未设置频道模式"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "为 %s 设置频道模式失败"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr "未知命令: %s,(可能是客户端 bug)"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
msgid "part [channel]: Leave the chat"
msgstr "part [频道]: 离开聊天"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
msgid "leave [channel]: Leave the chat"
msgstr "leave [频道]: 离开聊天"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
msgstr "topic [&lt;新话题&gt;]: 查看或更改话题"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
msgstr "join: &lt;房间&gt; [&lt;服务器&gt;]: 加入此网络上的聊天室"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
msgid "list: List channels on this network"
msgstr "list: 列出此网络上的频道"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
msgstr "whois &lt;昵称&gt;: 查看昵称信息"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
msgstr "msg &lt;昵称&gt; &lt;消息&gt;: 向用户发送私人消息"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
msgstr "query &lt;昵称&gt; [&lt;消息&gt;]: 向另外的好友发送私人消息"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd: 查看服务器的每日消息"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
msgid "detach: Detach this session"
msgstr "detach: 脱离此会话"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr "quit [消息]: 断开与服务器的连接,并留下可选的消息"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
msgstr "call &lt;命令&gt;: 调用任何 silc 客户端命令"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
msgstr "kill &lt;昵称&gt; [-pubkey|&lt;原因&gt;]: 杀死昵称"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
msgstr "nick &lt;新昵称&gt;: 更改您的昵称"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
msgstr "whowas &lt;昵称&gt;: 查看昵称信息"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
msgid ""
"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
"channel modes"
msgstr "cmode &lt;频道&gt; [+|-&lt;模式&gt] [参数]: 更改或显示频道模式"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
msgid ""
"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""
"cumode &lt;频道&gt; +|-&lt;模式&gt; &lt;昵称&gt;: 更改昵称在频道上的模式"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
msgstr "umode &lt;用户模式&gt;: 设置您在网络中的模式"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
msgstr "oper &lt;昵称&gt; [-pubkey]: 获得服务器管理员权限"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
msgid ""
"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""
"invite &lt;频道&gt; [-|+]&lt;昵称&gt;: 邀请昵称或从频道邀请列表中添加/删除"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
msgstr "kick &lt;频道&gt; &lt;昵称&gt; [注释]: 从频道踢出客户"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
msgid "info [server]: View server administrative details"
msgstr "info [服务器]: 查看服务器管理细节"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
msgstr "ban [&lt;频道&gt; +|-&lt;昵称&gt;]: 在频道上屏蔽客户"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
msgstr "getkey &lt;昵称|服务器&gt;: 获取客户或服务器的公钥"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
msgid "stats: View server and network statistics"
msgstr "stat: 查看服务器和网络统计"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
msgid "ping: Send PING to the connected server"
msgstr "ping: 向连接的服务器发送 PING"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
msgstr "users &lt;频道&gt;: 列出频道中目前的用户"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
"specific users in channel(s)"
@@ -11750,80 +8812,49 @@ msgstr ""
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "SILC 协议插件"
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "安全网际实时会议(SILC)协议"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038
msgid "Network"
msgstr "网络"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
msgid "Public Key file"
msgstr "公钥文件"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
msgid "Private Key file"
msgstr "私钥文件"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
msgid "Cipher"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
msgid "HMAC"
msgstr "HMAC"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
msgid "Public key authentication"
msgstr "公钥认证"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "屏蔽没有密钥交换的聊天"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr "屏蔽白板上的消息"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "自动打开白板"
-#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "对全部聊天消息进行签名并校验"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "创建 SILC 密钥对..."
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
#, fuzzy
msgid "Cannot create SILC key pair\n"
msgstr "创建 SILC 密钥对..."
@@ -11831,61 +8862,42 @@ msgstr "创建 SILC 密钥对..."
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "真名:\t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "用户名:\t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
#, c-format
msgid "Email: \t\t%s\n"
msgstr "电子邮件:\t\t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "主机名:\t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "组织:\t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "国家:\t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "算法:\t%s\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "密钥长度:\t%d 位\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Version: \t%s\n"
msgstr "原因: %s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
@@ -11896,8 +8908,6 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
@@ -11906,146 +8916,107 @@ msgstr ""
"公钥漏印:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
msgid "Public Key Information"
msgstr "公钥信息"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
msgid "Paging"
msgstr "寻呼"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
msgid "Video Conferencing"
msgstr "视频会议"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
msgid "Computer"
msgstr "计算机"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
-#: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
msgid "Terminal"
msgstr "终端"
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
msgid "Whiteboard"
msgstr "白板"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
msgid "No server statistics available"
msgstr "没有可用的服务器统计"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
+#, c-format
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "失败: 版本不匹配,请升级您的客户端"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr "失败: 远程不信任或不支持您的公钥"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "失败: 远程不支持提议的 KE 组"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "失败: 远程不支持提议的密码算法"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "失败: 远程不支持提议的 PKCS"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr "失败: 远程不支持提议的散列函数"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
+#, c-format
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "失败: 远程不支持 HMAC"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
+#, c-format
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "失败: 签名不正确"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
+#, c-format
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "失败: 无效的 cookie"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
+#, c-format
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "失败: 身份验证失败"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "无法初始化 SILC 客户连接"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
msgid "John Noname"
msgstr "张三"
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
-msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
-msgstr "找不到或无法访问 ~/.silc 目录"
-
-#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
#, c-format
msgid "Could not load SILC key pair: %s"
msgstr "无法装入 SILC 密钥对: %s"
-#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:417
msgid "Could not write"
msgstr "无法写入"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:439
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1545
msgid "Could not connect"
msgstr "无法连接"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1062
msgid "Unknown server response."
msgstr "未知的服务器响应。"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1579
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1621
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1634
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1685
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "无法创建监听套接字"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1602
-msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "无法解析主机"
-
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1693
msgid "Could not resolve hostname"
msgstr "无法解析主机名"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1710
-msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
+#, fuzzy
+msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "SIP 用户名不能包含空格或 @ 符号"
#. *< type
@@ -12056,157 +9027,136 @@ msgstr "SIP 用户名不能包含空格或 @ 符号"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE 协议插件"
#. * summary
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1894
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "SIP/SIMPLE 协议插件"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1922
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "公布状态(注意: 所有人都可以看到您)"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1928
msgid "Use UDP"
msgstr "使用 UDP"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1930
msgid "Use proxy"
msgstr "使用代理"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1932
msgid "Proxy"
msgstr "代理"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1934
msgid "Auth User"
msgstr "认证用户"
-#: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1936
msgid "Auth Domain"
msgstr "认证域"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "查阅 %s"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "连接到 %s 失败"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:201
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "登录名: %s"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "无法写入文件 %s。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "无法读取文件 %s。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "消息太长,最后 %s 字节被截断。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:497
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s 目前未登入。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "不允许对 %s 发出警告。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
+#, c-format
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr "丢失了一条消息,您超过了服务器速度限制。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "在 %s 中无法聊天。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "您给 %s 发送消息的速度太快。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:512
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是该消息太大。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是发送太快。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
+#, c-format
msgid "Failure."
msgstr "失败。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
+#, c-format
msgid "Too many matches."
msgstr "匹配太多。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
+#, c-format
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "需要更多条件。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
+#, c-format
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "目录服务暂时不可用。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
+#, c-format
msgid "Email lookup restricted."
msgstr "电子邮件查阅被限制。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
+#, c-format
msgid "Keyword ignored."
msgstr "关键字被忽略。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
+#, c-format
msgid "No keywords."
msgstr "无关键字。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
+#, c-format
msgid "User has no directory information."
msgstr "用户没有目录信息。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
+#, c-format
msgid "Country not supported."
msgstr "国家不被支持。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "未知失败: %s。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
-msgid "Incorrect screen name or password."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Incorrect username or password."
msgstr "昵称或密码不对。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
+#, c-format
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "服务暂时不可用。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
+#, c-format
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "您的警告级别太高,无法登入。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
+#, c-format
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -12214,78 +9164,59 @@ msgstr ""
"您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可"
"能会更长。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "发生了未知登入错误: %s。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:563
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
msgstr "发生了未知错误 %d。信息: %s"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:590
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "无效的组名"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:674
msgid "Connection Closed"
msgstr "连接已关闭"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:714
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "正在等候回复..."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
msgid "Password Change Successful"
msgstr "密码更改成功"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5925
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6281
msgid "_Group:"
msgstr "组(_G):"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
msgid "Get Dir Info"
msgstr "获取目录信息"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1675
msgid "Set Dir Info"
msgstr "设置目录信息"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1797
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "无法打开 %s 写入!"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "无法连接进行传送。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
msgid "Save As..."
msgstr "另存为..."
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件: %s (%.2f %s)%s%s"
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2216
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s 请求您发送文件"
@@ -12300,45 +9231,36 @@ msgstr "%s 请求您发送文件"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "TOC 协议插件"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr "%s 向您发送了摄像头邀请,但尚不支持。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
msgid "Authorization denied message:"
msgstr "认证拒绝消息:"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "添加拒绝的好友"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -12348,11 +9270,9 @@ msgstr ""
"Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。您可能无法成功登入 Yahoo。请检查 %s 上"
"的更新。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Yahoo! 认证失败"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
@@ -12360,48 +9280,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "忽略好友?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo! 网站。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr "位置错误号 %d。登录到 Yahoo! 网站可能修复。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2191
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "无法将好友添加到服务器列表"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
#, c-format
msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2653
msgid "Received unexpected HTTP response from server."
msgstr "从服务器收到了意外的 HTTP 响应。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2863
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
msgid "Connection problem"
msgstr "连接问题"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with %s:\n"
@@ -12410,7 +9315,6 @@ msgstr ""
"失去与 %s 的连接:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not establish a connection with %s:\n"
@@ -12419,108 +9323,81 @@ msgstr ""
"无法建立与服务器:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
msgid "Not at Home"
msgstr "不在家"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
msgid "Not at Desk"
msgstr "不在桌前"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
msgid "Not in Office"
msgstr "不在办公室"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
msgid "On Vacation"
msgstr "度假中"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787
msgid "Stepped Out"
msgstr "郊游"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3188
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
msgid "Not on server list"
msgstr "不在服务器列表中"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293
msgid "Appear Online"
msgstr "显示为在线"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "显示为临时离线"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256
#, fuzzy
msgid "Presence"
msgstr "首选项"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
msgid "Appear Offline"
msgstr "显示为离线"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "不显示临时离线"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3356
msgid "Join in Chat"
msgstr "加入聊天"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362
msgid "Initiate Conference"
msgstr "发起会议"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390
#, fuzzy
msgid "Presence Settings"
msgstr "使用环境设置"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3396
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
msgid "Activate which ID?"
msgstr "激活哪个 ID?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
msgid "Join whom in chat?"
msgstr "将谁加入聊天?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520
msgid "Activate ID..."
msgstr "激活 ID..."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "在聊天中加入用户..."
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529
msgid "Open Inbox"
msgstr "打开收件箱"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138
msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join: &lt;房间&gt;: 加入 Yahoo 网络上的聊天室"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4143
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
msgstr "list: 列出 Yahoo 网络上的房间"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4151
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo ID..."
+msgstr "Yahoo! ID"
+
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
@@ -12531,150 +9408,112 @@ msgstr ""
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4362
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Yahoo 协议插件"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo 日本"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388
msgid "Pager server"
msgstr "寻呼服务器"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391
msgid "Japan Pager server"
msgstr "日本寻呼服务器"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
msgid "Pager port"
msgstr "寻呼端口"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
msgid "File transfer server"
msgstr "文件传送服务器"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
msgid "Japan file transfer server"
msgstr "日本文件传送服务器"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
msgid "File transfer port"
msgstr "文件传送端口"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
msgid "Chat room locale"
msgstr "聊天房间语系"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
msgstr "忽略会议和聊天室邀请"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417
msgid "Chat room list URL"
msgstr "聊天房间列表 URL"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420
msgid "Yahoo Chat server"
msgstr "Yahoo 聊天服务器"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4423
msgid "Yahoo Chat port"
msgstr "Yahoo 聊天端口"
#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
msgid "Sent Doodle request."
