1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
|
# Gaim Catalan translation
# Copyright (C) 2003, JM Pérez Cáncer <jm@cocoloco.dyn.dhs.org>
# Copyright (C) unknown, Robert Millan <zeratul2@wanadoo.es>
# Copyright (C) December 2003 (from 2003-12-12 until 2003-12-18),
# January (2004-01-07,12), Xan <dxpublica@telefonica.net>
# Copyright (c) 2004, 2005, 2006
# Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
#
# This file is distributed under the same license as the Gaim package.
#
# There were translation notes here by Xan, (look in older CVS revisions),
# those notes have been replaced by the guidelines of Softcatalà:
# http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm
# And the translation of related terms is here:
# http://www.softcatala.org/projectes/eines/recull/recull.htm
# We also use the officialy accepted neologisms from Termcat:
# http://www.termcat.net/cercaterm/
#
# En Xan havia escrit uns apunts quant a la traducció (mireu versions antigues
# all CVS), els apunts s'han substituït per la guia d'estil de Softcatalà:
# http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm
# També es fa servir el recull de termes de softcatalà per a la terminologia:
# http://www.softcatala.org/projectes/eines/recull/recull.htm
# així com les resolucions del Termcat quant als neologismes (que tenen
# preferència en cas de contradicció amb el recull de Softcatalà):
# http://www.termcat.net/cercaterm/
#
# NOTE: adjectives in catalan go [almost] always to the end, for instance:
# NOTA: els adjectius en català acostumen a anar al final, per exemple:
# "New file" --> "Fitxer nou"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gaim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-03 02:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-03 03:50+0100\n"
"Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../gaim.desktop.in.h:1
msgid "Gaim Internet Messenger"
msgstr "Missatger d'Internet Gaim"
#: ../gaim.desktop.in.h:2
msgid "Internet Messenger"
msgstr "Missatger d'Internet"
#: ../gaim.desktop.in.h:3
msgid "Send instant messages over multiple protocols"
msgstr "Envieu missatges instantanis en múltiples protocols"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/ciphertest.c:264
msgid "Cipher Test"
msgstr "Prova de xifratge"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269
msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
msgstr "Fa una prova dels xifratges que es distribueixen amb el gaim."
#: ../plugins/contact_priority.c:61
msgid "Buddy is idle"
msgstr "L'amic està inactiu"
#: ../plugins/contact_priority.c:62
msgid "Buddy is away"
msgstr "L'amic està absent"
#: ../plugins/contact_priority.c:63
msgid "Buddy is \"extended\" away"
msgstr "L'amic està absent «estès»"
#. Not used yet.
#: ../plugins/contact_priority.c:66
msgid "Buddy is mobile"
msgstr "L'amis és mòbil"
#: ../plugins/contact_priority.c:68
msgid "Buddy is offline"
msgstr "L'amic no està connectat"
#: ../plugins/contact_priority.c:90
msgid "Point values to use when..."
msgstr "Puntuació quan..."
#: ../plugins/contact_priority.c:118
msgid ""
"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
"in the contact.\n"
msgstr ""
"L'amic amb la <i>puntuació més alta</i> és l'amic que tindrà prioritat de "
"contace.\n"
#: ../plugins/contact_priority.c:125
msgid "Use last buddy when scores are equal"
msgstr "Utilitza l'últim amic quan les puntuacions siguin iguals"
#: ../plugins/contact_priority.c:130
msgid "Point values to use for account..."
msgstr "Puntuació a utilitzar per al compte..."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/contact_priority.c:181
msgid "Contact Priority"
msgstr "Prioritat de contacte"
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../plugins/contact_priority.c:184
msgid ""
"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
msgstr ""
"Us permet canviar els valors associats als diferents estats dels amics."
#. *< description
#: ../plugins/contact_priority.c:186
msgid ""
"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
"in contact priority computations."
msgstr ""
"Us permet canviar els valors dels estats inactiu, absent i desconnectat pel "
"càlcul de la prioritat dels amics."
#. *< api_version
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
msgid "Crazychat"
msgstr "Crazychat"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
msgstr "Connector per a establir una connexió Crazychat."
#. * description
#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
msgstr ""
"Utilitza el Gaim per a otbtenir les IP d'amics on connectar per a sessions "
"Crazychat"
#. make the network configuration frame
#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuració de xarxa"
#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
msgid "TCP port"
msgstr "Port TCP"
#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
msgid "UDP port"
msgstr "Port UDP"
#. make the feature configuration frame
#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
msgid "Feature Calibration"
msgstr "Calibratge de característiques"
#. add enabled / disabled
#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2237
#: ../src/gtkplugin.c:416
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/dbus-example.c:135
msgid "DBus"
msgstr "DBus"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140
msgid "DBus Plugin Example"
msgstr "Exemple de connector DBus"
# FIXME: Do not use "Right click", as left-handed people would use left click.
# Instead it might be better to use "primary button" (josep)
#: ../plugins/docklet/docklet.c:154
msgid "Right-click for more unread messages...\n"
msgstr "Feu clic amb el botó principal per a més missatges sense llegir...\n"
#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3322
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
msgstr[0] "%d missatge sense llegir de %s\n"
msgstr[1] "%d missatges sense llegir de %s\n"
#: ../plugins/docklet/docklet.c:377
msgid "Show Buddy List"
msgstr "Mostra la llista d'amics"
#: ../plugins/docklet/docklet.c:382
msgid "Unread Messages"
msgstr "Missatges sense llegir"
#: ../plugins/docklet/docklet.c:403
msgid "New Message..."
msgstr "Missatge nou..."
#: ../plugins/docklet/docklet.c:407
msgid "Custom Status..."
msgstr "Estat personalitzat..."
#: ../plugins/docklet/docklet.c:408
msgid "Saved Status..."
msgstr "Estat desat..."
#: ../plugins/docklet/docklet.c:412 ../src/gtkaccount.c:2462
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: ../plugins/docklet/docklet.c:413 ../src/gtkplugin.c:385
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
#: ../plugins/docklet/docklet.c:414 ../src/gtkprefs.c:1796
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#: ../plugins/docklet/docklet.c:418
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Inhabilita els sons"
#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
#.
#: ../plugins/docklet/docklet.c:431
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#: ../plugins/docklet/docklet.c:572
msgid "Blink tray icon for unread..."
msgstr "Pampallugueja la icona de l'àrea de notificació per a no llegits..."
#: ../plugins/docklet/docklet.c:575
msgid "_Instant Messages:"
msgstr "Missatges _instantanis:"
#: ../plugins/docklet/docklet.c:577 ../plugins/docklet/docklet.c:585
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 ../src/gtkprefs.c:817
#: ../src/gtkprefs.c:1686
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: ../plugins/docklet/docklet.c:578
msgid "In hidden conversations"
msgstr "En converses amagades"
#: ../plugins/docklet/docklet.c:579 ../plugins/docklet/docklet.c:587
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 ../src/gtkprefs.c:819
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: ../plugins/docklet/docklet.c:583
msgid "C_hat Messages:"
msgstr "Missatges de _xat:"
#: ../plugins/docklet/docklet.c:586
msgid "When my nick is said"
msgstr "Quan s'anomeni el meu sobrenom"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/docklet/docklet.c:613
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Icona d'estat"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../plugins/docklet/docklet.c:616
msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
msgstr "Mostra una icona per al Gaim a la barra d'estat."
#. * description
#: ../plugins/docklet/docklet.c:618
msgid ""
"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
"and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
"unread messages."
msgstr ""
"Mostra una icona a l'àrea de notificació (per exemple del GNOME, KDE o "
"Windows) per a mostrar l'estat actual del Gaim, permet un accés ràpid de "
"funcions d'ús habitual, i mostrar o oculta la llista d'amics. També permet "
"opcions que fa que pampalluguegi si hi ha missatges per llegir."
#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orientació de l'àrea de notificació."
#: ../plugins/extplacement.c:80
msgid "By conversation count"
msgstr "Pel nombre de converses"
#: ../plugins/extplacement.c:101
msgid "Conversation Placement"
msgstr "Ubicació de la conversa"
#: ../plugins/extplacement.c:106
msgid "Number of conversations per window"
msgstr "Nombre de converses per finestra"
#: ../plugins/extplacement.c:112
msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
msgstr "Separa les finestres de xat i de MI quan s'ubiquin per nombre"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/extplacement.c:135
msgid "ExtPlacement"
msgstr "Ubicació extra"
#. *< name
#. *< version
#: ../plugins/extplacement.c:137
msgid "Extra conversation placement options."
msgstr "Opcions extres per a la ubicació de les converses."
#. *< summary
#. * description
#: ../plugins/extplacement.c:139
msgid ""
"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
"and Chats"
msgstr ""
"Restringeix el nombre de converses per finestra, opcionalment separa la MI "
"dels xats"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/filectl.c:245
msgid "Gaim File Control"
msgstr "Control de fitxers del Gaim"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../plugins/filectl.c:248 ../plugins/filectl.c:250
msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
msgstr "Us permet controlar el Gaim entrant ordres en un fitxer."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/gaiminc.c:91
msgid "Gaim Demonstration Plugin"
msgstr "Connector de demostració del Gaim"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../plugins/gaiminc.c:94
msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
msgstr "Un connector d'exemple que fa coses - vegeu-ne la descripció."
#. * description
#: ../plugins/gaiminc.c:96
msgid ""
"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
"- It reverses all incoming text\n"
"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
msgstr ""
"Aquest és un connector realment interessant que fa moltes coses:\n"
"- mostra qui ha escrit el programa quan us connecteu\n"
"- escriu a l'inrevés tots els missatges rebuts\n"
"- envia un missatge a tots els amics immediatament després de que es "
"connectin"
#: ../plugins/gaimrc.c:41
msgid "Cursor Color"
msgstr "Color del cursor"
#: ../plugins/gaimrc.c:42
msgid "Secondary Cursor Color"
msgstr "Color secundari del cursor"
#: ../plugins/gaimrc.c:43
msgid "Hyperlink Color"
msgstr "Color dels hiperenllaços"
#: ../plugins/gaimrc.c:58
msgid "GtkTreeView Expander Size"
msgstr "Mida de l'expansor del GTkTreeView"
#: ../plugins/gaimrc.c:59
msgid "GtkTreeView Expander Indentation"
msgstr "Sagnat de l'expansor del GTkTreeView"
#: ../plugins/gaimrc.c:60
msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
msgstr "Separació horitzontal del GtkTreeView"
#: ../plugins/gaimrc.c:79
msgid "Conversation Entry"
msgstr "Entrada de la conversa"
#: ../plugins/gaimrc.c:80
msgid "Conversation History"
msgstr "Històric de converses"
#: ../plugins/gaimrc.c:81
msgid "Log Viewer"
msgstr "Visualitzador del registre"
#: ../plugins/gaimrc.c:82
msgid "Request Dialog"
msgstr "Diàleg de sol·licitud"
#: ../plugins/gaimrc.c:83
msgid "Notify Dialog"
msgstr "Diàleg de notificació"
#: ../plugins/gaimrc.c:286
#, c-format
msgid "Select Color for %s"
msgstr "Selecciona el color per a %s"
#: ../plugins/gaimrc.c:288
msgid "Select Color"
msgstr "Selecciona el color per a %s"
#: ../plugins/gaimrc.c:323
#, c-format
msgid "Select Font for %s"
msgstr "Selecciona el tipus de lletra per a %s"
#: ../plugins/gaimrc.c:361
msgid "Select Interface Font"
msgstr "Selecciona el tipus de lletra de la interfície"
#: ../plugins/gaimrc.c:419
msgid "GTK+ Interface Font"
msgstr "Tipus de lletra de la interfície GTK+"
#: ../plugins/gaimrc.c:439
msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
msgstr "Tema de la drecera de text de GTK+"
#: ../plugins/gaimrc.c:528
#, c-format
msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
msgstr "Escriu els paràmetres a %s%sgtkrc-2.0"
#: ../plugins/gaimrc.c:536
msgid "Re-read gtkrc files"
msgstr "Torna a llegir els fitxers gtkrc"
#: ../plugins/gaimrc.c:563
msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
msgstr "Control de temes GTK+ del Gaim"
#: ../plugins/gaimrc.c:565 ../plugins/gaimrc.c:566
msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
msgstr "Proporciona accés a peràmetres del gtkrc utilitzats habitualment."
#. Configuration frame
#: ../plugins/gestures/gestures.c:244
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Configuració de les gesticulacions amb el ratolí"
#: ../plugins/gestures/gestures.c:251
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Botó central del ratolí"
#: ../plugins/gestures/gestures.c:256
msgid "Right mouse button"
msgstr "Botó dret del ratolí"
#. "Visual gesture display" checkbox
#: ../plugins/gestures/gestures.c:268
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "Mostra les gesticulacions _visualment"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/gestures/gestures.c:298
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gesticulacions amb el ratolí"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../plugins/gestures/gestures.c:301
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "Permet l'ús de gesticulacions amb el ratolí"
#. * description
#: ../plugins/gestures/gestures.c:303
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
"\n"
"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
"Permet usar gesticulacions amb el ratolí en les finestres de conversa.\n"
"Arrossegueu el botó central del ratolí per realitzar certes accions:\n"
"\n"
"A baix i després a la dreta per tancar una conversa\n"
"A dalt i després a l'esquerra per passar a l'anterior conversa\n"
"A dalt i després a la dreta per passar a la següent conversa"
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:426
#: ../src/gtkroomlist.c:576 ../src/protocols/jabber/jabber.c:686
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1513
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Missatgeria instantània"
#. Add the label.
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:458
msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
msgstr ""
"Seleccioneu una persona de la llibreta d'adreces d'aquí baix, o afegiu-n'hi "
"una de nova."
#. "Search"
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:471
#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1396 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8283
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5477
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:552
#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4462
#: ../src/gtkblist.c:4842
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
#. "New Person" button
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:578
#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
msgid "New Person"
msgstr "Nova persona"
#. "Select Buddy" button
#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:595
msgid "Select Buddy"
msgstr "Selecciona amic"
#. Add the label.
#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
msgid ""
"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
"person."
msgstr ""
"Seleccioneu una persona de la llibreta d'adreces on afegir aquest amic, o "
"creeu-n'hi una de nova."
#. Add the expander
#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
msgid "User _details"
msgstr "Detalls de l'_usuari"
#. "Associate Buddy" button
#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
msgid "_Associate Buddy"
msgstr "_Associa amic"
#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
#: ../src/gtkprefs.c:1672 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1036
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
#: ../src/blist.c:518 ../src/blist.c:1275 ../src/blist.c:1500
#: ../src/gtkblist.c:4270 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
msgid "Buddies"
msgstr "Amics"
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
msgid "Unable to send e-mail"
msgstr "No s'ha pogut enviar el correu electrònic."
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
msgstr ""
"No s'ha trobat l'executable de l'evolution a la variable d'entorn PATH."
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
msgstr "No s'ha trobat l'amic especificat en els contactes de l'Evolution."
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Afegeix a la llibreta d'adreces"
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
msgid "Send E-Mail"
msgstr "Envia un correu"
#. Configuration frame
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
msgid "Evolution Integration Configuration"
msgstr "Configuració de la integració amb l'Evolution"
#. Label
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
msgstr ""
"Seleccioneu tots els comptes on els amics s'hagin d'afegir automàticament."
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:112
#: ../plugins/idle.c:147 ../src/gtknotify.c:371 ../src/gtkpounce.c:1167
msgid "Account"
msgstr "Comptes"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:534
msgid "Evolution Integration"
msgstr "Integració amb l'Evolution"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:537
#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:539
msgid "Provides integration with Evolution."
msgstr "Proporciona la integració amb l'Evolution."
#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "Entreu la informació de la persona aquí sota."
#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
msgstr "Entreu el nom d'usuari i el tipus de compte aquí sota."
#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
msgid "Account type:"
msgstr "Tipus de compte:"
#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:764
msgid "Screen name:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#. Optional Information section
#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
msgid "Optional information:"
msgstr "Informació opcional:"
#. Label
#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:407
#: ../src/gtkaccount.c:429 ../src/protocols/oscar/oscar.c:632
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Icona de l'amic"
#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
msgid "First name:"
msgstr "Nom:"
#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
msgid "Last name:"
msgstr "Cognoms:"
#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
msgid "E-mail:"
msgstr "Correu electrònic:"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/gtk-signals-test.c:158
msgid "GTK Signals Test"
msgstr "Comprovació de senyals GTK"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../plugins/gtk-signals-test.c:161 ../plugins/gtk-signals-test.c:163
msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
msgstr ""
"Prova per veure si tots els senyals de la interfície d'usuari funcionen "
"correctament."
#: ../plugins/history.c:146
msgid "History Plugin Requires Logging"
msgstr "El connector per a l'historial requereix que es registri"
#: ../plugins/history.c:147
msgid ""
"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
"\n"
"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
"the same conversation type(s)."
msgstr ""
"El registre es pot habilitar des de Eines -> Preferències -> Registre.\n"
"\n"
"En habilitar el registre per a missatges instantanis o xats s'activarà\n"
"l'historial per a cada tipus de conversa especificat."
#: ../plugins/history.c:186
msgid "History"
msgstr "Historial"
#: ../plugins/history.c:188
msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
msgstr "Mostra converses registrades recentment en noves converses."
#: ../plugins/history.c:189
msgid ""
"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
"conversation into the current conversation."
msgstr ""
"Quan s'obri una nova conversa aquest connector inserirà la darrera conversa "
"en la conversa actual."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/iconaway.c:82
msgid "Iconify on Away"
msgstr "Iconifica si s'està absent"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87
msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "Iconifica la llista d'amics i les converses quan passeu a absent."
#: ../plugins/idle.c:116
msgid "Minutes"
msgstr "Minuts"
#: ../plugins/idle.c:123 ../plugins/idle.c:156 ../plugins/idle.c:222
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "I'dle Mak'er"
#: ../plugins/idle.c:124 ../plugins/idle.c:188
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "Especifiqueu el temps inactiu per al compte"
#: ../plugins/idle.c:127
msgid "_Set"
msgstr "E_specifica"
#: ../plugins/idle.c:128 ../plugins/idle.c:161
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
#: ../plugins/idle.c:141
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "Cap dels vostres comptes està inactiu."
#: ../plugins/idle.c:157 ../plugins/idle.c:192
#, fuzzy
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "Especifiqueu el temps inactiu per al compte"
#: ../plugins/idle.c:160
#, fuzzy
msgid "_Unset"
msgstr "Sense especificar"
#: ../plugins/idle.c:197
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr ""
#: ../plugins/idle.c:224 ../plugins/idle.c:225
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "Us permet configurar a mà per quant de temps heu estat inactiu"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/ipc-test-client.c:87
msgid "IPC Test Client"
msgstr "Client de proves d'IPC"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../plugins/ipc-test-client.c:90
msgid "Test plugin IPC support, as a client."
msgstr "Connector de proves com a client per a IPC."
#. * description
#: ../plugins/ipc-test-client.c:92
msgid ""
"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
"calls the commands registered."
msgstr ""
"Connector de proves, com a client, per a IPC. Localitza el connector del "
"servidor i crida les ordres registrades."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/ipc-test-server.c:74
msgid "IPC Test Server"
msgstr "Servidor de proves d'IPC"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../plugins/ipc-test-server.c:77
msgid "Test plugin IPC support, as a server."
msgstr "Connector de proves per a servidor d'IPC."
#. * description
#: ../plugins/ipc-test-server.c:79
msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
msgstr "Connector de proves per a servidor d'IPC, que registra les ordres IPC."
#: ../plugins/log_reader.c:1403
msgid "User is offline."
msgstr "L'usuari està fora de línia."
#: ../plugins/log_reader.c:1409
msgid "Auto-response sent:"
msgstr "Resposta automàtica enviada:"
#: ../plugins/log_reader.c:1419 ../plugins/log_reader.c:1422
#, c-format
msgid "%s logged out."
msgstr "%s ha sortit."
#: ../plugins/log_reader.c:1436
msgid "One or more messages may have been undeliverable."
msgstr "Pot ser que no s'hagin pogut trametre un o més missatges."
#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
#. we have been kicked off =^(
#: ../plugins/log_reader.c:1446 ../src/protocols/napster/napster.c:363
msgid "You were disconnected from the server."
msgstr "Heu estat desconnectat del servidor."
#: ../plugins/log_reader.c:1454
msgid ""
"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
"logged in."
msgstr "Esteu desconnectat. No rebreu missatges a no ser que us connecteu."
#: ../plugins/log_reader.c:1469
msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
msgstr "El missatge no s'ha pogut enviar perquè s'ha superat la mida màxima."
#: ../plugins/log_reader.c:1474
msgid "Message could not be sent."
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
#. Add general preferences.
#: ../plugins/log_reader.c:1908
msgid "General Log Reading Configuration"
msgstr "Configuració general de la lectura de registres"
#: ../plugins/log_reader.c:1912
msgid "Fast size calculations"
msgstr "Càlculs de mida ràpids"
#: ../plugins/log_reader.c:1916
msgid "Use name heuristics"
msgstr "Utilitza heurístiques de noms"
#. Add Log Directory preferences.
#: ../plugins/log_reader.c:1922
msgid "Log Directory"
msgstr "Directori dels registres"
# FIXME ?
#: ../plugins/log_reader.c:1926
msgid "Adium"
msgstr "Adium"
# FIXME ?
#: ../plugins/log_reader.c:1930
msgid "Fire"
msgstr "Fire"
# FIXME?
#: ../plugins/log_reader.c:1934
msgid "Messenger Plus!"
msgstr "Messenger Plus!"
#: ../plugins/log_reader.c:1938
msgid "MSN Messenger"
msgstr "MSN Messenger"
#: ../plugins/log_reader.c:1942
msgid "Trillian"
msgstr "Trillian"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/log_reader.c:1963
msgid "Log Reader"
msgstr "Lector del registre"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../plugins/log_reader.c:1967
msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
msgstr ""
"Inclou registres d'altres clients de MI en el visualitzador de registres."
#. * description
#: ../plugins/log_reader.c:1971
msgid ""
"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
"Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
"Trillian."
msgstr ""
#: ../plugins/mailchk.c:160
msgid "Mail Checker"
msgstr "Comprovador de correu"
#: ../plugins/mailchk.c:162
msgid "Checks for new local mail."
msgstr "Comprova si hi ha correu nou a la màquina local."
#: ../plugins/mailchk.c:163
msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
msgstr ""
"Afegeix una caixeta a la llista d'amics que indica si teniu correus nous."
#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
msgid "Mono Plugin Loader"
msgstr "Carregador de connectors Mono"
#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
msgid "Loads .NET plugins with Mono."
msgstr "Carrega connectors .NET amb Mono."
#. Configuration frame
#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:622
msgid "Music Messaging Configuration"
msgstr "Configuració dels missatges de música"
#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplica"
#. ---------- "Notify For" ----------
#: ../plugins/notify.c:628
msgid "Notify For"
msgstr "Notifica per a"
#: ../plugins/notify.c:632
msgid "_IM windows"
msgstr "Finestres de M_I"
#: ../plugins/notify.c:639
msgid "C_hat windows"
msgstr "Finestres de _xat"
#: ../plugins/notify.c:646
msgid "_Focused windows"
msgstr "_Finestres actives"
#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: ../plugins/notify.c:654
msgid "Notification Methods"
msgstr "Mètodes de notificació"
#: ../plugins/notify.c:661
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "Po_sa aquesta cadena davant del títol de la finestra:"
#. Count method button
#: ../plugins/notify.c:680
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Insereix el _nombre de missatges nous al títol de la finestra"
#. Urgent method button
#: ../plugins/notify.c:688
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "Aplica l'opció \"_URGENT\" del gestor de finestres"
#. Raise window method button
#: ../plugins/notify.c:696
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "_Alça la finestra de conversa"
#. ---------- "Notification Removals" ----------
#: ../plugins/notify.c:704
msgid "Notification Removal"
msgstr "Supressió de notificacions"
#. Remove on focus button
#: ../plugins/notify.c:709
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Suprimeix quan la finestra de la conversa esti_gui activada"
#. Remove on click button
#: ../plugins/notify.c:716
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Suprimeix quan es faci clic a la finestra de la conve_rsa"
#. Remove on type button
#: ../plugins/notify.c:724
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Suprimeix quan s'escrigui a la fines_tra de la conversa"
#. Remove on message send button
#: ../plugins/notify.c:732
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Suprimeix quan s'enviï un _missatge"
#. Remove on conversation switch button
#: ../plugins/notify.c:741
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "Suprimeix en canviar a la _pestanya de la conversa"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/notify.c:830
msgid "Message Notification"
msgstr "Notificació de missatges"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../plugins/notify.c:833 ../plugins/notify.c:835
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr ""
"Us proporciona diferents maneres de notificar-vos la presència de missatges "
"sense llegir."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/perl/perl.c:587
msgid "Perl Plugin Loader"
msgstr "Carregador de connectors en Perl"
#. *< name
#. *< version
#. *< summary
#: ../plugins/perl/perl.c:589 ../plugins/perl/perl.c:590
msgid "Provides support for loading perl plugins."
msgstr "Proporciona suport per a carregar connectors en Perl."
#: ../plugins/raw.c:175
msgid "Raw"
msgstr "En brut"
#: ../plugins/raw.c:177
msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
msgstr "Us permet enviar dades en brut als protocols en mode text."
#: ../plugins/raw.c:178
msgid ""
"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
msgstr ""
"Permet enviar dades en brut als protocols en mode text (Jabber, MSN, IRC, "
"TOC). Premeu la tecla de retorn a la caixa d'entrada per enviar-les. "
"Observeu la finestra de depuració."
#: ../plugins/relnot.c:63
#, c-format
msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
msgstr "Esteu usant la versió %s del Gaim. La versió actual és %s.<hr>"
#: ../plugins/relnot.c:69
#, c-format
msgid ""
"<b>ChangeLog:</b>\n"
"%s<br><br>"
msgstr ""
"<b>Registre de canvis:</b>\n"
"%s<br><br>"
#: ../plugins/relnot.c:74
#, c-format
msgid ""
"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
msgstr ""
"Podeu obtenir la versió %s de:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
msgid "New Version Available"
msgstr "Nova versió disponible"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/relnot.c:137
msgid "Release Notification"
msgstr "Notificació de versions noves"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../plugins/relnot.c:140
msgid "Checks periodically for new releases."
msgstr "Comprova periòdicament si hi ha versions noves."
#. * description
#: ../plugins/relnot.c:142
msgid ""
"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
"ChangeLog."
msgstr ""
"Comprova periòdicament si hi ha versions noves i us ho notifica juntament "
"amb el seu registre de canvis."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/signals-test.c:668
msgid "Signals Test"
msgstr "Comprovació de senyals"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../plugins/signals-test.c:671 ../plugins/signals-test.c:673
msgid "Test to see that all signals are working properly."
msgstr "Prova per veure si tots els senyals funcionen correctament."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/simple.c:34
msgid "Simple Plugin"
msgstr "Connector simple"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
msgid "Tests to see that most things are working."
msgstr "Proves per veure si la majoria de coses funcionen."
#: ../plugins/spellchk.c:1842
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "Duplicació de la correcció"
#: ../plugins/spellchk.c:1843
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "La paraula especificada ja existeix a la llista de correccions."
#: ../plugins/spellchk.c:2046
msgid "Text Replacements"
msgstr "Substitució de text"
#: ../plugins/spellchk.c:2069
msgid "You type"
msgstr "Quan escriviu"
#: ../plugins/spellchk.c:2083
msgid "You send"
msgstr "S'enviarà"
#: ../plugins/spellchk.c:2097
msgid "Whole words only"
msgstr "Només paraules completes"
#: ../plugins/spellchk.c:2109
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
#: ../plugins/spellchk.c:2135
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Afegeix una altra substitució de text"
#: ../plugins/spellchk.c:2144
msgid "You _type:"
msgstr "_Escriviu:"
#: ../plugins/spellchk.c:2161
msgid "You _send:"
msgstr "_S'envia:"
#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
#: ../plugins/spellchk.c:2173
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""
#: ../plugins/spellchk.c:2175
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "Substitueix només paraules _completes"
#: ../plugins/spellchk.c:2220
msgid "Text replacement"
msgstr "Substitució de text"
#: ../plugins/spellchk.c:2222 ../plugins/spellchk.c:2223
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Substitueix el text dels missatges que s'envien usant les regles que hagueu "
"establert."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
msgid "GNUTLS"
msgstr "GNUTLS"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca GNUTLS."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:319
msgid "NSS"
msgstr "NSS"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:322 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:324
msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
msgstr "Proporciona suport per a SSL a través de la biblioteca NSS de Mozilla."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/ssl/ssl.c:94
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
msgstr "Proporciona una interfície per a les biblioteques de suport d'SSL."
#: ../plugins/statenotify.c:49
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s ja no està absent."
#: ../plugins/statenotify.c:51
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s ha passat a absent."
#: ../plugins/statenotify.c:61
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s ha passat a inactiu."
#: ../plugins/statenotify.c:63
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s ja no està inactiu."
#: ../plugins/statenotify.c:72
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s s'ha connectat."
#: ../plugins/statenotify.c:79
#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s s'ha desconnectat."
#: ../plugins/statenotify.c:90
msgid "Notify When"
msgstr "Notifica quan"
#: ../plugins/statenotify.c:93
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "L'amic passa a _absent:"
#: ../plugins/statenotify.c:96
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "L'amic passa a _inactiu:"
#: ../plugins/statenotify.c:99
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "L'amic e_s connecta/desconnecta"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/statenotify.c:141
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "Notificació de l'estat dels amics"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../plugins/statenotify.c:144 ../plugins/statenotify.c:147
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr "Notifica en la finestra de conversa quan un amic canvia d'estat."
#: ../plugins/tcl/tcl.c:363
msgid "Tcl Plugin Loader"
msgstr "Carregador de connectors en Tcl"
#: ../plugins/tcl/tcl.c:365 ../plugins/tcl/tcl.c:366
msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
msgstr "Proporciona suport per carregar els connectors en Tcl"
# FIXME (josep)
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/ticker/ticker.c:75 ../plugins/ticker/ticker.c:324
msgid "Buddy Ticker"
msgstr "Indicador d'amics"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../plugins/ticker/ticker.c:327 ../plugins/ticker/ticker.c:329
msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
msgstr "Una versió horitzontal de la llista d'amics."
#: ../plugins/timestamp.c:188
msgid "iChat Timestamp"
msgstr "Marca horària per a l'iChat"
#: ../plugins/timestamp.c:195
msgid "Delay"
msgstr "Retard"
#: ../plugins/timestamp.c:202
msgid "minutes."
msgstr "minuts."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/timestamp.c:264
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca horària"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../plugins/timestamp.c:267 ../plugins/timestamp.c:269
msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
msgstr ""
"Afegeix marques horàries a les converses a l'estil iChat cada N minuts."
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitat:"
#. IM Convo trans options
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Finestres de MI"
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
msgid "_IM window transparency"
msgstr "Transparència de les finestres de M_I"
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "_Mostra la barra d'ajustament a la finestra de MI"
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "Treu la transparència de les finestres de MI en obtenir el focus"
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
msgid "Always on top"
msgstr "Sempre per sobre"
#. Buddy List trans options
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Finestra de la llista d'amics"
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "_Transparència de la finestra de la llista d'amics"
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr ""
"Treu la transparència de la finestra de la llista d'amics en obtenir el focus"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "Transparència variable per a converses i la llista d'amics."
#. * description
#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list.\n"
"\n"
"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
msgstr ""
"Aquest connector habilita la transparència variables en finestres de "
"conversa, i la llista d'amics.\n"
"\n"
"* Nota: aquest connector requereix Windows 2000 o superior."
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
msgid "GTK+ Runtime Version"
msgstr "Versió del mòdul d'execució de GTK+"
#. Autostart
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
msgid "Startup"
msgstr "Inicialització"
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:394
msgid "_Start Gaim on Windows startup"
msgstr "_Inicia el Gaim en iniciar Windows"
#. Buddy List
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 ../src/gtkblist.c:3528
msgid "Buddy List"
msgstr "Llista d'amics"
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
msgid "_Dockable Buddy List"
msgstr "Llista _d'amics acoblable"
#. Blist On Top
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
msgid "_Keep Buddy List window on top:"
msgstr "_Conserva la finestra d'amics per sobre:"
#. XXX: Did this ever work?
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:415
msgid "Only when docked"
msgstr "Només si està acoplada"
#. Conversations
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419 ../src/gtkprefs.c:813
#: ../src/gtkprefs.c:1760
msgid "Conversations"
msgstr "Converses"
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:420
msgid "_Flash window when messages are received"
msgstr "_Fes que la finestra faci un flaix quan arribin missatges"
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:443
msgid "WinGaim Options"
msgstr "Opcions del WinGaim"
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
msgid "Options specific to Windows Gaim."
msgstr "Opcions específiques de la versió del Gaim per a Windows"
#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:446
msgid ""
"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
"conversation flashing."
msgstr ""
"Proporciona opcions específiques per a la versió Windows del Gaim, com ara\n"
"l'acoplament de la llista d'amics i que les converses facin flaix."
#: ../src/account.c:773
msgid "accounts"
msgstr "comptes"
#: ../src/account.c:923
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "Es necessita la contrasenya per a poder connectar."
#: ../src/account.c:948
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Entreu la contrasenya per a %s (%s)"
#: ../src/account.c:955
msgid "Enter Password"
msgstr "Introduïu la contrasenya"
#: ../src/account.c:960
msgid "Save password"
msgstr "Desa la contrasenya"
#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
#.