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "无法建立文件描述符。"
-#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
-msgid "Write Error"
-msgstr "写错误"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
+msgstr "%s 正在发送文件 %s"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Yahoo 日本资料"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Yahoo! 资料"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr "抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser:"
msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接:"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "Yahoo! ID"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
msgid "Hobbies"
msgstr "嗜好"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
msgid "Latest News"
msgstr "最新新闻"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
msgid "Home Page"
msgstr "主页"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
msgid "Cool Link 1"
msgstr "酷链接 1"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
msgid "Cool Link 2"
msgstr "酷链接 2"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
msgid "Cool Link 3"
msgstr "酷链接 3"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
msgid "Last Update"
msgstr "上次更新"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "%s 的用户信息不可用"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
"supported at this time."
msgstr "抱歉,此配置文件似乎是目前并不支持的语言或格式。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr "无法获取用户的个人资料。可能临时出现了服务器端问题。请稍后再试。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -12683,84 +9522,64 @@ msgstr ""
"无法获取用户的个人资料。可能是用户不存在;但是,Yahoo! 有时会无法找到用户的个"
"人资料。如果您确定用户存在的话,请稍候再试。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "用户的配置文件为空。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
msgid "Invitation Rejected"
msgstr "邀请已拒绝"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
msgid "Failed to join chat"
msgstr "加入聊天失败"
#. -6
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
msgid "Unknown room"
msgstr "未知房间"
#. -15
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
msgid "Maybe the room is full"
msgstr "可能房间已满"
#. -35
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
msgid "Not available"
msgstr "不可用"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
msgid ""
"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
"able to rejoin a chatroom"
msgstr ""
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "您现在正在 %s 中聊天。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "在聊天中加入好友失败"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "可能他们未在聊天中?"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "获取房间列表失败。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
msgid "Voices"
msgstr "语音"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
msgid "Webcams"
msgstr "摄像头"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "无法获取房间列表。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
msgid "User Rooms"
msgstr "用户房间"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "YCHT 服务器连接出现问题。"
-#: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
#, c-format
msgid ""
"Lost connection with server\n"
@@ -12769,87 +9588,66 @@ msgstr ""
"丢失与服务器的连接\n"
"%s"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr "(转换此信息出错。\t请检查账户编辑器中的“编码”选项)"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "无法发送给聊天 %s,%s,%s"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
msgid "Hidden or not logged-in"
msgstr "隐身或未登入"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>从 %s,自 %s 起"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
msgid "Anyone"
msgstr "任何人"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
msgid "_Class:"
msgstr "类(_C):"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
msgid "_Instance:"
msgstr "实例(_I):"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
msgid "_Recipient:"
msgstr "接收者(_R):"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "试图订阅 %s,%s,%s 失败。"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zlocate &lt;昵称&gt;: 定位用户"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
msgstr "zl &lt;昵称&gt;: 定位用户"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "instance &lt;实例&gt;: 设置在此类上使用的实例"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "inst &lt;实例&gt;: 设置在此类上使用的实例"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
msgstr "topic &lt;实例&gt;: 设置在此类上使用的实例"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
msgstr "sub &lt;类&gt; &lt;实例&gt; &lt;收件人&gt;: 加入新聊天"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
msgid ""
"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr "zi &lt;实例&gt;: 向 &lt;消息,<i>实例</i>,*&gt; 发送消息"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
msgid ""
"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*&gt;"
msgstr ""
"zci &lt;类&gt; &lt;实例&gt;: 向 &lt;<i>类</i>,<i>实例</i>,*&gt; 发送消息"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
msgid ""
"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -12857,7 +9655,6 @@ msgstr ""
"zcir &lt;类&gt; &lt;实例&gt; &lt;收件人&gt;: 向 &lt;<i>类</i>,<i>实例</i>,<i>"
"收件人</i>&gt; 发送消息"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
msgid ""
"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -12865,15 +9662,12 @@ msgstr ""
"zir &lt;实例&gt; &lt;收件人&gt;: 向 &lt;消息,<i>实例</i>,<i>收件人</i>&gt; 发"
"送消息"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
msgstr "zc &lt;类&gt;: 向 &lt;<i>类</i>,个人,*&gt; 发送消息"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
msgid "Resubscribe"
msgstr "重订"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "从服务器获取订阅"
@@ -12887,45 +9681,33 @@ msgstr "从服务器获取订阅"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Zephyr 协议插件"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
msgid "Use tzc"
msgstr "使用 tzc"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
msgid "tzc command"
msgstr "tzc 命令"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
msgid "Export to .anyone"
msgstr "导出到 .anyone"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr "导出到 .zephyr.subs"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
msgid "Import from .anyone"
msgstr "从 .anyone 导入"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr "从 .zephyr.subs 导入"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
msgid "Realm"
msgstr "域"
-#: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
msgid "Exposure"
msgstr "暴露"
-#: ../libpurple/proxy.c:461 ../libpurple/proxy.c:902 ../libpurple/proxy.c:1061
-#: ../libpurple/proxy.c:1632
#, c-format
msgid ""
"Unable to create socket:\n"
@@ -12934,76 +9716,61 @@ msgstr ""
"无法创建套接字:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/proxy.c:662
#, c-format
msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
msgstr "无法从 HTTP 代理分析响应:%s\n"
-#: ../libpurple/proxy.c:702 ../libpurple/proxy.c:750 ../libpurple/proxy.c:786
-#: ../libpurple/proxy.c:798
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection error %d"
msgstr "HTTP 代理服务器连接错误 %d"
-#: ../libpurple/proxy.c:794
#, c-format
msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
msgstr "访问被禁止: HTTP 代理服务器禁止端口 %d 流过。"
-#: ../libpurple/proxy.c:1022
#, c-format
msgid "Error resolving %s"
msgstr "解析 %s 出错"
-#: ../libpurple/proxy.c:1730
msgid "Could not resolve host name"
msgstr "无法解析主机名"
+#, c-format
+msgid "Requesting %s's attention..."
+msgstr "正在请求 %s 的注意..."
+
+#, c-format
+msgid "%s has requested your attention!"
+msgstr "%s 请求了您的注意!"
+
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
#.
-#: ../libpurple/request.h:1378
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"
-#: ../libpurple/request.h:1378
msgid "_No"
msgstr "否(_N)"
#. *
#. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
-#: ../libpurple/request.h:1398
msgid "_Accept"
msgstr "接受(_A)"
#. *
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
-#: ../libpurple/savedstatuses.c:48
msgid "I'm not here right now"
msgstr "我目前不在"
-#: ../libpurple/savedstatuses.c:535
msgid "saved statuses"
msgstr "已存状态"
-#: ../libpurple/server.c:234
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s 现在叫做 %s。\n"
-#: ../libpurple/server.c:302
-#, c-format
-msgid "Requesting %s's attention..."
-msgstr "正在请求 %s 的注意..."
-
-#: ../libpurple/server.c:347
-#, c-format
-msgid "%s has requested your attention!"
-msgstr "%s 请求了您的注意!"
-
-#: ../libpurple/server.c:793
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -13012,277 +9779,269 @@ msgstr ""
"%s 邀请了 %s 加入聊天室 %s:\n"
"%s"
-#: ../libpurple/server.c:798
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s 邀请了 %s 加入聊天室 %s\n"
-#: ../libpurple/server.c:802
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "接受聊天邀请吗?"
-#: ../libpurple/sslconn.c:164
+#. Shortcut
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "排序"
+
+#, fuzzy
+msgid "The text-shortcut for the smiley"
+msgstr "GTK+ 文字快捷方式主题"
+
+#. Stored Image
+#, fuzzy
+msgid "Stored Image"
+msgstr "保存图像"
+
+msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
+msgstr ""
+
msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "SSL 连接失败"
-#: ../libpurple/sslconn.c:166
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "SSL 握手失败"
-#: ../libpurple/sslconn.c:168
msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr "SSL 远端返回的证书无效"
-#: ../libpurple/sslconn.c:171
msgid "Unknown SSL error"
msgstr "未知的 SSL 错误"
-#: ../libpurple/status.c:153
msgid "Unset"
msgstr "取消设置"
-#: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkdocklet.c:553
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
msgid "Do not disturb"
msgstr "请勿打扰"
-#: ../libpurple/status.c:159
msgid "Extended away"
msgstr "远远离开"
-#: ../libpurple/status.c:160
msgid "Mobile"
msgstr "移动"
-#: ../libpurple/status.c:609
-#, c-format
-msgid "%s changed status from %s to %s"
-msgstr "%s 将状态从 %s 更改为 %s"
+msgid "Listening to music"
+msgstr ""
-#: ../libpurple/status.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
msgstr "%s 将状态从 %s 更改为 %s"
-#: ../libpurple/status.c:623
-#, c-format
-msgid "%s is now %s"
-msgstr "%s 现在 %s"
-
-#: ../libpurple/status.c:625
#, c-format
msgid "%s (%s) is now %s"
msgstr "%s (%s) 现在 %s"
-#: ../libpurple/status.c:631
-#, c-format
-msgid "%s is no longer %s"
-msgstr "%s 不再 %s 了"
-
-#: ../libpurple/status.c:633
#, c-format
msgid "%s (%s) is no longer %s"
msgstr "%s (%s) 不再 %s 了"
-#: ../libpurple/status.c:1244
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s 发起了呆"
-#: ../libpurple/status.c:1261
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s 发完呆了"
-#: ../libpurple/status.c:1324
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s 发起了呆"
-#: ../libpurple/status.c:1326
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s 发完呆了"
-#: ../libpurple/util.c:701
+#.
+#. * This string determines how some dates are displayed. The default
+#. * string "%x %X" shows the date then the time. Translators can
+#. * change this to "%X %x" if they want the time to be shown first,
+#. * followed by the date.
+#.
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"
-#: ../libpurple/util.c:2706
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "读取 %s 出错"
-#: ../libpurple/util.c:2707
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr "读取您的 %s 时遇到了错误。该文件未装入,旧文件被移动到 %s~ 中了。"
-#: ../libpurple/util.c:3207
msgid "Calculating..."
msgstr "正在计算..."
-#: ../libpurple/util.c:3210
msgid "Unknown."
msgstr "未知。"
-#: ../libpurple/util.c:3236
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 秒"
-#: ../libpurple/util.c:3248
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d 天"
-#: ../libpurple/util.c:3256
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s %d 小时"
-#: ../libpurple/util.c:3262
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 小时"
-#: ../libpurple/util.c:3270
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s %d 分"
-#: ../libpurple/util.c:3276
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分"
-#: ../libpurple/util.c:3536
#, c-format
msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
msgstr "无法打开 %s:重定向的次数太多"
-#: ../libpurple/util.c:3573 ../libpurple/util.c:3869
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "无法连接到 %s"
-#: ../libpurple/util.c:3696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
+msgstr "从套接字读取时出错。"
+
#, c-format
msgid ""
"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
"server may be trying something malicious."
msgstr ""
-#: ../libpurple/util.c:3731
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "从套接字读取时出错。"
-#: ../libpurple/util.c:3762
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "写入 %s 出错:%s"
-#: ../libpurple/util.c:3787
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s: %s"
msgstr "无法连接到 %s: %s"
-#: ../pidgin.desktop.in.h:1
+#, c-format
+msgid " - %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr "%s(%s)"
+
+#. 10053
+#, c-format
+msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
+msgstr ""
+
+#. 10054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote host closed connection."
+msgstr "远程用户关闭了连接。"
+
+#. 10060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "连接超时"
+
+#. 10061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection refused."
+msgstr "连接重置"
+
+#. 10048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address already in use."
+msgstr "此聊天名已经在使用中"
+
msgid "Internet Messenger"
msgstr "互联网通讯程序"
-#: ../pidgin.desktop.in.h:2
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Pidgin 互联网通讯程序"
-#: ../pidgin.desktop.in.h:3
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
msgstr "通过多种协议发送即时消息"
-#: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
-#: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "托盘的方向。"
#. Build the login options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:407
msgid "Login Options"
msgstr "登入选项"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:428
msgid "Pro_tocol:"
msgstr "协议(_T):"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:439
-msgid "Screen _name:"
-msgstr "用户名(_N):"
-
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:529
-msgid "_Local alias:"
-msgstr "本地别名(_L):"
+msgid "_Username:"
+msgstr "用户名(_U):"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:533
msgid "Remember pass_word"
msgstr "记住密码(_W)"
#. Build the user options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:591
msgid "User Options"
msgstr "用户选项"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:604
+msgid "_Local alias:"
+msgstr "本地别名(_L):"
+
msgid "New _mail notifications"
msgstr "新邮件通知(_M)"
#. Buddy icon
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:609
msgid "Use this buddy _icon for this account:"
msgstr "此账户使用此好友图标(_I):"
#. Build the protocol options frame.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:731
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "%s 选项"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:936
msgid "Use GNOME Proxy Settings"
msgstr "使用 GNOME 代理设置"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:937
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "使用全局代理设置"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:943
msgid "No Proxy"
msgstr "无代理"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:949
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:955
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:961
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "使用环境设置"
@@ -13291,73 +10050,54 @@ msgstr "使用环境设置"
#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
#. look at butterflies.
#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
msgid "If you look real closely"
msgstr "万事成蹉跎"
#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "明日复明日"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
msgid "Proxy Options"
msgstr "代理选项"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207
msgid "Proxy _type:"
msgstr "代理类型(_T):"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228
msgid "_Host:"
msgstr "主机(_H):"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246
msgid "_Port:"
msgstr "端口(_P):"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
-msgid "_Username:"
-msgstr "用户名(_U):"
-
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "密码(_S):"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
msgid "Unable to save new account"
msgstr "无法保存新帐户"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
msgid "An account already exists with the specified criteria."
msgstr "已经存在指定条件的帐户。"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1474
msgid "Add Account"
msgstr "添加账户"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1493
msgid "_Basic"
msgstr "基本(_B)"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1500
-msgid "Create this new account on the server"
+#, fuzzy
+msgid "Create _this new account on the server"
msgstr "在服务器上创建此新帐户"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1516
msgid "_Advanced"
msgstr "高级(_A)"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:1974 ../pidgin/gtkplugin.c:569
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2002
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
-#: ../pidgin/gtkaccount.c:2202
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
@@ -13367,7 +10107,7 @@ msgid ""
"all.\n"
"\n"
"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
-"<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
+"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>欢迎使用 %s!</span>\n"
"\n"
@@ -13378,733 +10118,624 @@ msgstr ""
"如果您想要回到此窗口以便添加、编辑或删除帐户,可以从好友列表中窗口中选择<b>帐"
"户->添加/编辑</b>"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:524
#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
msgstr[0] "您已经有名为 %2$s 的 %1$d 位联系人。您是否想要合并?"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:525
msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
-msgstr "合并联系人将会使得这些联系人在好友列表中只显示单一的一项,并且使用单一的对话窗口。"
-"如果您想再解散合并后的联系人,可以从联系人的快捷菜单中选择“展开”"
+msgstr ""
+"合并联系人将会使得这些联系人在好友列表中只显示单一的一项,并且使用单一的对话"
+"窗口。如果您想再解散合并后的联系人,可以从联系人的快捷菜单中选择“展开”"
+
+#, fuzzy
+msgid "Please update the necessary fields."
+msgstr "请更新必要的字段。"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:527
-msgid "_Merge"
-msgstr "合并(_M)"
+#, fuzzy
+msgid "Room _List"
+msgstr "房间列表"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:945
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6242
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:546 ../pidgin/gtkroomlist.c:396
msgid "_Account:"
msgstr "账户(_A):"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
msgid "_Block"
msgstr "屏蔽(_B)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1245
msgid "Un_block"
msgstr "取消屏蔽(_B)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1288
msgid "Move to"
msgstr "移至"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1328
msgid "Get _Info"
msgstr "资料(_I)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90
msgid "I_M"
msgstr "开聊(_M)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1337
msgid "_Send File..."
msgstr "发送文件(_S)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1344
msgid "Add Buddy _Pounce..."
msgstr "添加好友千里眼(_P)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491
msgid "View _Log"
msgstr "查看日志(_L)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1359
msgid "Hide when offline"
msgstr "离线时隐藏"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1359
msgid "Show when offline"
msgstr "离线时显示"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497
msgid "_Alias..."
msgstr "别名(_A)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499
msgid "_Remove"
msgstr "删除(_R)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1434
+#, fuzzy
+msgid "Set Custom Icon"
+msgstr "设置自定义图标..."
+
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr "删除自定义图标"
+
msgid "Add _Buddy..."
msgstr "添加好友(_B)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1437
msgid "Add C_hat..."
msgstr "添加聊天(_H)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1440
msgid "_Delete Group"
msgstr "删除组(_D)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1442
msgid "_Rename"
msgstr "重命名(_R)"
#. join button
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
msgid "_Join"
msgstr "加入(_J)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1464
msgid "Auto-Join"
msgstr "自动加入"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1466
msgid "Persistent"
msgstr "永久"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Settings..."
+msgstr "编辑设置"
+
msgid "_Collapse"
msgstr "折叠(_C)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1532
msgid "_Expand"
msgstr "展开(_E)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4929 ../pidgin/gtkblist.c:4942
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/工具(T)/静音(S)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4919
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:437
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。"
+#. I don't believe this can happen currently, I think
+#. * everything that calls this function checks for one of the
+#. * above node types first.
+#, fuzzy
+msgid "Unknown node type"
+msgstr "未知的错误代码 %d"
+
#. Buddies menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3067
msgid "/_Buddies"
msgstr "/好友(_B)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3068
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3069
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3070
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3071
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/好友(B)/查看用户日志(_L)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3073
msgid "/Buddies/Sh_ow"
msgstr "/好友(B)/显示(_O)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3074
msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
msgstr "/好友(B)/显示(O)/离线好友(_O)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3075
msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
msgstr "/好友(B)/显示(O)/空组(_E)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3076
msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
msgstr "/好友(B)/显示(O)/好友详细资料(_D)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3077
msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
msgstr "/好友(B)/显示(O)/发呆时间(_T)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3078
msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
msgstr "/好友(B)/显示(O)/协议图标(_P)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3079
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/好友(B)/好友排序(_S)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3081
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3082
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3083
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3085
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/好友(B)/退出(_Q)"
#. Accounts menu
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3088
msgid "/_Accounts"
msgstr "/账户(_A)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6943
-msgid "/Accounts/Manage"
+#, fuzzy
+msgid "/Accounts/Manage Accounts"
msgstr "/账户(A)/管理"
#. Tools
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3092
msgid "/_Tools"
msgstr "/工具(_T)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3093
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3094
msgid "/Tools/_Certificates"
msgstr "/工具(T)/证书(_C)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3095
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/工具(T)/插件(_G)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3096
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/工具(T)/首选项(_E)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3097
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/工具(T)/隐私(_I)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3099
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Smile_y"
+msgstr "/工具(T)/隐私(I)"
+
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3100
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3101
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/工具(T)/系统日志(_L)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3103
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/工具(T)/静音(_S)"
#. Help
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3105
msgid "/_Help"
msgstr "/帮助(_H)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3106
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3107
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111
msgid "/Help/_About"
msgstr "/帮助(H)/关于(_A)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3140
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Account:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>账户:</b>%s"
+
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"<b>Account:</b> %s"
+"<b>Occupants:</b> %d"
msgstr ""
"\n"
"<b>账户:</b>%s"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3218
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Topic:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>账户:</b>%s"
+
+#, fuzzy
+msgid "(no topic set)"
+msgstr "未设定话题"
+
msgid "Buddy Alias"
msgstr "好友别名"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3247
msgid "Logged In"
msgstr "已登入"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3293
msgid "Last Seen"
msgstr "上次见面"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3314
msgid "Spooky"
msgstr "健谈"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3316
msgid "Awesome"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3318
msgid "Rockin'"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3657
+#, fuzzy
+msgid "Total Buddies"
+msgstr "好友"
+
#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "发呆中 (%d天%d小时%02d分)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3659
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "发呆中 (%d小时%02d分) "
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3661
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "发呆 %d分"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3814
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/好友(B)/新即时消息(M)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3815 ../pidgin/gtkblist.c:3848
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/好友(B)/加入聊天(C)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3816
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/好友(B)/获取用户信息(I)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3817
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/好友(B)/添加好友(A)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3818 ../pidgin/gtkblist.c:3851
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/好友(B)/添加聊天(H)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3819
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/好友(B)/添加组(G)..."
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3854
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/工具(T)/隐私(I)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3857
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/工具(T)/房间列表(O)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:3989 ../pidgin/gtkdocklet.c:155
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "来自 %2$s 的 %1$d 条未读消息\n"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4149
msgid "Manually"
msgstr "手动"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4152
msgid "By status"
msgstr "按状态"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4153
msgid "By log size"
msgstr "按日志大小"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4358 ../pidgin/gtkconn.c:180
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s 已断开连接"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4393
-#, c-format
-msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
-msgstr "<span color=\"red\">%s 已经断开连接:%s</span>"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disabled"
+msgstr "命令已禁用"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect"
+msgstr "连接"
+
+#, fuzzy
+msgid "Re-enable"
+msgstr "重新启用账户"
+
+msgid "Welcome back!"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
+msgid_plural ""
+"%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
+msgstr[0] "您在其它位置用此用户名登入了。"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4545
msgid "<b>Username:</b>"
msgstr "<b>用户名:</b>"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4552
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>密码:</b>"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4563
msgid "_Login"
msgstr "登录(_L)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4646
msgid "/Accounts"
msgstr "/账户(A)"
#. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4660
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
"\n"
"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
-"b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
-"able to sign on, set your status, and talk to your friends."
+"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
+"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>欢迎使用 %s!</span>\n"
"\n"
-"您没有启用帐户。请通过<b>帐户->管理</b>打开<b>帐户</b>窗口,从中启用您的"
-"即时通讯帐户。当您启用帐户之后,才可以登录、设定状态、和朋友交谈。"
+"您没有启用帐户。请通过<b>帐户->管理</b>打开<b>帐户</b>窗口,从中启用您的即时"
+"通讯帐户。当您启用帐户之后,才可以登录、设定状态、和朋友交谈。"
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4923
msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
msgstr "/好友(B)/显示(O)//离线好友(O)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4926
msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
msgstr "/好友(B)/显示(O)//空组(E)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4932
msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
msgstr "/好友(B)/显示(O)//好友详细资料(D)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4935
msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
msgstr "/好友(B)/显示(O)/发呆时间(T)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:4938
msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
msgstr "/好友(B)/显示(O)/协议图标(P)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5850
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
-"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-"您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能"
-"的话,别名将会替代用户名显示。\n"
+#, fuzzy
+msgid "Add a buddy.\n"
+msgstr "添加好友"
-#. Set up stuff for the account box
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5873
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "账户(_C):"
+#, fuzzy
+msgid "Buddy's _username:"
+msgstr "好友名称:"
-#. End of account box
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5885
-msgid "_Screen name:"
-msgstr "用户名(_S):"
+#, fuzzy
+msgid "(Optional) A_lias:"
+msgstr "额外信息:"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:5907 ../pidgin/gtkblist.c:6263
-msgid "A_lias:"
-msgstr "别名(_L):"
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy to _group:"
+msgstr "将用户加为好友吗?"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6175
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "此协议不支持聊天室。"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6191
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6232
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6291
-msgid "Autojoin when account becomes online."
+msgid "A_lias:"
+msgstr "别名(_L):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Auto_join when account becomes online."
msgstr "帐户在线时自动加入。"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6292
-msgid "Hide chat when the window is closed."
+#, fuzzy
+msgid "_Hide chat when the window is closed."
msgstr "窗口关闭时隐藏聊天。"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6318
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "请输入要添加的组名称。"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6963
+msgid "Enable Account"
+msgstr "启用账户"
+
+msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
+msgstr "<PurpleMain>/帐户(A)/启用帐户"
+
msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
msgstr "<PurpleMain>/账户(A)/"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:6987
msgid "_Edit Account"
msgstr "编辑账户(_E)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7000 ../pidgin/gtkconv.c:3143
msgid "No actions available"
msgstr "没有可用的操作"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7008
msgid "_Disable"
msgstr "禁用(_D)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7020
-msgid "Enable Account"
-msgstr "启用账户"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7026
-msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
-msgstr "<PurpleMain>/帐户(A)/启用帐户"
-
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7075
msgid "/Tools"
msgstr "/工具(T)"
-#: ../pidgin/gtkblist.c:7145
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/好友(B)/好友排序(S)"
#. Widget creation function
-#: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
msgid "SSL Servers"
msgstr "SSL 服务器"
-#: ../pidgin/gtkconn.c:181
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
-"re-enable the account."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"%s 将不会尝试重新连接账户,除非您纠正了错误然后重新启用账户。"
+#, fuzzy
+msgid "Network disconnected"
+msgstr "远程已断开连接"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:524
msgid "Unknown command."
msgstr "未知命令。"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:796 ../pidgin/gtkconv.c:822
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "该好友不在此聊天的协议中。"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:816
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以邀请好友的。"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:869
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "邀请好友进入聊天室"
#. Put our happy label in it.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:899
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:920
msgid "_Buddy:"
msgstr "好友(_B):"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:931 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
msgid "_Message:"
msgstr "消息(_M):"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:995
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1033
msgid "Save Conversation"
msgstr "保存对话"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1179 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
msgid "Find"
msgstr "查找"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1205 ../pidgin/gtkdebug.c:195
msgid "_Search for:"
msgstr "搜索文字(_S):"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1676
msgid "Un-Ignore"
msgstr "取消忽略"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1679
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1699
msgid "Get Away Message"
msgstr "获得离开消息"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:1722
msgid "Last said"
msgstr "上次说道"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2671
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "无法将图标文件保存到磁盘。"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2722
msgid "Save Icon"
msgstr "保存图标"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2774
msgid "Animate"
msgstr "动画"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2779
msgid "Hide Icon"
msgstr "隐藏图标"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2782
msgid "Save Icon As..."