#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkdialogs.c:558
#: ../src/gtkdialogs.c:695 ../src/gtkdialogs.c:763 ../src/gtkrequest.c:287
#: ../src/protocols/gg/gg.c:463 ../src/protocols/gg/gg.c:604
#: ../src/protocols/gg/gg.c:740 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1228
#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337 ../src/protocols/msn/msn.c:250
#: ../src/protocols/msn/msn.c:265 ../src/protocols/msn/msn.c:280
#: ../src/protocols/msn/msn.c:295 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2913
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4527
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8019 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8137
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8162 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8214
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466 ../src/protocols/silc/buddy.c:1147
#: ../src/protocols/silc/chat.c:423 ../src/protocols/silc/chat.c:461
#: ../src/protocols/silc/chat.c:724 ../src/protocols/silc/ops.c:1297
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1910 ../src/protocols/silc/silc.c:739
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996
#: ../src/request.h:1340
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1178
#: ../src/gtkaccount.c:2157 ../src/gtkaccount.c:2630 ../src/gtkblist.c:4883
#: ../src/gtkdialogs.c:559 ../src/gtkdialogs.c:696 ../src/gtkdialogs.c:764
#: ../src/gtkdialogs.c:783 ../src/gtkdialogs.c:805 ../src/gtkdialogs.c:825
#: ../src/gtkdialogs.c:869 ../src/gtkdialogs.c:931 ../src/gtkdialogs.c:973
#: ../src/gtkdialogs.c:1015 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
#: ../src/gtkpounce.c:1000 ../src/gtkprivacy.c:595 ../src/gtkprivacy.c:608
#: ../src/gtkprivacy.c:633 ../src/gtkprivacy.c:644 ../src/gtkrequest.c:288
#: ../src/gtksavedstatuses.c:298 ../src/protocols/gg/gg.c:464
#: ../src/protocols/gg/gg.c:605 ../src/protocols/gg/gg.c:741
#: ../src/protocols/gg/gg.c:830 ../src/protocols/jabber/buddy.c:573
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:780 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1229 ../src/protocols/jabber/xdata.c:338
#: ../src/protocols/msn/msn.c:251 ../src/protocols/msn/msn.c:266
#: ../src/protocols/msn/msn.c:281 ../src/protocols/msn/msn.c:296
#: ../src/protocols/msn/msn.c:313 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1607
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2914 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4404
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4447 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4484
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4528 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8020
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8138 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8163
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8215 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8284
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3334
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3417
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3544
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5275
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5478 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1043 ../src/protocols/silc/buddy.c:1148
#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:740
#: ../src/protocols/silc/silc.c:945 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 ../src/request.h:1340
#: ../src/request.h:1350
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96
#, c-format
msgid "Missing protocol plugin for %s"
msgstr "No s'ha trobat el connector per al protocol %s"
#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99
msgid "Connection Error"
msgstr "Error de connexió"
#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:645
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Les noves contrasenyes no coincideixen."
#: ../src/account.c:1085
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Ompliu tots els camps completament."
#: ../src/account.c:1108
msgid "Original password"
msgstr "Contrasenya original"
#: ../src/account.c:1115
msgid "New password"
msgstr "Nova contrasenya"
#: ../src/account.c:1122
msgid "New password (again)"
msgstr "Nova contrasenya (repetiu-la)"
#: ../src/account.c:1128
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "Canvia la contrasenya per a %s"
#: ../src/account.c:1136
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Introduïu la contrasenya actual, i la nova."
#: ../src/account.c:1169
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "Canvia la informació d'usuari de %s"
#: ../src/account.c:1177 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:294
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
msgid "Save"
msgstr "Desa"
#: ../src/account.c:1672 ../src/gtkft.c:157
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1080
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/novell/novell.c:2861
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: ../src/blist.c:545
msgid "buddy list"
msgstr "llista d'amics"
#: ../src/blist.c:1178
msgid "Chats"
msgstr "Xats"
#: ../src/blist.c:1884
#, c-format
msgid ""
"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
"in. This buddy and the group were not removed.\n"
msgid_plural ""
"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
"logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
msgstr[0] ""
"No s'ha suprimit %d amic del grup %s perquè no estava connectat. No s'ha "
"suprimit ni aquest amic ni el grup.\n"
msgstr[1] ""
"No s'han suprimit %d amics del grup %s perquè no estaven connectats. No "
"s'han suprimit ni els amics ni el grup.\n"
#: ../src/blist.c:1893
msgid "Group not removed"
msgstr "No s'ha suprimit el grup"
#: ../src/connection.c:98
msgid "Registration Error"
msgstr "Error en el registre"
#: ../src/connection.c:280
#, c-format
msgid "+++ %s signed on"
msgstr "+++ %s s'ha connectat"
#: ../src/connection.c:322
#, c-format
msgid "+++ %s signed off"
msgstr "+++ %s se n'ha anat"
#: ../src/conversation.c:181
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: El missatge és massa llarg."
#: ../src/conversation.c:184 ../src/conversation.c:197
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s."
#: ../src/conversation.c:185
msgid "The message is too large."
msgstr "El missatge és massa llarg."
#: ../src/conversation.c:194
msgid "Unable to send message."
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
#: ../src/conversation.c:1501
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s ha entrat a la sala."
#: ../src/conversation.c:1503
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrat a la sala."
#: ../src/conversation.c:1606
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Ara us feu dir %s"
#: ../src/conversation.c:1621
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s es fa dir %s"
#: ../src/conversation.c:1677
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s ha sortit de la sala (%s)."
#: ../src/conversation.c:1679
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s ha sortit de la sala."
#: ../src/conversation.c:1756
#, c-format
msgid "(+%d more)"
msgstr "(i %d més)"
#: ../src/conversation.c:1758
#, c-format
msgid " left the room (%s)."
msgstr " ha sortit de la sala (%s)."
#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:875
msgid "No name"
msgstr "Sense nom"
#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir %s: \n"
"%s.\n"
#: ../src/ft.c:193
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en escriure %s: \n"
"%s.\n"
#: ../src/ft.c:197
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en accedir %s: \n"
"%s.\n"
#: ../src/ft.c:230
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "No es pot enviar un fitxer de 0 octets."
#: ../src/ft.c:240
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "No es pot enviar un directori."
#: ../src/ft.c:249
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s no és un fitxer normal, no se sobreescriurà.\n"
#: ../src/ft.c:307
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s us vol enviar %s (%s)"
#: ../src/ft.c:314
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s us vol enviar un fitxer"
#: ../src/ft.c:355
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Voleu acceptar la transferència del fitxer de %s?"
#: ../src/ft.c:359
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"Hi ha un fitxer disponible per descarregar de:\n"
"Ordinador remot: %s\n"
"Port remot: %d"
#: ../src/ft.c:383
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s us ofereix enviar el fitxer %s"
#: ../src/ft.c:427
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s no és un nom de fitxer vàlid.\n"
#: ../src/ft.c:448
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "S'està oferint enviar %s a %s"
#: ../src/ft.c:459
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "S'està iniciant la transferència de %s de %s?"
#: ../src/ft.c:613
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer %s"
#: ../src/ft.c:616
msgid "File transfer complete"
msgstr "S'ha completat la transferència del fitxer"
#: ../src/ft.c:1000
#, c-format
msgid "You canceled the transfer of %s"
msgstr "Heu cancel·lat la transferència de %s"
#: ../src/ft.c:1005
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "S'ha cancel·lat la transferència del fitxer"
#: ../src/ft.c:1062
#, c-format
msgid "%s canceled the transfer of %s"
msgstr "%s ha cancel·lat la transferència de %s"
#: ../src/ft.c:1067
#, c-format
msgid "%s canceled the file transfer"
msgstr "%s ha cancel·lat la transferència del fitxer"
#: ../src/ft.c:1124
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "Ha fallat la transferència a %s."
#: ../src/ft.c:1126
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "Ha fallat la transferència de %s."
#: ../src/gtkaccount.c:357
#, c-format
msgid ""
"<b>File:</b> %s\n"
"<b>File size:</b> %s\n"
"<b>Image size:</b> %dx%d"
msgstr ""
"<b>Fitxer:</b> %s\n"
"<b>Mida del fitxer:</b> %s\n"
"<b>Mida de la imatge:</b> %dx%d"
#. Build the login options frame.
#: ../src/gtkaccount.c:742
msgid "Login Options"
msgstr "Opcions d'entrada"
#: ../src/gtkaccount.c:759 ../src/gtkft.c:640
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
#: ../src/gtkaccount.c:838
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: ../src/gtkaccount.c:843 ../src/gtkblist.c:4445 ../src/gtkblist.c:4827
msgid "Alias:"
msgstr "Àlies:"
#: ../src/gtkaccount.c:847
msgid "Remember password"
msgstr "Recorda la contrasenya"
#. Build the user options frame.
#: ../src/gtkaccount.c:899
msgid "User Options"
msgstr "Opcions d'usuari"
#: ../src/gtkaccount.c:912
msgid "New mail notifications"
msgstr "Notifica si hi ha nou correu"
#: ../src/gtkaccount.c:921
msgid "Buddy icon:"
msgstr "Icona de l'amic:"
#. Build the protocol options frame.
#: ../src/gtkaccount.c:1012
#, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "Opcions de %s"
#: ../src/gtkaccount.c:1213
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "Usa les opcions globals per al servidor intermediari"
#: ../src/gtkaccount.c:1219
msgid "No Proxy"
msgstr "Sense servidor intermediari"
#: ../src/gtkaccount.c:1225
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: ../src/gtkaccount.c:1231
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"
#: ../src/gtkaccount.c:1237
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"
#: ../src/gtkaccount.c:1243 ../src/gtkprefs.c:1033
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Usa les opcions de l'entorn"
#: ../src/gtkaccount.c:1277
msgid "you can see the butterflies mating"
msgstr "podeu veure les papallones aparellant-se"
#: ../src/gtkaccount.c:1281
msgid "If you look real closely"
msgstr "Si mireu de ben a prop"
#: ../src/gtkaccount.c:1297
msgid "Proxy Options"
msgstr "Opcions del servidor intermediari"
#: ../src/gtkaccount.c:1311 ../src/gtkprefs.c:1027
msgid "Proxy _type:"
msgstr "_Tipus de servidor intermediari"
#: ../src/gtkaccount.c:1320 ../src/gtkprefs.c:1048
msgid "_Host:"
msgstr "_Ordinador:"
#: ../src/gtkaccount.c:1324 ../src/gtkprefs.c:1066
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: ../src/gtkaccount.c:1332
msgid "_Username:"
msgstr "_Nom d'usuari:"
#: ../src/gtkaccount.c:1338 ../src/gtkprefs.c:1103
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "_Contrasenya:"
#: ../src/gtkaccount.c:1716
msgid "Add Account"
msgstr "Afegeix compte"
#: ../src/gtkaccount.c:1718
msgid "Modify Account"
msgstr "Modifica compte"
#: ../src/gtkaccount.c:1740
msgid "_Basic"
msgstr "_Bàsic"
#: ../src/gtkaccount.c:1751
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avançat"
#. Register button
#: ../src/gtkaccount.c:1766 ../src/protocols/jabber/jabber.c:754
msgid "Register"
msgstr "Registra"
#: ../src/gtkaccount.c:2151 ../src/gtksavedstatuses.c:295
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s?"
#: ../src/gtkaccount.c:2156 ../src/gtkpounce.c:999 ../src/gtkrequest.c:291
#: ../src/gtksavedstatuses.c:297
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: ../src/gtkaccount.c:2214 ../src/gtksavedstatuses.c:873
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5091
msgid "Screen Name"
msgstr "Nom d'usuari"
#: ../src/gtkaccount.c:2245
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
#: ../src/gtkaccount.c:2578
#, c-format
msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
msgstr "%s%s%s%s ha fet a %s un dels seus amics%s%s"
#: ../src/gtkaccount.c:2627
msgid "Add buddy to your list?"
msgstr "Voleu afegir l'amic a la llista?"
#: ../src/gtkaccount.c:2629 ../src/gtkblist.c:4882 ../src/gtkconv.c:1574
#: ../src/gtkrequest.c:292 ../src/protocols/gg/gg.c:829
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4716
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5360 ../src/protocols/silc/chat.c:595
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: ../src/gtkblist.c:678
msgid "Join a Chat"
msgstr "Entra a un xat"
#: ../src/gtkblist.c:699
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr "Entreu la informació necessària sobre el xat al que vulgueu entrar.\n"
#: ../src/gtkblist.c:710 ../src/gtkpounce.c:500 ../src/gtkroomlist.c:358
msgid "_Account:"
msgstr "_Compte:"
# Això és el botó, alerta l'amplada!
#: ../src/gtkblist.c:1021
msgid "Get _Info"
msgstr "_Informació"
#: ../src/gtkblist.c:1024 ../src/gtkstock.c:142
msgid "I_M"
msgstr "_MI"
#: ../src/gtkblist.c:1030
msgid "_Send File"
msgstr "_Envia un fitxer"
#: ../src/gtkblist.c:1038
msgid "Start _Voice Chat"
msgstr "Inicia una conversa de _veu"
#: ../src/gtkblist.c:1044
msgid "Add Buddy _Pounce"
msgstr "Afegeix un avís _per a l'amic"
#: ../src/gtkblist.c:1048 ../src/gtkblist.c:1052 ../src/gtkblist.c:1151
#: ../src/gtkblist.c:1174
msgid "View _Log"
msgstr "Visua_litza el registre"
#: ../src/gtkblist.c:1063
msgid "Alias..."
msgstr "Àlies..."
#: ../src/gtkblist.c:1066 ../src/gtkconv.c:1571 ../src/gtkrequest.c:293
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#: ../src/gtkblist.c:1072 ../src/gtkblist.c:1159 ../src/gtkblist.c:1180
msgid "_Alias..."
msgstr "À_lies..."
#: ../src/gtkblist.c:1074 ../src/gtkblist.c:1161 ../src/gtkblist.c:1182
msgid "_Remove"
msgstr "Sup_rimeix"
#: ../src/gtkblist.c:1122
msgid "Add a _Buddy"
msgstr "_Afegeix un amic"
#: ../src/gtkblist.c:1124
msgid "Add a C_hat"
msgstr "A_fegeix un xat"
#: ../src/gtkblist.c:1127
msgid "_Delete Group"
msgstr "_Suprimeix un grup"
#: ../src/gtkblist.c:1129
msgid "_Rename"
msgstr "_Canvia el nom"
#. join button
#: ../src/gtkblist.c:1147 ../src/gtkroomlist.c:267 ../src/gtkroomlist.c:413
#: ../src/gtkstock.c:140
msgid "_Join"
msgstr "En_tra"
#: ../src/gtkblist.c:1149
msgid "Auto-Join"
msgstr "Entra automàticament"
#: ../src/gtkblist.c:1187 ../src/gtkblist.c:1210
msgid "_Collapse"
msgstr "_Redueix"
#: ../src/gtkblist.c:1215
msgid "_Expand"
msgstr "_Expandeix"
#: ../src/gtkblist.c:1491 ../src/gtkblist.c:1501 ../src/gtkblist.c:3668
#: ../src/gtkblist.c:3678
msgid "/Tools/Mute Sounds"
msgstr "/Eines/Inhabilita els sons"
#: ../src/gtkblist.c:1964 ../src/gtkconv.c:4059 ../src/gtkpounce.c:399
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti afegir aquest amic."
#. Buddies menu
#: ../src/gtkblist.c:2538
msgid "/_Buddies"
msgstr "/_Amics"
#: ../src/gtkblist.c:2539
msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
msgstr "/Amics/Missatge _instantani nou..."
#: ../src/gtkblist.c:2540
msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
msgstr "/Amics/Entra a un _xat..."
#: ../src/gtkblist.c:2541
msgid "/Buddies/Get User _Info..."
msgstr "/Amics/Aconsegueix informació de l'_usuari..."
#: ../src/gtkblist.c:2542
msgid "/Buddies/View User _Log..."
msgstr "/Amics/Visua_litza el registre de l'usuari..."
#: ../src/gtkblist.c:2544
msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
msgstr "/Amics/Mostra amics desc_onnectats"
#: ../src/gtkblist.c:2545
msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
msgstr "/Amics/Mostra grups _buits"
#: ../src/gtkblist.c:2546
msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
msgstr "/Amics/Mostra _detalls dels amics"
#: ../src/gtkblist.c:2547
msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
msgstr "/Amics/Mostra temps d'inactivitat"
#: ../src/gtkblist.c:2548
msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
msgstr "/Amics/_Ordena els amics"
#: ../src/gtkblist.c:2550
msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
msgstr "/Amics/_Afegeix un amic..."
#: ../src/gtkblist.c:2551
msgid "/Buddies/Add C_hat..."
msgstr "/Amics/Afegeix un _xat..."
#: ../src/gtkblist.c:2552
msgid "/Buddies/Add _Group..."
msgstr "/Amics/Afegeix un _grup..."
#: ../src/gtkblist.c:2554
msgid "/Buddies/_Quit"
msgstr "/Amics/_Surt"
#. Accounts menu
#: ../src/gtkblist.c:2557
msgid "/_Accounts"
msgstr "/_Comptes"
#: ../src/gtkblist.c:2558 ../src/gtkblist.c:5467
msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
msgstr "/Comptes/Afegeix\\/Edita"
#. Tools
#: ../src/gtkblist.c:2561
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Eines"
#: ../src/gtkblist.c:2562
msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
msgstr "/Eines/Avís _per a amics"
#: ../src/gtkblist.c:2563
msgid "/Tools/Plu_gins"
msgstr "/Eines/Co_nnectors"
#: ../src/gtkblist.c:2564
msgid "/Tools/Pr_eferences"
msgstr "/Eines/Pr_eferències"
#: ../src/gtkblist.c:2565
msgid "/Tools/Pr_ivacy"
msgstr "/Eines/_Privadesa"
#: ../src/gtkblist.c:2567
msgid "/Tools/_File Transfers"
msgstr "/Eines/Transferència de _fitxers"
#: ../src/gtkblist.c:2568
msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Eines/_Llista de sales"
#: ../src/gtkblist.c:2569
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/Eines/_Registre del sistema"
#: ../src/gtkblist.c:2571
msgid "/Tools/Mute _Sounds"
msgstr "/Eines/Inhabilita els _sons"
#. Help
#: ../src/gtkblist.c:2574
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
#: ../src/gtkblist.c:2575
msgid "/Help/Online _Help"
msgstr "/Ajuda/_Ajuda en línia"
#: ../src/gtkblist.c:2576
msgid "/Help/_Debug Window"
msgstr "/Ajuda/Finestra de _depuració"
#: ../src/gtkblist.c:2577
msgid "/Help/_About"
msgstr "/Ajuda/_Quant a"
#: ../src/gtkblist.c:2609 ../src/gtkblist.c:2675
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Account:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Compte:</b> %s"
#: ../src/gtkblist.c:2684
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Contact Alias:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Àlies del contacte:</b> %s"
#: ../src/gtkblist.c:2692
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Alias:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Àlies:</b> %s"
#: ../src/gtkblist.c:2700
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Nickname:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Sobrenom:</b> %s"
#: ../src/gtkblist.c:2709
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Logged In:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Connectat:</b> %s"
#: ../src/gtkblist.c:2721
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Idle:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Inactiu:</b> %s"
#: ../src/gtkblist.c:2756
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Last Seen:</b> %s ago"
msgstr ""
"\n"
"<b>Vist per darrera vegada:</b> fa %s"
#: ../src/gtkblist.c:2764
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Offline"
msgstr ""
"\n"
"<b>Estat:</b> Desconnectat"
#: ../src/gtkblist.c:2787
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> Spooky"
msgstr ""
"\n"
"<b>Descripció:</b> Xerraire"
#: ../src/gtkblist.c:2789
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Awesome"
msgstr ""
"\n"
"<b>Estat:</b> Imponent"
#: ../src/gtkblist.c:2791
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> Rockin'"
msgstr ""
"\n"
"<b>Estat:</b> De conya"
#: ../src/gtkblist.c:3061
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Inactiu %dh %02dm"
#: ../src/gtkblist.c:3063
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Inactiu %dm"
#. Idle stuff
#: ../src/gtkblist.c:3066 ../src/gtkprefs.c:1668
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:325 ../src/protocols/msn/msn.c:554
#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2855
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
msgid "Idle"
msgstr "Inactiu"
#: ../src/gtkblist.c:3070
msgid "Offline "
msgstr "Fora de línia "
#: ../src/gtkblist.c:3186
msgid "/Buddies/New Instant Message..."
msgstr "/Amics/Missatge instantani nou..."
#: ../src/gtkblist.c:3187 ../src/gtkblist.c:3220
msgid "/Buddies/Join a Chat..."
msgstr "/Amics/Entra a un xat..."
#: ../src/gtkblist.c:3188
msgid "/Buddies/Get User Info..."
msgstr "/Amics/Aconsegueix informació de l'usuari..."
#: ../src/gtkblist.c:3189
msgid "/Buddies/Add Buddy..."
msgstr "/Amics/Afegeix un amic..."
#: ../src/gtkblist.c:3190 ../src/gtkblist.c:3223
msgid "/Buddies/Add Chat..."
msgstr "/Amics/Afegeix un xat..."
#: ../src/gtkblist.c:3191
msgid "/Buddies/Add Group..."
msgstr "/Amics/Afegeix un grup..."
#: ../src/gtkblist.c:3226
msgid "/Tools/Buddy Pounces"
msgstr "/Eines/Avís per a amics"
#: ../src/gtkblist.c:3229
msgid "/Tools/Privacy"
msgstr "/Eines/Privadesa"
#: ../src/gtkblist.c:3232
msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Eines/Llista de sales"
#: ../src/gtkblist.c:3418
msgid "Manually"
msgstr "Manualment"
#: ../src/gtkblist.c:3420
msgid "Alphabetically"
msgstr "Alfabèticament"
#: ../src/gtkblist.c:3421
msgid "By status"
msgstr "Per estat"
#: ../src/gtkblist.c:3422
msgid "By log size"
msgstr "Per la mida del registre"
#: ../src/gtkblist.c:3562
msgid "/Accounts"
msgstr "/Comptes"
#. set the Show Offline Buddies option. must be done
#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
#.
#: ../src/gtkblist.c:3662
msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
msgstr "/Amics/Mostra amics desconnectats"
#: ../src/gtkblist.c:3665
msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
msgstr "/Amics/Mostra grups buits"
#: ../src/gtkblist.c:3671
msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
msgstr "/Amics/Mostra detalls dels amics"
#: ../src/gtkblist.c:3674
msgid "/Buddies/Show Idle Times"
msgstr "/Amics/Mostra temps d'inactivitat"
#: ../src/gtkblist.c:4378 ../src/protocols/silc/buddy.c:737
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:995 ../src/protocols/silc/buddy.c:1040
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1139 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
msgid "Add Buddy"
msgstr "Afegeix un amic"
#: ../src/gtkblist.c:4402
msgid ""
"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
msgstr ""
"Entreu el nom d'usuari de la persona que vulgueu afegir a la vostra llista "
"d'amics. Opcionalment podeu entrar un àlies, o sobrenom, per a l'amic. El "
"sobrenom substituirà el nom d'usuari allà on sigui possible.\n"
#: ../src/gtkblist.c:4424
msgid "Screen Name:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#. Set up stuff for the account box
#: ../src/gtkblist.c:4472 ../src/gtkblist.c:4807
msgid "Account:"
msgstr "Compte:"
#: ../src/gtkblist.c:4740
msgid "This protocol does not support chat rooms."
msgstr "Aquest protocol no implementa sales de xat."
#: ../src/gtkblist.c:4756
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
"chat."
msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti fer xats."
#: ../src/gtkblist.c:4773
msgid "Add Chat"
msgstr "Afegeix xat"
#: ../src/gtkblist.c:4797
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list.\n"
msgstr ""
"Entreu un àlies i la informació addient sobre el xat que vulgueu afegir a la "
"llista d'amics.\n"
#: ../src/gtkblist.c:4879 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5274
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5358
msgid "Add Group"
msgstr "Afegeix un grup"
#: ../src/gtkblist.c:4880
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Entreu el nom del grup que vulgueu afegir."
#: ../src/gtkblist.c:5509
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Edita el compte"
#: ../src/gtkblist.c:5542 ../src/gtkblist.c:5548
msgid "No actions available"
msgstr "No hi ha accions disponibles"
#: ../src/gtkblist.c:5556
msgid "_Disable"
msgstr "_Inhabilita"
#: ../src/gtkblist.c:5568
msgid "Enable Account"
msgstr "Habilita el compte"
#: ../src/gtkblist.c:5623
msgid "/Tools"
msgstr "/Eines"
#: ../src/gtkblist.c:5718
msgid "/Buddies/Sort Buddies"
msgstr "/Amics/Ordena els amics"
#: ../src/gtkcellview.c:198
msgid "Background color name"
msgstr "Nom del color de fons"
#: ../src/gtkcellview.c:199
msgid "Background color as a string"
msgstr "El color de fons com a una cadena"
#: ../src/gtkcellview.c:205 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1007
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"
#: ../src/gtkcellview.c:206
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "El color de fons com a GdkColor"
#: ../src/gtkcellview.c:213
msgid "Background set"
msgstr "Estableix el color de fons"
#: ../src/gtkcellview.c:214
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Si aquest senyalador afecta el color de fons"
#: ../src/gtkcombobox.c:490
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model del quadre combinat"
#: ../src/gtkcombobox.c:491
msgid "The model for the combo box"
msgstr "El model per al quadre combinat"
#: ../src/gtkcombobox.c:498
msgid "Wrap width"
msgstr "Ajusta l'amplada"
#: ../src/gtkcombobox.c:499
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""
#: ../src/gtkcombobox.c:508
msgid "Row span column"
msgstr ""
#: ../src/gtkcombobox.c:509
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: ../src/gtkcombobox.c:518
msgid "Column span column"
msgstr ""
#: ../src/gtkcombobox.c:520
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: ../src/gtkcombobox.c:529
msgid "Active item"
msgstr "Element actiu"
#: ../src/gtkcombobox.c:530
msgid "The item which is currently active"
msgstr "L'element que està actualment actiu"
#: ../src/gtkcombobox.c:538
msgid "Appears as list"
msgstr "Apareix com una llista"
#: ../src/gtkcombobox.c:539
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
#: ../src/gtkconn.c:189
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s s'ha desconnectat"
#: ../src/gtkconn.c:190
#, c-format
msgid ""
"%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. "
"Correct the error and reenable the account to connect."
msgstr ""
#: ../src/gtkconv.c:349
#, c-format
msgid "me is using Gaim v%s."
msgstr "me fa servir el Gaim v%s."
#: ../src/gtkconv.c:358
msgid "Supported debug options are: version"
msgstr "Les opcions de depuració disponibles són: version"
#: ../src/gtkconv.c:394
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "L'ordre no existeix (en aquest context)."
#: ../src/gtkconv.c:397
msgid ""
"Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
"Feu servir \"/help <ordre>\" per obtenir ajuda sobre una ordre.\n"
"Les següents ordres estan disponibles en aquest context:\n"
#: ../src/gtkconv.c:469
msgid "No such command."
msgstr "No existeix l'ordre."
#: ../src/gtkconv.c:476
msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""
"Error de sintaxi: Heu escrit un nombre d'arguments equivocat per a aquesta "
"ordre."
#: ../src/gtkconv.c:481
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "L'ordre ha fallat per motius desconeguts."
#: ../src/gtkconv.c:488
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Aquesta ordre només funciona en xats, no en MI."
#: ../src/gtkconv.c:491
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Aquesta ordre només funciona en MI, no en xats."
#: ../src/gtkconv.c:495
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Aquesta ordre no funciona per a aquest protocol."
#: ../src/gtkconv.c:729 ../src/gtkconv.c:755
msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
msgstr "L'amic no està en el mateix protocol que aquest xat."
#: ../src/gtkconv.c:749
msgid ""
"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
msgstr "No esteu connectat amb cap protocol que permeti convidar aquest amic."
#: ../src/gtkconv.c:802
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Convida l'amic a una sala de xat"
#. Put our happy label in it.
#: ../src/gtkconv.c:832
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""
"Entreu el nom de l'usuari que vulgueu convidar, així com un missatge "
"d'invitació opcional."
#: ../src/gtkconv.c:853
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Amic:"
#: ../src/gtkconv.c:873 ../src/gtksavedstatuses.c:1077
#: ../src/gtksavedstatuses.c:1395
msgid "_Message:"
msgstr "_Missatge:"
#: ../src/gtkconv.c:930 ../src/gtkconv.c:2277 ../src/gtkdebug.c:217
#: ../src/gtkft.c:488
msgid "Unable to open file."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer."
#: ../src/gtkconv.c:936
#, c-format
msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
msgstr "<h1>Conversa amb %s</h1>\n"
#: ../src/gtkconv.c:960
msgid "Save Conversation"
msgstr "Desa la conversa"
#: ../src/gtkconv.c:1077 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
#: ../src/gtkconv.c:1103 ../src/gtkdebug.c:193
msgid "_Search for:"
msgstr "_Cerca:"
#: ../src/gtkconv.c:1274
msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
msgstr ""
"S'ha iniciat el registre. Es registraran els propers missatges d'aquesta "
"conversa."
#: ../src/gtkconv.c:1282
msgid ""
"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
msgstr ""
"S'ha aturat el registre. Els propers missarges d'aquesta conversa no es "
"registraran."
#: ../src/gtkconv.c:1536
msgid "IM"
msgstr "MI"
#: ../src/gtkconv.c:1542 ../src/protocols/oscar/oscar.c:647
msgid "Send File"
msgstr "Envia un fitxer"
#: ../src/gtkconv.c:1549
msgid "Un-Ignore"
msgstr "No ignoris"
#: ../src/gtkconv.c:1552
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: ../src/gtkconv.c:1558
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: ../src/gtkconv.c:1564
msgid "Get Away Message"
msgstr "Aconsegueix el missatge d'absència"
#: ../src/gtkconv.c:2285
msgid "Unable to save icon file to disk."
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer de la icona al disc."
#: ../src/gtkconv.c:2308
msgid "Save Icon"
msgstr "Desa la icona"
#: ../src/gtkconv.c:2357
msgid "Animate"
msgstr "Anima"
#: ../src/gtkconv.c:2362
msgid "Hide Icon"
msgstr "Oculta la icona"
#: ../src/gtkconv.c:2368
msgid "Save Icon As..."
msgstr "Anomena i desa la icona..."
#. Conversation menu
#: ../src/gtkconv.c:2509
msgid "/_Conversation"
msgstr "/_Conversa"
#: ../src/gtkconv.c:2511
msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
msgstr "/Conversa/_Missatge instantani nou..."
#: ../src/gtkconv.c:2516
msgid "/Conversation/_Find..."
msgstr "/Conversa/_Cerca..."
#: ../src/gtkconv.c:2518
msgid "/Conversation/View _Log"
msgstr "/Conversa/Visualitza el _registre"
#: ../src/gtkconv.c:2519
msgid "/Conversation/_Save As..."
msgstr "/Conversa/Anomena i _desa..."
#: ../src/gtkconv.c:2521
msgid "/Conversation/Clea_r"
msgstr "/Conversa/_Neteja"
#: ../src/gtkconv.c:2525
msgid "/Conversation/Se_nd File..."
msgstr "/Conversa/Envia un _fitxer..."
#: ../src/gtkconv.c:2526
msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
msgstr "/Conversa/Afegeix un a_vís per a l'amic..."
#: ../src/gtkconv.c:2528
msgid "/Conversation/_Get Info"
msgstr "/Conversa/_Aconsegueix informació"
#: ../src/gtkconv.c:2530
msgid "/Conversation/In_vite..."
msgstr "/Conversa/Con_vida..."
#: ../src/gtkconv.c:2535
msgid "/Conversation/Al_ias..."
msgstr "/Conversa/Àl_ies..."
#: ../src/gtkconv.c:2537
msgid "/Conversation/_Block..."
msgstr "/Conversa/_Bloca..."
#: ../src/gtkconv.c:2539
msgid "/Conversation/_Add..."
msgstr "/Conversa/_Afegeix..."
#: ../src/gtkconv.c:2541
msgid "/Conversation/_Remove..."
msgstr "/Conversa/Sup_rimeix..."
#: ../src/gtkconv.c:2546
msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
msgstr "/Conversa/Insereix un _enllaç..."
#: ../src/gtkconv.c:2548
msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
msgstr "/Conversa/Insereix una _imatge..."
#: ../src/gtkconv.c:2553
msgid "/Conversation/_Close"
msgstr "/Conversa/_Tanca"
#. Options
#: ../src/gtkconv.c:2557
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcions"
#: ../src/gtkconv.c:2558
msgid "/Options/Enable _Logging"
msgstr "/Opcions/Habilita el _registre"
#: ../src/gtkconv.c:2559
msgid "/Options/Enable _Sounds"
msgstr "/Opcions/Habilita els _sons"
#: ../src/gtkconv.c:2560
msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
msgstr "/Opcions/Mostra la icona de l'amic"
#: ../src/gtkconv.c:2562
msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
msgstr "/Opcions/Mos_tra les barres d'eines per al format"
#: ../src/gtkconv.c:2563
msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
msgstr "/Opcions/_Mostra les marques de temps"
#: ../src/gtkconv.c:2653
msgid "/Conversation/View Log"
msgstr "/Conversa/Visualitza el registre"
#: ../src/gtkconv.c:2659
msgid "/Conversation/Send File..."
msgstr "/Conversa/Envia un fitxer..."
#: ../src/gtkconv.c:2663
msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
msgstr "/Conversa/Afegeix avís per a l'amic..."
#: ../src/gtkconv.c:2669
msgid "/Conversation/Get Info"
msgstr "/Conversa/Aconsegueix informació"
#: ../src/gtkconv.c:2673
msgid "/Conversation/Invite..."
msgstr "/Conversa/Convida..."
#: ../src/gtkconv.c:2679
msgid "/Conversation/Alias..."
msgstr "/Conversa/Àlies..."
#: ../src/gtkconv.c:2683
msgid "/Conversation/Block..."
msgstr "/Conversa/Bloca"
#: ../src/gtkconv.c:2687
msgid "/Conversation/Add..."
msgstr "/Conversa/Afegeix..."
#: ../src/gtkconv.c:2691
msgid "/Conversation/Remove..."
msgstr "/Conversa/Suprimeix..."
#: ../src/gtkconv.c:2697
msgid "/Conversation/Insert Link..."
msgstr "/Conversa/Insereix un enllaç..."
#: ../src/gtkconv.c:2701
msgid "/Conversation/Insert Image..."
msgstr "/Conversa/Insereix una imatge..."
#: ../src/gtkconv.c:2707
msgid "/Options/Enable Logging"
msgstr "/Opcions/Habilita el registre"
#: ../src/gtkconv.c:2710
msgid "/Options/Enable Sounds"
msgstr "/Opcions/Habilita els sons"
#: ../src/gtkconv.c:2723
msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
msgstr "/Opcions/Mostra les barres d'eines per al format"
#: ../src/gtkconv.c:2726
msgid "/Options/Show Timestamps"
msgstr "/Opcions/Mostra les marques de temps"
#: ../src/gtkconv.c:2729
msgid "/Options/Show Buddy Icon"
msgstr "/Options/Mostra la icona de l'amic"
#: ../src/gtkconv.c:2808
msgid "User is typing..."
msgstr "L'usuari està escrivint..."
#: ../src/gtkconv.c:2811
msgid "User has typed something and stopped"
msgstr "L'usuari ha escrit alguna cosa i s'ha aturat"
#. Build the Send To menu
#: ../src/gtkconv.c:2997
msgid "_Send To"
msgstr "_Envia a"
#: ../src/gtkconv.c:3628
msgid "_Send"
msgstr "_Envia"
#: ../src/gtkconv.c:3681 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3486
msgid "Topic:"
msgstr "Tema:"
#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: ../src/gtkconv.c:3729
msgid "0 people in room"
msgstr "No hi ha ningú a la sala"
#: ../src/gtkconv.c:3808
msgid "IM the user"
msgstr "Envieu un MI a l'usuari"
#: ../src/gtkconv.c:3821
msgid "Ignore the user"
msgstr "Ignora l'usuari"
#: ../src/gtkconv.c:3833
msgid "Get the user's information"
msgstr "Aconsegueix informació de l'usuari"
#: ../src/gtkconv.c:4774 ../src/gtkconv.c:4879 ../src/gtkconv.c:4934
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d persona a la sala"
msgstr[1] "%d persones a la sala"
#: ../src/gtkconv.c:6223
msgid ""
"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""
"say <missatge>: Envia un missatge normalment com si no fessiu servir "
"cap ordre."
#: ../src/gtkconv.c:6226
msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr "me <acció>: Envia una acció a l'estil IRC a un amic o xat."
#: ../src/gtkconv.c:6229
msgid ""
"debug <option>: Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""
"debug <opció>: Envia informació de depuració diversa a la conversa "
"actual."
#: ../src/gtkconv.c:6232
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: Neteja la conversa."
#: ../src/gtkconv.c:6235
msgid "help <command>: Help on a specific command."
msgstr "help <ordre>: Ajuda específica quant a l'ordre."
#: ../src/gtkconv.c:6368
msgid "Confirm close"
msgstr "Confirma en tancar"
#: ../src/gtkconv.c:6400
msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
msgstr "Teniu missatges per llegir. Esteu segur que voleu tancar la finestra?"
#: ../src/gtkconv.c:7205
msgid "Close conversation"
msgstr "Tanca la conversa"
#: ../src/gtkconv.c:7669
msgid "Last created window"
msgstr "Finestra creada per últim cop"
#: ../src/gtkconv.c:7671
msgid "Separate IM and Chat windows"
msgstr "Separa les finestres de MI de les de xat."
#: ../src/gtkconv.c:7673 ../src/gtkprefs.c:1233
msgid "New window"
msgstr "Nova finestra"
#: ../src/gtkconv.c:7675
msgid "By group"
msgstr "Per grup"
#: ../src/gtkconv.c:7677
msgid "By account"
msgstr "Per compte"
#: ../src/gtkdebug.c:232
msgid "Save Debug Log"
msgstr "Desa el registre de depuració"
#: ../src/gtkdebug.c:586
msgid "Invert"
msgstr "Inverteix"
#: ../src/gtkdebug.c:589
msgid "Highlight matches"
msgstr "Ressalta les coincidències"
#: ../src/gtkdebug.c:636
msgid "Debug Window"
msgstr "Finestra de depuració"
#: ../src/gtkdebug.c:689
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
#: ../src/gtkdebug.c:698
msgid "Pause"
msgstr "Fes una pausa"
#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
msgid "Timestamps"
msgstr "Marques de temps"
#: ../src/gtkdebug.c:724
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
# FIXME: Do not use "Right click", as left-handed people would use left click.
# Instead it might be better to use "primary button" (josep)
#: ../src/gtkdebug.c:743
msgid "Right click for more options."
msgstr "Feu clic amb el botó principal per a més opcions"
#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:99
msgid "lead developer"
msgstr "desenvolupador principal"
#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
#: ../src/gtkdialogs.c:67 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:73
#: ../src/gtkdialogs.c:74
msgid "developer"
msgstr "desenvolupador"
#: ../src/gtkdialogs.c:64
msgid "win32 port"
msgstr "adaptació a win32"
#: ../src/gtkdialogs.c:66
msgid "developer & webmaster"
msgstr "desenvolupador i mantenidor de la pàgina web"
#: ../src/gtkdialogs.c:72
msgid "support"
msgstr "suport"
#: ../src/gtkdialogs.c:93 ../src/gtkdialogs.c:94
msgid "maintainer"
msgstr "mantenidor"
#: ../src/gtkdialogs.c:95
msgid "libfaim maintainer"
msgstr "mantenidor de libfaim"
#: ../src/gtkdialogs.c:96
msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
msgstr "hacker i conductor designat"
#: ../src/gtkdialogs.c:97
msgid "Jabber developer"
msgstr "Desenvolupador de Jabber"
#: ../src/gtkdialogs.c:98
msgid "original author"
msgstr "autor original"
#: ../src/gtkdialogs.c:105 ../src/gtkdialogs.c:106 ../src/gtkdialogs.c:156
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgar"
#: ../src/gtkdialogs.c:107 ../src/gtkdialogs.c:108
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: ../src/gtkdialogs.c:109
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosni"
#: ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:158
msgid "Catalan"
msgstr "Català"
#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:159
msgid "Czech"
msgstr "Txec"
#: ../src/gtkdialogs.c:112
msgid "Danish"
msgstr "Danès"
#: ../src/gtkdialogs.c:113 ../src/gtkdialogs.c:160
msgid "German"
msgstr "Alemany"
#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:115
msgid "Greek"
msgstr ""
#: ../src/gtkdialogs.c:116
msgid "Australian English"
msgstr "Anglès d'Austràlia"
#: ../src/gtkdialogs.c:117
msgid "Canadian English"
msgstr "Anglès canadenc"
#: ../src/gtkdialogs.c:118
msgid "British English"
msgstr "Anglès britànic"
#: ../src/gtkdialogs.c:119 ../src/gtkdialogs.c:161 ../src/gtkdialogs.c:162
#: ../src/gtkdialogs.c:163 ../src/gtkdialogs.c:164
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"
#: ../src/gtkdialogs.c:120 ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166
msgid "Finnish"
msgstr "Finès"
#: ../src/gtkdialogs.c:121 ../src/gtkdialogs.c:167 ../src/gtkdialogs.c:168
#: ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170
msgid "French"
msgstr "Francès"
#: ../src/gtkdialogs.c:122
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
#: ../src/gtkdialogs.c:123
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: ../src/gtkdialogs.c:124
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongarès"
#: ../src/gtkdialogs.c:125 ../src/gtkdialogs.c:171
msgid "Italian"
msgstr "Italià"
#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:172 ../src/gtkdialogs.c:173
#: ../src/gtkdialogs.c:174
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"
#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:175
msgid "Georgian"
msgstr "Georgià"
#: ../src/gtkdialogs.c:128 ../src/gtkdialogs.c:176
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"
#: ../src/gtkdialogs.c:129
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurd"
#: ../src/gtkdialogs.c:130 ../src/gtkdialogs.c:177
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituà"
#: ../src/gtkdialogs.c:131
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoni"
#: ../src/gtkdialogs.c:132
msgid "Dutch, Flemish"
msgstr "Holandès, Flamenc"
#: ../src/gtkdialogs.c:133
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruec"
#: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:135 ../src/gtkdialogs.c:178
msgid "Polish"
msgstr "Polonès"
#: ../src/gtkdialogs.c:136
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"
#: ../src/gtkdialogs.c:137
msgid "Portuguese-Brazil"
msgstr "Portuguès de Brasil"
#: ../src/gtkdialogs.c:138
msgid "Romanian"
msgstr "Romanès"
#: ../src/gtkdialogs.c:139 ../src/gtkdialogs.c:179 ../src/gtkdialogs.c:180
msgid "Russian"
msgstr "Rus"
#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:141
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi"
#: ../src/gtkdialogs.c:142
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovè"
#: ../src/gtkdialogs.c:143 ../src/gtkdialogs.c:182
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"
#: ../src/gtkdialogs.c:144
msgid "Tamil"
msgstr "Tàmil"
# FIXME
#: ../src/gtkdialogs.c:145
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: ../src/gtkdialogs.c:146
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#: ../src/gtkdialogs.c:146
msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
msgstr "Equip del Vi de Gnome i T.M.Thanh"
#: ../src/gtkdialogs.c:147 ../src/gtkdialogs.c:183
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Xinès simplificat"
#: ../src/gtkdialogs.c:148 ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:184
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Xinès tradicional"
#: ../src/gtkdialogs.c:155
msgid "Amharic"
msgstr "Amhàric"
#: ../src/gtkdialogs.c:181
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovac"
#: ../src/gtkdialogs.c:225
msgid "About Gaim"
msgstr "Quant al Gaim"
#: ../src/gtkdialogs.c:249
msgid ""
"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
"and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is licensed under "
"the GNU GPL.<BR><BR>"
msgstr ""
"El Gaim és un client missatgeria instantània modular, capaç de connectar amb "
"els protocols AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, "
"Lotus Sametime, Napster, Zephyr, i Gadu-Gadu, tots alhora. Fa servir la "
"biblioteca de programació GTK+, i es distribueix amb la llicència GPL."
"<BR><BR>"
#: ../src/gtkdialogs.c:258
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim a irc.freenode.net<BR><BR>"
#: ../src/gtkdialogs.c:261
msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim a irc.freenode.net<BR><BR>"
#: ../src/gtkdialogs.c:267
msgid "Current Developers"
msgstr "Desenvolupadors actuals"
#: ../src/gtkdialogs.c:282
msgid "Crazy Patch Writers"
msgstr "Esbojarrats escriptors de pedaços"
#: ../src/gtkdialogs.c:297
msgid "Retired Developers"
msgstr "Desenvolupadors retirats"
#: ../src/gtkdialogs.c:312
msgid "Current Translators"
msgstr "Traductors actuals"
#: ../src/gtkdialogs.c:332
msgid "Past Translators"
msgstr "Antics traductors"
#: ../src/gtkdialogs.c:350
msgid "Debugging Information"
msgstr "Informació de depuració"
#: ../src/gtkdialogs.c:540 ../src/gtkdialogs.c:677 ../src/gtkdialogs.c:744
msgid "_Name"
msgstr "_Nom"
#: ../src/gtkdialogs.c:545 ../src/gtkdialogs.c:682 ../src/gtkdialogs.c:749
msgid "_Account"
msgstr "_Compte"
#: ../src/gtkdialogs.c:553
msgid "New Instant Message"
msgstr "Missatge instantani nou"
#: ../src/gtkdialogs.c:555
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
"Entreu el nom d'usuari o àlies de la persona a qui vulgueu enviar un MI."
#: ../src/gtkdialogs.c:690
msgid "Get User Info"
msgstr "Aconsegueix dades de l'usuari"
#: ../src/gtkdialogs.c:692
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
"like to view."
msgstr ""
"Entreu el nom d'usuari o àlies de la persona de la qui vulgueu veure la "
"informació."
#: ../src/gtkdialogs.c:758
msgid "View User Log"
msgstr "Visualitza el registre de l'usuari"
#: ../src/gtkdialogs.c:760
msgid ""
"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
"to view."
msgstr ""
"Entreu el nom d'usuari o l'àlies de la persona de la qui vulgueu veure el "
"registre."
#: ../src/gtkdialogs.c:779
msgid "Alias Contact"
msgstr "Posa un àlies al contacte"
#: ../src/gtkdialogs.c:780
msgid "Enter an alias for this contact."
msgstr "Introduïu un àlies per a aquest contacte."
#: ../src/gtkdialogs.c:782 ../src/gtkdialogs.c:804 ../src/gtkdialogs.c:824
#: ../src/gtkrequest.c:295 ../src/protocols/silc/chat.c:586
msgid "Alias"
msgstr "Àlies"
#: ../src/gtkdialogs.c:800
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Introduïu un àlies per a %s."
#: ../src/gtkdialogs.c:802
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Posa un àlies a un amic"
#: ../src/gtkdialogs.c:821
msgid "Alias Chat"
msgstr "Posa un àlies a un xat"
#: ../src/gtkdialogs.c:822
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Introduïu un àlies per a aquest xat."
#: ../src/gtkdialogs.c:859
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list. Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
"Ara se suprimirà el contacte que conté %s i %d altre amic de la llista "
"d'amics. Voleu continuar?"
msgstr[1] ""
"Ara se suprimirà el contacte que conté %s i %d altres amics de la llista "
"d'amics. Voleu continuar?"
#: ../src/gtkdialogs.c:867
msgid "Remove Contact"
msgstr "Suprimeix un contacte"
#: ../src/gtkdialogs.c:868
msgid "_Remove Contact"
msgstr "_Suprimeix el contacte"
#: ../src/gtkdialogs.c:926
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ara se suprimirà el grup %s i tots els seus membres de la llista d'amics. "
"Voleu continuar?"
#: ../src/gtkdialogs.c:929
msgid "Remove Group"
msgstr "Suprimeix el grup"
#: ../src/gtkdialogs.c:930
msgid "_Remove Group"
msgstr "_Suprimeix el grup"
#: ../src/gtkdialogs.c:968
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir %s de la llista d'amics?"
#: ../src/gtkdialogs.c:971
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Suprimeix l'amic"
#: ../src/gtkdialogs.c:972
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "Sup_rimeix un amic"
#: ../src/gtkdialogs.c:1010
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
"continue?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el xat %s de la llista d'amics?"
#: ../src/gtkdialogs.c:1013
msgid "Remove Chat"
msgstr "Suprimeix el Xat"
#: ../src/gtkdialogs.c:1014
msgid "_Remove Chat"
msgstr "_Suprimeix el Xat"
#: ../src/gtkft.c:139
#, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f KB/s"
#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1064
msgid "Finished"
msgstr "S'ha finalitzat"
#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1004
msgid "Canceled"
msgstr "S'ha cancel·lat"
#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:923
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "S'està esperant a iniciar la transferència"
#: ../src/gtkft.c:219
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>S'està rebent com a:</b>"
#: ../src/gtkft.c:221
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>S'està rebent de:</b>"
#: ../src/gtkft.c:225
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>S'està enviant a:</b>"
#: ../src/gtkft.c:227
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>S'està enviant com a:</b>"
#: ../src/gtkft.c:443
msgid "There is no application configured to open this type of file."
msgstr "No hi ha cap aplicació configurada per obrir aquest fitxer."
#: ../src/gtkft.c:448
msgid "An error occurred while opening the file."
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer."
#: ../src/gtkft.c:485
#, c-format
msgid "Error launching %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en executar %s: %s"
#: ../src/gtkft.c:494
#, c-format
msgid "Error running %s"
msgstr "S'ha produït un error en executar %s"
#: ../src/gtkft.c:495
#, c-format
msgid "Process returned error code %d"
msgstr "El procés ha tornat el codi d'error %d"
#: ../src/gtkft.c:589
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"
#: ../src/gtkft.c:596
msgid "Filename"
msgstr "Nom del fitxer"
#: ../src/gtkft.c:603
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: ../src/gtkft.c:610
msgid "Remaining"
msgstr "Restant"
#: ../src/gtkft.c:641
msgid "Filename:"
msgstr "Nom del fitxer:"
#: ../src/gtkft.c:642
msgid "Local File:"
msgstr "Fitxer local:"
#: ../src/gtkft.c:643
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"
#: ../src/gtkft.c:644
msgid "Speed:"
msgstr "Velocitat:"
#: ../src/gtkft.c:645
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Temps transcorregut:"
#: ../src/gtkft.c:646
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Temps restant:"
#: ../src/gtkft.c:708 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8508
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferència de fitxers"
#: ../src/gtkft.c:732
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr ""
#: ../src/gtkft.c:742
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "_Neteja les transferències acabades"
#. "Download Details" arrow
#: ../src/gtkft.c:751
msgid "File transfer _details"
msgstr "_Detalls de la transferència de fitxers"
#. Pause button
#: ../src/gtkft.c:781 ../src/gtkstock.c:147
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
#. Resume button
#: ../src/gtkft.c:791
msgid "_Resume"
msgstr "_Continua"
#: ../src/gtkft.c:1006
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"
#: ../src/gtkimhtml.c:818
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "Enganxa com a _text"
#: ../src/gtkimhtml.c:1316
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Color dels enllaços"
#: ../src/gtkimhtml.c:1317
msgid "Color to draw hyperlinks."
msgstr "El color amb el que pintar els enllaços."
# FIXME: prelight? (josep)
#: ../src/gtkimhtml.c:1320
msgid "Hyperlink prelight color"
msgstr "Color dels enllaços"
#: ../src/gtkimhtml.c:1321
msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
msgstr ""
"El color amb el que es pintaran els enllaços quan el ratolí hi estigui a "
"sobre."
#: ../src/gtkimhtml.c:1542
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "_Copia l'adreça de correu"
#: ../src/gtkimhtml.c:1554
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Obre l'enllaç en el navegador"
#: ../src/gtkimhtml.c:1564
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copia la ubicació de l'enllaç"
#: ../src/gtkimhtml.c:3264
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>No s'ha pogut reconèixer el tipus de "
"fitxer</span>\n"
"\n"
"Es farà servir PNG per defecte."
#: ../src/gtkimhtml.c:3267
msgid ""
"Unrecognized file type\n"
"\n"
"Defaulting to PNG."
msgstr ""
"No s'ha pogut reconèixer el tipus de fitxer\n"
"\n"
"Per defecte es farà servir PNG."
#: ../src/gtkimhtml.c:3280
#, c-format
msgid ""
"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span size='larger' weight='bold'>S'ha produit un error en desar la imatge.</"
"span>\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/gtkimhtml.c:3283
#, c-format
msgid ""
"Error saving image\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en desar la imatge\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/gtkimhtml.c:3363 ../src/gtkimhtml.c:3375
msgid "Save Image"
msgstr "Desa imatge"
#: ../src/gtkimhtml.c:3403
msgid "_Save Image..."
msgstr "_Desa imatge..."
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
msgid "Select Font"
msgstr "Selecciona el tipus de lletra"
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
msgid "Select Text Color"
msgstr "Selecciona el color del text"
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
msgid "Select Background Color"
msgstr "Selecciona el color de fons"
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
msgid "_Description"
msgstr "_Descripció"
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
msgid ""
"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
"The description is optional."
msgstr ""
"Introduïu la URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir. La "
"descripció és opcional."
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
msgstr "Introduïu la URL i la descripció de l'enllaç que vulgueu inserir."
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
msgid "Insert Link"
msgstr "Insereix enllaç"
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
msgid "_Insert"
msgstr "_Insereix"
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
#, c-format
msgid "Failed to store image: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge: %s\n"
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
msgid "Insert Image"
msgstr "Insereix imatge"
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
msgid "This theme has no available smileys."
msgstr "Aquest tema no disposa d'emoticones."
#. show everything
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
msgid "Smile!"
msgstr "Sonrigueu!"
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:916
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:927
msgid "Italic"
msgstr "Itàlica"
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:938
msgid "Underline"
msgstr "Subratllat"
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:954
msgid "Larger font size"
msgstr "Tipus de lletra més gran"
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:966
msgid "Smaller font size"
msgstr "Tipus de lletra més petita"
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:983
msgid "Font Face"
msgstr "Tipus de lletra"
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:995
msgid "Foreground font color"
msgstr "Color del text"
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1023
msgid "Clear formatting"
msgstr "Neteja la formatació"
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1038
msgid "Insert link"
msgstr "Insereix un enllaç"
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1048
msgid "Insert image"
msgstr "Insereix una imatge"
#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1059
msgid "Insert smiley"
msgstr "Insereix una emoticona"
#: ../src/gtklog.c:214
#, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
msgstr "Converses a %s a %s"
#: ../src/gtklog.c:216
#, c-format
msgid "Conversation with %s on %s"
msgstr "Converses amb %s a %s"
# FIXME
#: ../src/gtklog.c:326
msgid ""
"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
"log\" preference is enabled."
msgstr ""
"Els esdeveniments del sistema només es registraran si s'habilita la "
"preferència «Registra tots els canvis d'estat al registre del sistema»."
#: ../src/gtklog.c:330
msgid ""
"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
"preference is enabled."
msgstr ""
"Els missatges instantanis només es registraran si s'habilita la preferència "
"«Registra tots els missatges instantanis»."
#: ../src/gtklog.c:333
msgid ""
"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
msgstr ""
"Els xats només es registraran si s'habilita preferència «Registra tots els "
"xats»."
#: ../src/gtklog.c:337
msgid "No logs were found"
msgstr "No s'ha trobat cap registre"
#: ../src/gtklog.c:413
msgid "Total log size:"
msgstr "Mida total del registre:"
#: ../src/gtklog.c:489
#, c-format
msgid "Conversations in %s"
msgstr "Converses a %s"
#: ../src/gtklog.c:497 ../src/gtklog.c:548
#, c-format
msgid "Conversations with %s"
msgstr "Converses amb %s"
#: ../src/gtklog.c:573
msgid "System Log"
msgstr "Registre del sistema"
#: ../src/gtkmain.c:310
#, c-format
msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "Gaim %s. Proveu '%s -h' per a més informació.\n"
#: ../src/gtkmain.c:312
#, c-format
msgid ""
"Gaim %s\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"\n"
" -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
" -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -n, --nologin don't automatically login\n"
" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
" account(s) to use, separated by commas)\n"
" -v, --version display the current version and exit\n"
msgstr ""
"Gaim %s\n"
"Forma d'ús: %s [OPTCIÓ]...\n"
"\n"
" -c, --config=DIR utilitza DIR per als fitxers de configuració\n"
" -d, --debug mostra missatges de depuració a la sortida estàndard\n"
" -h, --help mostra aquesta ajuda i surt\n"
" -n, --nologin no entra automàticament\n"
" -l, --login[=NOM] entra automàticament (l'argument opcional NOM indica\n"
" els comptes a fer servir, separats per comes)\n"
" -v, --version mostra la versió actual i surt\n"
#: ../src/gtkmain.c:489
msgid ""
"Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"It is possible that this bug is already fixed in CVS.\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the gaim\n"
"developers by reporting a bug at\n"
msgstr ""
#: ../src/gtkmain.c:495
msgid ""
"bug.php\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
msgstr ""
#: ../src/gtkmain.c:499
msgid ""
"gdb.php. If you need further\n"
"assistance, please IM either SeanEgn or LSchiere (via AIM).\n"
"Contact information for Sean and Luke on other protocols is at\n"
msgstr ""
#: ../src/gtkmain.c:502
msgid "contactinfo.php.\n"
msgstr "contactinfo.php.\n"
#: ../src/gtkmain.c:713 ../src/gtkmain.c:715
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
#: ../src/gtkmedia.c:52
msgid "Call ended."
msgstr "Ha finalitzat la trucada."
#: ../src/gtkmedia.c:69
#, c-format
msgid "Calling %s"
msgstr "S'està trucant a %s"
#: ../src/gtkmedia.c:73 ../src/gtkmedia.c:108
msgid "End Call"
msgstr "Finalitza la trucada"
#: ../src/gtkmedia.c:81
#, c-format
msgid "Receiving call from %s"
msgstr "S'està rebent una trucada de %s"
#: ../src/gtkmedia.c:89
msgid "Reject Call"
msgstr "Rebutja la trucada"
#: ../src/gtkmedia.c:95
msgid "Accept call"
msgstr "Accepta la trucada"
#: ../src/gtkmedia.c:102
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "S'ha connectat a %s"
#: ../src/gtkmedia.c:113
msgid "_Mute"
msgstr "_Silencia"
#: ../src/gtknotify.c:305
msgid "New Mail"
msgstr "Nou correu electrònic"
#: ../src/gtknotify.c:321
msgid "Open All Messages"
msgstr "Obre tots els missatges"
#: ../src/gtknotify.c:382 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1029
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../src/gtknotify.c:390
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
#: ../src/gtknotify.c:399
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Teniu correu electrònic.</span>"
#: ../src/gtknotify.c:455
#, c-format
msgid "%s has %d new message."
msgid_plural "%s has %d new messages."
msgstr[0] "%s té %d missatge nou."
msgstr[1] "%s té %d missatges nous."
#: ../src/gtknotify.c:460
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Teniu correu electrònic.</span>\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/gtknotify.c:645 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408
msgid "Search Results"
msgstr "Resultats de la cerca"
#: ../src/gtknotify.c:801 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4900
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "Informació quant a %s"
#: ../src/gtknotify.c:802 ../src/protocols/toc/toc.c:470
msgid "Buddy Information"
msgstr "Informació sobre l'amic"
#: ../src/gtknotify.c:842
#, c-format
msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
msgstr "L'ordre <b>%s</b> per al navegador no és vàlida."
#: ../src/gtknotify.c:844 ../src/gtknotify.c:856 ../src/gtknotify.c:869
#: ../src/gtknotify.c:994
msgid "Unable to open URL"
msgstr "No s'ha pogut obrir la URL"
#: ../src/gtknotify.c:854 ../src/gtknotify.c:867
#, c-format
msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
msgstr "S'ha produït un error en executar <b>%s</b>: %s"
#: ../src/gtknotify.c:995
msgid ""
"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
msgstr ""
"S'ha escollit l'ordre per al navegador 'manualment', però no se n'ha indicat "
"cap."
#: ../src/gtkplugin.c:269
#, c-format
msgid ""
"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
msgstr ""
"%s%s<span weight=\"bold\">Escrit per:</span>\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Pàgina web:</span>\t\t%s\n"
"<span weight=\"bold\">Nom del fitxer:</span>\t%s"
#: ../src/gtkplugin.c:390
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "Config_ura el connector"
#: ../src/gtkplugin.c:439
msgid "<b>Plugin Details</b>"
msgstr "<b>Detalls del connector</b>"
#: ../src/gtkpounce.c:157
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
#: ../src/gtkpounce.c:254
msgid "Please enter a buddy to pounce."
msgstr "Introduïu un amic a qui avisar."
#: ../src/gtkpounce.c:476
msgid "New Buddy Pounce"
msgstr "Avís nou per a l'amic"
#: ../src/gtkpounce.c:476
msgid "Edit Buddy Pounce"
msgstr "Edita l'avís per a l'amic"
#. Create the "Pounce Who" frame.
#: ../src/gtkpounce.c:493
msgid "Pounce Who"
msgstr "Avisa a"
#: ../src/gtkpounce.c:520
msgid "_Buddy name:"
msgstr "Nom de l'_amic:"
#. Create the "Pounce When" frame.
#: ../src/gtkpounce.c:544
#, fuzzy
msgid "Pounce When Buddy..."
msgstr "Avisa quan"
#: ../src/gtkpounce.c:552
msgid "Si_gns on"
msgstr "_Connecta"
#: ../src/gtkpounce.c:554
msgid "Signs o_ff"
msgstr "_Desconnecta"
#: ../src/gtkpounce.c:556
msgid "Goes a_way"
msgstr "Passa a _absent"
#: ../src/gtkpounce.c:558
msgid "Ret_urns from away"
msgstr "To_rna a estar present"
#: ../src/gtkpounce.c:560
msgid "Becomes _idle"
msgstr "Passat a _inactiu"
#: ../src/gtkpounce.c:562
msgid "Is no longer i_dle"
msgstr "Ja no està i_nactiu"
#: ../src/gtkpounce.c:564
msgid "Starts _typing"
msgstr "Comença a _escriure"
#: ../src/gtkpounce.c:566
msgid "Stops t_yping"
msgstr "Para d'e_scriure"
#. Create the "Pounce Action" frame.
#: ../src/gtkpounce.c:595
msgid "Pounce Action"
msgstr "Acció a emprendre"
#: ../src/gtkpounce.c:603
msgid "Ope_n an IM window"
msgstr "Obre u_na finestra de MI"
#: ../src/gtkpounce.c:605
msgid "_Pop up a notification"
msgstr "Mostra una _notificació emergent"
#: ../src/gtkpounce.c:607
msgid "Send a _message"
msgstr "Envia un _missatge"
#: ../src/gtkpounce.c:609
msgid "E_xecute a command"
msgstr "E_xecuta una ordre"
#: ../src/gtkpounce.c:611
msgid "P_lay a sound"
msgstr "Reproduei_x un so"
#: ../src/gtkpounce.c:615
msgid "Brows_e..."
msgstr "Nav_ega..."
#: ../src/gtkpounce.c:617
msgid "Br_owse..."
msgstr "Na_vega..."
#: ../src/gtkpounce.c:618
msgid "Pre_view"
msgstr "Pre_visualitza"
#: ../src/gtkpounce.c:701
msgid "_Recurring"
msgstr "_Recurrent"
#: ../src/gtkpounce.c:997
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'avis a %s per a %s?"
#: ../src/gtkpounce.c:1145
msgid "Pounce Target"
msgstr "Objectiu de l'avís"
#: ../src/gtkpounce.c:1180
msgid "Recurring"
msgstr "Recurrent"
#: ../src/gtkpounce.c:1227
msgid "Buddy Pounces"
msgstr "Avísos per a l'amics"
#: ../src/gtkpounce.c:1345
#, c-format
msgid "%s has started typing to you (%s)"
msgstr "%s us ha començat a escriure (%s)"
#: ../src/gtkpounce.c:1347
#, c-format
msgid "%s has signed on (%s)"
msgstr "%s s'ha connectat (%s)"
#: ../src/gtkpounce.c:1349
#, c-format
msgid "%s has returned from being idle (%s)"
msgstr "%s ha deixat d'estar inactiu (%s)"
#: ../src/gtkpounce.c:1351
#, c-format
msgid "%s has returned from being away (%s)"
msgstr "%s ha deixat d'estar absent (%s)"
#: ../src/gtkpounce.c:1353
#, c-format
msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
msgstr "%s ha deixat d'escriure-us (%s)"
#: ../src/gtkpounce.c:1355
#, c-format
msgid "%s has signed off (%s)"
msgstr "%s s'ha desconnectat (%s)"
#: ../src/gtkpounce.c:1357
#, c-format
msgid "%s has become idle (%s)"
msgstr "%s ha passat a inactiu (%s)"
#: ../src/gtkpounce.c:1359
#, c-format
msgid "%s has gone away. (%s)"
msgstr "%s ha passat a absent (%s)"
#: ../src/gtkpounce.c:1360
msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
msgstr "Esdeveniment d'avís desconegut, informeu-nos-en."
#: ../src/gtkprefs.c:512
msgid "Smiley theme failed to unpack."
msgstr "No s'ha pogut desempaquetar el teme de caretes."
#: ../src/gtkprefs.c:631
msgid ""
"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
msgstr ""
"Seleccioneu un tema d'emoticones de la llista següent. Es poden instal·lar "
"temes nous arrosegant-los i deixant-los anar a la llista de temes."
#: ../src/gtkprefs.c:666
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: ../src/gtkprefs.c:673 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:808 ../src/protocols/jabber/chat.c:769
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: ../src/gtkprefs.c:815
msgid "_Hide new IM conversations"
msgstr "_Amaga noves converses de MI"
#: ../src/gtkprefs.c:818 ../src/gtkprefs.c:1687
msgid "When away"
msgstr "En estar absent"
#: ../src/gtkprefs.c:822
msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
msgstr "Envia les ordre_s \"barra inversa\" desconegudes com a missatges"
#: ../src/gtkprefs.c:824
msgid "Show _formatting on incoming messages"
msgstr "Mostra la formatació per a missatges entrants"
#: ../src/gtkprefs.c:827
msgid "Show buddy _icons"
msgstr "Mostra les _icones dels amics"
#: ../src/gtkprefs.c:829
msgid "Enable buddy ic_on animation"
msgstr "Habilita l'_animació de les icones dels amics"
#: ../src/gtkprefs.c:836
msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
msgstr "_Notifica als amics quan els escrigui"
#: ../src/gtkprefs.c:839
msgid "Highlight _misspelled words"
msgstr "Ressalta les paraules _mal escrites"
#: ../src/gtkprefs.c:843
msgid "Use smooth-scrolling"
msgstr "Utilitza el desplaçament suau"
#: ../src/gtkprefs.c:859
msgid ""
"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
"that support formatting. :)"
msgstr ""
"Així és com els missatges de text sortints apareixeran quan feu servir "
"protocols que impementin la formatació. :)"
#. All the tab options!