msgstr "图标另存为..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2786
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "设置自定义图标..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2799
-msgid "Remove Custom Icon"
-msgstr "删除自定义图标"
+#, fuzzy
+msgid "Change Size"
+msgstr "更改状态"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2931
msgid "Show All"
msgstr "全部显示"
#. Conversation menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2950
msgid "/_Conversation"
msgstr "/对话(_C)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2952
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2957
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/对话(C)/查找(_F)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2959
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2960
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2962
msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
msgstr "/对话(C)/清除回滚(_R)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2966
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/对话(C)/发送文件(_N)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2967
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2969
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2971
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2973
msgid "/Conversation/M_ore"
msgstr "/对话(C)/更多(_O)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2977
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/对话(C)/别名(_L)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2979
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2981
msgid "/Conversation/_Unblock..."
msgstr "/对话(C)/取消屏蔽(_U)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2983
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/对话(C)/添加(_A)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2985
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/对话(C)/删除(_R)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2990
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2992
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:2998
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/对话(C)/关闭(_C)"
#. Options
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3002
msgid "/_Options"
msgstr "/选项(_O)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3003
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3004
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3006
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3007
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/选项(O)/显示时间戳(_I)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3131
msgid "/Conversation/More"
msgstr "/对话(C)/更多(O)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3187
msgid "/Options"
msgstr "/选项(O)"
@@ -14113,593 +10744,447 @@ msgstr "/选项(O)"
#. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
#. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
#. * conversation is created.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3222 ../pidgin/gtkconv.c:3254
msgid "/Conversation"
msgstr "/对话(C)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3262
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/对话(C)/查看日志(L)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3268
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/对话(C)/发送文件(N)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3272
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3278
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/对话(C)/获取信息(G)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3282
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/对话(C)/邀请(V)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3288
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/对话(C)/别名(L)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3292
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3296
msgid "/Conversation/Unblock..."
msgstr "/对话(C)/取消屏蔽(U)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3300
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/对话(C)/添加(A)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3304
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/对话(C)/删除(R)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3310
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3314
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/对话(C)/插入图像(E)..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3320
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/选项(O)/允许记录(L)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3323
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/选项(O)/允许声音(S)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3336
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3339
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/选项(O)/显示时间戳(I)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3416 ../pidgin/gtkconv.c:3458
msgid "User is typing..."
msgstr "用户正在打字..."
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3461
-msgid "User has typed something and stopped"
-msgstr "用户打了几个字,停了一下"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s has stopped typing"
+msgstr "%s 停止了给您打字(%s)"
#. Build the Send To menu
-#: ../pidgin/gtkconv.c:3645 ../pidgin/gtkconv.c:8181
msgid "S_end To"
msgstr "发送到(_E)"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4357
msgid "_Send"
msgstr "发送(_S)"
#. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../pidgin/gtkconv.c:4470
msgid "0 people in room"
msgstr "聊天室里没有人"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:5844 ../pidgin/gtkconv.c:5965
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6572 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
msgid "Typing"
msgstr "正打字"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6576
msgid "Stopped Typing"
msgstr "停止打字"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6579
msgid "Nick Said"
msgstr "昵称说"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6582 ../pidgin/gtkdocklet.c:685
msgid "Unread Messages"
msgstr "未读消息"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:6588
msgid "New Event"
msgstr "新事件"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7700
msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "clear: 清除全部对话回滚。"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7863
msgid "Confirm close"
msgstr "确认关闭"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:7895
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "您有未读取的消息。您确定真的想要关闭窗口吗?"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8514
msgid "Close other tabs"
msgstr "关闭其它标签"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8520
msgid "Close all tabs"
msgstr "关闭全部标签"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8528
msgid "Detach this tab"
msgstr "此标签漂移"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:8534
msgid "Close this tab"
msgstr "关闭此标签"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9031
msgid "Close conversation"
msgstr "关闭对话"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9633
msgid "Last created window"
msgstr "上次创建的窗口"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9635
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "分离即时消息和聊天窗口"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9637 ../pidgin/gtkprefs.c:1417
msgid "New window"
msgstr "新建窗口"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9639
msgid "By group"
msgstr "按组"
-#: ../pidgin/gtkconv.c:9641
msgid "By account"
msgstr "按账户"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:234
msgid "Save Debug Log"
msgstr "保存调试日志"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:582
msgid "Invert"
msgstr "反转"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:585
msgid "Highlight matches"
msgstr "突出显示匹配项"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:652
msgid "_Icon Only"
msgstr "只有图标(_I)"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:653
msgid "_Text Only"
msgstr "只有文本(_T)"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:654
msgid "_Both Icon & Text"
msgstr "图标和文本(_B)"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:775
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:794
msgid "Right click for more options."
msgstr "用右键单击可查看更多选项。"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:824
msgid "Level "
msgstr "级别 "
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
msgid "Select the debug filter level."
msgstr "选择调试过滤器级别。"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:833
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:834
msgid "Misc"
msgstr "杂类"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:836
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:837
msgid "Error "
msgstr "错误 "
-#: ../pidgin/gtkdebug.c:838
msgid "Fatal Error"
msgstr "严重错误"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
-msgid "lead developer"
-msgstr "领导开发者"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
msgid "developer"
msgstr "开发者"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
+#. feel free to not translate this
+msgid "Ka-Hing Cheung"
+msgstr "张家兴"
+
msgid "support"
msgstr "支持"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
msgid "support/QA"
msgstr "支持/质控"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
msgid "developer & webmaster"
msgstr "开发者和网管"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
msgid "Senior Contributor/QA"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
msgid "win32 port"
msgstr "Win32 移植"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
msgid "maintainer"
msgstr "维护者"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
msgid "libfaim maintainer"
msgstr "libfaim 维护者"
#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
msgid "XMPP developer"
msgstr "XMPP 开发者"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
msgid "original author"
msgstr "原作者"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
+msgid "lead developer"
+msgstr "领导开发者"
+
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
msgid "Belarusian Latin"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亚语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
msgid "Bengali"
msgstr "孟加拉语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
msgid "Bosnian"
msgstr "波斯尼亚语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
msgid "Catalan"
msgstr "加泰罗尼亚语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
msgid "Valencian-Catalan"
msgstr "巴伦西亚-加泰罗尼亚语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
msgid "Danish"
msgstr "丹麦语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
msgid "German"
msgstr "德语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
msgid "Greek"
msgstr "希腊语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
msgid "Australian English"
msgstr "澳大利亚英语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
msgid "Canadian English"
msgstr "加拿大英语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
msgid "British English"
msgstr "英国英语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
msgid "Esperanto"
msgstr "世界语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
#, fuzzy
msgid "Estonian"
msgstr "波斯尼亚语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
msgid "Euskera(Basque)"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
msgid "Persian"
msgstr "波斯语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
msgid "Finnish"
msgstr "芬兰语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
msgid "French"
msgstr "法语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Irish"
+msgstr "库得语"
+
msgid "Galician"
msgstr "加利西亚语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
msgid "Gujarati"
msgstr "古吉拉特语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
msgid "Gujarati Language Team"
msgstr "古吉拉特语团队"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯莱语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
msgid "Hindi"
msgstr "印地语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
msgid "Indonesian"
msgstr "印度尼西亚语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
msgid "Georgian"
msgstr "乔治亚语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
msgid "Ubuntu Georgian Translators"
msgstr "Ubuntu 乔治亚语翻译者"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
msgid "Kannada"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
msgid "Kannada Translation team"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
msgid "Korean"
msgstr "朝鲜语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
msgid "Kurdish"
msgstr "库得语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
#, fuzzy
msgid "Lao"
msgstr "狮子座"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
msgid "Macedonian"
msgstr "马其顿语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
#, fuzzy
msgid "Bokmål Norwegian"
msgstr "挪威语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
msgid "Nepali"
msgstr "尼泊尔语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
#, fuzzy
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "荷兰语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "挪威语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
+msgid "Occitan"
+msgstr ""
+
+msgid "Punjabi"
+msgstr ""
+
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "巴西葡萄牙语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
#, fuzzy
msgid "Pashto"
msgstr "相片"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
msgid "Romanian"
msgstr "罗马尼亚语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛文尼亚语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
msgid "Albanian"
msgstr "阿尔巴尼亚语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
msgid "Serbian"
msgstr "塞尔维亚语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Sinhala"
+msgstr "社会"
+
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
msgid "Tamil"
msgstr "泰米尔语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
msgid "Telugu"
msgstr "泰卢固语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
msgid "Thai"
msgstr "泰语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
+
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "T.M.Thanh 及 Gnome 越南语团队"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "简体中文"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
msgid "Hong Kong Chinese"
msgstr "香港地区中文"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁体中文"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
msgid "Amharic"
msgstr "阿姆哈拉语"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:357
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "关于 %s"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:400
#, c-format
msgid ""
"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
@@ -14713,98 +11198,71 @@ msgid ""
"<BR><BR>"
msgstr ""
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:418
+#, c-format
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #pidgin<BR><BR>"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:423
msgid "Current Developers"
msgstr "当前开发者"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:438
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "疯狂补丁编写者"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:453
msgid "Retired Developers"
msgstr "退休开发者"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:468
msgid "Retired Crazy Patch Writers"
msgstr "退休的疯狂补丁编写者"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:483
msgid "Artists"
msgstr "美工"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:498
msgid "Current Translators"
msgstr "当前翻译者"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:518
msgid "Past Translators"
msgstr "先前翻译者"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:536
msgid "Debugging Information"
msgstr "调试信息"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:754 ../pidgin/gtkdialogs.c:893
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:974
msgid "_Name"
msgstr "名称(_N)"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:759 ../pidgin/gtkdialogs.c:898
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:979
msgid "_Account"
msgstr "账户(_A)"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:906
msgid "Get User Info"
msgstr "获取用户信息"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:908
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
-"like to view."
+"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
+"to view."
msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名或别名。"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
msgid "View User Log"
msgstr "查看用户日志"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
-"to view."
-msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名或别名。"
-
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
msgid "Alias Contact"
msgstr "给联系人起名"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "请输入此联系人的别名。"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "输入 %s 的别名。"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045
msgid "Alias Buddy"
msgstr "好友别名"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066
msgid "Alias Chat"
msgstr "给聊天起名"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "请输入此聊天的别名。"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -14816,224 +11274,256 @@ msgstr[0] ""
"您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做"
"吗?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
msgid "Remove Contact"
msgstr "删除联系人"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117
msgid "_Remove Contact"
msgstr "删除联系人(_R)"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr "您即将把 %s 组合并到 %s 组中。您真的要这么做吗?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155
msgid "Merge Groups"
msgstr "合并组"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158
msgid "_Merge Groups"
msgstr "合并组(_M)"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list. Do you want to continue?"
msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211
msgid "Remove Group"
msgstr "删除组"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214
msgid "_Remove Group"
msgstr "删除组(_R)"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
msgid "Remove Buddy"
msgstr "删除好友"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "删除好友(_R)"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
"continue?"
msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277
msgid "Remove Chat"
msgstr "删除聊天"
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280
msgid "_Remove Chat"
msgstr "删除聊天(_R)"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "用鼠标右键单击可查看更多未读消息...\n"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
-msgid "Change Status"
+#, fuzzy
+msgid "_Change Status"
msgstr "更改状态"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:680
-msgid "Show Buddy List"
+#, fuzzy
+msgid "Show Buddy _List"
msgstr "显示好友列表"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:706
-msgid "New Message..."
+#, fuzzy
+msgid "_Unread Messages"
+msgstr "未读消息"
+
+#, fuzzy
+msgid "New _Message..."
msgstr "新消息..."