#: ../src/gtkprefs.c:881
msgid "Tab Options"
msgstr "Opcions de les pestanyes"
#: ../src/gtkprefs.c:883
msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
msgstr "Mostra MI i xats en finestres amb _pestanyes"
#: ../src/gtkprefs.c:897
msgid "Show close b_utton on tabs"
msgstr "Mosta el b_otó de tancar a les pestanyes"
#: ../src/gtkprefs.c:903
msgid "_Placement:"
msgstr "_Posicionament:"
#: ../src/gtkprefs.c:905
msgid "Top"
msgstr "A dalt"
#: ../src/gtkprefs.c:906
msgid "Bottom"
msgstr "A baix"
#: ../src/gtkprefs.c:907
msgid "Left"
msgstr "A la dreta"
#: ../src/gtkprefs.c:908
msgid "Right"
msgstr "A l'esquerra"
#: ../src/gtkprefs.c:910
msgid "Left Vertical"
msgstr "Vertical esquerre"
#: ../src/gtkprefs.c:911
msgid "Right Vertical"
msgstr "Vertical dret"
#: ../src/gtkprefs.c:916
msgid "N_ew conversations:"
msgstr "Converses noves:"
#: ../src/gtkprefs.c:967 ../src/protocols/oscar/oscar.c:802
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6059
msgid "IP Address"
msgstr "Adreça IP"
#: ../src/gtkprefs.c:969
msgid "ST_UN server:"
msgstr "Servidor ST_UN:"
#: ../src/gtkprefs.c:971
msgid "_Autodetect IP address"
msgstr "_Autodetecta l'adreça IP"
#: ../src/gtkprefs.c:980
msgid "Public _IP:"
msgstr "_IP pública:"
#: ../src/gtkprefs.c:1004
msgid "Ports"
msgstr "Ports"
#: ../src/gtkprefs.c:1007
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "Especifica _manualment el rang de ports on escoltar"
#: ../src/gtkprefs.c:1010
msgid "_Start port:"
msgstr "Port _inicial:"
#: ../src/gtkprefs.c:1017
msgid "_End port:"
msgstr "Port _final:"
#: ../src/gtkprefs.c:1025
msgid "Proxy Server"
msgstr "Servidor intermediari"
#: ../src/gtkprefs.c:1029
msgid "No proxy"
msgstr "Sense servidor intermediari"
#: ../src/gtkprefs.c:1085
msgid "_User:"
msgstr "_Usuari:"
#: ../src/gtkprefs.c:1147
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
#: ../src/gtkprefs.c:1148
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#: ../src/gtkprefs.c:1149
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
#: ../src/gtkprefs.c:1150
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
#: ../src/gtkprefs.c:1151
msgid "GNOME Default"
msgstr "Predeterminat del GNOME"
#: ../src/gtkprefs.c:1152
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#: ../src/gtkprefs.c:1153
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#: ../src/gtkprefs.c:1154
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: ../src/gtkprefs.c:1155
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
#: ../src/gtkprefs.c:1164
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: ../src/gtkprefs.c:1217
msgid "Browser Selection"
msgstr "Selecció del navegador"
#: ../src/gtkprefs.c:1221
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navegador:"
#: ../src/gtkprefs.c:1229
msgid "_Open link in:"
msgstr "_Obre la ubicació de l'enllaç a:"
#: ../src/gtkprefs.c:1231
msgid "Browser default"
msgstr "Predeterminat del navegador"
#: ../src/gtkprefs.c:1232
msgid "Existing window"
msgstr "Finestra existent"
#: ../src/gtkprefs.c:1234
msgid "New tab"
msgstr "Nova pestanya"
#: ../src/gtkprefs.c:1248
#, c-format
msgid ""
"_Manual:\n"
"(%s for URL)"
msgstr ""
"_Manual:\n"
"(%s per a l'URL)"
#: ../src/gtkprefs.c:1284 ../src/gtkprefs.c:1771
msgid "Logging"
msgstr "Registre"
#: ../src/gtkprefs.c:1287
msgid "Log _format:"
msgstr "_Format del registre:"
#: ../src/gtkprefs.c:1292
msgid "Log all _instant messages"
msgstr "_Registra tots els missatges instantanis"
#: ../src/gtkprefs.c:1294
msgid "Log all c_hats"
msgstr "Registra tots els _xats"
#: ../src/gtkprefs.c:1296
msgid "Log all _status changes to system log"
msgstr "Regi_stra tots els canvis d'estat al registre del sistema"
#: ../src/gtkprefs.c:1428
msgid "Sound Selection"
msgstr "Selecció de sons"
#: ../src/gtkprefs.c:1484
msgid "Sound Method"
msgstr "Mètodes de reproducció del so"
#: ../src/gtkprefs.c:1485
msgid "_Method:"
msgstr "_Mètode:"
#: ../src/gtkprefs.c:1487
msgid "Console beep"
msgstr "Avís sonor del terminal"
#: ../src/gtkprefs.c:1489
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
#: ../src/gtkprefs.c:1494
msgid "Command"
msgstr "Ordre"
#: ../src/gtkprefs.c:1495
msgid "No sounds"
msgstr "Sense sons"
#: ../src/gtkprefs.c:1503
#, c-format
msgid ""
"Sound c_ommand:\n"
"(%s for filename)"
msgstr ""
"Ordre per al so\n"
"(%s per al nom de fitxer)"
#: ../src/gtkprefs.c:1529
msgid "Sound Options"
msgstr "Opcions de so"
#: ../src/gtkprefs.c:1530
msgid "Sounds when conversation has _focus"
msgstr "Sons quan la conversa tingui el _focus"
#: ../src/gtkprefs.c:1532
msgid "_Sounds while away"
msgstr "_Sons mentre s'està absent"
#: ../src/gtkprefs.c:1542
msgid "Sound Events"
msgstr "Esdeveniments de so"
#: ../src/gtkprefs.c:1593
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
#: ../src/gtkprefs.c:1600
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
#: ../src/gtkprefs.c:1619
msgid "Test"
msgstr "Prova"
#: ../src/gtkprefs.c:1623
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"
#: ../src/gtkprefs.c:1627
msgid "Choose..."
msgstr "Escull..."
#: ../src/gtkprefs.c:1670
msgid "Idle time _reporting:"
msgstr "Info_rmació del _temps d'inactivitat:"
#: ../src/gtkprefs.c:1673
msgid "Account usage"
msgstr "Utilització dels comptes"
#: ../src/gtkprefs.c:1675
msgid "Mouse movement"
msgstr "Moviment del ratolí"
#. Away stuff
#: ../src/gtkprefs.c:1682 ../src/gtkstatusbox.c:452
#: ../src/protocols/irc/irc.c:456 ../src/protocols/irc/msgs.c:221
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1090 ../src/protocols/novell/novell.c:2849
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:726 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6710
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7756 ../src/protocols/silc/buddy.c:1431
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 ../src/status.c:158
msgid "Away"
msgstr "Absent"
#: ../src/gtkprefs.c:1684
msgid "_Auto-reply:"
msgstr "Resposta _automàtica:"
#: ../src/gtkprefs.c:1688
msgid "When both away and idle"
msgstr "En estar absent i inactiu alhora"
#: ../src/gtkprefs.c:1695
msgid "Auto-away"
msgstr "Auto-absència"
#: ../src/gtkprefs.c:1697
msgid "Change status when _idle"
msgstr "Canvia l'estat quan estigui _inactiu"
#: ../src/gtkprefs.c:1701
msgid "_Minutes before changing status:"
msgstr "_Minuts abans de canviar l'estat:"
#: ../src/gtkprefs.c:1709
msgid "Change _status to:"
msgstr "Canvia l'e_stat a:"
#: ../src/gtkprefs.c:1761
msgid "Smiley Themes"
msgstr "Temes d'emoticones"
#: ../src/gtkprefs.c:1762
msgid "Sounds"
msgstr "Sons"
#: ../src/gtkprefs.c:1763 ../src/protocols/silc/silc.c:1830
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#: ../src/gtkprefs.c:1768
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
#: ../src/gtkprefs.c:1772
msgid "Away / Idle"
msgstr "Absent/Inactiu"
#: ../src/gtkprivacy.c:79
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Permet a tots els usuaris contactar amb mi"
#: ../src/gtkprivacy.c:80
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "Només permet els usuaris de la llista d'amics"
#: ../src/gtkprivacy.c:81
msgid "Allow only the users below"
msgstr "Només permet els usuaris indicats aquí baix"
#: ../src/gtkprivacy.c:82
msgid "Block all users"
msgstr "Bloca tots els usuaris"
#: ../src/gtkprivacy.c:83
msgid "Block only the users below"
msgstr "Bloca els usuaris indicats aquí baix"
#: ../src/gtkprivacy.c:398
msgid "Privacy"
msgstr "Privadesa"
#: ../src/gtkprivacy.c:411
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "Els canvis en les opcions de privadesa es realitzen immediatament."
#. "Set privacy for:" label
#: ../src/gtkprivacy.c:423
msgid "Set privacy for:"
msgstr "Estableix la privadesa de:"
#: ../src/gtkprivacy.c:589 ../src/gtkprivacy.c:605
msgid "Permit User"
msgstr "Permet l'usuari"
#: ../src/gtkprivacy.c:590
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "Escriviu quin usuari permeteu que us contacti."
#: ../src/gtkprivacy.c:591
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr "Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu que us pugui contactar."
#: ../src/gtkprivacy.c:594 ../src/gtkprivacy.c:607
msgid "_Permit"
msgstr "_Permet"
#: ../src/gtkprivacy.c:599
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "Voleu permetre que %s us pugui contactar?"
#: ../src/gtkprivacy.c:601
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "Esteu segur que voleu permetre que %s us pugui contactar?"
#: ../src/gtkprivacy.c:628 ../src/gtkprivacy.c:641
msgid "Block User"
msgstr "Bloca un usuari"
#: ../src/gtkprivacy.c:629
msgid "Type a user to block."
msgstr "Escriviu l'usuari que vulgueu blocar."
#: ../src/gtkprivacy.c:630
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "Introduïu el nom de l'usuari que vulgueu blocar."
#: ../src/gtkprivacy.c:632 ../src/gtkprivacy.c:643
msgid "_Block"
msgstr "_Bloca"
#: ../src/gtkprivacy.c:637
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Voleu blocar %s?"
#: ../src/gtkprivacy.c:639
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Esteu segur que voleu blocar %s?"
#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
#.
#: ../src/gtkrequest.c:285 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
#: ../src/protocols/msn/msn.c:561 ../src/protocols/msn/msn.c:564
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
#: ../src/request.h:1331
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: ../src/gtkrequest.c:286 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
#: ../src/protocols/msn/msn.c:561 ../src/protocols/msn/msn.c:564
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
#: ../src/request.h:1331
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../src/gtkrequest.c:289
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#: ../src/gtkrequest.c:290 ../src/protocols/msn/msn.c:357
#: ../src/protocols/silc/util.c:336
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: ../src/gtkrequest.c:1841
msgid "That file already exists"
msgstr "Aquest fitxer ja existeix"
#: ../src/gtkrequest.c:1842
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Voleu sobrescriurer-lo?"
#: ../src/gtkrequest.c:1886 ../src/gtkrequest.c:1927
msgid "Save File..."
msgstr "Desa fitxer..."
#: ../src/gtkrequest.c:1887 ../src/gtkrequest.c:1928
msgid "Open File..."
msgstr "Obre fitxer..."
#: ../src/gtkroomlist.c:335
msgid "Room List"
msgstr "Llista de sales"
#. list button
#: ../src/gtkroomlist.c:406
msgid "_Get List"
msgstr "_Aconsegueix la llista"
#: ../src/gtksavedstatuses.c:436 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:802 ../src/protocols/novell/novell.c:1486
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: ../src/gtksavedstatuses.c:451
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#: ../src/gtksavedstatuses.c:462 ../src/gtksavedstatuses.c:903
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:247
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:254 ../src/protocols/gg/gg.c:1429
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1439 ../src/protocols/gg/gg.c:1445
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1453 ../src/protocols/gg/gg.c:1458
#: ../src/protocols/irc/irc.c:171 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1091
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1101 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1131
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1143 ../src/protocols/novell/novell.c:2869
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2977 ../src/protocols/novell/novell.c:2983
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2989 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7919
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7928
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3234
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3240
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3246
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3323
#: ../src/protocols/simple/simple.c:251 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#: ../src/gtksavedstatuses.c:525
msgid "Saved Statuses"
msgstr "Estats desats"
#. Use button
#: ../src/gtksavedstatuses.c:550 ../src/gtksavedstatuses.c:1150
msgid "_Use"
msgstr "_Usa"
#: ../src/gtksavedstatuses.c:660
msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
msgstr "Ja s'utilitza aquest títol. Heu d'escollir un títol únic."
#: ../src/gtksavedstatuses.c:862
msgid "Different"
msgstr "Diferent"
#: ../src/gtksavedstatuses.c:892 ../src/gtksavedstatuses.c:1019
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1409 ../src/protocols/gg/gg.c:1414
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1059
#: ../src/protocols/msn/msn.c:552 ../src/protocols/novell/novell.c:2868
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2872 ../src/protocols/oscar/oscar.c:782
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:788 ../src/protocols/oscar/oscar.c:791
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: ../src/gtksavedstatuses.c:1038
msgid "_Title:"
msgstr "_Títol:"
#: ../src/gtksavedstatuses.c:1058 ../src/gtksavedstatuses.c:1360
msgid "_Status:"
msgstr "E_stat:"
#. Different status message expander
#: ../src/gtksavedstatuses.c:1093
msgid "Use a _different status for some accounts"
msgstr "Utilitza un estat _diferent per a determinats comptes"
#. Save & Use button
#: ../src/gtksavedstatuses.c:1159
msgid "Sa_ve & Use"
msgstr "Desa i _fes servir"
#: ../src/gtksavedstatuses.c:1339
#, c-format
msgid "Status for %s"
msgstr "Estat per a %s"
#: ../src/gtksound.c:61
msgid "Buddy logs in"
msgstr "L'amic es connecta"
#: ../src/gtksound.c:62
msgid "Buddy logs out"
msgstr "L'amic es desconnecta"
#: ../src/gtksound.c:63
msgid "Message received"
msgstr "Es rep un missatge"
#: ../src/gtksound.c:64
msgid "Message received begins conversation"
msgstr "El missatge rebut inicia una conversa"
#: ../src/gtksound.c:65
msgid "Message sent"
msgstr "S'envia un missatge"
#: ../src/gtksound.c:66
msgid "Person enters chat"
msgstr "Una persona entra al xat"
#: ../src/gtksound.c:67
msgid "Person leaves chat"
msgstr "Una persona surt del xat"
#: ../src/gtksound.c:68
msgid "You talk in chat"
msgstr "Parleu en un xat"
#: ../src/gtksound.c:69
msgid "Others talk in chat"
msgstr "Altres parlen en un xat"
#: ../src/gtksound.c:72
msgid "Someone says your name in chat"
msgstr "Algú diu el vostre nom en un xat"
#: ../src/gtksound.c:414
#, c-format
msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
msgstr ""
"No s'ha pogut reproduir el so perquè el fitxer seleccionat (%s) no existeix."
#: ../src/gtksound.c:430
msgid ""
"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
"no command has been set."
msgstr ""
"No s'ha pogut reproduir el so perquè s'ha escollit 'ordre' per reproduir el "
"so, però no se n'ha indicat cap."
#: ../src/gtksound.c:442
#, c-format
msgid ""
"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
"launched: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut reproduir el so perquè no es pot executar l'ordre de so "
"configurada: %s"
#: ../src/gtkstatusbox.c:292
msgid "Typing"
msgstr "Teclejant"
#. connect to the server
#: ../src/gtkstatusbox.c:295 ../src/protocols/irc/irc.c:256
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:893 ../src/protocols/msn/session.c:349
#: ../src/protocols/napster/napster.c:531
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1827
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3606
#: ../src/protocols/simple/simple.c:1300 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
msgid "Connecting"
msgstr "S'està connectant"
#. hacks
#: ../src/gtkstatusbox.c:451 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1086
#: ../src/protocols/msn/state.c:29 ../src/protocols/msn/state.c:30
#: ../src/protocols/msn/state.c:37 ../src/protocols/msn/state.c:38
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2846 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
#: ../src/status.c:155
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: ../src/gtkstatusbox.c:453 ../src/protocols/oscar/oscar.c:730
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 ../src/status.c:157
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
#: ../src/gtkstatusbox.c:454 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1084
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2858 ../src/protocols/oscar/oscar.c:792
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7728 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662
#: ../src/status.c:154
msgid "Offline"
msgstr "Fora de línia"
#: ../src/gtkstatusbox.c:456
msgid "Custom..."
msgstr "Personalitzat..."
#: ../src/gtkstatusbox.c:457
msgid "Saved..."
msgstr "Desat..."
#: ../src/gtkstock.c:139
msgid "_Alias"
msgstr "À_lies"
#: ../src/gtkstock.c:141
msgid "Close _tabs"
msgstr "Tanca _pestanyes"
#: ../src/gtkstock.c:143
msgid "_Get Info"
msgstr "_Aconsegueix informació"
#: ../src/gtkstock.c:144
msgid "_Invite"
msgstr "Conv_ida"
#: ../src/gtkstock.c:145
msgid "_Modify"
msgstr "_Modifica"
#: ../src/gtkstock.c:146
msgid "_Open Mail"
msgstr "_Obre el correu"
#: ../src/gtkstock.c:148
msgid "_Warn"
msgstr "_Avisa"
#: ../src/gtkutils.c:1311 ../src/gtkutils.c:1336
#, c-format
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
msgstr "S'ha produït el següent error en carregar %s: %s"
#: ../src/gtkutils.c:1313 ../src/gtkutils.c:1338
msgid "Failed to load image"
msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge"
#: ../src/gtkutils.c:1413
#, c-format
msgid "Cannot send folder %s."
msgstr "No s'ha pogut enviar la carpeta %s."
#: ../src/gtkutils.c:1415
msgid ""
"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
"individually"
msgstr ""
"El Gaim no pot transferir una carpeta. Haureu d'enviar per separat cada un "
"dels fitxers"
#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1452 ../src/gtkutils.c:1457
msgid "You have dragged an image"
msgstr "Heu arrossegat una imatge"
#: ../src/gtkutils.c:1444
msgid ""
"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""
"Podeu enviar aquesta imatge com una transferència de fitxer, incrustar-la en "
"el missatge, o usar-la com a icona d'amic per a aquest usuari."
#: ../src/gtkutils.c:1448 ../src/gtkutils.c:1463
msgid "Set as buddy icon"
msgstr "Estableix com a icona de l'amic"
#: ../src/gtkutils.c:1449 ../src/gtkutils.c:1464
msgid "Send image file"
msgstr "Envia unfitxer d'imatge"
#: ../src/gtkutils.c:1450 ../src/gtkutils.c:1464
msgid "Insert in message"
msgstr "Insereix un el missatge"
#: ../src/gtkutils.c:1453
msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
msgstr "Voleu establir-la com la icona per a aquest amic?"
#: ../src/gtkutils.c:1458
msgid ""
"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
"use it as the buddy icon for this user."
msgstr ""
"Podeu enviar aquesta imatge com a una transferència de fitxer, incrustar-la "
"al missatge, o utilitzar-la com a icona per a aquest usuari."
#: ../src/gtkutils.c:1460
msgid ""
"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
"this user"
msgstr ""
"Podeu incrustar aquesta imatge en el missatge o utilitzar-la com a icona per "
"a aquest usuari."
#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
#. * Probably not. I'll just give an error and return.
#. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
#: ../src/gtkutils.c:1514
msgid "Cannot send launcher"
msgstr "No es pot enviar el llançador"
#: ../src/gtkutils.c:1514
msgid ""
"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
"launcher points to instead of this launcher itself."
msgstr ""
"Heu arrossegat un llançador de l'escriptori. Segurament voleu enviar allò al "
"que aquest llançador apunta i no pas el llançador."
#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
#. * Doodle session has been made
#.
#: ../src/gtkwhiteboard.c:344 ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
msgid "Sent Doodle request."
msgstr ""
#: ../src/log.c:129
msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
msgstr ""
"<b><font color=\"red\">El registrador no té cap funció de lectura</font></b>"
#: ../src/log.c:497
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../src/log.c:508
msgid "Plain text"
msgstr "Text"
#: ../src/log.c:519
msgid "Old Gaim"
msgstr "Gaim vell"
#: ../src/log.c:577
msgid "Logging of this conversation failed."
msgstr "Ha fallat el registre d'aquesta conversa."
#: ../src/log.c:839
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: ../src/log.c:904
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
"RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n"
#: ../src/log.c:906
#, c-format
msgid ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n"
msgstr ""
"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-"
"RESPOSTA>:</b></font> %s<br/>\n"
#: ../src/log.c:957 ../src/log.c:1074
msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
msgstr ""
"<font color=\"red\"><b>No s'ha pogut trobar la ruta del registre.</b></font>"
#: ../src/log.c:967 ../src/log.c:1086
#, c-format
msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
msgstr "<font color=\"red\"><b>No s'ha pogut llegir el fitxer: %s</b></font>"
#: ../src/log.c:1019
#, c-format
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <AUTO-RESPOSTA>: %s\n"
#: ../src/plugin.c:371
#, c-format
msgid ""
"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
"again."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el connector requerit %s. Instal·leu aquest connector i "
"intenteu-ho de nou."
#: ../src/plugin.c:376 ../src/plugin.c:404
msgid "Gaim was unable to load your plugin."
msgstr "El Gaim no ha pogut carregar el connector."
#: ../src/plugin.c:400
#, c-format
msgid "The required plugin %s was unable to load."
msgstr "No s'ha pogut carregar el connector requerit %s."
#. Send a message about the connection error
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:107
msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
msgstr "No es pot escoltar connextions entrants de MI\n"
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:142
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
msgstr ""
"No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor local de mDNS. S'està "
"executant?"
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:330
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Status:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Estat:</b> %s"
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:332
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Message:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Missatge:</b> %s"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:429
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:431
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol Bonjour"
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:463
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:520
msgid "Gaim User"
msgstr "Usuari de Gaim"
#. Creating the user splits
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:558 ../src/protocols/silc/silc.c:921
msgid "Hostname"
msgstr "Ordinador"
#. Creating the options for the protocol
#. port to connect to
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:562 ../src/protocols/irc/irc.c:822
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1946 ../src/protocols/napster/napster.c:720
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5588 ../src/protocols/silc/silc.c:1838
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:565 ../src/protocols/gg/gg.c:571
#: ../src/protocols/gg/gg.c:986
msgid "First name"
msgstr "Nom"
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:568 ../src/protocols/gg/gg.c:566
msgid "Last name"
msgstr "Cognoms"
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:571 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:769 ../src/protocols/jabber/buddy.c:777
#: ../src/protocols/silc/silc.c:685 ../src/protocols/silc/silc.c:925
#: ../src/protocols/silc/util.c:512
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:89 ../src/protocols/gg/gg.c:111
#: ../src/protocols/gg/gg.c:146
msgid "Token Error"
msgstr "Error de testimoni"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:90 ../src/protocols/gg/gg.c:112
#: ../src/protocols/gg/gg.c:147
msgid "Unable to fetch the token.\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el testimoni.\n"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:235 ../src/protocols/gg/gg.c:254
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "Desa la llista d'amics..."
#: ../src/protocols/gg/gg.c:236
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr "La vostra llista d'amics és buida, no s'ha escrit res al fitxer."
#: ../src/protocols/gg/gg.c:242 ../src/protocols/gg/gg.c:244
msgid "Couldn't open file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:255
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "S'ha desat la llista d'amics."
#: ../src/protocols/gg/gg.c:273 ../src/protocols/gg/gg.c:274
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "No s'ha pogut carregar la llista d'amics"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:290
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "Carrega una llista d'amics..."
#: ../src/protocols/gg/gg.c:291
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "S'ha carregat la llista d'amics."
#: ../src/protocols/gg/gg.c:302
msgid "Save buddylist..."
msgstr "Desa la llista d'amics..."
#: ../src/protocols/gg/gg.c:346
msgid "Fill in the registration fields."
msgstr "Empleneu els camps de registre."
#: ../src/protocols/gg/gg.c:351
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
#: ../src/protocols/gg/gg.c:360
msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
msgstr "No s'ha pogut registrar el nou compte. S'ha produït un error.\n"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:373
msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
msgstr "S'ha registrat el nou compte Gadu-Gadu"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:374
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "S'ha registrat amb èxit."
#: ../src/protocols/gg/gg.c:434
msgid "e-Mail"
msgstr "Correu electrònic"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:439 ../src/protocols/gg/gg.c:713
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:680 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1216
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:444 ../src/protocols/gg/gg.c:718
msgid "Password (retype)"
msgstr "Contrasenya (torneu-la a escriure)"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:449 ../src/protocols/gg/gg.c:723
msgid "Enter current token"
msgstr "Entreu el testimoni actual"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:729
msgid "Current token"
msgstr "Testimoni actual"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:459 ../src/protocols/gg/gg.c:460
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "Registra un compte Gadu-Gadu nou"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:461
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr "Empleneu els camps següents"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:556 ../src/protocols/gg/gg.c:1610
msgid "Unable to initiate a new search"
msgstr "No s'ha pogut iniciar una nova cerca"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:557 ../src/protocols/gg/gg.c:1611
msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
msgstr "Teniu una cerca pendent, espereu a què acabi."
#: ../src/protocols/gg/gg.c:576 ../src/protocols/gg/gg.c:989
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1993 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1380
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:696 ../src/protocols/msn/msn.c:1368
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/ops.c:1036
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024
msgid "Nickname"
msgstr "Sobrenom"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:581 ../src/protocols/gg/gg.c:992
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:716 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6106
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6114
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:586
msgid "Year of birth"
msgstr "Any de naixament"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:589 ../src/protocols/msn/msn.c:1527
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6079
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1049
msgid "Gender"
msgstr "Sexe"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:590
msgid "Male or female"
msgstr "Home o dona"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6079
msgid "Male"
msgstr "Home"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:592 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6079
msgid "Female"
msgstr "Dona"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:596
msgid "Only online"
msgstr "Només en línia"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:600 ../src/protocols/gg/gg.c:601
msgid "Find buddies"
msgstr "Cerca amics"
# FIXME: uh, s'ha de millorar... (josep)
#: ../src/protocols/gg/gg.c:602
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "Introduïu el criteri de cerca"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:639
msgid "Fill in the fields."
msgstr "Empleneu els camps."
#: ../src/protocols/gg/gg.c:651
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr "La contrasenya actual és diferent de la que heu entrat."
#: ../src/protocols/gg/gg.c:665
msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya. S'ha produït un error.\n"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:674
msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
msgstr "Canvia la contrasenya per al compte Gadu-Gadu"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:675
msgid "Password was changed successfully!"
msgstr "S'ha canviat la contrasenya."
#: ../src/protocols/gg/gg.c:708
msgid "Current password"
msgstr "Contrasenya actual"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:733
msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
msgstr "Introduïu la contrasenya actual, i la nova per a UIN: "
#: ../src/protocols/gg/gg.c:737 ../src/protocols/gg/gg.c:738
msgid "Change Gadu-Gadu Password"
msgstr "Canvia la contrasenya per al Gadu-Gadu"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:822
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
msgstr "Seleccioneu un xat per a l'amic: %s"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:825 ../src/protocols/gg/gg.c:826
msgid "Add to chat..."
msgstr "Afegeix al xat..."
#: ../src/protocols/gg/gg.c:965
msgid "No matching users found"
msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coincideixi"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:966
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "No hi ha usuaris que coincideixin amb el vostre criteri de cerca."
#: ../src/protocols/gg/gg.c:977 ../src/protocols/gg/gg.c:1044
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217
msgid "Unable to display the search results."
msgstr "No s'han pogut mostrar els resultats de la cerca."
#: ../src/protocols/gg/gg.c:983 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6051
msgid "UIN"
msgstr "UIN"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:995
msgid "Birth year"
msgstr "Any de naixement"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1035
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Directori públic del Gadu-Gadu"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1036
msgid "Search results"
msgstr "Resultats de la cerca"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1132 ../src/protocols/gg/gg.c:1279
msgid "Unable to read socket"
msgstr "No s'ha pogut llegir el sòcol"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1215
msgid "Buddy list downloaded"
msgstr "S'ha baixat la llista d'amics"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1216
msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
msgstr "S'ha descarregat la vostra llista d'amics del servidor."
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1223
msgid "Buddy list uploaded"
msgstr "S'ha pujat la llista d'amics"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1224
msgid "Your buddy list was stored on the server."
msgstr "S'ha desat la vostra llista d'amics al servidor."
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1313 ../src/protocols/gg/gg.c:1536
msgid "Connection failed."
msgstr "Ha fallat la connexió."
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1444 ../src/protocols/msn/msn.c:589
#: ../src/protocols/msn/state.c:31 ../src/protocols/novell/novell.c:2852
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2988 ../src/protocols/silc/buddy.c:1435
#: ../src/protocols/silc/silc.c:53 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2642
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1452 ../src/protocols/msn/msn.c:562
msgid "Blocked"
msgstr "Blocat"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1475
msgid "Add to chat"
msgstr "Afegeix al xat"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1483
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloca"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1486
msgid "Block"
msgstr "Bloca"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1502
msgid "Chat _name:"
msgstr "_Nom del xat:"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1721
msgid "Chat error"
msgstr "Error en el xat"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1722
msgid "This chat name is already in use"
msgstr "Aquest nom de xat ja existeix"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1804
msgid "Not connected to the server."
msgstr "No esteu connectat al servidor."
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1827
msgid "Find buddies..."
msgstr "Cerca amics..."
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1833
msgid "Change password..."
msgstr "Canvia la contrasenya..."
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1839
msgid "Upload buddylist to Server"
msgstr "Puja la llista d'amics al servidor"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843
msgid "Download buddylist from Server"
msgstr "Baixa la llista d'amics del servidor"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847
msgid "Delete buddylist from Server"
msgstr "Suprimeix la llista d'amics del servidor"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851
msgid "Save buddylist to file..."
msgstr "Desa la llista d'amics a un fitxer..."
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Carrega la llista d'amics d'un fitxer..."
#. magic
#. major_version
#. minor_version
#. plugin type
#. ui_requirement
#. flags
#. dependencies
#. priority
#. id
#. name
#. version
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1945
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol Gadu-Gadu"
#. summary
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1946
msgid "Polish popular IM"
msgstr "Popular MI polonesa"
#: ../src/protocols/gg/gg.c:1994
msgid "Gadu-Gadu User"
msgstr "Usuari Gadu-Gadu"
#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1572
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Ordre desconeguda: %s"
#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1280
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "el tema actual és: %s"
#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1284
msgid "No topic is set"
msgstr "No hi ha cap tema establert"
#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:272
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer"
#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:273
msgid "Gaim could not open a listening port."
msgstr "El Gaim no ha pogut obrir cap port on escoltar."
#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "S'ha produït un error en mostrar la frase del dia"
#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
msgid "No MOTD available"
msgstr "La frase del dia no està disponible"
#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "No hi ha cap frase del dia associada amb aquesta connexió."
#: ../src/protocols/irc/irc.c:82
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "Frase del dia per a %s"
#: ../src/protocols/irc/irc.c:102 ../src/protocols/irc/irc.c:528
#: ../src/protocols/irc/irc.c:550
msgid "Server has disconnected"
msgstr "El servidor ha desconnectat"
#: ../src/protocols/irc/irc.c:186
msgid "View MOTD"
msgstr "Mostra la frase del dia"
#: ../src/protocols/irc/irc.c:198 ../src/protocols/silc/chat.c:33
msgid "_Channel:"
msgstr "_Canal:"
#: ../src/protocols/irc/irc.c:204 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"
#: ../src/protocols/irc/irc.c:236
msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
msgstr "Els sobrenoms d'IRC no poden contenir espais en blanc"
#: ../src/protocols/irc/irc.c:264 ../src/protocols/jabber/jabber.c:481
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "El suport per a SSL no està disponible"
#: ../src/protocols/irc/irc.c:275 ../src/protocols/simple/simple.c:392
#: ../src/protocols/simple/simple.c:1237
msgid "Couldn't create socket"
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol"
#: ../src/protocols/irc/irc.c:346 ../src/protocols/jabber/jabber.c:354
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1755 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1823
msgid "Couldn't connect to host"
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'ordinador"
#: ../src/protocols/irc/irc.c:371 ../src/protocols/jabber/jabber.c:381
msgid "Connection Failed"
msgstr "Ha fallat la connexió"
#: ../src/protocols/irc/irc.c:374 ../src/protocols/jabber/jabber.c:384
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "Ha fallat la negociació de la connexió SSL"
#: ../src/protocols/irc/irc.c:525 ../src/protocols/irc/irc.c:547
msgid "Read error"
msgstr "Error de lectura"
#: ../src/protocols/irc/irc.c:686 ../src/protocols/silc/chat.c:1419
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1378
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#: ../src/protocols/irc/irc.c:689 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3320
#: ../src/protocols/silc/chat.c:1422 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1387
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../src/protocols/irc/irc.c:799
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol d'IRC"
#. * summary
#: ../src/protocols/irc/irc.c:800
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "El connector per al protocol d'IRC que és menys dolent"
#. host to connect to
#: ../src/protocols/irc/irc.c:819 ../src/protocols/irc/msgs.c:233
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783
#: ../src/protocols/napster/napster.c:715
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5583 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1458
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: ../src/protocols/irc/irc.c:825
msgid "Encodings"
msgstr "Codificacions"
#: ../src/protocols/irc/irc.c:828 ../src/protocols/irc/msgs.c:227
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:676 ../src/protocols/silc/buddy.c:1497
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
#: ../src/protocols/silc/silc.c:919
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#: ../src/protocols/irc/irc.c:831
msgid "Real name"
msgstr "Nom real"
#.
#. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
#. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
#.
#: ../src/protocols/irc/irc.c:839
msgid "Use SSL"
msgstr "Usa SSL"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:105
msgid "Bad mode"
msgstr "Mode dolent"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:116
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "Us han proscrit de %s"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:117
msgid "Banned"
msgstr "Proscrit"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:134
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "No es pot proscriure %s: la llista de proscrits està plena"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/irc/msgs.c:233
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:246
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:213 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6052
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
msgid "Nick"
msgstr "Sobrenom"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:216
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:217
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr "<i>(identificat)</i>"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:221 ../src/protocols/irc/msgs.c:227
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:228 ../src/protocols/irc/msgs.c:239
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:228 ../src/protocols/silc/ops.c:1183
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029
msgid "Realname"
msgstr "Nom real"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:239 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
msgid "Currently on"
msgstr "Actualment a"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
#, c-format
msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Inactiu durant:</b> %s<br>"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:246
msgid "Online since"
msgstr "En línia des de"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:249
msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
msgstr "<br><b>Adjectiu de definició:</b> gloriós<br>"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:317
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s ha canviat el tema a: %s"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:322
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "El tema de %s és: %s"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Missatge desconegut '%s'"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:340
msgid "Unknown message"
msgstr "Missatge desconegut"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:340
msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
msgstr "El Gaim ha enviat un missatge que el servidor d'IRC no ha entès."
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:363
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Usuaris a %s: %s"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491
msgid "Time Response"
msgstr "Resposta de l'hora"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:492
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "L'hora local del servidor d'IRC és:"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:503
msgid "No such channel"
msgstr "Aquest canal no existeix"
#. does this happen?
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:514
msgid "no such channel"
msgstr "aquest canal no existeix"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:517
msgid "User is not logged in"
msgstr "L'usuari no està connectat"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:522
msgid "No such nick or channel"
msgstr "Nom d'usuari o canal inexistent"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:542
msgid "Could not send"
msgstr "No s'ha pogut enviar"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Per entrar a %s fa falta invitació."
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:599
msgid "Invitation only"
msgstr "Només amb invitació"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:701
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "%s us ha fet fora: (%s)"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:706
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "%s us ha fet fora (%s)"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:730
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "mode (%s %s) per %s"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:814
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"El servidor ha rebutjat el nom del compte que heu escollit. Possiblement "
"conté caràcters invàlids."
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:853
msgid "Cannot change nick"
msgstr "No es pot canviar el sobrenom"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:853
msgid "Could not change nick"
msgstr "No s'ha pogut canviar el sobrenom"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:874
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Heu sortit del canal%s%s"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:916
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Error: PONG invàlid del servidor"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:918
#, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
msgstr "Resposta al PING -- Retard: %lu segons"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:993
#, c-format
msgid "Cannot join %s:"
msgstr "No es pot entrar a %s:"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:994 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
msgid "Cannot join channel"
msgstr "No es pot entrar al canal"
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1028
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "El sobrenom o el canal no estan disponibles, temporalment."
#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1040
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Wallops de %s"
#: ../src/protocols/irc/parse.c:114
msgid "action <action to perform>: Perform an action."
msgstr "action <acció a dur a terme>: Realitza una acció."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:115
msgid ""
"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""
"away [missatge]: Posa un missatge d'absència, o no utilitzeu cap missatge "
"per deixar d'estar absent."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:116
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: Envia una ordre al chanserv"
#: ../src/protocols/irc/parse.c:117
msgid ""
"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"deop <sobrenom1> [sobrenom2] ...: Treu l'estat d'operador del canal a "
"algú. Heu de ser operador del canal per poder fer això."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:118
msgid ""
"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"devoice <sobrenom1> [sobrenom2] ...: Treu l'estat de veu a algú, "
"prevenint que parlin al canal si aquest està moderat (+m). Heu de ser "
"operador del canal per poder fer això."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:119
msgid ""
"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""
"invite <sobrenom> [canal]: Convida algú a que entri al canal indicat, "
"o al canal actual."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:120
msgid ""
"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"j <canal1>[,canal2][,...] [clau1[,clau2][,...]]: Entra a un o més "
"canals, opcionalment proporcionant una clau si fa falta."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:121
msgid ""
"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"join <canal1>[,canal2][,...] [clau1[,clau2][,...]]: Entra a un o més "
"canals, opcionalment proporcionant una clau si fa falta."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:122
msgid ""
"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"kick <sobrenom1> [missatge]: Fa fora a algú del canal. Heu de ser "
"operador del canal per poder fer això."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:123
msgid ""
"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""
"list: Mostra una llista de canals de xat a la xarxa. <i>Avís, alguns "
"servidors poden desconnectar-vos si feu això.</i>"
#: ../src/protocols/irc/parse.c:124
msgid "me <action to perform>: Perform an action."
msgstr "me <acció a dur a terme>: Realitza una acció."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:125
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv: Envia una ordre al memoserv"
#: ../src/protocols/irc/parse.c:126
msgid ""
"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""
"mode <+|-><A-Za-z> <sobrenom|canal>: Estableix o no el "
"mode del canal o d'usuari."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:127
msgid ""
"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"msg <sobrenom> <missatge>: Envia un missatge privat a l'usuari "
"(contràriament a enviar-lo al canal)."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:128
msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
msgstr "names [canal]: Llista els usuaris connectats al canal."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1626
msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
msgstr "nick <sobrenom nou>: Canvia el vostre sobrenom."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:130
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "nickserv: Envia una ordre al nickserv"
#: ../src/protocols/irc/parse.c:131
msgid ""
"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"op <sobrenom1> [nick2] ...: Dóna estat d'operador del canal a algú. "
"Heu de ser operador del canal per poder fer això."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:132
msgid ""
"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""
"operwall <missatge>: Si no sabeu què és això, segurament no podeu fer-"
"ho servir."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:133
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "operserv: Envia una ordre al operserv"
#: ../src/protocols/irc/parse.c:134
msgid ""
"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""
"part [canal] [missatge]: Surt del canal actual, o de l'especificat, amb un "
"missatge opcional."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:135
msgid ""
"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""
"ping [sobrenom]: Indica el retard que té un usuari (o el servidor si no "
"s'indica cap usuari)."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:136
msgid ""
"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"query <sobrenom> <missatge>: envia un missatge privat a l'usuari "
"(contràriament al canal)."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:137
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "quit [missatge]: Desconnecta del servidor amb un missatge opcional."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:138
msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]: Envia un missatge en brut al servidor."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:139
msgid ""
"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"remove <sobrenom> [missatge]: Suprimeix algú de la sala. Heu de ser "
"operador del canal per poder fer això."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:140
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: Mostra l'hora local del servidor d'IRC."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:141
msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
msgstr "topic [tema nou]: Visualitza o canvia el tema del canal."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:142
msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Posa o treu un mode d'usuari."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:143
msgid ""
"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"voice <sobrenom1> [sobrenom2] ...: Dóna estat de veu a algú. Heu de "
"ser operador del canal per poder fer això."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:144
msgid ""
"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""
"wallops <missatge>: Si no sabeu què és això, segurament és que no "
"podeu fer-ho servir."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user."
msgstr "whois [servidor] <sobrenom>: Obté informació sobre un usuari."
#: ../src/protocols/irc/parse.c:439
#, c-format
msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
msgstr "Temps de resposta de %s: %lu segons"
#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
msgid "PONG"
msgstr "PONG"
#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "Resposta de CTCP PING"
#: ../src/protocols/irc/parse.c:543 ../src/protocols/irc/parse.c:547
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1664 ../src/protocols/toc/toc.c:190
#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
#: ../src/protocols/toc/toc.c:780
msgid "Disconnected."
msgstr "Desconnectat."
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
msgid ""
"Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
"account properties"
msgstr ""
"El servidor requereix TLS/SSL per a entrar. Seleccioneu \"Usa TLS si està "
"disponible\" en les propietats del compte"
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
msgstr ""
"El servidor requereix TLS/SSL per entrar. No s'ha trobat suport per a TLS/"
"SSL."
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr "El servidor requereix autenticació de text sobre un fulxe no xifrat"
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:232
msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
msgstr "El servidor no us pot autenticar sense una contrasenya"
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:235 ../src/protocols/jabber/auth.c:236
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:396 ../src/protocols/jabber/auth.c:397
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:478 ../src/protocols/jabber/auth.c:479
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Autenticació de text"
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:398
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480
msgid ""
"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
"connection. Allow this and continue authentication?"
msgstr ""
"Aquest servidor requereix autenticació de text sobre un flux no xifrat. "
"Voleu permetre això i continuar amb l'autenticació?"
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:243 ../src/protocols/jabber/auth.c:406
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:488
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "No hi ha cap mètode d'autenticació compatible amb aquest servidor"
#. This should never happen!
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:319 ../src/protocols/jabber/auth.c:441
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:609 ../src/protocols/jabber/auth.c:742
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:754 ../src/protocols/jabber/auth.c:773
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
msgid "Invalid response from server."
msgstr "La resposta del servidor no és vàlida."
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:630
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Repte del servidor invàlid"
#: ../src/protocols/jabber/auth.c:717
msgid "SASL error"
msgstr "Error en el SASL"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
msgid "Full Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
msgid "Family Name"
msgstr "Cognoms"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
msgid "Given Name"
msgstr "Nom comú"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:736
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:723
msgid "Street Address"
msgstr "Adreça"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:719
msgid "Extended Address"
msgstr "Adreça (cont.)"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:727
msgid "Locality"
msgstr "Ubicació"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:731
msgid "Region"
msgstr "Província"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:735
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:726
msgid "Postal Code"
msgstr "Codi postal"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:740
#: ../src/protocols/silc/silc.c:929
msgid "Country"
msgstr "País"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:751
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:758
msgid "Telephone"
msgstr "Telèfon"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:792
msgid "Organization Name"
msgstr "Nom de l'organització"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:796
msgid "Organization Unit"
msgstr "Secció de l'organització"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:805
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6087
msgid "Birthday"
msgstr "Data de naixement"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
msgid "Edit Jabber vCard"
msgstr "Edita la vCard del Jabber"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""
"Les dades de continuació són opcionals. Entreu només la informació que us "
"sembli."
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786
msgid "Resource"
msgstr "Recurs"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
msgid "Middle Name"
msgstr "Primer Cognom"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:703 ../src/protocols/jabber/jabber.c:711
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:715
msgid "P.O. Box"
msgstr "Compte postal"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:829
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:829
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1032
msgid "Un-hide From"
msgstr "No m'amaguis de"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1035
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Amaga-me'n temporalment"
#. && NOT ME
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Cancel·la la notificació de presència"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1048
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "Tornar a demanar l'autorització"
#. if(NOT ME)
#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1056
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Dessubscriu"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1082 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1088 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1099
msgid "Chatty"
msgstr "Xerraire"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1092 ../src/status.c:159
msgid "Extended Away"
msgstr "Absent durant una bona estona"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1094 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1129
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:720 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7947
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3245
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "No molesteu"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1274
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "El que segueix són els resultats de la vostra cerca"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1366
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
msgstr ""
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1370 ../src/protocols/jabber/jabber.c:701
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6062 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
msgid "First Name"
msgstr "Nom"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1375 ../src/protocols/jabber/jabber.c:706
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6063
msgid "Last Name"
msgstr "Cognoms"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1394 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395
msgid "Search for Jabber users"
msgstr "Cerca usuaris de Jabber"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409
msgid "Invalid Directory"
msgstr "Directori invàlid"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1426
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Entreu un directori d'usuari"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1427
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Seleccioneu quin directori d'usuari cercar"
#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1430
msgid "Search Directory"
msgstr "Directori de cerca"
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7429
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:979
msgid "_Room:"
msgstr "Sa_la:"
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
msgid "_Handle:"
msgstr "_Gestor:"
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s no és un nom de sala vàlid"
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "El nom de sala no és vàlid"
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s no és un nom de servidor vàlid"
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Nom de servidor invàlid"
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s no és un nom de gestor de sala vàlid"
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "El nom del gestor no és vàlid"
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
msgid "Configuration error"
msgstr "Hi ha un error en la configuració"
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549
msgid "Unable to configure"
msgstr "No s'ha pogut configurar"
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Error en la configuració de la sala"
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Aquest sala no es pot configurar"
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540
msgid "Registration error"
msgstr "S'ha produït un error en el registre"
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "El canvi de sobrenom no està permès en sales de xat no-MUC"
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir la llista de sales"
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737
msgid "Invalid Server"
msgstr "Servidor invàlid"
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Entreu un servidor de conferències"
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Seleccioneu a quin servidor de conferencies consultar"
#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779
msgid "Find Rooms"
msgstr "Cerca sales"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
msgid "Error initializing session"
msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar la sessió"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:236 ../src/protocols/jabber/jabber.c:251
msgid "Write error"
msgstr "Error d'escriptura"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:289 ../src/protocols/jabber/jabber.c:321
msgid "Read Error"
msgstr "Error de lectura"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:407 ../src/protocols/jabber/jabber.c:828
msgid "Unable to create socket"
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:451 ../src/protocols/jabber/jabber.c:788
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "ID Jabber invàlid"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:521
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "S'ha registrat %s a %s amb èxit"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:523 ../src/protocols/jabber/jabber.c:524
msgid "Registration Successful"
msgstr "S'ha registrat amb èxit"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:530 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1365
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconegut"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:532 ../src/protocols/jabber/jabber.c:533
msgid "Registration Failed"
msgstr "Ha fallat el registre"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:644 ../src/protocols/jabber/jabber.c:645
msgid "Already Registered"
msgstr "Ja esteu registrat"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:691
msgid "E-Mail"
msgstr "Correu electrònic"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:721 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6115
msgid "State"
msgstr "Estat"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:731 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
#: ../src/protocols/silc/silc.c:687 ../src/protocols/silc/util.c:514
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:741
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr "Empleneu els camps següents per registrar un compte nou."
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:752 ../src/protocols/jabber/jabber.c:753
msgid "Register New Jabber Account"
msgstr "Registra un compte Jabber nou"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:897
msgid "Initializing Stream"
msgstr "S'està inicialitzant el flux"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:903 ../src/protocols/msn/session.c:355
msgid "Authenticating"
msgstr "S'està autenticant"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:912
msgid "Re-initializing Stream"
msgstr "S'està reinicialitzant el flux"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:982 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1343
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1384 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7726
msgid "Not Authorized"
msgstr "No Autoritzat"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1025
msgid "Both"
msgstr "Ambdós"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1027
msgid "From (To pending)"
msgstr "De (a pendent)"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1032
msgid "To"
msgstr "A"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1034
msgid "None (To pending)"
msgstr "Cap (a pendent)"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1038
msgid "Subscription"
msgstr "Subscripció"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1090 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1100
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1110 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1130
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1159
msgid "Password Changed"
msgstr "S'ha canviat la contrasenya"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1160
msgid "Your password has been changed."
msgstr "La vostra contrasenya s'ha canviat."
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1164 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165
msgid "Error changing password"
msgstr "S'ha produït un error en canviar la contrsenya"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221
msgid "Password (again)"
msgstr "Contrasenya (repetiu-la)"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1227
msgid "Change Jabber Password"
msgstr "Canvia la contrasenya per al Jabber"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1227
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Introduïu la nova contrasenya"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8367
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1009
msgid "Set User Info..."
msgstr "Estableix informació d'usuari..."
#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1242 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8378
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1005
msgid "Change Password..."
msgstr "Canvia la contrasenya..."
#. }
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1247
msgid "Search for Users..."
msgstr "Cerca usuaris..."
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323
msgid "Bad Request"
msgstr "Sol·licitud incorrecta"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1325
msgid "Conflict"
msgstr "Conflicte"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1327
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "La característica no està implementada"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1329
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibit"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331
msgid "Gone"
msgstr "Desaparegut"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1407
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Error intern del servidor"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1335
msgid "Item Not Found"
msgstr "No s'ha trobat l'element"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1337
msgid "Malformed Jabber ID"
msgstr "l'ID Jabber està mal format"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1339
msgid "Not Acceptable"
msgstr "No acceptable"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341
msgid "Not Allowed"
msgstr "No permès"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1345
msgid "Payment Required"
msgstr "De pagament"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1347
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "El destinatari no està disponible"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1351
msgid "Registration Required"
msgstr "Cal registre"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1353
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "No s'ha trobat el servidor remot"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1355
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "El servidor remot ha excedit el temps d'espera"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1357
msgid "Server Overloaded"
msgstr "El servidor està sobrecarregat"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1359
msgid "Service Unavailable"
msgstr "El servei no està disponible"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1361
msgid "Subscription Required"
msgstr "Cal subscripció"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1363
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Sol·licitut inesperada"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1370
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "S'ha avortat l'autorització"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1372
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "La codificació de l'autorització no és correcta"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1375
msgid "Invalid authzid"
msgstr "Authzid invàlid"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1378
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "El mecanisme d'autorització no és vàlid"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1381
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "El mecanisme d'autorització és massa feble"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1386
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Ha fallat temporalment l'autenticació"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1388
msgid "Authentication Failure"
msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1392
msgid "Bad Format"
msgstr "Format incorrecte"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1394
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "Prefix d'espai de noms incorrecte"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1397
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflicte de recurs"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1399 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
msgid "Connection Timeout"
msgstr "La connexió ha excedit el temps d'espera"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1401
msgid "Host Gone"
msgstr "L'ordinador ha desaparegut"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1403
msgid "Host Unknown"
msgstr "Servidor desconegut"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1405
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Adreçament incorrecte"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1409
msgid "Invalid ID"
msgstr "ID invàlid"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1411
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Espai de noms invàlid"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1413
msgid "Invalid XML"
msgstr "XML invàlid"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1415
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Ordinadors no coincidents"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419
msgid "Policy Violation"
msgstr "Violació de la política"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Ha fallat la connexió remota"
# Mirar com es traduïa 'Constraint variables'
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Restriccions del recurs"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425
msgid "Restricted XML"
msgstr "XML restringit"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427
msgid "See Other Host"
msgstr "Veu altres ordinadors"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429
msgid "System Shutdown"
msgstr "Apagada del Sistema"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431
msgid "Undefined Condition"
msgstr "Condició no definida"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "La codificació no està implementada"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "El tipus de permanència no està implementada"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Aquesta versió no està implementada"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML mal format"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441
msgid "Stream Error"
msgstr "Error de flux"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "No s'ha pogut proscriure l'usuari %s"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Afilicació desconeguda: «%s»"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1535
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut afiliar l'usuari %s com a «%s»"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1587
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "No s'ha pogut fer fora l'usuari %s"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1618
msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "config: Configura la sala de xat."
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1622
msgid "configure: Configure a chat room."
msgstr "configure: Configura la sala de xat."
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1631
msgid "part [room]: Leave the room."
msgstr "part [sala]: Surt de la sala."
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1636
msgid "register: Register with a chat room."
msgstr "register: Registra a una sala de xat."
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1642
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [tema nou]: Mostra o canvia el tema."
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1648
msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room."
msgstr "ban <user> [sala]: Proscriu un usuari de la sala."
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654
msgid ""
"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's "
"affiliation with the room."
msgstr ""
"afilia <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Estableix "
"l'afilicació de l'usuari a la sala."
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1660
msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite <usuari> [sala]: Convida un usuari a la sala."
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1666
msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server."
msgstr "join: <sala> [servidor]: Entra en un xat d'aquest servidor."
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1672
msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room."
msgstr "kick <usuari> [sala]: Fa fora de la sala un usuari."
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1677
msgid ""
"msg <user> <message>: Send a private message to another user."
msgstr ""
"msg <usuari> <missatge>: Envia un missatge privat a un altre "
"usuari."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1761 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1763
msgid "Jabber Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol Jabber"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789
msgid "Use TLS if available"
msgstr "Usa TLS si està disponible"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1794
msgid "Require TLS"
msgstr "Requereix TLS"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1797
msgid "Force old (port 5223) SSL"
msgstr "Força l'antic port SSL (5223)"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1802
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Permet autorització de text sobre fluxes sense xifrar"
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1807
msgid "Connect port"
msgstr "Port de connexió"
#. Account options
#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1811 ../src/protocols/silc/silc.c:1834
msgid "Connect server"
msgstr "Servidor on connectar-se"
#: ../src/protocols/jabber/message.c:114
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Missatge de %s"
#: ../src/protocols/jabber/message.c:178
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s ha canviat el tema a: %s"
#: ../src/protocols/jabber/message.c:180
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "El tema és: %s"
#: ../src/protocols/jabber/message.c:230
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "No s'ha pogut fer arribar el missatge a %s: %s"
#: ../src/protocols/jabber/message.c:233
msgid "Jabber Message Error"
msgstr "Missatge d'error de Jabber"
#: ../src/protocols/jabber/message.c:297
#, c-format
msgid " (Code %s)"
msgstr " (Codi %s)"
#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
msgid "XML Parse error"
msgstr "Error en l'anàlisi de l'XML"
#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Error desconegut en la presència"
#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr "L'usuari %s vol afegir %s a la seva llista d'amics."
#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4644
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7359
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autoritza"
#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4646
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7360
msgid "_Deny"
msgstr "_Denega"
#: ../src/protocols/jabber/presence.c:376
#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377
msgid "Create New Room"
msgstr "Crea una nova sala"
#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378
msgid ""
"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""
"Ara es crearà una nova sala. Voleu configurar-la o acceptar els valors "
"predeterminats?"
#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380
msgid "_Configure Room"
msgstr "_Configura la sala"
#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "_Accepta els valors predeterminats"
#: ../src/protocols/jabber/presence.c:419
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "S'ha produït un error en el xat %s"
#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "S'ha produït un error en entrar al xat %s"
#: ../src/protocols/jabber/si.c:591
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"No s'ha pogut enviar el fitxer a %s, atès que l'usuari no permet la "
"transferència de fitxers"
#: ../src/protocols/jabber/si.c:592 ../src/protocols/jabber/si.c:593
msgid "File Send Failed"
msgstr "Ha fallat la transferència del fitxer"
#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
#, c-format
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
msgstr "Problema de sincronització de la llista d'amics a %s (%s)"
#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
#, c-format
msgid ""
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
"Do you want this buddy to be added?"
msgstr ""
"%s de la llista local està dins el grup \"%s\", però no a la llista del "
"servidor. Voleu afegir aquest amic?"
#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
"to be added?"
msgstr ""
"%s està a la llista local però no a la del servidor. Voleu afegir aquest "
"amic?"
#: ../src/protocols/msn/error.c:35
msgid "Unable to parse message"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge"
#: ../src/protocols/msn/error.c:38
msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
msgstr "Error de sintaxi (probablement errada al Gaim)"
#: ../src/protocols/msn/error.c:42
msgid "Invalid email address"
msgstr "L'adreça de correu no és vàlida"
#: ../src/protocols/msn/error.c:45
msgid "User does not exist"
msgstr "L'usuari no existeix."
#: ../src/protocols/msn/error.c:49
msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
msgstr "Fa falta un nom de domini totalment qualificat"
#: ../src/protocols/msn/error.c:52
msgid "Already Logged In"
msgstr "Ja esteu connectat"
#: ../src/protocols/msn/error.c:55
msgid "Invalid Username"
msgstr "El nom d'usuari no és vàlid"
#: ../src/protocols/msn/error.c:58
msgid "Invalid Friendly Name"
msgstr "El nom amistós no és vàlid"
#: ../src/protocols/msn/error.c:61
msgid "List Full"
msgstr "Llista plena"
#: ../src/protocols/msn/error.c:64
msgid "Already there"
msgstr "Ja hi és"
#: ../src/protocols/msn/error.c:67
msgid "Not on list"
msgstr "No és a la llista"
#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
msgid "User is offline"
msgstr "L'usuari està fora de línia"
#: ../src/protocols/msn/error.c:73
msgid "Already in the mode"
msgstr "Ja esteu en aquest mode"
#: ../src/protocols/msn/error.c:76
msgid "Already in opposite list"
msgstr "Ja és a la llista contrària"
#: ../src/protocols/msn/error.c:79
msgid "Too many groups"
msgstr "Massa grups"
#: ../src/protocols/msn/error.c:82
msgid "Invalid group"
msgstr "El nom del grup no és vàlid"
#: ../src/protocols/msn/error.c:85
msgid "User not in group"
msgstr "L'usuari no és al grup"
#: ../src/protocols/msn/error.c:88
msgid "Group name too long"
msgstr "El nom del grup és massa llarg"
#: ../src/protocols/msn/error.c:91
msgid "Cannot remove group zero"
msgstr "No es pot suprimir el grup zero"
#: ../src/protocols/msn/error.c:95
msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
msgstr "S'ha intentat afegir un usuari a un grup que no existeix"
#: ../src/protocols/msn/error.c:99
msgid "Switchboard failed"
msgstr "Ha fallat el Switchboard"
#: ../src/protocols/msn/error.c:102
msgid "Notify Transfer failed"
msgstr "Ha fallat la transferència de la notificació"
#: ../src/protocols/msn/error.c:106
msgid "Required fields missing"
msgstr "Falten camps obligatoris"
#: ../src/protocols/msn/error.c:109
msgid "Too many hits to a FND"
msgstr "Massa coincidències per un FND"
#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
msgid "Not logged in"
msgstr "No està connectat"
#: ../src/protocols/msn/error.c:116
msgid "Service Temporarily Unavailable"
msgstr "El servei està temporalment fora de servei."
#: ../src/protocols/msn/error.c:119
msgid "Database server error"
msgstr "Error del servidor de bases de dades"
#: ../src/protocols/msn/error.c:122
msgid "Command disabled"
msgstr "S'ha inhabilitat l'ordre"
#: ../src/protocols/msn/error.c:125
msgid "File operation error"
msgstr "S'ha produït un error en una operació de fitxer"
#: ../src/protocols/msn/error.c:128
msgid "Memory allocation error"
msgstr "S'ha produït un error en reservar memòria"
#: ../src/protocols/msn/error.c:131
msgid "Wrong CHL value sent to server"
msgstr "S'ha enviat un valor de CHL incorrecte al servidor"
#: ../src/protocols/msn/error.c:135
msgid "Server busy"
msgstr "El servidor està ocupat"
#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
#: ../src/protocols/msn/error.c:206
msgid "Server unavailable"
msgstr "El servidor no està disponible"
#: ../src/protocols/msn/error.c:141
msgid "Peer Notification server down"
msgstr "El servidor de notificacions d'igual a igual està aturat"
#: ../src/protocols/msn/error.c:144
msgid "Database connect error"
msgstr "S'ha produït un error en la connexió a la base de dades"
#: ../src/protocols/msn/error.c:148
msgid "Server is going down (abandon ship)"
msgstr "El servidor passarà a no estar disponible (abandoneu el vaixell)"
#: ../src/protocols/msn/error.c:155
msgid "Error creating connection"
msgstr "S'ha produït un error en crear la connexió"
#: ../src/protocols/msn/error.c:159
msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
msgstr "Els paràmetres de CVR són o bé desconeguts o bé no permesos"
#: ../src/protocols/msn/error.c:162
msgid "Unable to write"
msgstr "No és possible escriure"
#: ../src/protocols/msn/error.c:165
msgid "Session overload"
msgstr "La sessió està sobrecarregada"
#: ../src/protocols/msn/error.c:168
msgid "User is too active"
msgstr "L'usuari està massa actiu"
#: ../src/protocols/msn/error.c:171
msgid "Too many sessions"
msgstr "Massa sessions"
#: ../src/protocols/msn/error.c:174
msgid "Passport not verified"
msgstr "El passaport no està verificat"
#: ../src/protocols/msn/error.c:177
msgid "Bad friend file"
msgstr "Fitxer d'amics incorrecte"
#: ../src/protocols/msn/error.c:180
msgid "Not expected"
msgstr "Inesperat"
#: ../src/protocols/msn/error.c:185
msgid "Friendly name changes too rapidly"
msgstr "El nom amistós canvia massa depressa"
#: ../src/protocols/msn/error.c:194
msgid "Server too busy"
msgstr "El servidor està massa ocupat"
#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2774
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ha fallat l'autenticació"
#: ../src/protocols/msn/error.c:201
msgid "Not allowed when offline"
msgstr "No està permès mentre estigueu fora de línia"
#: ../src/protocols/msn/error.c:209
msgid "Not accepting new users"
msgstr "No s'accepten usuaris nous"
#: ../src/protocols/msn/error.c:213
msgid "Kids Passport without parental consent"
msgstr "Passaport per als nens sense consentiment patern"
#: ../src/protocols/msn/error.c:217
msgid "Passport account not yet verified"
msgstr "El compte de passaport encara no està verificat"
#: ../src/protocols/msn/error.c:220
msgid "Bad ticket"
msgstr "Tiquet incorrecte"
#: ../src/protocols/msn/error.c:224
#, c-format
msgid "Unknown Error Code %d"
msgstr "Codi d'error desconegut %d"
#: ../src/protocols/msn/error.c:236
#, c-format
msgid "MSN Error: %s\n"
msgstr "Error d'MSN: %s\n"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:113
msgid "You have just sent a Nudge!"
msgstr "Acabeu d'enviar un cop de colze!"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:138
msgid "Your new MSN friendly name is too long."
msgstr "El vostre nom amistós nou d'MSN és massa llarg."
#: ../src/protocols/msn/msn.c:246
msgid "Set your friendly name."
msgstr "Establiu el vostre nom amistós."
#: ../src/protocols/msn/msn.c:247
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
msgstr "Aquest és el nom amb el que els amics de l'MSN us veuran."
#: ../src/protocols/msn/msn.c:263
msgid "Set your home phone number."
msgstr "Estableix el número de telèfon de casa."
#: ../src/protocols/msn/msn.c:278
msgid "Set your work phone number."
msgstr "Estableix el número de telèfon de la feina."
#: ../src/protocols/msn/msn.c:293
msgid "Set your mobile phone number."
msgstr "Estableix el número de telèfon del mòbil."
#: ../src/protocols/msn/msn.c:306
msgid "Allow MSN Mobile pages?"
msgstr "Voleu permetre pàgines de mòbil d'MSN?"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:307
msgid ""
"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
msgstr ""
"Voleu permetre a les persones de la llista d'amics enviar-vos pàgines de "
"mòbil de MSN al vostre telèfon mòbil o a algun altre dispositiu mòbil?"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:311
msgid "Allow"
msgstr "Permet"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:312
msgid "Disallow"
msgstr "Denega"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:328
msgid "This Hotmail account may not be active."
msgstr "Pot ser que aquest compte Hotmail no sigui actiu."
#: ../src/protocols/msn/msn.c:354
msgid "Send a mobile message."
msgstr "Envia un missatge de mòbil."
#: ../src/protocols/msn/msn.c:356
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:552 ../src/protocols/msn/msn.c:559
#: ../src/protocols/msn/msn.c:562 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>%s:</b> %s"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:559
msgid "Has you"
msgstr "Us té"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:585 ../src/protocols/msn/state.c:33
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
msgid "Be Right Back"
msgstr "Tornaré de seguida"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:593 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229
msgid "On the Phone"
msgstr "Al telèfon"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:597 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
msgid "Out to Lunch"
msgstr "A fora dinant"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:621
msgid "Set Friendly Name..."
msgstr "Estableix el nom amistós..."
#: ../src/protocols/msn/msn.c:626
msgid "Set Home Phone Number..."
msgstr "Estableix el número de telèfon de casa..."
#: ../src/protocols/msn/msn.c:630
msgid "Set Work Phone Number..."
msgstr "Estableix el número de telèfon de la feina..."
#: ../src/protocols/msn/msn.c:634
msgid "Set Mobile Phone Number..."
msgstr "Estableix el número del telèfon mòbil..."
#: ../src/protocols/msn/msn.c:640
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
msgstr "Habilita/inhabilita dispositius mòbils..."
#: ../src/protocols/msn/msn.c:645
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
msgstr "Permet/denega pàgines de mòbil..."
#: ../src/protocols/msn/msn.c:655
msgid "Open Hotmail Inbox"
msgstr "Obre la safata d'entrada de Hotmail"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:679
msgid "Send to Mobile"
msgstr "Envia a un mòbil"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:688 ../src/protocols/novell/novell.c:3444
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Inicia un _xat"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:725
msgid ""
"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
msgstr ""
"L'MSN necessita SSL, instal·leu alguna biblioteca d'SSL permesa. Vegeu "
"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php (en anglès) per a més informació."
#: ../src/protocols/msn/msn.c:753
msgid "Failed to connect to server."
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1361 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:674
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
#, c-format
msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Àlies:</b> %s<br>"
#. put a link to the actual profile URL
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1368 ../src/protocols/msn/msn.c:1714
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191 ../src/util.c:800
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> "
msgstr "<b>%s:</b> "
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1445
msgid "MSN Profile"
msgstr "Perfil MSN"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1450 ../src/protocols/msn/msn.c:1701
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
msgid "Error retrieving profile"
msgstr "S'ha produït un error en recuperar el perfil"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1520 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6092
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039
msgid "Age"
msgstr "Edat"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1536 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1044
msgid "Marital Status"
msgstr "Estat civil"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1543 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1551 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054
msgid "Occupation"
msgstr "Ocupació"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1568 ../src/protocols/msn/msn.c:1574
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1581 ../src/protocols/msn/msn.c:1589
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1596
msgid "A Little About Me"
msgstr "Una mica sobre mi"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1605 ../src/protocols/msn/msn.c:1611
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1618 ../src/protocols/msn/msn.c:1625
msgid "Favorite Things"
msgstr "Coses preferides"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1634 ../src/protocols/msn/msn.c:1640
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1647
msgid "Hobbies and Interests"
msgstr "Aficions i interessos"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1656 ../src/protocols/msn/msn.c:1662
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
msgid "Favorite Quote"
msgstr "Cita textual favorita"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1670
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualització"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
msgid "Homepage"
msgstr "Pàgina web"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1703
msgid "The user has not created a public profile."
msgstr "L'usuari no ha creat cap perfil públic."
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1704
msgid ""
"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
"public profile."
msgstr ""
"L'MSN no ha pogut trobar el perfil de l'usuari. Això pot voler dir que o bé "
"l'usuari no existeix, o que existeix però el seu perfil no és públic."
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1708
msgid ""
"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
"likely does not exist."
msgstr ""
"El Gaim no ha pogut trobar informació del perfil de l'usuari. El més segur "
"és que l'usuari no existeixi."
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1191
msgid "Profile URL"
msgstr "URL del perfil"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1920 ../src/protocols/msn/msn.c:1922
msgid "MSN Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol MSN"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1941
msgid "Login server"
msgstr "Servidor d'entrada"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1950
msgid "Use HTTP Method"
msgstr "Usa el mètode HTTP"
#: ../src/protocols/msn/msn.c:1958
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
msgstr "nudge: doneu un cop de colze a un usuari per a què us pari atenció"
#: ../src/protocols/msn/nexus.c:103 ../src/protocols/msn/servconn.c:127
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
msgid "Unable to connect"
msgstr "No s'ha pogut connectar"
#: ../src/protocols/msn/notification.c:178
#, c-format
msgid "%s is not a valid group."
msgstr "%s no és un nom de grup vàlid"
#: ../src/protocols/msn/notification.c:184
#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconegut."
#: ../src/protocols/msn/notification.c:187
#, c-format
msgid "%s on %s (%s)"
msgstr "%s a %s (%s)"
#: ../src/protocols/msn/notification.c:498
#, c-format
msgid "Unable to add user on %s (%s)"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari a %s (%s)"
#: ../src/protocols/msn/notification.c:502
#, c-format
msgid "Unable to block user on %s (%s)"
msgstr "No s'ha pogut blocar l'usuari %s (%s)"
#: ../src/protocols/msn/notification.c:506
#, c-format
msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
msgstr "No s'ha pogut permetre l'usuari %s (%s)"
#: ../src/protocols/msn/notification.c:514
#, c-format
msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
msgstr "No s'ha pogut afegir %s perquè la llista està plena."
#: ../src/protocols/msn/notification.c:523
#, c-format
msgid "%s is not a valid passport account."
msgstr "%s no és un compte de passaport vàlid."
#: ../src/protocols/msn/notification.c:528
msgid "Service Temporarily Unavailable."
msgstr "El servei no està disponible temporalment."
#: ../src/protocols/msn/notification.c:821
msgid "Unable to rename group"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del grup"
#: ../src/protocols/msn/notification.c:876
msgid "Unable to delete group"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el grup"
#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309
#, c-format
msgid ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgid_plural ""
"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
"in progress.\n"
"\n"
"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
"sign in."
msgstr[0] ""
"El servidor de MSN reiniciarà per raons de manteniment d'aquí a %d minut. Se "
"us desconnectarà automàticament al cap d'aquest temps. Finalitzeu qualsevol "
"conversa en actiu.\n"
"\n"
"Després de que el manteniment s'hagi completat, us podreu tornar a connectar."
msgstr[1] ""
"El servidor de MSN reiniciarà per raons de manteniment d'aquí a %d minuts. "
"Se us desconnectarà automàticament al cap d'aquest temps. Finalitzeu "
"qualsevol conversa en actiu.\n"
"\n"
"Després de que el manteniment s'hagi completat, us podreu tornar a connectar."
#: ../src/protocols/msn/servconn.c:129
msgid "Writing error"
msgstr "Error en escriure"
#: ../src/protocols/msn/servconn.c:131
msgid "Reading error"
msgstr "Error en llegir"
#: ../src/protocols/msn/servconn.c:133 ../src/protocols/msn/session.c:326
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4967
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
#: ../src/protocols/msn/servconn.c:138
#, c-format
msgid ""
"Connection error from %s server:\n"
"%s"
msgstr ""
"S'ha produït un error de connexió del servidor %s:\n"
"%s"
#: ../src/protocols/msn/session.c:304
msgid "Our protocol is not supported by the server."
msgstr "El servidor no implementa el nostre protocol."
#: ../src/protocols/msn/session.c:308
msgid "Error parsing HTTP."
msgstr "S'ha produït un error en analitzar HTTP."