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:721
-msgid "Mute Sounds"
+#, fuzzy
+msgid "_Accounts"
+msgstr "/账户(_A)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Plu_gins"
+msgstr "插件"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "首选项"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mute _Sounds"
msgstr "静音"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:728
-msgid "Blink on New Message"
+#, fuzzy
+msgid "_Blink on New Message"
msgstr "有新信息时闪烁"
-#: ../pidgin/gtkdocklet.c:738
-msgid "Quit"
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
msgstr "退出"
-#: ../pidgin/gtkft.c:154
msgid "Not started"
msgstr "未开始"
-#: ../pidgin/gtkft.c:274
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>接收为:</b>"
-#: ../pidgin/gtkft.c:276
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>发送方:</b>"
-#: ../pidgin/gtkft.c:280
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>接收方:</b>"
-#: ../pidgin/gtkft.c:282
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>发送为:</b>"
-#: ../pidgin/gtkft.c:498
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "没有配置可打开此类型文件的应用程序。"
-#: ../pidgin/gtkft.c:503
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "打开文件时发生了错误。"
-#: ../pidgin/gtkft.c:540
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "调用 %s 出错:%s"
-#: ../pidgin/gtkft.c:549
#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "运行 %s 出错"
-#: ../pidgin/gtkft.c:550
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "进程返回了错误代码 %d"
-#: ../pidgin/gtkft.c:697
msgid "Filename:"
msgstr "文件名:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:698
msgid "Local File:"
msgstr "本地文件:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:700
msgid "Speed:"
msgstr "速度:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:701
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "已过时间:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:702
msgid "Time Remaining:"
msgstr "剩余时间:"
-#: ../pidgin/gtkft.c:784
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "全部传送完成时关闭此窗口(_F)"
-#: ../pidgin/gtkft.c:794
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "清除未完成的传送(_L)"
#. "Download Details" arrow
-#: ../pidgin/gtkft.c:803
msgid "File transfer _details"
msgstr "文件传送细节(_D)"
#. Pause button
-#: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
msgid "_Pause"
msgstr "暂停(_P)"
#. Resume button
-#: ../pidgin/gtkft.c:843
msgid "_Resume"
msgstr "继续(_R)"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "粘贴为纯文本(_T)"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195
msgid "_Reset formatting"
msgstr "重置格式(_R)"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
+msgid "Disable _smileys in selected text"
+msgstr ""
+
msgid "Hyperlink color"
msgstr "超级链接颜色"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "绘制超级链接的颜色。"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink visited color"
+msgstr "超级链接颜色"
+
+#, fuzzy
+msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
+msgstr "绘制超级链接悬停时的颜色。"
+
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "超级链接悬停颜色"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr "绘制超级链接悬停时的颜色。"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
+#, fuzzy
+msgid "Sent Message Name Color"
+msgstr "已发消息"
+
+msgid "Color to draw the name of a message you sent."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Received Message Name Color"
+msgstr "收到的消息"
+
+msgid "Color to draw the name of a message you received."
+msgstr ""
+
+msgid "\"Attention\" Name Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
+msgstr ""
+
+msgid "Action Message Name Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Color to draw the name of an action message."
+msgstr ""
+
+msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
+msgstr ""
+
+msgid "Whisper Message Name Color"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Typing notification color"
+msgstr "通知删除"
+
+msgid "The color to use for the typing notification font"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Typing notification font"
+msgstr "弹出通知"
+
+msgid "The font to use for the typing notification"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable typing notification"
+msgstr "新邮件通知"
+
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "复制电子邮件地址(_C)"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "在浏览器中打开链接(_O)"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "复制链接地址(_C)"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
@@ -15043,7 +11533,6 @@ msgstr ""
"\n"
"默认为 PNG。"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
@@ -15053,7 +11542,6 @@ msgstr ""
"\n"
"默认为 PNG。"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -15064,7 +11552,6 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
@@ -15075,275 +11562,208 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
msgid "Save Image"
msgstr "保存图像"
-#: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
+#, c-format
msgid "_Save Image..."
msgstr "保存图像(_S)..."
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Add Custom Smiley..."
+msgstr "显示自定义如下:"
+
msgid "Select Font"
msgstr "选择字体"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
msgid "Select Text Color"
msgstr "选择文字颜色"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
msgid "Select Background Color"
msgstr "选择背景颜色"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
msgid "_Description"
msgstr "描述(_D)"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "请输入您想要插入链接的 URL。"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
msgid "Insert Link"
msgstr "插入链接"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1263
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "存储图像失败:%s\n"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
msgid "Insert Image"
msgstr "插入图像"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
-msgid "This theme has no available smileys."
-msgstr "此主题没有可用的表情。"
+#, c-format
+msgid ""
+"This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n"
+" %s"
+msgstr ""
-#. show everything
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
msgid "Smile!"
msgstr "表情"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220
+#, fuzzy
+msgid "_Manage custom smileys"
+msgstr "显示自定义如下:"
+
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr "此主题没有可用的表情。"
+
msgid "_Font"
msgstr "字体(_F)"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
msgid "Group Items"
msgstr "项目成组"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
msgid "Ungroup Items"
msgstr "项目解组"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
msgid "Italic"
msgstr "斜体"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
msgid "Underline"
msgstr "下划线"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
msgid "Strikethrough"
msgstr "删除线"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
msgid "Increase Font Size"
msgstr "增加字体大小"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "减少字体大小"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
msgid "Font Face"
msgstr "字体"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
msgid "Background Color"
msgstr "背景颜色"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
msgid "Foreground Color"
msgstr "前景颜色"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
msgid "Reset Formatting"
msgstr "重置格式"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
msgid "Insert IM Image"
msgstr "插入图像"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
msgid "Insert Smiley"
msgstr "插入表情"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>粗体(_B)</b>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr " <i>斜体(_I)</i>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
msgid "<u>_Underline</u>"
msgstr "<u>下划线(_U)</u>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
msgstr "<span strikethrough='true'>删除线</span>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
-msgstr ""
-"<span size='larger'>较大(_L)</span>"
+msgstr "<span size='larger'>较大(_L)</span>"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186
msgid "_Normal"
msgstr "普通(_N)"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
msgstr "<span size='smaller'>较小(_S)</span>"
#. If we want to show the formatting for the following items, we would
#. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
#. * no updating nor nothin'
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
msgid "_Font face"
msgstr "字体(_F)"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
msgid "Foreground _color"
msgstr "前景颜色(_C)"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
msgid "Bac_kground color"
msgstr "背景颜色(_K)"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1271
msgid "_Image"
msgstr "图像(_I)"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1277
msgid "_Link"
msgstr "链接(_L)"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1283
msgid "_Horizontal rule"
msgstr "水平线(_H)"
-#: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1305
msgid "_Smile!"
msgstr "表情(_S)"
-#: ../pidgin/gtklog.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Log Deletion Failed"
+msgstr "SSL 连接失败"
+
+msgid "Check permissions and try again."
+msgstr ""
+
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr "您真的想要永久删除自 %2$s 起与 %1$s 的对话日志吗?"
-#: ../pidgin/gtklog.c:304
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
"s which started at %s?"
msgstr "您真的想要永久删除自 %2$s 起在 %1$s 的对话日志吗?"
-#: ../pidgin/gtklog.c:309
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
"s?"
msgstr "您真的想要永久删除自 %s 起的系统日志吗?"
-#: ../pidgin/gtklog.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Delete Log?"
+msgstr "删除"
+
+#, fuzzy
+msgid "Delete Log..."
+msgstr "删除"
+
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>于 %2$s 在 %1$s 的对话</span>"
-#: ../pidgin/gtklog.c:456
#, c-format
msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
msgstr "<span size='larger' weight='bold'>在 %2$s 与 %1$s 的对话</span>"
-#: ../pidgin/gtklog.c:503
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%Y年%m月"
-
-#: ../pidgin/gtklog.c:550
-msgid ""
-"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
-"log\" preference is enabled."
-msgstr "仅当启用了“将全部状态更改记录到系统日志”首选项时才会记录系统日志。"
-
-#: ../pidgin/gtklog.c:554
-msgid ""
-"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
-"preference is enabled."
-msgstr "仅当启用了“记录全部即时消息”时才会记录即时消息。"
-
-#: ../pidgin/gtklog.c:557
-msgid ""
-"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
-msgstr "仅当启用了“记录所有聊天”首选项时才会记录聊天。"
-
-#: ../pidgin/gtklog.c:561
-msgid "No logs were found"
-msgstr "未找到日志。"
-
#. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
-#: ../pidgin/gtklog.c:576
msgid "_Browse logs folder"
msgstr "浏览日志文件夹(_B)"
-#: ../pidgin/gtklog.c:640
-msgid "Total log size:"
-msgstr "总计日志大小:"
-
-#: ../pidgin/gtklog.c:710
-#, c-format
-msgid "Conversations in %s"
-msgstr "与 %s 的对话"
-
-#: ../pidgin/gtklog.c:718 ../pidgin/gtklog.c:785
-#, c-format
-msgid "Conversations with %s"
-msgstr "与 %s 的对话"
-
-#: ../pidgin/gtklog.c:810
-msgid "System Log"
-msgstr "系统日志"
-
-#: ../pidgin/gtkmain.c:386
#, c-format
msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s。试试“%s -h”查看帮助。\n"
-#: ../pidgin/gtkmain.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
@@ -15354,8 +11774,9 @@ msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -m, --multiple do not ensure single instance\n"
" -n, --nologin don't automatically login\n"
-" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-" account(s) to use, separated by commas)\n"
+" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+" specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+" Without this only the first account will be enabled).\n"
" --display=DISPLAY X display to use\n"
" -v, --version display the current version and exit\n"
msgstr ""
@@ -15369,7 +11790,31 @@ msgstr ""
" -l, --login[=名称] 自动登入(可选“名称”指定要使用的账户,用逗号分隔)\n"
" -v, --version 显示当前版本并退出\n"
-#: ../pidgin/gtkmain.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
+" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
+" -h, --help display this help and exit\n"
+" -m, --multiple do not ensure single instance\n"
+" -n, --nologin don't automatically login\n"
+" -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
+" specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
+" Without this only the first account will be enabled).\n"
+" -v, --version display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"%s %s\n"
+"用法: %s [选项]...\n"
+"\n"
+" -c, --config=目录 使用“目录”存储配置文件\n"
+" -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n"
+" -h, --help 显示帮助并退出\n"
+" -n, --nologin 不自动登入\n"
+" -l, --login[=名称] 自动登入(可选“名称”指定要使用的账户,用逗号分隔)\n"
+" -v, --version 显示当前版本并退出\n"
+
#, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -15393,456 +11838,406 @@ msgstr ""
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
-#: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:349
msgid "Open All Messages"
msgstr "打开全部消息"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:402
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:545
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:569
#, c-format
msgid "<b>%d new email.</b>"
msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
msgstr[0] "<b>%d 封新邮件。</b>"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:997
#, c-format
msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
msgstr "浏览器命令“%s”无效。"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:999 ../pidgin/gtknotify.c:1011
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1024 ../pidgin/gtknotify.c:1152
msgid "Unable to open URL"
msgstr "无法打开 URL"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1009 ../pidgin/gtknotify.c:1022
#, c-format
msgid "Error launching \"%s\": %s"
msgstr "调用“%s”出错:%s"
-#: ../pidgin/gtknotify.c:1153
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:265
msgid "The following plugins will be unloaded."
msgstr "下列插件将会被卸载。"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:284
msgid "Multiple plugins will be unloaded."
msgstr "多个插件将会被卸载。"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:288
msgid "Unload Plugins"
msgstr "卸载插件"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:400
-#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Could not unload plugin"
+msgstr "无法装入公钥"
+
msgid ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
+"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
+"startup."
msgstr ""
-"%s %s<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:410
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""
"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">错误:%s\n"
"请检查插件网站中的更新。</span>"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Author"
+msgstr "同意"
+
+#, fuzzy
+msgid "<b>Written by:</b>"
+msgstr "<b>接收方:</b>"
+
+#, fuzzy
+msgid "<b>Web site:</b>"
+msgstr "<b>发送为:</b>"
+
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filename:</b>"
+msgstr "<b>用户名:</b>"
+
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "配置插件(_U)"
-#: ../pidgin/gtkplugin.c:599
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>插件细节</b>"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:157
msgid "Select a file"
msgstr "选择文件"
#. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:539
msgid "Pounce on Whom"
msgstr "监视对象"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:566
msgid "_Buddy name:"
msgstr "好友名称(_B):"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:600
msgid "Si_gns on"
msgstr "登入(_G)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:602
msgid "Signs o_ff"
msgstr "登出(_F)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:604
msgid "Goes a_way"
msgstr "离开(_W)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:606
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "回来(_U)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:608
msgid "Becomes _idle"
msgstr "发起了呆(_I)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:610
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "发完了呆(_D)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:612
msgid "Starts _typing"
msgstr "开始打字(_T)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:614
msgid "P_auses while typing"
msgstr "输入时暂停(_A)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:616
msgid "Stops t_yping"
msgstr "停止打字(_Y)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:618
msgid "Sends a _message"
msgstr "发送消息(_M)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:661
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "打开即时消息窗口(_N)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:663
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "弹出通知(_P)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:665
msgid "Send a _message"
msgstr "发送消息(_M)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:667
msgid "E_xecute a command"
msgstr "执行命令(_X)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:669
msgid "P_lay a sound"
msgstr "播放声音(_L)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:675
msgid "Brows_e..."
msgstr "浏览(_E)..."