#. MSG_SERVER_GHOST
#. Looks like someone logged in as us! =-O
#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5721 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
msgid "You have signed on from another location."
msgstr "Us heu connectat des d'un altre lloc."
#: ../src/protocols/msn/session.c:315
msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"Els servidors MSN estan temporalment no disponibles. Espereu i proveu-ho més "
"tard."
#: ../src/protocols/msn/session.c:320
msgid "The MSN servers are going down temporarily."
msgstr "Els servidors MSN no seran accessibles temporalment."
#: ../src/protocols/msn/session.c:324
#, c-format
msgid "Unable to authenticate: %s"
msgstr "No s'ha pogut autenticar: %s"
#: ../src/protocols/msn/session.c:329
msgid ""
"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
msgstr ""
"La llista d'amics MSN està temporalment no disponible. Espereu i proveu-ho "
"més tard."
#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352
msgid "Handshaking"
msgstr "S'està comprovant la conformitat de connexió"
#: ../src/protocols/msn/session.c:351
msgid "Transferring"
msgstr "S'està transferint"
#: ../src/protocols/msn/session.c:353
msgid "Starting authentication"
msgstr "S'està iniciant l'autenticació"
#: ../src/protocols/msn/session.c:354
msgid "Getting cookie"
msgstr "S'està obtenint la galeta"
#: ../src/protocols/msn/session.c:356
msgid "Sending cookie"
msgstr "S'està enviant la galeta"
#: ../src/protocols/msn/session.c:357
msgid "Retrieving buddy list"
msgstr "S'està recuperant la llista d'amics"
#: ../src/protocols/msn/state.c:34
msgid "Away From Computer"
msgstr "Lluny de l'ordinador"
#: ../src/protocols/msn/state.c:35
msgid "On The Phone"
msgstr "Al telèfon"
#: ../src/protocols/msn/state.c:36
msgid "Out To Lunch"
msgstr "Fora esmorzant"
#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:405
msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
msgstr ""
"És possible que no s'hagi pogut enviar el missatge perquè el temps ha "
"expirat:"
#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:413
msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
msgstr ""
"No s'ha pogut enviar el missatatge, no està permès mentre esteu invisible:"
#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:417
msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
msgstr "El missatge no s'ha pogut enviar perquè l'usuari està fora de línia:"
#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:421
msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
msgstr ""
"No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error en la connexió:"
#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:425
msgid ""
"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
msgstr ""
"No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error en la "
"centraleta:"
#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:433
msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
msgstr ""
"No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error desconegut:"
#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:954
#, c-format
msgid "%s just sent you a Nudge!"
msgstr "%s us ha donat un cop de colze!"
#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
#, c-format
msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
msgstr "L'usuari %s (%s) vol afegir %s a la seva llista d'amics"
#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
msgid "Authorize"
msgstr "Autoritza"
#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:909
msgid "Deny"
msgstr "Denega"
#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
#, c-format
msgid "%s has added you to his or her buddy list."
msgstr "%s us ha afegit a la seva llista d'amics."
#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
#, c-format
msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
msgstr "%s us ha esborrat de la seva llista d'amics."
#: ../src/protocols/msn/userlist.c:670
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut afegir «%s»."
#: ../src/protocols/msn/userlist.c:672
msgid "The screen name specified is invalid."
msgstr "El nom d'usuari especificat no és vàlid."
#: ../src/protocols/napster/napster.c:266
msgid "Unable to read header from server"
msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera del servidor"
#: ../src/protocols/napster/napster.c:280
#, c-format
msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir el missatge del servidor: %s. L'ordre és %hd, la "
"longitud és %hd."
#: ../src/protocols/napster/napster.c:296
msgid "Unknown server error."
msgstr "Error desconegut del servidor."
#: ../src/protocols/napster/napster.c:345
#, c-format
msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
msgstr "usuaris: %s, fitxers: %s, mida: %sGB"
#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
#: ../src/protocols/napster/napster.c:356
#, c-format
msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
msgstr "No s'ha pogut afegir «%s» a la vostra llista Napster"
#. MSG_CLIENT_WHOIS
#: ../src/protocols/napster/napster.c:420
#, c-format
msgid "%s requested your information"
msgstr "%s ha sol·licitat les vostres dades"
#. MSG_CLIENT_PING
#: ../src/protocols/napster/napster.c:460
#, c-format
msgid "%s requested a PING"
msgstr "%s ha sol·licitat un PING"
#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
#: ../src/protocols/napster/napster.c:538 ../src/protocols/toc/toc.c:172
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2224 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2251
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111
#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:481
msgid "Unable to connect."
msgstr "No s'ha pogut connectar."
#: ../src/protocols/napster/napster.c:594 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
msgid "_Group:"
msgstr "_Grup:"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../src/protocols/napster/napster.c:695
#: ../src/protocols/napster/napster.c:697
msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol Napster"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "No s'han passat tots els paràmetres requerits"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
msgid "Unable to write to network"
msgstr "No s'ha pogut escriure a la xarxa"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
msgid "Unable to read from network"
msgstr "No s'ha pogut llegir de la xarxa"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
msgid "Error communicating with server"
msgstr "S'ha produït un error en comunicar amb el servidor"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
msgid "Conference not found"
msgstr "No s'ha trobat la conferència"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
msgid "Conference does not exist"
msgstr "La conferència no existeix."
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Ja existeix una carpeta amb aquest nom"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Not supported"
msgstr "No està implementat"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
msgid "Password has expired"
msgstr "La contrasenya ha caducat"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
msgid "Invalid password"
msgstr "La contrasenya no és vàlida"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
msgid "User not found"
msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
msgid "Account has been disabled"
msgstr "S'ha inhabilitat el compte"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "El servidor no ha pogut accedir al directori"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "El vostre administrador del sistema ha inhabilitat aquesta operació"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "El servidor no està disponible, proveu-ho més tard"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "No es pot afegir un contacte a la mateixa carpeta dues vegades"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "No es pot afegir a un mateix"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "L'arxiu mestre està desconfigurat"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
msgid "Invalid username or password"
msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya no són vàlides"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "No s'ha pogut reconèixer l'ordinador del nom d'usuari que heu entrat"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
msgid ""
"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
"entered"
msgstr ""
"S'ha inhabilitat el vostre compte perquè s'han entrat massa contrasenyes "
"incorrectes"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "No podeu afegir la mateixa persona a una conversa dues vegades"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "Heu entrat el màxim nombre de contactes permesos"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
msgid "You have entered an invalid username"
msgstr "El nom d'usuari que heu entrat no és vàlid"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar el directori"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "La versió del protocol no és compatible"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
msgid "The user has blocked you"
msgstr "L'usuari us ha blocat"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""
"Aquesta versió d'avaluació no permet que entrin més de deu usuaris a la "
"vegada"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "L'usuari està fora de línia o bé esteu blocat"
#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Error desconegut: 0x%X"
#: ../src/protocols/novell/novell.c:124
#, c-format
msgid "Login failed (%s)."
msgstr "Ha fallat l'entrada (%s)."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:247
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""
"No s'ha pogut enviar el missatge. No s'han pogut obtenir detalls de l'usuari "
"(%s)."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:396
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la vostra llista d'amics (%s)."
#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: ../src/protocols/novell/novell.c:422
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge (%s)."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "No s'ha pogut convidar l'usuari (%s)."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:532
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"No s'ha pogut enviar el missatge a %s. No s'ha pogut crear la conferència (%"
"s)."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:537
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"No s'ha pogut enviar el missatge. No s'ha pogut crear la conferència (%s)."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:584
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""
"No s'ha pogut moure l'usuari %s a la carpeta %s a la part del servidor. S'ha "
"produït un error en crear la carpeta (%s)."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:632
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""
"No s'ha pogut afegir %s a la vostra llista d'amics. S'ha produït un error en "
"crear la carpeta a la part del servidor (%s)."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:705
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "No s'han pogut obtenir detalls de l'usuari %s (%s)."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari a la llista de privadesa (%s)."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:798
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la llista de denegats (%s)."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:851
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la llista de permesos (%s)."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:919
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s de la llista de privadesa (%s)."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr ""
"No s'han pogut canviar els paràmetres de privadesa en la part del servidor (%"
"s)."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "No s'ha pogut crear la conferència (%s)."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr ""
"S'ha produït un error en la comunicació amb el servidor. S'està tancant la "
"connexió."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
msgid "Telephone Number"
msgstr "Número de telèfon"
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
msgid "Department"
msgstr "Departament"
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
msgid "Personal Title"
msgstr "Títol personal"
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
msgid "Mailstop"
msgstr "Oficina de correu electrònic"
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6065
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6072
msgid "Email Address"
msgstr "Adreça de correu"
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
msgid "User ID"
msgstr "ID de l'usuari"
#. tag = _("DN");
#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
#. if (value) {
#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
#. tag, value);
#. }
#.
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "Conferència GroupWise %d"
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669
msgid "Unable to make SSL connection to server."
msgstr "No s'ha pogut fer una connexió SSL al servidor."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
msgid "Authenticating..."
msgstr "S'està autenticant..."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741
msgid "Waiting for response..."
msgstr "S'està esperant una resposta..."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "S'ha convidat a %s a aquesta conversa."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Invitació a la conversa"
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""
"Invitació de: %s\n"
"\n"
"Ha enviat: %s"
#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Voleu afegir-vos a la conversa?"
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014
msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
msgstr ""
"Se us ha desconnectat perquè us heu entrat a través d'una altra estació de "
"treball."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""
"És possible que %s no estigui en línia, i no hagi rebut el missatge que li "
"acabeu d'enviar."
#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
#. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
#.
#. ...but for now just error out with a nice message.
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
"to connect to."
msgstr ""
"No s'ha pogut connectar al servidor. Entreu l'adreça del servidor al que us "
"vulgueu connectar."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190
msgid "Error. SSL support is not installed."
msgstr "Error. El suport per a SLL no està instal·lat."
#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "S'ha tancat aquesta conferència. No s'hi poden enviar més missatges."
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../src/protocols/novell/novell.c:3546 ../src/protocols/novell/novell.c:3548
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol Novel GroupWise Messenger"
#: ../src/protocols/novell/novell.c:3567
msgid "Server address"
msgstr "Adreça del servidor"
#: ../src/protocols/novell/novell.c:3571
msgid "Server port"
msgstr "Port en el servidor"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:201
msgid "Invalid error"
msgstr "Error invàlid"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:202
msgid "Invalid SNAC"
msgstr "SNAC invàlid"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
msgid "Rate to host"
msgstr "Ràtio a l'ordinador"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
msgid "Rate to client"
msgstr "Ràtio al client"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
msgid "Service unavailable"
msgstr "Servei no disponible"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
msgid "Service not defined"
msgstr "Servei no definit"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
msgid "Obsolete SNAC"
msgstr "SNAC obsolet"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
msgid "Not supported by host"
msgstr "El servidor no ho permet"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
msgid "Not supported by client"
msgstr "El client no ho permet"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
msgid "Refused by client"
msgstr "Rebutjat pel client"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
msgid "Reply too big"
msgstr "Resposta massa gran"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
msgid "Responses lost"
msgstr "S'han perdut respostes"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
msgid "Request denied"
msgstr "Petició denegada"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
msgid "Busted SNAC payload"
msgstr "Càrrega SNAC malmesa"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
msgid "Insufficient rights"
msgstr "Drets insuficients"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
msgid "In local permit/deny"
msgstr "En la llista de permès/denegat local"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
msgid "Too evil (sender)"
msgstr "Massa malvat (remitent)"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
msgid "Too evil (receiver)"
msgstr "Massa malvat (receptor)"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
msgid "User temporarily unavailable"
msgstr "Usuari no disponible temporalment"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
msgid "No match"
msgstr "Cap coincidència"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
msgid "List overflow"
msgstr "Sobreeiximent de la llista"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
msgid "Request ambiguous"
msgstr "Petició ambigua"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
msgid "Queue full"
msgstr "Cua plena"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
msgid "Not while on AOL"
msgstr "No es pot fer mentre estigui a AOL"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:419 ../src/protocols/oscar/oscar.c:521
msgid ""
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
"most likely has a buggy client.)"
msgstr ""
"(S'ha produït un error en rebre aquest missatge. És molt possible que l'amic "
"amb qui parleu tingui un client defectuós)"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:635
msgid "Voice"
msgstr "Veu"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638
msgid "AIM Direct IM"
msgstr "MI AIM directes"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641 ../src/protocols/silc/silc.c:683
#: ../src/protocols/silc/util.c:510
msgid "Chat"
msgstr "Xat"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8060
msgid "Get File"
msgstr "Aconsegueix el fitxer"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:651
msgid "Games"
msgstr "Jocs"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654
msgid "Add-Ins"
msgstr "Afegits"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657
msgid "Send Buddy List"
msgstr "Envia la llista d'amics"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660
msgid "ICQ Direct Connect"
msgstr "Connexió directa a ICQ"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663
msgid "AP User"
msgstr "Usuari AP"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666
msgid "ICQ RTF"
msgstr "ICQ RTF"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669
msgid "Nihilist"
msgstr "Nihilista"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672
msgid "ICQ Server Relay"
msgstr "Servidor repetidor d'ICQ"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675
msgid "Old ICQ UTF8"
msgstr "Antic ICQ UTF8"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678
msgid "Trillian Encryption"
msgstr "Xifrat Trillian"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681
msgid "ICQ UTF8"
msgstr "ICQ UTF8"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684
msgid "Hiptop"
msgstr "Hiptop"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687
msgid "Security Enabled"
msgstr "Seguretat habilitada"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690
msgid "Video Chat"
msgstr "Xat de vídeo"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:694
msgid "iChat AV"
msgstr "iChat AV"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697
msgid "Live Video"
msgstr "Vídeo en directe"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700
msgid "Camera"
msgstr "Càmera"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7911
msgid "Free For Chat"
msgstr "Lliure per parlar"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:722 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7952
msgid "Not Available"
msgstr "No disponible"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7942
msgid "Occupied"
msgstr "Ocupat"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:728
msgid "Web Aware"
msgstr "Conscient de la web"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:732
msgid "Online"
msgstr "En línia"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:809 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5092
msgid "Warning Level"
msgstr "Nivell d'avís"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:818
msgid "Buddy Comment"
msgstr "Comentari de l'amic"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:969
#, c-format
msgid "Direct IM with %s closed"
msgstr "S'ha tancat la conversa d'IM amb %s"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:971
#, c-format
msgid "Direct IM with %s failed"
msgstr "Ha fallat la conversa directa de MI amb %s"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:979
msgid "Direct Connect failed"
msgstr "Ha fallat la connexió directa"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1056 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1187
#, c-format
msgid "Direct IM with %s established"
msgstr "S'ha establert una connexió directa de MI amb %s"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1137
#, c-format
msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
msgstr "S'està intentant connectar amb %s a %s:%hu per a MI directa."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1558
#, c-format
msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
msgstr ""
"S'està demanant a %s que es connecti a vostè a %s:%hu per a MI directa."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1563
msgid "Unable to open Direct IM"
msgstr "No s'ha pogut obrir la comunicació de MI directa"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1598
#, c-format
msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
msgstr "Heu escollit obrir una connexió directa de MI amb %s."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1602
msgid ""
"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Atès que això revela la vostra adreça IP, es podria considerar com un risc "
"de privadesa. Voleu continuar?"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1606 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4403
msgid "_Connect"
msgstr "_Connecta"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1672
#, c-format
msgid "You have lost your connection to chat room %s."
msgstr "Heu perdut la connexió a la sala de xat %s."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1695
msgid "Chat is currently unavailable"
msgstr "El xat no està actualment disponible"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1765
msgid "Screen name sent"
msgstr "S'ha enviat el nom d'usuari"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1781
#, c-format
msgid ""
"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
"invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"No s'ha pogut entrar: No s'ha pogut entrar com a %s perquè el nom d'usuari "
"no és vàlid. Els noms d'usuari han de començar amb una lletra i contenir "
"només lletres, nombres o espais, o només nombres."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1810
msgid "Unable to login to AIM"
msgstr "No s'ha pogut connectar a l'AIM"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1914 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2865
msgid "Could Not Connect"
msgstr "No s'ha pogut connectar"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1922
msgid "Connection established, cookie sent"
msgstr "Connexió establerta, s'està enviant el secret"
#. clientip & verifiedip failed, request a redirect
#. * that is, we want the sender to connect to us
#. Let the user not to lose hope quite yet
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2074
msgid "Attempting connection redirect..."
msgstr "S'està intentant redireccionar la connecció..."
#. proxyip timed out
#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
#. * stage 1/2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2119
#, c-format
msgid ""
"Transfer of file %s timed out.\n"
" Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/"
"ICQ."
msgstr ""
"S'ha superat el temps d'espera per a la transmissió del fitxer %s.\n"
"Intenteu habilitar servidors intermediaris per a la transferència de fitxer "
"a\n"
"Eines->Preferències->AIM/ICQ."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2217
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
msgid "Unable to establish file descriptor."
msgstr "No s'ha pogut establir un descriptor de fitxer."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2222
msgid "Unable to create new connection."
msgstr "No s'ha pogut crear una nova connexió."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2456 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2465
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2479 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2489
msgid "Unable to log into file transfer proxy."
msgstr ""
"No s'ha pogut entrar al servidor intermediari per a la transferència de "
"fitxers."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2543
msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
msgstr ""
"No s'ha pogut establir un sòcol on escoltar, o no hi ha cap servidor "
"intermediari AOL present."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2751 ../src/protocols/toc/toc.c:543
msgid "Incorrect nickname or password."
msgstr "El sobrenom o la contrasenya són incorrectes"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2756
msgid "Your account is currently suspended."
msgstr "El vostre compte està actualment suspès."
#. service temporarily unavailable
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2760
msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
msgstr ""
"El servei de missatges instantanis d'AOL no està disponible temporalment."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2765
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Heu estat connectant-vos i desconnectat-vos amb massa freqüència. Espereu "
"deu minuts i intenteu-ho de nou. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar "
"encara més temps."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2770
#, c-format
msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
msgstr "La versió del client que useu és massa antiga, actualitzeu-la a %s"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2801
msgid "Internal Error"
msgstr "Error intern"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2872
msgid "Received authorization"
msgstr "S'ha rebut l'autorització"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2896
msgid "The SecurID key entered is invalid."
msgstr "La clau SecurID que heu entrat no és vàlida."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2910
msgid "Enter SecurID"
msgstr "Entreu el SecureID"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911
msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
msgstr "Entreu el nombre de 6 dígits de la pantalla digital."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2981
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070
#, c-format
msgid ""
"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
"fixed. Check %s for updates."
msgstr ""
"Se us pot desconnectar d'aquí a poc temps. Si voleu, podeu usar TOC fins que "
"això es resolgui. Comproveu si hi ha actualitzacions a %s."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2954 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2984
msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
msgstr "El Gaim no ha pogut obtenir un hash d'AIM d'entrada vàlid."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3073
msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
msgstr "El Gaim no ha pogut obtenir un hash d'entrada vàlid."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3094
msgid "Password sent"
msgstr "S'ha enviat la contrasenya"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4394
#, c-format
msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
msgstr "%s demana connectar-se directament a %s"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4397
msgid ""
"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
"considered a privacy risk."
msgstr ""
"Això requereix la connexió directa entre els dos ordinadors, ja que és "
"necessari per poder enviar imatges instantànies. Atès que es revelarà la "
"vostra adreça IP, això es pot considerar un risc de privadesa."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4436
msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
msgstr "Autoritzeu-me perquè us pugui afegir a la meva llista d'amics."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4444
msgid "Authorization Request Message:"
msgstr "Missatge de petició d'autorització:"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4445
msgid "Please authorize me!"
msgstr "Autoritzeu-me, si us plau."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4475
#, c-format
msgid ""
"The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
"you want to send an authorization request?"
msgstr ""
"L'usuari %s demana una autorització abans de ser afegit a una llista "
"d'amics. Voleu enviar una sol·licitud d'autorització?"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4480
msgid "Request Authorization"
msgstr "Sol·licitud d'autorització"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4482
msgid "_Request Authorization"
msgstr "_Sol·licita una autorització"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4520 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4526
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4630 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4654
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7345 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7397
msgid "No reason given."
msgstr "No s'ha indicat cap motiu."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4525
msgid "Authorization Denied Message:"
msgstr "Missatge de denegació de l'autorització:"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4632
#, c-format
msgid ""
"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"L'usuari %u vol afegir %s a la seva llista d'amics pels següents motius:\n"
"%s"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4642 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7357
msgid "Authorization Request"
msgstr "Sol·licitud d'autorització"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4654
#, c-format
msgid ""
"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"L'usuari %u us ha denegat la vostra sol·licitud d'afegir-lo a la vostra "
"llista d'amics pel següent motiu:\n"
"%s"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4655
msgid "ICQ authorization denied."
msgstr "S'ha denegat l'autorització ICQ."
#. Someone has granted you authorization
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4662
#, c-format
msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "L'usuari %u us ha permès afegir-lo a la vostra llista d'amics."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4670
#, c-format
msgid ""
"You have received a special message\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"Heu rebut un missatge especial\n"
"\n"
"De: %s [%s]\n"
"%s"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4678
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ page\n"
"\n"
"From: %s [%s]\n"
"%s"
msgstr ""
"Heu rebut una pàgina d'ICQ\n"
"\n"
"De: %s [%s]\n"
"%s"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686
#, c-format
msgid ""
"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
"\n"
"Message is:\n"
"%s"
msgstr ""
"Heu rebut un missatge de correu electrònic d'ICQ de %s [%s]\n"
"\n"
"Missatge:\n"
"%s"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4707
#, c-format
msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
msgstr "L'usuari %u d'ICQ us ha enviat un amic: %s (%s)"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4713
msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
msgstr "Voleu afegir aquest amic a la vostra llista d'amics?"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4717
msgid "_Decline"
msgstr "_Rebutja"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4801
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era invàlid."
msgstr[1] "S'ha perdut %hu missatges de %s perquè eren invàlids."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4810
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era massa llarg."
msgstr[1] "S'ha perdut %hu missatges de %s perquè eren massa llargs."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4819
#, c-format
msgid ""
"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
msgid_plural ""
"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè era invàlid."
msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè eren invàlids."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4828
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè ell/ella era massa dolent/a."
msgstr[1] ""
"S'han perdut %hu missatges de %s perquè ell/ella ere massa dolent/a."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4837
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s perquè sou massa dolents."
msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s perquè sou massa dolents."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4846
#, c-format
msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
msgstr[0] "S'ha perdut %hu missatge de %s per motius desconeguts."
msgstr[1] "S'han perdut %hu missatges de %s per motius desconeguts."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4905
#, c-format
msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estat:</B> %s<HR>%s"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4966
#, c-format
msgid "SNAC threw error: %s\n"
msgstr "Error SNAC: %s\n"
#. Data is assumed to be the destination sn
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5003
#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: %s"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5003 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5008
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5070
msgid "Unknown reason."
msgstr "Motiu desconegut."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5006
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2299
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s:"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066
#, c-format
msgid "User information not available: %s"
msgstr "La informació de l'usuari no està disponible: %s"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5069
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable:"
msgstr "La informació de %s no està disponible:"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5096
msgid "Online Since"
msgstr "En línia des de"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5101
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
msgid "Member Since"
msgstr "Membre des de"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5106
msgid "Capabilities"
msgstr "Capacitats"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5234
msgid "Your AIM connection may be lost."
msgstr "La vostra connexió d'AIM es pot perdre."
#. The conversion failed!
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5420
msgid ""
"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
"characters.]"
msgstr ""
"[No s'ha pogut mostrar el missatge d'aquest usuari perquè contenia caràcters "
"invàlids.]"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5646
msgid "Rate limiting error."
msgstr "Error de limitació de velocitat."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5647
msgid ""
"The last action you attempted could not be performed because you are over "
"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
msgstr ""
"No s'ha pogut realitzar la darrera acció que havíeu intentat perquè esteu "
"per sobre del límit. Espereu 10 segons i torneu-ho a provar."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5723
msgid "You have been signed off for an unknown reason."
msgstr "Se us ha desconnectat per motius desconeguts."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5736 ../src/protocols/toc/toc.c:971
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
msgstr "Se us ha desconnectat de la conversa %s."
#. XXX - Don't call this with ssi
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5765
msgid "Finalizing connection"
msgstr "S'està finalitzant la connexió"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6077 ../src/protocols/silc/util.c:542
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telèfon mòbil"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6095
msgid "Personal Web Page"
msgstr "Pàgina web personal"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099
msgid "Additional Information"
msgstr "Informació addicional"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6104
msgid "Home Address"
msgstr "Adreça de casa"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6108 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6116
msgid "Zip Code"
msgstr "Codi postal"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6112
msgid "Work Address"
msgstr "Adreça de la feina"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120
msgid "Work Information"
msgstr "Informació de la feina"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6121
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6122
msgid "Division"
msgstr "Divisió"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6123
msgid "Position"
msgstr "Posició"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125
msgid "Web Page"
msgstr "Pàgina web"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6183
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Missatge emergent"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6223
#, c-format
msgid "The following screen name is associated with %s"
msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
msgstr[0] "El següent noms d'usuari està associats amb %s"
msgstr[1] "Els següents noms d'usuari estan associats amb %s"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6254
#, c-format
msgid "No results found for email address %s"
msgstr "No s'han obtingut resultats per a l'adreça de correu %s"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6275
#, c-format
msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
msgstr "Hauríeu de rebre un correu demanant-vos confirmar %s."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6277
msgid "Account Confirmation Requested"
msgstr "S'ha sol·licitat la confirmació del compte"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6308
msgid "Error Changing Account Info"
msgstr "S'ha produït un error en canviar la informació del compte"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6311
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"differs from the original."
msgstr ""
"Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el demanat "
"difereix de l'original."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6314
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
msgstr ""
"Error 0x%04x: No s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè no és vàlid."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6317
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
"is too long."
msgstr ""
"Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el demanat és "
"massa llarg."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6320
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
"request pending for this screen name."
msgstr ""
"Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè ja "
"hi ha una petició pendent per a aquest nom d'usuari."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6323
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
"too many screen names associated with it."
msgstr ""
"Error 0x%04x: no s'ha pogut canviar l'adreça de correu electrònic perquè "
"l'adreça donada ja té massa noms d'usuari associats."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6326
#, c-format
msgid ""
"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
"invalid."
msgstr ""
"Error 0x%04x: No s'ha pogut canviar l'adreça de correu perquè l'adreça "
"indicada no és vàlida."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329
#, c-format
msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
msgstr "Error 0x%04x: error desconegut."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6339
#, c-format
msgid ""
"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
"%s"
msgstr ""
"El vostre nom d'usuari té aquest format:\n"
"%s"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6340 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6347
msgid "Account Info"
msgstr "Informació del compte"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6345
#, c-format
msgid "The email address for %s is %s"
msgstr "L'adreça de correu per a %s és %s"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6417
msgid ""
"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
msgstr ""
"No s'ha enviat la imatge de MI. Heu d'estar directament connectat per poder "
"enviar imatges de MI."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6655
msgid "Unable to set AIM profile."
msgstr "No s'ha pogut establir el perfil d'AIM."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6656
msgid ""
"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
"fully connected."
msgstr ""
"Probablement heu demanat establir el vostre perfil abans d'acabar amb el "
"procés de connexió. El vostre perfil segueix sense estar establert; intenteu "
"establir-lo de nou quan el procés de connexió hagi finalitzat."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6670
#, c-format
msgid ""
"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
"it for you."
msgid_plural ""
"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr[0] ""
"S'ha excedit el límit màxim per la mida del perfil d'%d octet. El Gaim l'ha "
"retallat."
msgstr[1] ""
"S'ha excedit el límit màxim per la mida del perfil de %d octets. El Gaim "
"l'ha retallat."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6675
msgid "Profile too long."
msgstr "Perfil massa llarg."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6717
#, c-format
msgid ""
"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
"truncated it for you."
msgid_plural ""
"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
"truncated it for you."
msgstr[0] ""
"S'ha superat el límit d'%d octet per al missatge d'absència. El Gaim l'ha "
"retallat."
msgstr[1] ""
"S'ha superat el límit de %d octets per al missatge d'absència. El Gaim l'ha "
"retallat."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6722
msgid "Away message too long."
msgstr "El missatge d'absència és massa llarg."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6791
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
"spaces, or contain only numbers."
msgstr ""
"No s'ha pogut afegir l'amic %s perquè el nom d'usuari no és vàlid. Els noms "
"d'usuari han de començar amb una lletra i contenir lletres, nombres i "
"espais, o només nombres."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6793 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7203
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7217 ../src/protocols/simple/simple.c:203
msgid "Unable To Add"
msgstr "No s'ha pogut afegir"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6903
msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista d'amics"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6904
msgid ""
"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
"servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
"a few hours."
msgstr ""
"El Gaim no ha pogut obtenir la llista d'amics dels servidors d'AIM. La "
"llista d'amics no s'ha perdut, i probablement tornarà a estar disponible "
"d'aquí a poques hores."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7101 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7102
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7107 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7262 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7267
msgid "Orphans"
msgstr "Orfes"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7201
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
"list. Please remove one and try again."
msgstr ""
"No s'ha pogut afegir l'amic %s perque hi ha massa entrades a la llista "
"d'amics. Suprimiu-ne algun i torneu-ho a intentar."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7201 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7215
msgid "(no name)"
msgstr "(sense nom)"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7215
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
"buddy list."
msgstr ""
"Per motius desconeguts no s'ha pogut afegir l'amic %s. El motiu més comú és "
"que ja heu ocupat el nombre màxim d'amics a la llista d'amics."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7298
#, c-format
msgid ""
"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
"want to add them?"
msgstr ""
"L'usuari %s us ha donat permís per afegir-vos a la seva llista d'amics. "
"Voleu afegir-lo a la vostra?"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7304
msgid "Authorization Given"
msgstr "S'ha donat l'autorització"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7348
#, c-format
msgid ""
"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"L'usuari %s vol afegir %s a la seva llista d'amics pels següents motius:\n"
"%s"
#. Granted
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7393
#, c-format
msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
msgstr "L'usuari %s us ha permès afegir-lo a la vostra llista d'amics."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394
msgid "Authorization Granted"
msgstr "S'ha concedit l'autorització"
#. Denied
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7397
#, c-format
msgid ""
"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
"following reason:\n"
"%s"
msgstr ""
"L'usuari %s us ha denegat la petició d'afegir-lo a la vostra llista d'amics "
"pels següents motius:\n"
"%s"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7398
msgid "Authorization Denied"
msgstr "S'ha denegat l'autorització"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7435 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
msgid "_Exchange:"
msgstr "Int_ercanvi:"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471
msgid "Invalid chat name specified."
msgstr "S'ha especificat un nom de xat invàlid."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7541
msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
msgstr ""
"La vostra imatge MI no s'ha enviat. No podeu enviar imatges MI en xats AIM."
#. Available status messages are plain text
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7677
msgid "Available Message"
msgstr "Missatge de disponibilitat"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7691 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7696
msgid "Away Message"
msgstr "Missatge d'absència"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7696
msgid "<i>(retrieving)</i>"
msgstr "<i>(s'està recuperant)</i>"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8016
#, c-format
msgid "Buddy Comment for %s"
msgstr "Comentari sobre l'amic %s"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8017
msgid "Buddy Comment:"
msgstr "Comentari sobre l'amic:"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036
msgid "Edit Buddy Comment"
msgstr "Edita el comentari sobre l'amic"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042
msgid "Get Status Msg"
msgstr "Aconsegueix el missatge d'estat"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054
msgid "Direct IM"
msgstr "MI directa"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8071
msgid "Re-request Authorization"
msgstr "Torna a demanar l'autorització"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127
msgid "Require authorization"
msgstr "Requereix autorització"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130
msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
msgstr ""
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8135
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "Opcions de privadesa de ICQ"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8152
msgid "The new formatting is invalid."
msgstr "El format nou no és vàlid."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8153
msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
msgstr ""
"El format del nom d'usuari només pot canviar majúscules i minúscules, i "
"espais en blanc."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8160
msgid "New screen name formatting:"
msgstr "Format nou del nom d'usuari:"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8212
msgid "Change Address To:"
msgstr "Canvia l'adreça per:"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8257
msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
msgstr "<i>no esteu esperant cap autorització</i>"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8260
msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
msgstr "Esteu esperant l'autorització dels següents amics"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8261
msgid ""
"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
msgstr ""
"Podeu tornar a demanar l'autorització d'aquests amics fent-hi clic a sobre "
"amb el botó dret del ratolí, i seleccionant \"Torna a demanar l'autorització"
"\"."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278
msgid "Find Buddy by E-mail"
msgstr "Troba un amic per l'adreça de correu"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279
msgid "Search for a buddy by e-mail address"
msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8280
msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "Escriviu l'adreça de correu de l'amic que estigueu cercant."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373
msgid "Set User Info (URL)..."
msgstr "Estableix informació d'usuari (URL)..."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8384
msgid "Change Password (URL)"
msgstr "Canvia la contrasenya (URL)"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8388
msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
msgstr "Configura el reenviament de MI (URL)"
#. ICQ actions
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8398
msgid "Set Privacy Options..."
msgstr "Estableix les opcions de privadesa..."
#. AIM actions
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8405
msgid "Format Screen Name..."
msgstr "Format del nom d'usuari..."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8409
msgid "Confirm Account"
msgstr "Confirma el compte"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8413
msgid "Display Currently Registered Address"
msgstr "Mostra les adreces actualment registrades"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8417
msgid "Change Currently Registered Address..."
msgstr "Canvia l'adreça actualment registrada..."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8424
msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
msgstr "Mostra els amics pendents d'autorització"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8430
msgid "Search for Buddy by Email..."
msgstr "Cerca un amic per l'adreça de correu..."
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435
msgid "Search for Buddy by Information"
msgstr "Cerca un amic per la informació"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8501
msgid "Use recent buddies group"
msgstr "Usa el grup d'amics recent"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504
msgid "Show how long you have been idle"
msgstr "Mostra quant de temps heu estat inactiu"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8513
msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
msgstr ""
"Utilitza un servidor intermediari AIM/ICQ (Més lent/Més segur/Normalment "
"funciona)"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8646 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8648
msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol AIM/ICQ"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8667
msgid "Auth host"
msgstr "Ordinador d'autorització"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8670
msgid "Auth port"
msgstr "Port d'autorització"
#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8673 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901
msgid "Encoding"
msgstr "Codificació"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:359
msgid "Connection closed (writing)"
msgstr "S'ha tancat la connexió (escrivint)"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1204
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Títol del grup:</b> %s<br>"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1205
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>ID del grup Notes:</b> %s<br>"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1207
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "Informació del grup %s"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1209
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "Informació de la llibreta d'adreces Notes"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1241
msgid "Invite Group to Conference..."
msgstr "Convida el grup a una conferència..."