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:677
msgid "Br_owse..."
msgstr "浏览(_O)..."
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:678
msgid "Pre_view"
msgstr "预览(_V)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:805
msgid "P_ounce only when my status is not Available"
msgstr "仅当我的状态不可用时才监视(_O)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:810
msgid "_Recurring"
msgstr "再现(_R)"
-#: ../pidgin/gtkpounce.c:1253
msgid "Pounce Target"
msgstr "监视目标"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:386
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
-msgid "Default"
-msgstr "默认"
-
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:517
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr "表情主题解包失败。"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:644
msgid "Install Theme"
msgstr "安装主题"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:697
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr "请从下面选择您要使用的表情主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:732
msgid "Icon"
msgstr "图标"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:894
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
+msgstr "与 %s 的对话"
+
msgid "System Tray Icon"
msgstr "系统托盘图标"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:895
msgid "_Show system tray icon:"
msgstr "显示系统托盘图标(_S):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:899
msgid "On unread messages"
msgstr "有未读消息时"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:904
msgid "Conversation Window Hiding"
msgstr "对话窗口隐藏"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:905
msgid "_Hide new IM conversations:"
msgstr "隐藏新的 IM 对话(_H):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946
msgid "When away"
msgstr "离开时"
#. All the tab options!
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:916
msgid "Tabs"
msgstr "标签"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:918
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:932
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "在标签上显示关闭按钮(_U)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:935
msgid "_Placement:"
msgstr "放置(_P):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:937
msgid "Top"
msgstr "上"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:938
msgid "Bottom"
msgstr "下"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:939
msgid "Left"
msgstr "左"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:940
msgid "Right"
msgstr "右"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:942
msgid "Left Vertical"
msgstr "左侧垂直"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:943
msgid "Right Vertical"
msgstr "右侧垂直"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:950
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "新建对话(_E):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:995
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "收到的消息显示格式(_F)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:997
msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
msgstr "关闭标签时立即结束聊天"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
msgid "Show _detailed information"
msgstr "显示详细信息(_D)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1002
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "启用好友图标动画(_O)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_N)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1012
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "突出显示拼错的单词(_M)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "使用平滑滚动"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
msgid "F_lash window when IMs are received"
msgstr "收到信息时闪烁窗口(_L)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1021
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "最小化对话窗口(_Z)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
+msgid "Minimum input area height in lines:"
+msgstr ""
+
msgid "Font"
msgstr "字体"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
msgid "Use document font from _theme"
msgstr "使用主题中的文档字体(_T)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
msgid "Use font from _theme"
msgstr "使用主题中的字体(_T)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1031
msgid "Conversation _font:"
msgstr "对话字体(_F):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1045
msgid "Default Formatting"
msgstr "默认格式"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1064
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting."
msgstr "当您使用的协议支持格式时,您送出的信息将会显示为这样。"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1130
+msgid "Cannot start proxy configuration program."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start browser configuration program."
+msgstr "无法获取用户信息"
+
msgid "ST_UN server:"
msgstr "STUN 服务器(_U):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1142
msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
msgstr "<span style=\"italic\">例:stunserver.org</span>"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1146
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "自动检测 IP 地址(_A)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1155
msgid "Public _IP:"
msgstr "公网 _IP:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1184
msgid "Ports"
msgstr "端口"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1187
+msgid "_Enable automatic router port forwarding"
+msgstr ""
+
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
msgid "_Start port:"
msgstr "起始端口(_S):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1197
msgid "_End port:"
msgstr "终止端口(_E):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Server &amp; Browser"
+msgstr "代理服务器"
+
+msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Proxy & Browser preferences are configured\n"
+"in GNOME Preferences"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Proxy"
+msgstr "配置房间(_C)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Browser"
+msgstr "配置房间(_C)"
+
msgid "Proxy Server"
msgstr "代理服务器"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1209
msgid "No proxy"
msgstr "无代理"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1265
msgid "_User:"
msgstr "用户(_U):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
msgid "Seamonkey"
msgstr "Seamonkey"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Default"
+msgstr "接受默认值(_A)"
+
msgid "GNOME Default"
msgstr "GNOME 默认"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1338
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1339
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1348
msgid "Manual"
msgstr "手动"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1401
msgid "Browser Selection"
msgstr "浏览器选择"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1405
msgid "_Browser:"
msgstr "浏览器(_B):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
msgid "_Open link in:"
msgstr "打开链接的方式(_O):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1415
msgid "Browser default"
msgstr "浏览器默认"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
msgid "Existing window"
msgstr "现有窗口"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1418
msgid "New tab"
msgstr "新建标签"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
@@ -15851,63 +12246,54 @@ msgstr ""
"手动(_M):\n"
"(%s 代表 URL)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
msgid "Log _format:"
msgstr "日志格式(_F):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "记录所有即时消息(_I)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
msgid "Log all c_hats"
msgstr "记录所有聊天(_H)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1481
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "将全部状态都记录到系统日志中(_S)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1627
msgid "Sound Selection"
msgstr "声音选择"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
+#, c-format
msgid "Quietest"
msgstr "最小"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
+#, c-format
msgid "Quieter"
msgstr "较小"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1641
+#, c-format
msgid "Quiet"
msgstr "小"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
+#, c-format
msgid "Loud"
msgstr "大"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
+#, c-format
msgid "Louder"
msgstr "较大"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1649
+#, c-format
msgid "Loudest"
msgstr "最大"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
msgid "_Method:"
msgstr "方式(_M):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1717
msgid "Console beep"
msgstr "控制台响铃"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1724
msgid "No sounds"
msgstr "无声音"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
@@ -15916,309 +12302,317 @@ msgstr ""
"声音命令(_O):\n"
"(%s 代表文件名)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
+#, fuzzy
+msgid "M_ute sounds"
+msgstr "静音"
+
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "对话获得焦点后发声(_F)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1761
-msgid "Enable sounds:"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable sounds:"
msgstr "启用声音:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1772
-msgid "Volume:"
+#, fuzzy
+msgid "V_olume:"
msgstr "音量:"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1852
msgid "Play"
msgstr "播放"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
+#, fuzzy
+msgid "_Browse..."
+msgstr "浏览(_E)..."
+
+#, fuzzy
+msgid "_Reset"
+msgstr "重置"
+
msgid "_Report idle time:"
msgstr "报告发呆时间(_R):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "根据键盘或鼠标使用"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1943
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "自动回复(_A):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1947
msgid "When both away and idle"
msgstr "离开和发呆时"
#. Auto-away stuff
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
msgid "Auto-away"
msgstr "自动离开"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1955
msgid "Change status when _idle"
msgstr "发呆时更改状态(_I)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1959
msgid "_Minutes before becoming idle:"
msgstr "更改状态前等几分钟(_M):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1967
msgid "Change _status to:"
msgstr "将状态更改为(_S):"
#. Signon status stuff
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
msgid "Status at Startup"
msgstr "启动时的状态"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1990
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "启动时使用上次退出时的状态(_E)"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:1996
msgid "Status to a_pply at startup:"
msgstr "启动时应用的状态(_P):"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
msgid "Interface"
msgstr "界面"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
msgid "Smiley Themes"
msgstr "表情主题"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2043
msgid "Browser"
msgstr "浏览器"
-#: ../pidgin/gtkprefs.c:2047
msgid "Status / Idle"
msgstr "状态/发呆"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "允许所有用户联系我"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "只允许我的好友"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
msgid "Allow only the users below"
msgstr "只允许以下用户"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
msgid "Block all users"
msgstr "屏蔽全部用户"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
msgid "Block only the users below"
msgstr "只屏蔽以下用户"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。"
-#. "Set privacy for:" label
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
msgid "Set privacy for:"
msgstr "设置隐私的账户:"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
+#. Remove All button
+#, fuzzy
+msgid "Remove Al_l"
+msgstr "删除"
+
msgid "Permit User"
msgstr "允许用户"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "输入允许联系您的用户。"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
msgid "_Permit"
msgstr "允许(_P)"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "允许 %s 联系您吗?"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
msgid "Block User"
msgstr "屏蔽用户"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
msgid "Type a user to block."
msgstr "输入要屏蔽的用户。"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "屏蔽 %s 吗?"
-#: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:272
msgid "Apply"
msgstr "应用"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
msgid "That file already exists"
msgstr "该文件已存在"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "您是否想要覆盖?"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
msgid "Choose New Name"
msgstr "选择新名称"
-#: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
msgid "Select Folder..."
msgstr "选择文件夹..."
-#. Create the window.
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
-msgid "Room List"
-msgstr "房间列表"
-
#. list button
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
msgid "_Get List"
msgstr "获取列表(_G)"
#. add button
-#: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
msgid "_Add Chat"
msgstr "添加聊天(_A)"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
msgstr "您真的想要删除选中的已存状态吗?"
#. Use button
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
msgid "_Use"
msgstr "使用(_U)"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
msgstr "标题已在使用中。您必须选择唯一的标题。"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
msgid "Different"
msgstr "不同"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
msgid "_Title:"
msgstr "标题(_T):"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
msgid "_Status:"
msgstr "状态(_S):"
#. Different status message expander
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "为某些账户使用不同的状态(_D)"
#. Save & Use button
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "保存并使用(_V)"
-#: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "%s 的状态"
-#: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Custom Smiley"
+msgstr "插入表情"
+
+msgid "More Data needed"
+msgstr ""
+
+msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Shortcut"
+msgstr "重复更正"
+
+msgid ""
+"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
+"different shortcut."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Please select an image for the smiley."
+msgstr "请输入 %s 的新名称"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Smiley"
+msgstr "插入表情"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add Smiley"
+msgstr "表情"
+
+#, fuzzy
+msgid "Smiley _Image"
+msgstr "保存图像"
+
+#. Smiley shortcut
+msgid "Smiley S_hortcut"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Smiley"
+msgstr "表情"
+
+msgid "Custom Smiley Manager"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Click to change your buddyicon for this account."
+msgstr "此账户使用此好友图标(_I):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
+msgstr "此账户使用此好友图标(_I):"
+
msgid "Waiting for network connection"
msgstr "正在等待网络连接"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:633
+#, fuzzy
+msgid "New status..."
+msgstr "新消息..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Saved statuses..."
+msgstr "已存状态"
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Selector"
+msgstr "状态文本"
+
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1400 ../pidgin/gtkutils.c:1423
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "装入 %s 时发生了下列错误: %s。"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1403 ../pidgin/gtkutils.c:1425
msgid "Failed to load image"
msgstr "装入图像失败"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1499
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "无法发送文件夹 %s。"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1500
#, c-format
msgid ""
"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually."
msgstr "%s 无法传送文件夹。您需要选择需要传送的单个文件。"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1534 ../pidgin/gtkutils.c:1546
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1553
msgid "You have dragged an image"
msgstr "您拖曳了图像"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1535
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""
"您可以通过文件传送发送此图像,将其嵌入到此消息中,或者将其用作此用户的头像。"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1541 ../pidgin/gtkutils.c:1561
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "设置为好友头像"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1542 ../pidgin/gtkutils.c:1562
msgid "Send image file"
msgstr "发送图像文件"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1543 ../pidgin/gtkutils.c:1562
msgid "Insert in message"
msgstr "在消息中插入"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1547
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "您是否想要将其设置为此用户的头像?"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1554
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
"this user."
-msgstr ""
-"您可以通过文件传送发送此图像,或者将其用作此用户的头像。"
+msgstr "您可以通过文件传送发送此图像,或者将其用作此用户的头像。"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1555
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
@@ -16229,11 +12623,9 @@ msgstr "您可以通过文件传送发送此图像,或者将其用作此用户
#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not. I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1614
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "无法发送启动器"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:1614
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
@@ -16241,7 +12633,6 @@ msgstr ""
"您拖曳的是桌面启动器。在大多数情况下,您可能想要发送此启动器所指向的文件,而"
"非启动器自身。"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2349
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
@@ -16252,107 +12643,87 @@ msgstr ""
"<b>文件大小:</b> %s\n"
"<b>图像大小:</b> %dx%d"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2645
#, c-format
msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
msgstr "文件“%s”对于 %s 来说太大,请试用较小的图像。\n"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2647
msgid "Icon Error"
msgstr "图标错误"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2648
msgid "Could not set icon"
msgstr "无法设定图标"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2748
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "打开文件“%s”:%s"
-#: ../pidgin/gtkutils.c:2797
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "装入图像“%s”失败:原因位置,可能是图像文件已损坏"
-#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
msgid "Save File"
msgstr "保存文件"
-#: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
msgid "Select color"
msgstr "选择颜色"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:87
msgid "_Alias"
msgstr "别名(_A)"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:89
msgid "Close _tabs"
msgstr "关闭标签(_T)"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:91
msgid "_Get Info"
msgstr "获得信息(_G)"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:92
msgid "_Invite"
msgstr "邀请(_I)"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:93
msgid "_Modify"
msgstr "修改(_M)"
-#: ../pidgin/pidginstock.c:94
msgid "_Open Mail"
msgstr "打开邮件(_O)"
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Tooltip"
+msgstr "Pidgin"
+
msgid "Pidgin smileys"
msgstr "Pidgin 表情"
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
msgid "Penguin Pimps"
msgstr ""
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
msgstr "选择此选项将禁用图形化表情。"
-#: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
msgid "none"
msgstr "无"
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
-msgid "Display Statistics"
-msgstr "显示统计"
-
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
msgid "Response Probability:"
msgstr "响应可能性:"
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
msgid "Statistics Configuration"
msgstr "统计配置"
#. msg_difference spinner
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
msgid "Maximum response timeout:"
msgstr "最大响应超时:"
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
#. last_seen spinner
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
msgid "Maximum last-seen difference:"
msgstr ""
#. threshold spinner
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828
msgid "Threshold:"
msgstr "阀值:"
@@ -16362,59 +12733,45 @@ msgstr "阀值:"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
msgid "Contact Availability Prediction"
msgstr "联系人状态预测"
#. *< name
#. *< version
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
msgid "Contact Availability Prediction plugin."
msgstr "联系人状态预测插件。"
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
-msgid ""
-"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
-"information about buddies in a users contact list."
-msgstr "联系人状态预测插件(cap)用于在用户联系列表中显示好友的统计信息。"
+msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
+msgstr ""
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
msgid "Buddy is idle"
msgstr "好友正发呆"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:62
msgid "Buddy is away"
msgstr "好友已离开"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:63
msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "好友为“扩展”离开"
#. Not used yet.
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:66
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "好友是移动用户"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:68
msgid "Buddy is offline"
msgstr "好友离线"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
msgid "Point values to use when..."
msgstr "程序内部所用的权值,当..."
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr "<i>得分最高</i>的好友就是在联系时优先级最高的好友。\n"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr "得分相等时使用上个好友"
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:130
msgid "Point values to use for account..."
msgstr "账户的权值..."
@@ -16424,90 +12781,71 @@ msgstr "账户的权值..."
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
msgid "Contact Priority"
msgstr "联系人优先级"
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr "允许控制好友不同状态所对应的值。"
#. *< description
-#: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr "允许在进行好友优先级比较时为发呆/离开/离线状态所用的权值。"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
msgid "Conversation Colors"
msgstr "对话颜色"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
msgid "Customize colors in the conversation window"
msgstr "自定义对话窗口中的颜色"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
msgid "Error Messages"
msgstr "错误消息"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83
msgid "Highlighted Messages"
msgstr "突出显示的消息"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84
msgid "System Messages"
msgstr "系统消息"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85
msgid "Sent Messages"
msgstr "已发消息"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
msgid "Received Messages"
msgstr "收到的消息"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "选择 %s 的颜色"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
msgid "Ignore incoming format"
msgstr "忽略收到消息的格式"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311
msgid "Apply in Chats"
msgstr "在聊天中应用"
-#: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312
msgid "Apply in IMs"
msgstr "在对话中应用"
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
msgid "By conversation count"
msgstr "按对话计数"
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
msgid "Conversation Placement"
msgstr "交谈放置"
#. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
msgid ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
msgstr "请注意:“新建对话”的\"首选项必须设定为“按对话次数”。"
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "每个窗口的对话数"
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr "按数字放置时分离即时消息和聊天窗口"
@@ -16517,39 +12855,32 @@ msgstr "按数字放置时分离即时消息和聊天窗口"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
msgid "ExtPlacement"
msgstr "扩展放置"
#. *< name
#. *< version
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "额外的对话放置选项。"
#. *< summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr "限制每个窗口的对话数,可选分离即时消息和聊天窗口"
#. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "鼠标手势配置"
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
msgid "Middle mouse button"
msgstr "鼠标中键"
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
msgid "Right mouse button"
msgstr "鼠标右键"
#. "Visual gesture display" checkbox
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "可视手势显示(_V)"
@@ -16559,26 +12890,23 @@ msgstr "可视手势显示(_V)"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "鼠标手势"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "提供鼠标手势的支持"
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
+"mouse button to perform certain actions:\n"
+" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
"允许在对话窗口中支持鼠标手势。\n"
"拖曳鼠标中键可执行特定操作:\n"
@@ -16587,77 +12915,58 @@ msgstr ""
"向上再向左可切换到上个对话。\n"
"向上再向右可切换到下个对话。"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
msgid "Instant Messaging"
msgstr "即时通讯"
#. Add the label.
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
msgid "Group:"
msgstr "组:"
#. "New Person" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
msgid "New Person"
msgstr "新建联系人"
#. "Select Buddy" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
msgid "Select Buddy"
msgstr "选择好友"
#. Add the label.
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr "从您的地址簿中选择一个人可将其加为好友,您也可以创建一个新联系人。"
#. Add the expander
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
msgid "User _details"
msgstr "用户资料(_D)"
#. "Associate Buddy" button
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "关联好友(_A)"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
msgid "Unable to send email"
msgstr "无法发送电子邮件。"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr "Evolution 可执行文件未在 PATH 中找到。"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
msgid "An email address was not found for this buddy."
msgstr "此好友未发现电子邮件地址。"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
msgid "Add to Address Book"
msgstr "添加到地址簿"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
msgid "Send Email"
msgstr "发送电子邮件"
#. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Evolution 集成配置"
#. Label
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。"
@@ -16667,7 +12976,6 @@ msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Evolution 集成"
@@ -16675,37 +12983,29 @@ msgstr "Evolution 集成"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "提供与 Evolution 的集成。"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "请在下面输入联系人的信息。"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
-msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
msgstr "请在下面输入好友的用户名和账户类型。"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
msgid "Account type:"
msgstr "账户类型:"
#. Optional Information section
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
msgid "Optional information:"
msgstr "额外信息:"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
msgid "First name:"
msgstr "名:"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
msgid "Last name:"
msgstr "姓:"
-#: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
msgid "Email:"
msgstr "电子邮件:"
@@ -16715,7 +13015,6 @@ msgstr "电子邮件:"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:160
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "GTK 信号测试"
@@ -16723,19 +13022,15 @@ msgstr "GTK 信号测试"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
-#: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr "测试看看所有的 UI 信号是否都工作正确。"
-#: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Buddy Note</b>: %s"
msgstr "好友备注"
-#: ../pidgin/plugins/history.c:195
msgid "History"
msgstr "历史"
@@ -16745,7 +13040,6 @@ msgstr "历史"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:82
msgid "Iconify on Away"
msgstr "离开后变为图标"
@@ -16753,80 +13047,66 @@ msgstr "离开后变为图标"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "您离开后将好友列表和对话都变为图标。"
-#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "邮件检查器"
-#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "检查新的本地邮件。"
-#: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr "在好友列表旁显示一个小方块,标明您是否有新邮件。"
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
#, fuzzy
msgid "Markerline"
msgstr "下划线"
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
#, fuzzy
msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr "对话时显示通知消息"
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Jump to markerline"
+msgstr "下划线"
+
msgid "Draw Markerline in "
msgstr ""
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
msgid "_IM windows"
msgstr "即时消息窗口(_I)"
-#: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
msgid "C_hat windows"
msgstr "聊天窗口(_H)"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
msgid ""
"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
"accept."
msgstr "请求了音乐信使会话。请单击 MM 图标接受。"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
msgid "Music messaging session confirmed."
msgstr "音乐信使会话已确认。"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
msgid "Music Messaging"
msgstr "音乐信使"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
msgid "There was a conflict in running the command:"
msgstr "运行命令时发生了冲突:"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
msgid "Error Running Editor"
msgstr "运行编辑器出错"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
msgid "The following error has occurred:"
msgstr "发生了下列错误:"
#. Configuration frame
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "音乐信使配置"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
msgid "Score Editor Path"
msgstr "计分编辑器路径"
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
msgid "_Apply"
msgstr "应用(_A)"
@@ -16838,86 +13118,75 @@ msgstr "应用(_A)"
#. *< id
#. *< name
#. *< version
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
msgstr "合作作曲的音乐信使插件。"
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
msgid ""
"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
"on a piece of music by editting a common score in real-time."
msgstr "音乐信使插件允许多个用户同时在同一份曲谱上工作。"
#. ---------- "Notify For" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:678
msgid "Notify For"
msgstr "提醒"
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:697
-msgid "\t_Only when someone says your screen name"
+#, fuzzy
+msgid "\t_Only when someone says your username"
msgstr "\t仅当别人在聊天中提到您的名字(_O)"
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:707
msgid "_Focused windows"
msgstr "聚焦窗口(_F)"
#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:715
msgid "Notification Methods"
msgstr "通知方式"
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:722
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "在窗口标题前追加字符串(_S):"
#. Count method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:741
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "在窗口标题中插入新消息数(_O)"
#. Count xprop method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:750
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "在 X 属性中插入新消息数(_X)"
#. Urgent method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:758
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "设置窗口管理器“紧急”提示(_U)"
#. Raise window method button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:767
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "升起对话窗口(_A)"
+#. Present conversation method button
+#, fuzzy
+msgid "_Present conversation window"
+msgstr "升起对话窗口(_A)"
+
#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:775
msgid "Notification Removal"
msgstr "通知删除"
#. Remove on focus button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:780
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "对话窗口获得焦点后即删除(_G)"
#. Remove on click button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:787
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "单击对话窗口后即删除(_R)"
#. Remove on type button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:795
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "在对话窗口中打字后即删除(_T)"
#. Remove on message send button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:803
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "消息送出后即删除(_M)"
#. Remove on conversation switch button
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:812
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "切换对话标签后即删除(_B)"
@@ -16927,7 +13196,6 @@ msgstr "切换对话标签后即删除(_B)"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:907
msgid "Message Notification"
msgstr "消息通知"
@@ -16935,7 +13203,6 @@ msgstr "消息通知"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "提供各种方法通知您有未读消息。"
@@ -16945,19 +13212,16 @@ msgstr "提供各种方法通知您有未读消息。"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
msgstr "Pidgin 演示插件"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "一个范例插件 - 参看描述。"
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -16969,52 +13233,49 @@ msgstr ""
"- 颠倒所有收到的文本\n"
"- 当您的好友登入后立即给他们发送信息"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
msgid "Cursor Color"
msgstr "光标颜色"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42
msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr "次要光标颜色"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "超级链接颜色"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Visited Hyperlink Color"
+msgstr "超级链接颜色"
+
+#, fuzzy
+msgid "Highlighted Message Name Color"
+msgstr "突出显示的消息"
+
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "GtkTreeView 水平分隔"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
msgid "Conversation Entry"
msgstr "对话项"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
msgid "Request Dialog"
msgstr "请求对话框"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
msgid "Notify Dialog"
msgstr "提醒对话框"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
msgid "Select Color"
msgstr "选择颜色"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
+#, c-format
msgid "Select Interface Font"
msgstr "选择界面字体"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "选择 %s 的字体"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "GTK+ 界面字体"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "GTK+ 文字快捷方式主题"
@@ -17038,48 +13299,37 @@ msgstr "GTK+ 文字快捷方式主题"
#. widget_bool_widgets[i]);
#. }
#.