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1250
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "Obtén informació de la llibreta d'adreces Notes"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1402
#, fuzzy
msgid "Sending Handshake"
msgstr "S'està enviant la galeta"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1407
#, fuzzy
msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
msgstr "S'està esperant a iniciar la transferència"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1412
msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
msgstr ""
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1417
msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
msgstr ""
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1422
msgid "Login Redirected"
msgstr "S'ha redireccionat l'entrada"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1428
msgid "Forcing Login"
msgstr "S'està forçant l'entrda"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1432
msgid "Login Acknowledged"
msgstr "S'ha confirmat l'entrada"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1437
msgid "Connected to Sametime Community Server"
msgstr "S'ha connectant al servidor Sametime Community"
#. * @todo Admin alerts should probably be in a conversation window
#. rather than a gaim_notify_message. Or in some sort of updating
#. dialog, or something.
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1531
msgid "Admin Alert"
msgstr "Alerta d'administració"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1588
msgid "Connection reset"
msgstr "S'ha reiniciat la connexió"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1595
#, c-format
msgid "Error reading from socket: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir del sòcol: %s"
#. this is a regular connect, error out
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1624
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3609
msgid "Unable to connect to host"
msgstr "No s'ha pogut conectar a l'ordinador"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1661
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "Avís de %s"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1832
msgid "Conference Closed"
msgstr "Conferència tancada"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2293
msgid "Unable to send message: "
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge: "
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2889
msgid "Place Closed"
msgstr "Lloc tancat"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3176
msgid "Microphone"
msgstr "Micròfon"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3177
msgid "Speakers"
msgstr "Altaveus"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3178
msgid "Video Camera"
msgstr "Càmera de vídeo"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3182
msgid "File Transfer"
msgstr "Transferència de fitxers"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3203
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Status</b>: %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Estat</b>: %s"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3208
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Message</b>: %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Missatge</b>: %s"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3214
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Supports</b>: %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Suports</b>: %s"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219
msgid ""
"\n"
"<b>External User</b>"
msgstr ""
"\n"
"<b>Usuari extern</b>"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3233
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3326
msgid "Create conference with user"
msgstr "Crea una conferència amb un usuari"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3327
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr ""
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3331
msgid "New Conference"
msgstr "Nova conferència"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3333
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3395
msgid "Available Conferences"
msgstr "Conferències disponibles"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3401
msgid "Create New Conference..."
msgstr "Crea noves conferències..."
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3408
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "Convideu un usuari a una conferència"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3409
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr ""
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3414
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Convida a la conferència"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3416
msgid "Invite"
msgstr "Convida"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3468
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "Convida a la conferència..."
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3514
msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr "No s'ha especificat cap servidor de Sametime Community"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3535
#, c-format
msgid ""
"No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
"Please enter one below to continue logging in."
msgstr ""
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3540
#, fuzzy
msgid "Meanwhile Connection Setup"
msgstr "Ha fallat la connexió remota"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3541
msgid "No Sametime Community Server Specified"
msgstr "No s'ha especificat cap servidor de Sametime Community"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3543
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4057
msgid "<b>External User</b><br>"
msgstr "<b>Usuari extern</b><br>"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4060
#, c-format
msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>ID d'usuari:</b> %s<br>"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4066
#, c-format
msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Nom complet:</b> %s<br>"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4072
msgid "<b>Last Known Client:</b> "
msgstr "<b>Darrer client conegut:</b>"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4080
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "Desconegut (0x%04x)<br>"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4087
#, c-format
msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Permet:</b> %s<br>"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4093
#, c-format
msgid "<b>Status:</b> %s"
msgstr "<b>Estat:</b> %s"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4234
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5376
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'usuari"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4237
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5379
msgid "Sametime ID"
msgstr "ID de Sametime"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4261
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "S'ha entrat un ID d'usuari ambigu"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4262
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""
"S'ha trobat més d'un usuari amb el mateix nom. Seleccioneu l'usuari correcte "
"per afegir a la llista d'amics."
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267
msgid "Select User"
msgstr "Seleccioneu un usuari"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4330
msgid "Unable to add user: user not found"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari: no s'ha trobat l'usuari"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4332
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
"entry has been removed from your buddy list."
msgstr ""
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4337
msgid "Unable to add user"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4907
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir el fitxer %s: \n"
"%s\n"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5036
msgid "Remotely Stored Buddy List"
msgstr "Llista d'amics emmagatzemada a un lloc remot"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5041
msgid "Buddy List Storage Mode"
msgstr "Mode d'emmagatzematge de la llista d'amics"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5044
msgid "Local Buddy List Only"
msgstr "Només llista d'amics local"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5046
msgid "Merge List from Server"
msgstr "Fusiona la llista d'amics del servidor"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5048
msgid "Merge and Save List to Server"
msgstr "Fusiona i desa la llista d'amics del servidor"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5050
msgid "Synchronize List with Server"
msgstr "Sincronitza la llista amb el servidor"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5099
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "Importa la llista Sametime del compte %s"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5138
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "Exporta la llista Sametime del compte %s"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5189
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "No s'ha pogut afegir el grup: ja existeix"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5190
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "Ja existeix un grup anomenat «%s» a la vostra llista d'amics."
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5193
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5318
msgid "Unable to add group"
msgstr "No s'ha pogut agefir el grup"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5250
msgid "Possible Matches"
msgstr "Coincidències possibles"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5266
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr ""
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5267
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
"to your buddy list."
msgstr ""
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5272
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Seleccioneu la llibreta d'adreces Notes"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "No s'ha pogut afegir el grup: no s'ha trobat"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5314
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5354
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Grup de la llibreta d'adreces Notes"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5355
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5400
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Resultats de la cerca de «%s»"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5401
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
"buttons below."
msgstr ""
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430
msgid "No matches"
msgstr "Cap coincidència"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5431
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""
"L'identificador «%s» no ha coincidit amb que dels usuaris de la vostra "
"comunitat Sametime."
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5435
msgid "No Matches"
msgstr "Cap coincidència"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5471
msgid "Search for a user"
msgstr "Cerca un usuari"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5472
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5475
msgid "User Search"
msgstr "Cerca d'usuaris"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5487
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Importa una llista Sametime..."
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5491
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Exporta la llista Sametime..."
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5495
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "Afegeix un grup a la llibreta d'adreces Notes..."
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5499
msgid "User Search..."
msgstr "Cerca d'usuaris..."
#. notesbuddy hack encoding
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5593
msgid "NotesBuddy encoding"
msgstr "Codificació del NotesBuddy"
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5602
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "Força l'entrada (ignora la redirecció del servidor)"
#. pretend to be Sametime Connect
#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5612
msgid "Hide client identity"
msgstr "Amaga la identitat del client"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:712
#: ../src/protocols/silc/ft.c:338
#, c-format
msgid "User %s is not present in the network"
msgstr "L'usuari %s no està present a la xarxa"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257
msgid "Key Agreement"
msgstr "Acord sobre la clau"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
msgid "Cannot perform the key agreement"
msgstr "No s'ha pogut fer l'acord sobre la clau"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
msgid "Error occurred during key agreement"
msgstr "S'ha produït un error en l'acord sobre la clau"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
msgid "Key Agreement failed"
msgstr "Ha fallat l'acord sobre la clau"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
msgid "Timeout during key agreement"
msgstr "S'ha excedit el temps d'espera per a l'acord sobre la clau"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
msgid "Key agreement was aborted"
msgstr "S'ha aborat l'acord sobre la clau"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
msgid "Key agreement is already started"
msgstr "L'acord sobre la clau ja està iniciat"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
msgstr "L'acord sobre la clau no es pot inicialitzar amb un mateix"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
msgid "The remote user is not present in the network any more"
msgstr "L'usuari remot ja no està present a la xarxa"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
#, c-format
msgid ""
"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
"agreement?"
msgstr "S'ha rebut un acord sobre la clau de %s. Voleu acceptar-lo?"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
#, c-format
msgid ""
"The remote user is waiting key agreement on:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"L'usuari remot està esperant l'acord sobre la clau a:\n"
"Ordinador remot: %s\n"
"Port remot: %d"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
msgid "Key Agreement Request"
msgstr "Sol·licitud d'acord sobre la clau"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
msgid "IM With Password"
msgstr "MI amb contrasenya"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
msgid "Cannot set IM key"
msgstr "No s'ha pogut establir la clau de MI"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
msgid "Set IM Password"
msgstr "Especifica la contrasenya de MI"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503
msgid "Get Public Key"
msgstr "Aconsegueix la clau pública"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
msgid "Cannot fetch the public key"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la clau pública"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1610
msgid "Show Public Key"
msgstr "Mostra la clau pública"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:636 ../src/protocols/silc/buddy.c:995
#: ../src/protocols/silc/chat.c:236
msgid "Could not load public key"
msgstr "No s'ha pogut carregar la clau pública"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1087
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313
msgid "User Information"
msgstr "Informació de l'usuari"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:714 ../src/protocols/silc/ops.c:1160
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
msgid "Cannot get user information"
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de l'usuari"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:735
#, c-format
msgid "The %s buddy is not trusted"
msgstr "No es confia en l'amic %s"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:738
msgid ""
"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
"You can use the Get Public Key command to get the public key."
msgstr ""
"No podeu rebre notificacions d'amic fins que no hagueu importat la seva clau "
"pública. Podeu fer servir l'ordre 'Aconsegueix la clau pública' per obtenir-"
"la."
#. Open file selector to select the public key.
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1029
msgid "Open..."
msgstr "Obre..."
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1038
#, c-format
msgid "The %s buddy is not present in the network"
msgstr "L'amic %s no està present a la xarxa"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1041
msgid ""
"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
"a public key."
msgstr ""
"Per afegir un amic heu d'importar la seva clau pública. Feu clic a Importa "
"per importar la clau pública."
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1044
msgid "_Import..."
msgstr "_Importa..."
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1140
msgid "Select correct user"
msgstr "Seleccioneu l'usuari correcte"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1142
msgid ""
"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
"user from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"S'ha trobat més d'un usuari amb la mateixa clau pública. Seleccioneu "
"l'usuari correcte de la llista per afegir-lo a la llista d'amics."
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1144
msgid ""
"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
"from the list to add to the buddy list."
msgstr ""
"S'ha trobat més d'un usuari amb el mateix nom. Seleccioneu l'usuari correcte "
"per afegir a la llista d'amics."
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1429
msgid "Detached"
msgstr "Separat"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1433 ../src/protocols/silc/silc.c:55
msgid "Indisposed"
msgstr "Indisposat"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1437 ../src/protocols/silc/silc.c:57
msgid "Wake Me Up"
msgstr "Desperta'm"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1439 ../src/protocols/silc/silc.c:49
msgid "Hyper Active"
msgstr "Hiperactiu"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1441
msgid "Robot"
msgstr "Robot"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1448 ../src/protocols/silc/silc.c:658
#: ../src/protocols/silc/util.c:473
msgid "Happy"
msgstr "Content"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1450 ../src/protocols/silc/silc.c:660
#: ../src/protocols/silc/util.c:475
msgid "Sad"
msgstr "Trist"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1452 ../src/protocols/silc/silc.c:662
#: ../src/protocols/silc/util.c:477
msgid "Angry"
msgstr "Enfadat"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1454 ../src/protocols/silc/silc.c:664
#: ../src/protocols/silc/util.c:479
msgid "Jealous"
msgstr "Gelós"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1456 ../src/protocols/silc/silc.c:666
#: ../src/protocols/silc/util.c:481
msgid "Ashamed"
msgstr "Avergonyit"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1458 ../src/protocols/silc/silc.c:668
#: ../src/protocols/silc/util.c:483
msgid "Invincible"
msgstr "Invisible"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1460 ../src/protocols/silc/silc.c:670
#: ../src/protocols/silc/util.c:485
msgid "In Love"
msgstr "Enamorat"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1462 ../src/protocols/silc/silc.c:672
#: ../src/protocols/silc/util.c:487
msgid "Sleepy"
msgstr "Endormiscat"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1464 ../src/protocols/silc/silc.c:674
#: ../src/protocols/silc/util.c:489
msgid "Bored"
msgstr "Avorrit"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1466 ../src/protocols/silc/silc.c:676
#: ../src/protocols/silc/util.c:491
msgid "Excited"
msgstr "Excitat"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:678
#: ../src/protocols/silc/util.c:493
msgid "Anxious"
msgstr "Ansiós"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/ops.c:1196
msgid "User Modes"
msgstr "Modes d'usuari"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1509 ../src/protocols/silc/ops.c:1205
msgid "Mood"
msgstr "Estat d'ànim"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1513 ../src/protocols/silc/ops.c:1211
msgid "Status Text"
msgstr "Text d'estat"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1217
msgid "Preferred Contact"
msgstr "Contacte preferit"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1523 ../src/protocols/silc/ops.c:1222
msgid "Preferred Language"
msgstr "Idioma preferit"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1227
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1533 ../src/protocols/silc/ops.c:1232
#: ../src/protocols/silc/silc.c:726 ../src/protocols/silc/silc.c:728
msgid "Timezone"
msgstr "Fus horari"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1538 ../src/protocols/silc/ops.c:1237
msgid "Geolocation"
msgstr "Ubicació geogràfica"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1594
msgid "Reset IM Key"
msgstr "Reinicia la clau de MI"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1599
msgid "IM with Key Exchange"
msgstr "MI amb intercanvi de clau"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1603
msgid "IM with Password"
msgstr "MI amb contrasenya"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1615
msgid "Get Public Key..."
msgstr "Aconsegueix la clau pública..."
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1622 ../src/protocols/silc/ops.c:1623
msgid "Kill User"
msgstr "Mata l'usuari"
#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1631 ../src/protocols/silc/chat.c:971
msgid "Draw On Whiteboard"
msgstr "Dibuixa a la pissarra"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:39
msgid "_Passphrase:"
msgstr "_Contrasenya:"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:80
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
msgstr "No existeix el canal %s a la xarxa"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173
msgid "Channel Information"
msgstr "Informació del canal"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:82
msgid "Cannot get channel information"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació del canal"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:119
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
msgstr "<b>Nom del canal:</b> %s"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:122
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
msgstr "<br><b>Nombre d'usuaris:</b> %d"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:129
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
msgstr "<br><b>Fundador del canal:</b> %s"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:138
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
msgstr "<br><b>Xifrat del canal:</b> %s"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:141
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
msgstr "<br><b>HMAC del canal:</b> %s"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:146
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Tema del canal:</b><br>%s"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:151
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
msgstr "<br><b>Modes del canal:</b> "
#: ../src/protocols/silc/chat.c:164
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Empremta de la clau del fundador:</b><br>%s"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:165
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
msgstr "<br><b>Empremta babble de la clau del fundador:</b><br>%s"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:235
msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "Afegeix clau pública del canal"
#. Add new public key
#: ../src/protocols/silc/chat.c:290
msgid "Open Public Key..."
msgstr "Obre una clau pública..."
#: ../src/protocols/silc/chat.c:399
msgid "Channel Passphrase"
msgstr "Contrasenya del canal"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:406
msgid "Channel Public Keys List"
msgstr "Llista de les claus públiques del canal"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:411
msgid ""
"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""
"L'autenticació del canal es fa servir per evitar-ne l'accés no autoritzat. "
"L'autenticació es pot basar en frases clau i signatures. Si s'ha establert "
"una frase clau, serà necessària per a poder-hi entrar. Si s'han establert "
"claus públiques del canal, només els usuaris que tinguin les seves claus "
"públiques llistades al canal hi podran entrar."
#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421
#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459
#: ../src/protocols/silc/chat.c:905
msgid "Channel Authentication"
msgstr "Autenticació del canal"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460
msgid "Add / Remove"
msgstr "Afegeix / Suprimeix"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:577
msgid "Group Name"
msgstr "Nom del grup"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908
#: ../src/protocols/silc/silc.c:934
msgid "Passphrase"
msgstr "Contrasenya"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:592
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
msgstr "Introduïu el nom del grup privat i la frase clau per al canal %s."
#: ../src/protocols/silc/chat.c:594
msgid "Add Channel Private Group"
msgstr "Afegeix un grup privat al canal"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:721
msgid "User Limit"
msgstr "L'imit d'usuaris"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:722
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
"Estableix el límit d'usuaris del canal. Poseu-lo a zero per reiniciar el "
"límit."
#: ../src/protocols/silc/chat.c:877
msgid "Get Info"
msgstr "Aconsegueix informació"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:885
msgid "Invite List"
msgstr "Llista de convidats"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:890
msgid "Ban List"
msgstr "Llista de proscrits"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:898
msgid "Add Private Group"
msgstr "Afegeix un grup privat"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:911
msgid "Reset Permanent"
msgstr "Reiniciació permanent"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:916
msgid "Set Permanent"
msgstr "Estableix a permanent"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:924
msgid "Set User Limit"
msgstr "Estableix el límit d'usuaris"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:930
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "Reinicia la restricció del tema"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:935
msgid "Set Topic Restriction"
msgstr "Estableix restricció del tema"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:942
msgid "Reset Private Channel"
msgstr "Reinicia el canal privat"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:947
msgid "Set Private Channel"
msgstr "Estableix canal privat"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:954
msgid "Reset Secret Channel"
msgstr "Reinicia canal secret"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:959
msgid "Set Secret Channel"
msgstr "Estableix canal secret"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:1032
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
msgstr "Sou fundador del canal a <I>%s</I>"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:1036
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
msgstr "El fundador de <I>%s</I> és <I>%s</I>"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:1095
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""
"Primer heu d'entrar al canal %s per després poder entrar al grup privat"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:1097
msgid "Join Private Group"
msgstr "Entra al grup privat"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098
msgid "Cannot join private group"
msgstr "No s'ha pogut entrar al grup privat"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:1292 ../src/protocols/silc/silc.c:1142
msgid "Cannot call command"
msgstr "No s'ha pogut cridar l'ordre"
#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1143
msgid "Unknown command"
msgstr "Ordre desconeguda"
#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
msgid "Secure File Transfer"
msgstr "Transferència de fitxers segura"
#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
#: ../src/protocols/silc/ft.c:105
msgid "Error during file transfer"
msgstr "S'ha produït un error en la transferència"
#: ../src/protocols/silc/ft.c:94
msgid "Permission denied"
msgstr "S'ha denegat el permís"
#: ../src/protocols/silc/ft.c:98
msgid "Key agreement failed"
msgstr "Ha fallat l'acord sobre la clau"
#: ../src/protocols/silc/ft.c:102
msgid "File transfer session does not exist"
msgstr "La sessió de transferència de fitxers no existeix"
#: ../src/protocols/silc/ft.c:206
msgid "No file transfer session active"
msgstr "No hi ha cap sessió activa per a la transferència de fitxers"
#: ../src/protocols/silc/ft.c:211
msgid "File transfer already started"
msgstr "Ja s'ha iniciat la transferència del fitxer"
#: ../src/protocols/silc/ft.c:216
msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
msgstr "No s'ha pogut acordar una clau per a la transferència del fitxer"
#: ../src/protocols/silc/ft.c:222
msgid "Could not start the file transfer"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la transferència del fitxer"
#: ../src/protocols/silc/ft.c:341
msgid "Cannot send file"
msgstr "No s'ha pogut enviar el fitxer"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564
#: ../src/protocols/silc/ops.c:573
#, c-format
msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
msgstr "%s ha canviat el tema de <I>%s</I> a: %s"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:639
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> ha canviat el mode del canal <I>%s</I> a: %s"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:643
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> ha suprimit tos els modes del canal <I>%s</I>"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:676
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
msgstr "<I>%s</I> ha canviat el mode de <I>%s</I> a: %s"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:684
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
msgstr "<I>%s</I> ha suprimit tots els modes de <I>%s</I>"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:713
#, c-format
msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
msgstr "<I>%2$s</I> us ha fet fora de <I>%1$s</I> (%3$s)"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748
#: ../src/protocols/silc/ops.c:753
#, c-format
msgid "You have been killed by %s (%s)"
msgstr "%s us ha matat (%s)"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779
#: ../src/protocols/silc/ops.c:784
#, c-format
msgid "Killed by %s (%s)"
msgstr "%s us ha matat (%s)"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:830
msgid "Server signoff"
msgstr "Desconnexió del servidor"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
msgid "Personal Information"
msgstr "Informació personal"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
msgid "Birth Day"
msgstr "Data de naixement"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044
msgid "Job Title"
msgstr "Títol de la feina"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
msgid "Job Role"
msgstr "Rol a la feina"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:927
msgid "Organization"
msgstr "Organització"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075
msgid "EMail"
msgstr "Correu"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
msgid "Join Chat"
msgstr "Entrar a un xat"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354
msgid "Public Key Fingerprint"
msgstr "Emprenta de la clau pública"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355
msgid "Public Key Babbleprint"
msgstr "Empremta babble de la clau pública"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
msgid "_More..."
msgstr "_Més..."
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:993
msgid "Detach From Server"
msgstr "Separa del servidor"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
msgid "Cannot detach"
msgstr "No s'ha pogut separar"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
msgid "Cannot set topic"
msgstr "No s'ha pogut establir el tema"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
msgid "Failed to change nickname"
msgstr "No s'ha pogut canviar el sobrenom"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
msgid "Roomlist"
msgstr "Llista de sales"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
msgid "Cannot get room list"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
msgid "No public key was received"
msgstr "No s'ha rebut cap clau pública"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531
msgid "Server Information"
msgstr "Informació del servidor"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
msgid "Cannot get server information"
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació del servidor"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557
msgid "Server Statistics"
msgstr "Estadístiques del servidor"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
msgid "Cannot get server statistics"
msgstr "No s'han pogut obtenir estadístiques del servidor"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
msgid "No server statistics available"
msgstr "No hi ha estadístiques del servidor disponibles"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
#, c-format
msgid ""
"Local server start time: %s\n"
"Local server uptime: %s\n"
"Local server clients: %d\n"
"Local server channels: %d\n"
"Local server operators: %d\n"
"Local router operators: %d\n"
"Local cell clients: %d\n"
"Local cell channels: %d\n"
"Local cell servers: %d\n"
"Total clients: %d\n"
"Total channels: %d\n"
"Total servers: %d\n"
"Total routers: %d\n"
"Total server operators: %d\n"
"Total router operators: %d\n"
msgstr ""
"Hora d'inici del servidor local: %s\n"
"Estona que el servidor local ha estat en marxa: %s\n"
"Clients del servidor local: %d\n"
"Canals del servidor local: %d\n"
"Operadors del servidor local: %d\n"
"Operadors de l'encaminador local: %d\n"
"Clients de la cel·la local: %d\n"
"Canals de la cel·la local: %d\n"
"Servidors de la cel·la local: %d\n"
"Tocal clients: %d\n"
"Total canals: %d\n"
"Total servidors: %d\n"
"Total encaminadors: %d\n"
"Total operdors del servidor: %d\n"
"Total operadors de l'encaminador: %d\n"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
msgid "Network Statistics"
msgstr "Estadístiques de xarxa"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
msgid "Ping failed"
msgstr "Ha fallat el ping"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
msgid "Ping reply received from server"
msgstr "S'ha rebut la resposta al ping del servidor"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
msgid "Could not kill user"
msgstr "No s'ha pogut matar l'usuari"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
msgid "Error during connecting to SILC Server"
msgstr "S'ha produït un error en connectar al servidor SILC"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
msgid "Key Exchange failed"
msgstr "Ha fallat l'intercanvi de claus"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
msgid ""
"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
msgstr ""
"No s'ha pogut restablir la sessió anteriorment separada. Premeu «Torna a "
"connectar» per crear una nova connexió."
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
msgid "Disconnected by server"
msgstr "El servidor us ha desconnectat"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
#: ../src/protocols/silc/silc.c:195
msgid "Resuming session"
msgstr "S'està reprenent la sessió"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
msgid "Authenticating connection"
msgstr "S'està autenticant la connexió"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
msgid "Verifying server public key"
msgstr "S'està verificant la clau pública del servidor"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
msgid "Passphrase required"
msgstr "Cal contrasenya"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
msgstr "Fallida: Les versions no coincideixen, actualitzeu el client"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
msgstr "Fallida: El remot no es fia de o no suporta la vostra clau pública"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
msgstr "Fallida: El remot no implementa el grup KE proposat"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
msgstr "Fallida: El remot no implementa el xifrat proposat"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
msgstr "Fallida: El remot no implementa la PKCS proposada"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
msgstr ""
"Fallida: El remot no implementa la funció de suma de comprovació proposada"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
msgstr "Fallida: El remot no implementa la HMAC proposada"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
msgid "Failure: Incorrect signature"
msgstr "Fallida: La signatura no és correcta"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
msgid "Failure: Invalid cookie"
msgstr "Fallida: La galeta no és vàlida"
#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
msgid "Failure: Authentication failed"
msgstr "Error: Ha fallat l'autenticació"
#: ../src/protocols/silc/pk.c:103
#, c-format
msgid ""
"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
"still like to accept this public key?"
msgstr ""
"S'ha rebut la clau pública de %s. La còpia local de la clau no coincideix. "
"Voleu acceptar aquesta clau pública, de tota manera?"
#: ../src/protocols/silc/pk.c:108
#, c-format
msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
msgstr "S'ha rebut la clau pública de %s. Voleu acceptar-la?"
#: ../src/protocols/silc/pk.c:112
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
msgstr ""
"L'empremta i l'empremta babble per a la clau %s són:\n"
"\n"
"%s\n"
"%s\n"
#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
msgid "Verify Public Key"
msgstr "Verifica la clau pública"
#: ../src/protocols/silc/pk.c:119
msgid "_View..."
msgstr "_Visualitza..."
#: ../src/protocols/silc/pk.c:141
msgid "Unsupported public key type"
msgstr "El tipus de la clau pública no està suportat"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:155
msgid "Connection failed"
msgstr "Ha fallat la connexió"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:187
msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió per al client SILC"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:198
msgid "Performing key exchange"
msgstr "S'estan intercanviant les claus"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:273
msgid "Out of memory"
msgstr "Sense memòria"
#. Progress
#: ../src/protocols/silc/silc.c:326
msgid "Connecting to SILC Server"
msgstr "S'està connectant al servidor SILC"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:654
msgid "Your Current Mood"
msgstr "El vostre estat d'ànim actual"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:656
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:681
msgid ""
"\n"
"Your Preferred Contact Methods"
msgstr ""
"\n"
"El vostre mètode de contacte preferit"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:689 ../src/protocols/silc/util.c:518
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:691 ../src/protocols/silc/util.c:520
msgid "MMS"
msgstr "MMS"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:693 ../src/protocols/silc/util.c:522
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Videoconferència"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:698
msgid "Your Current Status"
msgstr "El vostre estat actual"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:705
msgid "Online Services"
msgstr "Serveis en línia"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:708
msgid "Let others see what services you are using"
msgstr "Permet que els altres vegin quins serveis feu servir"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:714
msgid "Let others see what computer you are using"
msgstr "Permet que els altres vegin quin ordinador feu servir"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:721
msgid "Your VCard File"
msgstr "El fitxer de la vostra VCard"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:733 ../src/protocols/silc/silc.c:734
msgid "User Online Status Attributes"
msgstr "Atributs de l'estat de l'usuari en línia"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:735
msgid ""
"You can let other users see your online status information and your personal "
"information. Please fill the information you would like other users to see "
"about yourself."
msgstr ""
"Podeu permetre que altres usuaris vegin informació sobre el vostre estat en "
"línia, així com informació personal. Empleneu la informació que vulgueu que "
"altres usuaris puguin veure."
#: ../src/protocols/silc/silc.c:775 ../src/protocols/silc/silc.c:781
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1421
msgid "Message of the Day"
msgstr "Frase del dia"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:775
msgid "No Message of the Day available"
msgstr "No es disposa de frase del dia"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:776 ../src/protocols/silc/silc.c:1416
msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
msgstr "No hi ha cap frase del dia associada amb aquesta connexió"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:827 ../src/protocols/silc/silc.c:871
#: ../src/protocols/silc/silc.c:942 ../src/protocols/silc/silc.c:943
msgid "Create New SILC Key Pair"
msgstr "Crea una nova parella de claus SILC"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:827
msgid "Passphrases do not match"
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:871
msgid "Key Pair Generation failed"
msgstr "Ha fallat la generació del parell de claus"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:910
msgid "Key Length"
msgstr "Longitud de la clau"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:912
msgid "Public Key File"
msgstr "Fitxer de la clau pública"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:914
msgid "Private Key File"
msgstr "Fitxer de la clau privada"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:923
msgid "Real Name"
msgstr "Nom real"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:937
msgid "Re-type Passphrase"
msgstr "Torneu a escriure la contrasenya"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:944
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "Genera la parella de claus"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:988
msgid "Online Status"
msgstr "Estat en línia"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:997
msgid "View Message of the Day"
msgstr "Mostra la frase del dia"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1001
msgid "Create SILC Key Pair..."
msgstr "Crea una parella de claus SILC..."
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1100
#, c-format
msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
msgstr "L'usuari <I>%s</I> no està present a la xarxa"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1292
msgid "Topic too long"
msgstr "El tema és massa llarg"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1373
msgid "You must specify a nick"
msgstr "Heu d'indicar un sobrenom"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1475
#, c-format
msgid "channel %s not found"
msgstr "No s'ha trobat el canal %s"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1480
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
msgstr "Els modes del canal %s són: %s"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1482
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
msgstr "no s'ha especificat cap mode per a %s"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1495
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
msgstr "Ha fallat en posar modes per a %s"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1525
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
msgstr "Ordre desconeguda: %s, (pot ser un error del Gaim)"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1588
msgid "part [channel]: Leave the chat"
msgstr "part [canal]: Surt del xat"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1592
msgid "leave [channel]: Leave the chat"
msgstr "leave [canal]: Surt del xat"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1596
msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
msgstr "topic [<tema nou>]: Mostra o canvia el tema"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1601
msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
msgstr ""
"join <canal> [<contrasenya>]: Entra en un xat d'aquesta xarxa"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1605
msgid "list: List channels on this network"
msgstr "list: Llista els canals en aquesta xarxa"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1609
msgid "whois <nick>: View nick's information"
msgstr "whois <sobrenom>: Mostra informació sobre el sobrenom"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1613 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user"
msgstr ""
"msg <sobrenom> <missatge>: Envia un missatge privat a l'usuari "
"indicat"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1617
msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user"
msgstr ""
"query <sobrenom> [<missatge>]: Envia un missatge provat a "
"l'usuari"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1621
msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
msgstr "motd: mostra la frase del dia del servidor"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1625
msgid "detach: Detach this session"
msgstr "detach: Separa aquesta sessió"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1629
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
msgstr "quit [missatge]: Desconnecta del servidor, amb un missatge opcional"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1633
msgid "call <command>: Call any silc client command"
msgstr "call <ordre>: Crida un ordre del client slic"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick"
msgstr "kill <sobrenom> [-pubkey|<motiu>]: Mata un sobrenom"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
msgid "nick <newnick>: Change your nickname"
msgstr "nick <sobrenom nou>: Canvia de sobrenom"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1647
msgid "whowas <nick>: View nick's information"
msgstr "whowas <sobrenom>: Mostra informació sobre el sobrenom"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1651
msgid ""
"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display "
"channel modes"
msgstr ""
"cmode <canal> [+|-<modes>] [arguments]: Canvia o mostra els "
"modes del canal"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1655
msgid ""
"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""
"cumode <canal> +|-<modes> <sobrenom>: Canvia el mode del "
"canal per al sobrenom"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1659
msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
msgstr "umode <modes d'usuari>: Canvia el vostre mode a la xarxa"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1663
msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges"
msgstr "oper <sobrenom> [-pubkey]: Dona privilegis d'operador"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1667
msgid ""
"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""
"invite <canal> [-|+]<sobrenom>: convida el sobrenom o afegeix/"
"suprimeix de la llista de convidats al canal"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1671
msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
msgstr ""
"kick <canal> <sobrenom> [comentari]: Fa fora del canal el client"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1675
msgid "info [server]: View server administrative details"
msgstr "info [servidor]: Mostra detalls administratius del servidor"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1679
msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"
msgstr "ban [<canal> +|-<sobrenom>]: Proscriu un client del canal"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1683
msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""
"getkey <sobrenom|servidor>: Obté la clau pública del client o servidor"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1687
msgid "stats: View server and network statistics"
msgstr "stats: Mostra estadístiques de xarxa del servidor"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1691
msgid "ping: Send PING to the connected server"
msgstr "ping: Envia un PING al servidor on esteu connectat"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1696
msgid "users <channel>: List users in channel"
msgstr "users <canal>: Llista els usuaris d'un canal"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1700
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <canal(s)>: Llista "
"usuari especificats del canal"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1802
msgid "SILC Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol SILC"
#. * description
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1804
msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
msgstr "Protocol per a conferències en viu segures per Internet (SILC)"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1841
msgid "Public Key file"
msgstr "Fitxer de la clau pública"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1845
msgid "Private Key file"
msgstr "Fitxer de la clau privada"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1855
msgid "Cipher"
msgstr ""
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1865
msgid "HMAC"
msgstr ""
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1868
msgid "Public key authentication"
msgstr "Autenticació per clau pública"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1871
msgid "Reject watching by other users"
msgstr "No permetis ser observat per altres usuaris"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1874
msgid "Block invites"
msgstr "Bloca invitacions"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1877
msgid "Block IMs without Key Exchange"
msgstr "Bloca MI sense intercanvi de claus"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1880
msgid "Reject online status attribute requests"
msgstr "Rebutja les sol·licituds quant als atributs en línia"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1883
msgid "Block messages to whiteboard"
msgstr ""
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886
msgid "Automatically open whiteboard"
msgstr "Obre la pissarra automàticament"
#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889
msgid "Digitally sign and verify all messages"
msgstr "Signa i verifica digitalment tots els missatges"
# DUBTE: "key pair" --> "joc de claus", o "parell de claus"?
#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231
msgid "Creating SILC key pair..."
msgstr "S'està creant el joc de claus SILC..."