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
msgid "Interface colors"
msgstr "界面颜色"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
msgid "Widget Sizes"
msgstr "部件大小"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
msgid "Gtkrc File Tools"
msgstr "Gtkrc 文件工具"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "将设置写入 %s%sgtkrc-2.0"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "重新读取 gtkrc 文件"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538
msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
msgstr "Pidgin GTK+ 主题控制"
-#: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "提供对常用 gtkrc 设置的访问。"
-#: ../pidgin/plugins/raw.c:175
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
-#: ../pidgin/plugins/raw.c:177
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "允许您发送原样输入基于文本的协议。"
-#: ../pidgin/plugins/raw.c:178
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -17087,21 +13337,18 @@ msgstr ""
"允许您将输入原样发送给基于文本的协议(Jabber,MSN,IRC,TOC)。在输入框中按回车"
"键可以发送。看看调试窗口。"
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
#, c-format
msgid ""
"You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
"from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
-msgstr "您正在使用 %s 版本 %s。当前版本为 %s。您可以从 <a href=\"%s\">%s</a> 获取新版本。<hr>"
+msgstr ""
+"您正在使用 %s 版本 %s。当前版本为 %s。您可以从 <a href=\"%s\">%s</a> 获取新版"
+"本。<hr>"
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
#, c-format
msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
-msgstr ""
-"<b>更新记录:</b><br>"
-"%s"
+msgstr "<b>更新记录:</b><br>%s"
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
msgid "New Version Available"
msgstr "新版本可用"
@@ -17111,86 +13358,91 @@ msgstr "新版本可用"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
msgid "Release Notification"
msgstr "版本通知"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "定期检查新版本。"
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr "定期检查新版本并通知用户更新记录。"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#, fuzzy
+msgid "Send Button"
+msgstr "发送到"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#, fuzzy
+msgid "Conversation Window Send Button."
+msgstr "对话窗口隐藏"
+
+#. *< summary
+msgid ""
+"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
+"for when no physical keyboard is present."
+msgstr ""
+
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "重复更正"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "指定的单词已经在更正列表中存在了。"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
msgid "Text Replacements"
msgstr "文字替换"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
msgid "You type"
msgstr "输入文字"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
msgid "You send"
msgstr "送出文字"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
msgid "Whole words only"
msgstr "整个单词"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
msgid "Case sensitive"
msgstr "区分大小写"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "添加新的文字替换"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
msgid "You _type:"
msgstr "输入文字(_T):"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
msgid "You _send:"
msgstr "送出文字(_S):"
#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr "区分大小写匹配(不选中代表自动处理大小写)"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "只替换整个单词(_W)"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "常规文本替换选项"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "允许在发送时替换最后一个单词"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
msgid "Text replacement"
msgstr "文本替换"
-#: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。"
@@ -17200,7 +13452,6 @@ msgstr "根据用户自定义的规则替换寄出消息中的文字。"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "好友点点通"
@@ -17208,11 +13459,9 @@ msgstr "好友点点通"
#. *< version
#. * summary
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "好友列表的水平滚动版本。"
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
msgid "Display Timestamps Every"
msgstr "显示时间戳的间隔"
@@ -17222,49 +13471,38 @@ msgstr "显示时间戳的间隔"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
msgid "Timestamp"
msgstr "时间戳"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
msgid "Display iChat-style timestamps"
msgstr "显示 iChat 风格的时间戳"
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
msgstr "每 N 分钟显示一次 iChat 风格的时间戳。"
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
msgid "Timestamp Format Options"
msgstr "时间戳格式选项"
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
+#, c-format
msgid "_Force 24-hour time format"
msgstr "强制24小时制时间格式(_F)"
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
msgid "Show dates in..."
msgstr "显示日期于..."
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:38
msgid "Co_nversations:"
msgstr "对话(_N):"
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:40
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:49
msgid "For delayed messages"
msgstr "对迟发的消息"
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:41
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:50
msgid "For delayed messages and in chats"
msgstr "对迟发的消息和聊天"
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:47
msgid "_Message Logs:"
msgstr "消息日志(_M):"
@@ -17274,62 +13512,47 @@ msgstr "消息日志(_M):"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
msgid "Message Timestamp Formats"
msgstr "消息时间戳格式"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
msgid "Customizes the message timestamp formats."
msgstr "自定义消息时间戳的格式。"
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
msgid ""
"This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
"timestamp formats."
msgstr "此插件允许用户自定义会话和日志消息的时间戳格式。"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
msgid "Opacity:"
msgstr "不透明度:"
#. IM Convo trans options
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "即时消息对话窗口"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
msgid "_IM window transparency"
msgstr "即时消息窗口透明度(_I)"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "聚焦时取消即时通讯窗口透明度"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
msgid "Always on top"
msgstr "常居顶端"
#. Buddy List trans options
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
msgid "Buddy List Window"
msgstr "好友列表窗口"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "好友列表窗口的透明度(_B)"
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr "聚焦时取消好友列表窗口透明度"
@@ -17339,19 +13562,16 @@ msgstr "聚焦时取消好友列表窗口透明度"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
msgid "Transparency"
msgstr "透明度"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "好友列表和对话窗口的可变透明度。"
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
@@ -17362,52 +13582,41 @@ msgstr ""
"\n"
"* 注意: 此插件需要 Win2000 或更高版本。"
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "GTK+ 运行时刻版本"
#. Autostart
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
msgid "Startup"
msgstr "启动"
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
#, c-format
msgid "_Start %s on Windows startup"
msgstr "Windows 启动时运行 %s(_S)"
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "可停靠的好友列表(_D)"
#. Blist On Top
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K):"
#. XXX: Did this ever work?
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
msgid "Only when docked"
msgstr "仅停靠时"
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
msgid "_Flash window when chat messages are received"
msgstr "收到聊天信息时闪烁窗口(_F)"
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
msgid "Windows Pidgin Options"
msgstr "Windows Pidgin 选项"
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
msgstr "Pidgin for Windows 特定的选项。"
-#: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
msgid ""
"Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
msgstr "提供 Pidgin for Windows 特定的选项,比如好友列表停靠。"
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
msgstr "<font color='#777777'>已注销。</font>"
@@ -17417,45 +13626,258 @@ msgstr "<font color='#777777'>已注销。</font>"
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
msgid "XMPP Console"
msgstr "XMPP 控制台"
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
msgid "Account: "
msgstr "账户:"
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780
msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
msgstr "<font color='#777777'>未连接到 XMPP</font>"
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790
msgid "Insert an <iq/> stanza."
msgstr "插入 <iq/> 节。"
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799
msgid "Insert a <presence/> stanza."
msgstr "插入 <presence/> 节。"
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808
msgid "Insert a <message/> stanza."
msgstr "插入 <message/> 节。"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr "发送和接受原始 XMPP 节。"
#. * description
-#: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "此插件用于调试 XMPP 服务器或客户端。"
-#. feel free to not translate this
-#: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
-msgid "Ka-Hing Cheung"
-msgstr "张家兴"
+#~ msgid "Screen name:"
+#~ msgstr "用户名:"
+
+#~ msgid "Pounce only when my status is not available"
+#~ msgstr "仅当我的状态不可用时才监视"
+
+#~ msgid "Someone says your screen name in chat"
+#~ msgstr "别人在聊天中提到您的名字"
+
+#~ msgid "EOF while reading from resolver process"
+#~ msgstr "从解析器进程读取时发生 EOF"
+
+#~ msgid "There were errors unloading the plugin."
+#~ msgstr "卸载插件时遇到了错误。"
+
+#~ msgid "Error setting socket options"
+#~ msgstr "设置套接字选项出错"
+#~ msgid "Couldn't open file"
+#~ msgstr "无法打开文件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
+#~ "connection. Allow this and continue authentication?"
+#~ msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证。允许这么做并继续验证吗?"
+
+#~ msgid "Error initializing session"
+#~ msgstr "初始化会话出错"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to contact server"
+#~ msgstr "无法连接到服务器。"
+
+#~ msgid "Invalid screen name"
+#~ msgstr "用户名无效"
+
+#~ msgid "Current media"
+#~ msgstr "当前媒体"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
+#~ msgstr "失败: 身份验证失败"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to OIM server"
+#~ msgstr "无法连接到服务器。"
+
+#~ msgid "Unable to make SSL connection to server."
+#~ msgstr "无法通过 SSL 连接到服务器。"
+
+#~ msgid "Too evil (sender)"
+#~ msgstr "太邪恶(发送者)"
+
+#~ msgid "Too evil (receiver)"
+#~ msgstr "太邪恶(接收者)"
+
+#~ msgid "Screen name sent"
+#~ msgstr "用户名已发送"
+
+#~ msgid "Invalid screen name."
+#~ msgstr "用户名无效。"
+
+#~ msgid "Available Message"
+#~ msgstr "可用消息"
+
+#~ msgid "Screen name"
+#~ msgstr "用户名"
+
+#~ msgid "Invalid chat name specified."
+#~ msgstr "指定的聊天名称无效。"
+
+#~ msgid "Away Message"
+#~ msgstr "离开消息"
+
+#~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
+#~ msgstr "<i>(正获取)</i>"
+
+#~ msgid "Use recent buddies group"
+#~ msgstr "使用最近的好友组"
+
+#~ msgid "Show how long you have been idle"
+#~ msgstr "显示您发了多长时间呆"
+
+#~ msgid "Your information has been updated"
+#~ msgstr "您的信息已更新"
+
+#~ msgid "Input your reason:"
+#~ msgstr "输入您的原因:"
+
+#~ msgid "You have successfully removed a buddy"
+#~ msgstr "您成功删除了好友"
+
+#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
+#~ msgstr "您成功将您从别人的好友列表中删除"
+
+#~ msgid "You have added %d to buddy list"
+#~ msgstr "您已经将 %d 添加为好友"
+
+#~ msgid "Invalid QQid"
+#~ msgstr "无效的 QQ 号"
+
+#~ msgid "Please enter external group ID"
+#~ msgstr "请输入外部群 ID"
+
+#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
+#~ msgstr "您加入 %d 群的请求已经被管理员 %d 批准"
+
+#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
+#~ msgstr "您已经将此群添加到好友"
+
+#~ msgid "I am applying to join"
+#~ msgstr "我请求加入"
+
+#~ msgid "You have successfully left the group"
+#~ msgstr "您已经成功退出了该群"
+
+#~ msgid "QQ Group Auth"
+#~ msgstr "QQ 群认证"
+
+#~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
+#~ msgstr "您的身份验证操作已经被 QQ 服务器接受"
+
+#~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
+#~ msgstr "代码 [0x%02X]: %s"
+
+#~ msgid "Group Operation Error"
+#~ msgstr "群操作错误"
+
+#~ msgid "Enter your reason:"
+#~ msgstr "输入您的原因:"
+
+#~ msgid "You have successfully modified Qun member"
+#~ msgstr "您成功修改了群成员"
+
+#~ msgid "You have successfully modified Qun information"
+#~ msgstr "您成功修改了群信息"
+
+#~ msgid "Error requesting login token"
+#~ msgstr "请求登录令牌出错"
+
+#~ msgid "Unable to login, check debug log"
+#~ msgstr "无法登录,请检查调试日志"
+
+#~ msgid "TCP Address"
+#~ msgstr "TCP 地址"
+
+#~ msgid "UDP Address"
+#~ msgstr "UDP 地址"
+
+#~ msgid "Show Login Information"
+#~ msgstr "显示登录信息"
+
+#~ msgid "Login failed, no reply"
+#~ msgstr "登录失败,无回应"
+
+#~ msgid "User %s rejected your request"
+#~ msgstr "用户 %s 拒绝了您的请求"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User %s approved your request"
+#~ msgstr "用户 %s 批准了您的请求"
+
+#~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
+#~ msgstr "找不到或无法访问 ~/.silc 目录"
+
+#~ msgid "%s changed status from %s to %s"
+#~ msgstr "%s 将状态从 %s 更改为 %s"
+
+#~ msgid "%s is now %s"
+#~ msgstr "%s 现在 %s"
+
+#~ msgid "%s is no longer %s"
+#~ msgstr "%s 不再 %s 了"
+
+#~ msgid "Screen _name:"
+#~ msgstr "用户名(_N):"
+
+#~ msgid "_Merge"
+#~ msgstr "合并(_M)"
+
+#~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
+#~ msgstr "<span color=\"red\">%s 已经断开连接:%s</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+#~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the "
+#~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever "
+#~ "possible.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要"
+#~ "可能的话,别名将会替代用户名显示。\n"
+
+#~ msgid "A_ccount:"
+#~ msgstr "账户(_C):"
+
+#~ msgid "_Screen name:"
+#~ msgstr "用户名(_S):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
+#~ "and re-enable the account."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s 将不会尝试重新连接账户,除非您纠正了错误然后重新启用账户。"
+
+#~ msgid "User has typed something and stopped"
+#~ msgstr "用户打了几个字,停了一下"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s"
+
+#~ msgid "Display Statistics"
+#~ msgstr "显示统计"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
+#~ "information about buddies in a users contact list."
+#~ msgstr "联系人状态预测插件(cap)用于在用户联系列表中显示好友的统计信息。"