#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
#. sum: 3 tabs or 24 characters)
#: ../src/protocols/silc/util.c:314
#, c-format
msgid "Real Name: \t%s\n"
msgstr "Nom real: \t%s\n"
#: ../src/protocols/silc/util.c:316
#, c-format
msgid "User Name: \t%s\n"
msgstr "Nom d'usuari: \t%s\n"
#: ../src/protocols/silc/util.c:318
#, c-format
msgid "EMail: \t\t%s\n"
msgstr "Correu electrònic: \t\t%s\n"
#: ../src/protocols/silc/util.c:320
#, c-format
msgid "Host Name: \t%s\n"
msgstr "Ordinador: \t%s\n"
#: ../src/protocols/silc/util.c:322
#, c-format
msgid "Organization: \t%s\n"
msgstr "Organització: \t%s\n"
#: ../src/protocols/silc/util.c:324
#, c-format
msgid "Country: \t%s\n"
msgstr "País: \t%s\n"
#: ../src/protocols/silc/util.c:325
#, c-format
msgid "Algorithm: \t%s\n"
msgstr "Algoritme: \t%s\n"
#: ../src/protocols/silc/util.c:326
#, c-format
msgid "Key Length: \t%d bits\n"
msgstr "Longitud de la clau: \t%d bits\n"
#: ../src/protocols/silc/util.c:328
#, c-format
msgid ""
"Public Key Fingerprint:\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"Emprenta de la clau pública\n"
"%s\n"
"\n"
#: ../src/protocols/silc/util.c:329
#, c-format
msgid ""
"Public Key Babbleprint:\n"
"%s"
msgstr ""
"Empremta babble de la clau pública:\n"
"%s"
#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334
msgid "Public Key Information"
msgstr "Informació de la clau pública"
#: ../src/protocols/silc/util.c:516
msgid "Paging"
msgstr "Radiomissatgeria"
#: ../src/protocols/silc/util.c:540
msgid "Computer"
msgstr "Ordinador"
#: ../src/protocols/silc/util.c:544
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
#: ../src/protocols/silc/util.c:546
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: ../src/protocols/silc/wb.c:284
#, c-format
msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
msgstr ""
#: ../src/protocols/silc/wb.c:288
#, c-format
msgid ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr ""
#: ../src/protocols/silc/wb.c:302
msgid "Whiteboard"
msgstr ""
#: ../src/protocols/simple/simple.c:202
#, c-format
msgid ""
"Could not add the buddy %s because every simple user has to start with "
"'sip:'."
msgstr ""
#: ../src/protocols/simple/simple.c:1227
msgid "Could not create listen socket"
msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol per a escoltar"
#: ../src/protocols/simple/simple.c:1245
msgid "Couldn't resolve host"
msgstr "No s'ha pogut obtenir l'adreça de l'ordinador"
#: ../src/protocols/simple/simple.c:1287
msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr "Els noms d'usuari SIP no poden contenir espais en blanc ni arroves"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#: ../src/protocols/simple/simple.c:1438
msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol SIP/SIMPLE"
#. * summary
#: ../src/protocols/simple/simple.c:1439
msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
msgstr "El connector per al protocol SIP/SIMPLE"
#: ../src/protocols/simple/simple.c:1461
msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
msgstr "Publica l'estat (nota: tothom us pot estar observant)"
#: ../src/protocols/simple/simple.c:1464
msgid "Use UDP"
msgstr "Utilitza UDP"
#: ../src/protocols/simple/simple.c:1466
msgid "Use proxy"
msgstr "Utilitza un servidor intermediari"
#: ../src/protocols/simple/simple.c:1468
msgid "Proxy"
msgstr "Servidor intermediari"
#: ../src/protocols/toc/toc.c:139
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "S'està cercant %s"
#: ../src/protocols/toc/toc.c:148
#, c-format
msgid "Connect to %s failed"
msgstr "Ha fallat la connexió a %s"
#: ../src/protocols/toc/toc.c:200
#, c-format
msgid "Signon: %s"
msgstr "Entrada: %s"
#: ../src/protocols/toc/toc.c:482
#, c-format
msgid "Unable to write file %s."
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer %s."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:485
#, c-format
msgid "Unable to read file %s."
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer %s."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:488
#, c-format
msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
msgstr "El missatge és massa llarg, s'han retallat els últims %s octets."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:491
#, c-format
msgid "%s not currently logged in."
msgstr "%s no està connectat."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:494
#, c-format
msgid "Warning of %s not allowed."
msgstr "Avís de %s no permès."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:497
msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
msgstr ""
"S'ha ignorat un missatge. Esteu excedint el límit de velocitat del servidor."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:500
#, c-format
msgid "Chat in %s is not available."
msgstr "El xat a %s no està disponible."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:503
#, c-format
msgid "You are sending messages too fast to %s."
msgstr "Esteu enviant missatges massa depressa a %s."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:506
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
msgstr "Us heu perdut un missatge instantani de %s perquè era massa gran."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:509
#, c-format
msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
msgstr ""
"Heu perdut un missatge instantani de %s perquè s'ha enviat massa depressa."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:512
msgid "Failure."
msgstr "Fallada."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:515
msgid "Too many matches."
msgstr "Massa coincidències."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:518
msgid "Need more qualifiers."
msgstr "Es necessiten més qualificadors."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:521
msgid "Dir service temporarily unavailable."
msgstr "Servei de directori no disponible temporalment."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:524
msgid "Email lookup restricted."
msgstr "Recerca per adreça de correu electrònic restringida."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:527
msgid "Keyword ignored."
msgstr "S'ha ignorat la paraula clau."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:530
msgid "No keywords."
msgstr "No hi ha paraules clau."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:533
msgid "User has no directory information."
msgstr "L'usuari no té informació al directori."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:537
msgid "Country not supported."
msgstr "País no suportat."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:540
#, c-format
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "Fallada desconeguda: %s."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:546
msgid "The service is temporarily unavailable."
msgstr "El servei està temporalment no disponible."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:549
msgid "Your warning level is currently too high to log in."
msgstr "El vostre nivell d'avisos és massa alt per a connectar-se."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:552
msgid ""
"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
msgstr ""
"Us heu estat connectant i desconnectant amb massa freqüència. Espereu deu "
"minuts i torneu-ho a provar. Si continueu intentant-ho, haureu d'esperar "
"encara més."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:554
#, c-format
msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
msgstr "Hi ha hagut un error de connexió desconegut: %s."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:557
#, c-format
msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
msgstr "Un error desconegut, %d ha succeït. Informació: %s"
#: ../src/protocols/toc/toc.c:584
msgid "Invalid Groupname"
msgstr "El nom del grup no és vàlid"
#: ../src/protocols/toc/toc.c:668
msgid "Connection Closed"
msgstr "Connexió tancada"
#: ../src/protocols/toc/toc.c:708
msgid "Waiting for reply..."
msgstr "S'està esperant una resposta..."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:786
msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
msgstr "TOC ha tornat de la pausa. Ja podeu enviar missatges de nou."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:989
msgid "Password Change Successful"
msgstr "S'ha canviat la contrasenya amb èxit"
#: ../src/protocols/toc/toc.c:993
msgid "TOC has sent a PAUSE command."
msgstr "TOC ha enviat l'ordre PAUSE."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:994
msgid ""
"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
"is only temporary, please be patient."
msgstr ""
"Quan això succeeix, TOC ignora els missatges que se li envien, i us pot fer "
"fora si envieu un missatge. Gaim evitarà que passi res d'això. Això és només "
"temporalment. Si us plau, tingueu paciència."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
msgid "Get Dir Info"
msgstr "Aconsegueix informació del directori"
#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684
msgid "Set User Info"
msgstr "Estableix les dades d'usuari"
#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
msgid "Set Dir Info"
msgstr "Estableix informació del directori"
#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
msgid "Change Password"
msgstr "Canvia la contrasenya"
#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing!"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a escriure-hi."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
msgstr ""
"Ha fallat la transferència de fitxers. Probablement s'ha cancel·lat a "
"l'altra banda."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
msgid "Could not connect for transfer."
msgstr "No s'ha pogut connectar per realitzar la transferència."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
msgstr ""
"No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer. El fitxer no serà enviat."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
msgid "Gaim - Save As..."
msgstr "Gaim - Anomena i desa..."
#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
#, c-format
msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[0] "%s demana %s acceptar %d fitxer: %s (%.2f %s)%s%s"
msgstr[1] "%s demana %s acceptar %d fitxers: %s (%.2f %s)%s%s"
#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
#, c-format
msgid "%s requests you to send them a file"
msgstr "%s us demana que li envieu un fitxer"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../src/protocols/toc/toc.c:2320 ../src/protocols/toc/toc.c:2322
msgid "TOC Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol TOC"
#: ../src/protocols/toc/toc.c:2341
msgid "TOC host"
msgstr "Servidor TOC"
#: ../src/protocols/toc/toc.c:2345
msgid "TOC port"
msgstr "Port TOC"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
msgstr "No s'ha pogut enviar el vostre missatge de Yahoo!"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3487
msgid "Buzz!!"
msgstr "Buzz!!"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:803
#, c-format
msgid "Yahoo! system message for %s:"
msgstr "Missatge del sistema de yahoo! per a %s:"
#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
#. * this should probably be moved to the core.
#.
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:899
#, c-format
msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
msgstr "L'usuari %s vol afegir %s a la seva llista d'amics%s%s."
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:905
msgid "Message (optional) :"
msgstr "Missatge (opcional) :"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:947
#, c-format
msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
msgstr ""
"%s us ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra llista."
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:950
#, c-format
msgid ""
"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
"following reason: %s."
msgstr ""
"%s us ha denegat (retroactivament) la petició d'afegir-lo a la vostra llista "
"pel següent motiu:\n"
"%s"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:953
msgid "Add buddy rejected"
msgstr "S'ha rebutjat afegir l'amic"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1696
#, c-format
msgid ""
"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
"on to Yahoo. Check %s for updates."
msgstr ""
"El servidor Yahoo ha demanat l'ús d'un mètode d'autenticació que no és "
"reconegut. Aquesta versió de Gaim no podrà connectar-se correctament a "
"Yahoo. Comproveu si hi ha actualitzacions a %s."
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1699
msgid "Failed Yahoo! Authentication"
msgstr "Ha fallat l'autenticació amb Yahoo!"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
#, c-format
msgid ""
"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
msgstr ""
"Heu intentat ignorar a %s, però l'usuari no és a la vostra llista d'amics. "
"Fent clic a \"Sí\" se suprimirà i s'ignorarà l'amic."
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Voleu ignorar l'amic?"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
msgid "Invalid username."
msgstr "El nom d'usuari no és vàlid"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
msgid "Normal authentication failed!"
msgstr "Ha fallat l'autenticació normal"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
msgid ""
"The normal authentication method has failed. This means either your password "
"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
"reduced functionality and features."
msgstr ""
"El mètode normal d'autenticació ha fallat. Això pot voler dir que o bé la "
"contrasenya és incorrecta, o l'esquema d'autenticació de Yahoo! ha canviat. "
"El Gaim intentarà connectar fent servir l'autenticació Web Messenger, que "
"implica que no tindreu tantes funcionalitats disponibles."
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
msgid "Incorrect password."
msgstr "La contrasenya no és correcta."
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr "El vostre compte està blocat, entreu a la web de Yahoo!"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
#, c-format
msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
msgstr ""
"Error desconegut número %d. Això es pot sol·lucionar entrant a la web de "
"Yahoo!"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
#, c-format
msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
msgstr ""
"No s'ha pogut afegir l'amic %s al grup %s a la llista del servidor del "
"compte %s."
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
msgid "Could not add buddy to server list"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'amic a la llista del servidor"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2136 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282
#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:413
msgid "Unable to read"
msgstr "No s'ha pogut llegir"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:517
msgid "Connection problem"
msgstr "Hi ha un problema de connexió"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220
msgid "Not at Home"
msgstr "Fora de casa"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223
msgid "Not at Desk"
msgstr "Fora de l'escriptori"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
msgid "Not in Office"
msgstr "Fora de l'oficina"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
msgid "On Vacation"
msgstr "De vacances"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
msgid "Stepped Out"
msgstr "Ha marxat"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
msgid "Not on server list"
msgstr "No és a la llista del servidor"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855
msgid "Appear Online"
msgstr "Simula estar en línia"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2877
msgid "Appear Permanently Offline"
msgstr "Simula estar permanentment fora de línia"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816
msgid "Presence"
msgstr "Presència"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
msgid "Appear Offline"
msgstr "Simula estar fora de línia"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871
msgid "Don't Appear Permanently Offline"
msgstr "No simulis estar permanentment fora de línia"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
msgid "Join in Chat"
msgstr "Entra a un xat"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
msgid "Initiate Conference"
msgstr "Inicia una conferència"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
msgid "Presence Settings"
msgstr "Paràmetres de la presència"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954
msgid "Start Doodling"
msgstr ""
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
msgid "Active which ID?"
msgstr "Quin ID voleu activar?"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
msgid "Join who in chat?"
msgstr "A qui us voleu unir al xat?"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
msgid "Activate ID..."
msgstr "Activa l'ID..."
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
msgid "Join User in Chat..."
msgstr "Entra a un xat d'un usuari..."
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3535
msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
msgstr "join: <sala>: Entra en una sala de xat de la xarxa Yahoo"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3539
msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
msgstr "buzz: Fa sonar un soroll a un usuari per tal de que us pari atenció"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3544
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: Fa una petició a l'usuari per iniciar una sessió Doodle"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3638 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3640
msgid "Yahoo Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol Yahoo"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3657
msgid "Yahoo Japan"
msgstr "Yahoo Japó"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3660
msgid "Pager host"
msgstr "Ordinador del cercapersones"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3663
msgid "Japan Pager host"
msgstr "Ordinador del cercapersones del Japó"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666
msgid "Pager port"
msgstr "Port per al cercapersones"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669
msgid "File transfer host"
msgstr "Ordinador per transferència de fitxers"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672
msgid "Japan file transfer host"
msgstr "Ordinador per la transferència de fitxers al Japó"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675
msgid "File transfer port"
msgstr "Port per transferència de fitxers"
# FIXME: no poso localització perquè l'usuari ho podria
# confondre amb "ubicació" (josep)
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678
msgid "Chat room locale"
msgstr "Característiques locals de la sala de xat"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681
msgid "Chat room list URL"
msgstr "URL de la llista de sales de xat"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684
msgid "YCHT host"
msgstr "Ordinador YCHT"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687
msgid "YCHT port"
msgstr "Port YCHT"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:696
#, c-format
msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Adreça IP:</b> %s<br>"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:772
msgid "Yahoo! Japan Profile"
msgstr "Perfil Yahoo! japonès"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
msgid "Yahoo! Profile"
msgstr "Perfil Yahoo!"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:817
msgid ""
"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
"time."
msgstr ""
"Els perfils marcats com a que contenen continguts per adults no estan "
"implementats de moment."
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:819
msgid ""
"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
"web browser"
msgstr ""
"Si voleu veure aquest perfil, haureu de visitar aquest enllaç amb el "
"navegador"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
msgid "Yahoo! ID"
msgstr "ID de Yahoo!"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075
msgid "Hobbies"
msgstr "Aficions"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
msgid "Latest News"
msgstr "Últimes notícies"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
msgid "Home Page"
msgstr "Pàgina inicial"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125
msgid "Cool Link 1"
msgstr "Enllaç interessant 1"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
msgid "Cool Link 2"
msgstr "Enllaç interessant 2"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1134
msgid "Cool Link 3"
msgstr "Enllaç interessant 3"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147
msgid "Last Update"
msgstr "Última actualització"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
#, c-format
msgid "User information for %s unavailable"
msgstr "Dades de l'usuari %s no disponibles"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
msgid ""
"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
"supported at this time."
msgstr ""
"Disculpeu, aquest perfil deu estar en una llengua que actualment no està "
"implementada."
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
"server-side problem. Please try again later."
msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir el perfil de l'usuari. Això pot ser degut a un "
"problema temporal del servidor. Intenteu-ho de nou més tard."
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1178
msgid ""
"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
"profile. If you know that the user exists, please try again later."
msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir el perfil de l'usuari. El més segur és que l'usuari no "
"existeixi, tot i que a vegades Yahoo! no pot trobar els perfils d'usuari. Si "
"sabeu del cert que l'usuari existeix, torneu-ho a intentar més tard."
#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
msgid "The user's profile is empty."
msgstr "El perfil d'usuari està buit."
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:202
#, c-format
msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
msgstr ""
"%s no ha acceptat la vostra invitació d'entrar a la sala «%s» perquè «%s»."
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
msgid "Invitation Rejected"
msgstr "S'ha rebutjat la invitació"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
msgid "Failed to join chat"
msgstr "No s'ha pogut unir al xat"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:358
msgid "Maybe the room is full?"
msgstr "Pot ser que la sala estigui plena?"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:435
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
msgstr "Esteu fent un xat a %s."
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:608
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "No s'ha pogut entrar al xat de l'amic."
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:609
msgid "Maybe they're not in a chat?"
msgstr "Potser no estan en cap xat?"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1326
msgid "Fetching the room list failed."
msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales."
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1381
msgid "Voices"
msgstr "Veus"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1384
msgid "Webcams"
msgstr "Càmeres web"
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1395
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1465
msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de sales."
#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
msgid "User Rooms"
msgstr "Sales d'usuari"
#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:400
msgid "Connection problem with the YCHT server."
msgstr "Problema de connexió amb el servidor YCHT."
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
msgid ""
"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
"in the Account Editor)"
msgstr ""
"(S'ha produït un error en convertir aquest missatge. Comproveu l'opció "
"'Codificació' en l'editor de comptes)"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
#, c-format
msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
msgstr "No s'ha pogut envir al xat %s,%s,%s"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
#, c-format
msgid "<b>User:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Usuari:</b> %s<br>"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
msgid "<br>Hidden or not logged-in"
msgstr "<br>Ocult o no connectat"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
#, c-format
msgid "<br>At %s since %s"
msgstr "<br>A %s des de %s"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
msgid "Anyone"
msgstr "Qualsevol"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278
msgid "_Class:"
msgstr "_Classe:"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284
msgid "_Instance:"
msgstr "_Instància:"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290
msgid "_Recipient:"
msgstr "Destinata_ri:"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301
#, c-format
msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
msgstr "No s'ha pogut subscriure a %s,%s,%s"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
msgid "zlocate <nick>: Locate user"
msgstr "zlocate <nick>: Localitza usuari"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
msgid "zl <nick>: Locate user"
msgstr "zl <nick>: Localitza usuari"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"instance <instància>: Especifica la instància a fer servir en aquesta "
"classe"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"inst <instància>: Especifica la instància a fer servir en aquesta "
"classe"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class"
msgstr ""
"topic <instància>: Especifica la instància a fer servir en aquesta "
"classe"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat"
msgstr ""
"sub <classe> <instància> <destinatari>: Entra a un altre "
"xat"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
msgid ""
"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>"
msgstr ""
"zi <instància>: Envia el missatga a <missatge,<i>instància</i>,*>"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
msgid ""
"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,"
"<i>instance</i>,*>"
msgstr ""
"zci <classe> <instància>: Send un missatge a <<i>classe</i>,"
"<i>instància</i>,*>"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650
msgid ""
"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <"
"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
msgstr ""
"zcir <classe> <instància> <destinatari>: Envia un missatge "
"a <<i>classe</i>,<i>instància</i>,<i>destinatari</i>>"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
msgid ""
"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,"
"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>"
msgstr ""
"zir <instància> <destinatari>: Envia un missatge a <MISSATGE,"
"<i>instància</i>,<i>destinatari</i>>"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661
msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>"
msgstr ""
"zc <classe>: Envia un missatge a <<i>classe</i>,PERSONAL,*>"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767
msgid "Resubscribe"
msgstr "Dessubscriu"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770
msgid "Retrieve subscriptions from server"
msgstr "Recupera les subscripcions del servidor"
#. *< type
#. *< ui_requirement
#. *< flags
#. *< dependencies
#. *< priority
#. *< id
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858
msgid "Zephyr Protocol Plugin"
msgstr "Connector per al protocol Zephyr"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
msgid "Export to .anyone"
msgstr "Exporta a .anyone"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
msgid "Export to .zephyr.subs"
msgstr "Exporta a .zephyr.subs"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
msgid "Import from .anyone"
msgstr "Importa de .anyone"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
msgid "Import from .zephyr.subs"
msgstr "Importa de .zephyr.subs"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895
msgid "Realm"
msgstr "Regne"
#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898
msgid "Exposure"
msgstr "Exposició"
#: ../src/proxy.c:1118 ../src/proxy.c:1148 ../src/proxy.c:1170
#: ../src/proxy.c:1182
#, c-format
msgid "Proxy connection error %d"
msgstr "Error en la connexió al servidor intermediari %d"
#. Forbidden
#: ../src/proxy.c:1178
#, c-format
msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
msgstr ""
"S'ha denegat l'accés: el servidor intermediari prohibeix la tunelització del "
"port %d"
#: ../src/proxy.c:2019
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Opcions del servidor intermediari invàlides"
#: ../src/proxy.c:2019
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""
"O bé el nom de l'ordinador o bé el número del port especificat per al tipus "
"de servidor intermediari indicat són invàlids."
#. *
#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
#.
#: ../src/request.h:1350
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"
#: ../src/savedstatuses.c:502
msgid "saved statuses"
msgstr "estats desats"
#: ../src/savedstatuses.c:709
msgid "I'm not here right now"
msgstr "Ara mateix no sóc aquí"
#: ../src/server.c:224
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s ara es fa dir %s\n"
#: ../src/server.c:685
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s ha convidat a %s a la sala de xat %s:\n"
"%s"
#: ../src/server.c:690
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s ha convidat a %s a la sala de xat %s\n"
#: ../src/server.c:694
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Voleu acceptar la invitació del xat?"
#: ../src/status.c:153
msgid "Unset"
msgstr "Sense especificar"
#: ../src/status.c:156
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
#: ../src/status.c:160
msgid "Mobile"
msgstr "Mòbil"
#: ../src/status.c:623
#, c-format
msgid "%s signed on"
msgstr "%s s'ha connectat"
#: ../src/status.c:627
#, c-format
msgid "%s came back"
msgstr "%s ha tornat"
#: ../src/status.c:634
#, c-format
msgid "%s signed off"
msgstr "%s se n'ha anat"
#: ../src/status.c:638
#, c-format
msgid "%s went away"
msgstr "%s ha passat a absent"
#: ../src/status.c:1285
#, c-format
msgid "%s became idle"
msgstr "%s ha passat a inactiu"
#: ../src/status.c:1298
#, c-format
msgid "%s became unidle"
msgstr "%s ja no està inactiu"
#: ../src/status.c:1371
#, c-format
msgid "+++ %s became idle"
msgstr "+++ %s ha passat a inactiu"
#: ../src/status.c:1373
#, c-format
msgid "+++ %s became unidle"
msgstr "+++ %s ja no està inactiu"
#: ../src/util.c:2190
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir %s"
#: ../src/util.c:2191
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir el vostre %s. No s'han carregat, i s'ha "
"canviat el nom del fitxer per %s~."
#: ../src/util.c:2686
msgid "Calculating..."
msgstr "S'està calculant..."
#: ../src/util.c:2689
msgid "Unknown."
msgstr "Desconegut."
#: ../src/util.c:2719
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segon"
msgstr[1] "segons"
#: ../src/util.c:2733
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
msgstr[1] "dies"
#: ../src/util.c:2741
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "hores"
#: ../src/util.c:2749
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuts"
#: ../src/util.c:3187
msgid "g003: Error opening connection.\n"
msgstr "g003: Error en obrir la connexió.\n"
#~ msgid "Error Message Suppression"
#~ msgstr "Supressió de missatges d'error"
#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
#~ msgstr "Oculta els errors de desconnexió"
#~ msgid "Hide Login Errors"
#~ msgstr "Oculta els errors en entrar"
#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
#~ msgstr "Oculta el quadre de diàleg de reconnexió"
#~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
#~ msgstr "Això us tornarà a connectar si us fan fora."
#~ msgid "Use last matching buddy"
#~ msgstr "Usa el darrer amic que concordi amb la cerca"
#~ msgid ""
#~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
#~ "the contact.\n"
#~ "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what "
#~ "used to be\n"
#~ "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
#~ msgstr ""
#~ "L'amic amb la menor puntuació tindrà prioritat de contacte.\n"
#~ "Els valors per defecte (desconnectat=4, absent=2 i inactiu=1) faran "
#~ "servir\n"
#~ "el que acostumava a ser l'ordre preestablert: actiu, inactiu, absent,\n"
#~ "desconnectat."
#~ msgid "Gaim - Signed off"
#~ msgstr "Gaim - Desconnectat"
#~ msgid "Gaim - Away"
#~ msgstr "Gaim - Absent"
#~ msgid "Join A Chat..."
#~ msgstr "Entra a un xat..."
#~ msgid ""
#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
#~ "conversation into the current conversation.\n"
#~ "\n"
#~ "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled "
#~ "from Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages "
#~ "and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
#~ msgstr ""
#~ "Quan s'inicia una nova conversa, aquet connector insereix l'última "
#~ "conversa\n"
#~ "a la conversa actual.\n"
#~ "\n"
#~ "El connector d'historial requereix que s'habiliti el registre, que es "
#~ "pot\n"
#~ "habilitar a través de Eines -> Preferències -> Registre.<\n"
#~ "\n"
#~ "En habilitar el registre per a missatges instantanis o xats s'activarà\n"
#~ "l'historial per a cada tipus de conversa especificat."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Voleu afegir-lo a la llista d'amics?"
#~ msgid "_Alias Buddy..."
#~ msgstr "Pos_a un àlies a un amic..."
#~ msgid "Alias Contact..."
#~ msgstr "Posa un àlies a un contacte..."
#~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
#~ msgstr "/Eines/Accions dels comp_tes"
#~ msgid "/Tools/A_ccounts"
#~ msgstr "/Eines/_Comptes"
#~ msgid "Idle "
#~ msgstr "Inactiu "
#~ msgid "/Tools/Account Actions"
#~ msgstr "/Eines/Accions del compte"
#~ msgid "Active Developers"
#~ msgstr "Desenvolupadors actius"
#~ msgid "_Keep the dialog open"
#~ msgstr "_Mantingues el quadre de diàleg obert"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n"
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tema:</span> %s\n"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s%s%s%s"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Teniu correu electrònic.</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s%s%s%s"
#~ msgid "A_way"
#~ msgstr "_Absent"
#~ msgid "_Idle"
#~ msgstr "_Inactiu"
#~ msgid "Retur_n from idle"
#~ msgstr "Tor_na a estar actiu"
#~ msgid "Bro_wse..."
#~ msgstr "Na_vega..."
#~ msgid "Sav_e this pounce after activation"
#~ msgstr "_Desa aquest avís després de l'activació"
#~ msgid "Remove Buddy Pounce"
#~ msgstr "Suprimeix l'avís d'un amic"
#~ msgid "_Queue new messages when away"
#~ msgstr "Posa els missatges en una cua _quan estigui absent"
#~ msgid "_Report idle time"
#~ msgstr "Mostra el _temps inactiu"
#~ msgid "Could't open file"
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Token Error: Unable to fetch the token.\n"
#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir el testimoni.\n"
#~ msgid "Change password"
#~ msgstr "Canvia la contrasenya"
#~ msgid "Jabber ID"
#~ msgstr "ID per al Jabber"
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Ocult"
#~ msgid "Error processing event or response (%s)."
#~ msgstr "S'ha produït un error en processar una incidència o resposta (%s)."
#~ msgid "Unable to set AIM away message."
#~ msgstr "No s'ha pogut posar el missatge s'absència per a AIM."
#~ msgid ""
#~ "You have probably requested to set your away message before the login "
#~ "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
#~ "again when you are fully connected."
#~ msgstr ""
#~ "Probablement heu demanat establir l'estat d'absència abans d'haver acabat "
#~ "amb el procés de connexió. El vostre estat continua essent \"present\"; "
#~ "intenteu canviar-lo un cop hagi finalitzat el procés de connexió."
#~ msgid "Hide IP address"
#~ msgstr "Ocula l'adreça IP"
#~ msgid "Web aware"
#~ msgstr "Conscient de la web"
#~ msgid "Verify all IM message signatures"
#~ msgstr "Verifica totes les signatures dels MI"
#~ msgid "Digitally sign all channel messages"
#~ msgstr "Signa digitalment tots els missatges del canal"
#~ msgid "Verify all channel message signatures"
#~ msgstr "Verifica totes les signatures dels missatges del canal"
# FIXME: potser cal una millor traducció
#~ msgid "Stealth"
#~ msgstr "Invisivilitat"
#~ msgid "(%d message)"
#~ msgid_plural "(%d messages)"
#~ msgstr[0] "(%d missatge)"
#~ msgstr[1] "(%d missatges)"
#~ msgid "(1 message)"
#~ msgstr "(1 missatge)"
#~ msgid "New..."
#~ msgstr "Nou..."
#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
#~ msgstr ""
#~ "_Oculta els missatges nous fins que no es faci clic a la icona d'estat"
#~ msgid "Show user details"
#~ msgstr "Mostra els detalls de l'usuari"
#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
#~ msgstr "/Eines/Acci_ons del connector"
#~ msgid "/Tools/_Statuses"
#~ msgstr "/Eines/_Estats"
#~ msgid "Reconnect"
#~ msgstr "Torna a connectar"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s s'ha desconnectat.</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Reason Unknown."
#~ msgstr "No se'n coneix el motiu."
#~ msgid "_Reconnect"
#~ msgstr "To_rna a connectar"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Temps"
#~ msgid "Show transfer details"
#~ msgstr "Mostra els detalls de la transferència"
#~ msgid "Expander Size"
#~ msgstr "Mida de l'expansor"
#~ msgid "Size of the expander arrow"
#~ msgstr "Mida de la fletxa d'expansió"
#~ msgid "_Sorting:"
#~ msgstr "_Ordenació:"
#~ msgid "Show more buddy details"
#~ msgstr "Mostra mésdetalls de l'amic"
#~ msgid "Message Logs"
#~ msgstr "Registres de missatges"
#~ msgid "System Logs"
#~ msgstr "Registres del sistema"
#~ msgid "_Enable system log"
#~ msgstr "Habilita el registre del _sistema"
#~ msgid "Log when buddies log in/log _out"
#~ msgstr "Registra quan amics es _connecten/desconnecten"
#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
#~ msgstr "Registra quan amics passen a _inactiu/actiu"
#~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
#~ msgstr "Registra quan amics passen a _absent/tornen"
#~ msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
#~ msgstr "Registra la _pròpia connexió/inactivitat/absència"
#~ msgid "Gaim usage"
#~ msgstr "Ús del Gaim"
#~ msgid "X usage"
#~ msgstr "Ús de les X"
#~ msgid "Windows usage"
#~ msgstr "Ús del Windows"
#~ msgid "Away m_essage:"
#~ msgstr "Missatge d'absència:"
#~ msgid ""
#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
#~ "\n"
#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
#~ "\n"
#~ "<span weight=\"bold\">Escrit per:</span> %s\n"
#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
#~ "<span weight=\"bold\">Nom del fitxer:</span> %s"
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Carrega"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Sumari"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalls"
#~ msgid "Out of the office"
#~ msgstr "Fora de l'oficina"
#~ msgid "Slightly less boring default"
#~ msgstr "Opció per defecte lleugerament menys avorrida"
#~ msgid "IRC"
#~ msgstr "IRC"
# FIXME
#~ msgid "Quit message"
#~ msgstr "Missatge de sortida"
#~ msgid "Buddy Information for %s"
#~ msgstr "Informació d'amic per a %s"
#~ msgid "Jabber Profile"
#~ msgstr "Perfil Jabber"
#~ msgid "User Properties"
#~ msgstr "Propietat de l'usuari"
#~ msgid "ICQ Info for %s"
#~ msgstr "Informació ICQ de %s"
#~ msgid "Basic Profile"
#~ msgstr "Perfil bàsic"
#~ msgid "Profile Information"
#~ msgstr "Informació del perfil"
#~ msgid "Instant Messagers"
#~ msgstr "Missatgers instantanis"
#~ msgid "AIM"
#~ msgstr "AIM"
#~ msgid "ICQ UIN"
#~ msgstr "ICQ UIN"
#~ msgid "MSN"
#~ msgstr "MSN"
#~ msgid "Yahoo"
#~ msgstr "Yahoo"
#~ msgid "I'm From"
#~ msgstr "Jo sóc de"
#~ msgid "Set your Trepia profile data."
#~ msgstr "Establiu les dades del vostre perfil de Trepia"
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Perfil"
#~ msgid "Set Profile"
#~ msgstr "Estableix perfil"
#~ msgid "Visit Homepage"
#~ msgstr "Visita la pàgina inicial"
#~ msgid "Local Users"
#~ msgstr "Usuaris locals"
#~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
#~ msgstr "Connector per al protocol Trepia"
#~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
#~ msgstr "Recupera l'estat d'absent en tornar a connectar"
#~ msgid "Mail Server"
#~ msgstr "Servidor de correu"
#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
#~ msgstr "%s (%d nous/%d total)"
#~ msgid "Check Mail"
#~ msgstr "Comprova el correu"
#~ msgid "Check email every X seconds.\n"
#~ msgstr "Comprova el correu electrònic cada X segons.\n"
#~ msgid "Auto-login"
#~ msgstr "Connexió automàtica"
#~ msgid "Signoff"
#~ msgstr "Desconnecta"
#~ msgid "Not connected to AIM"
#~ msgstr "No esteu connectat a l'AIM"
#~ msgid "No screenname given."
#~ msgstr "No s'ha indicat cap nom d'usuari."
#~ msgid "No roomname given."
#~ msgstr "No s'ha indicat el nom de la sala."
#~ msgid "Invalid AIM URI"
#~ msgstr "L'URI d'AIM no és vàlida"
#~ msgid ""
#~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut assignar %s al sòcol:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Unable to open socket"
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el sòcol"
#~ msgid "Remote Control"
#~ msgstr "Control remot"
#~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
#~ msgstr "Proporciona control remot per a aplicacions Gaim."
#~ msgid ""
#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
#~ "applications or through the gaim-remote tool."
#~ msgstr ""
#~ "Permet controlar el Gaim remotament a través d'aplicacions externes o a "
#~ "través de l'eina gaim-remote."
#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
#~ msgstr "Posa la llista d'amics aco_blable sempre per sobre"
#~ msgid "Away!"
#~ msgstr "Absent."
#~ msgid "Edit This Message"
#~ msgstr "Edita aquest missatge"
#~ msgid "I'm Back!"
#~ msgstr "He tornat."
#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el missatge d'absència \"%s\"?"
#~ msgid "Remove Away Message"
#~ msgstr "Suprimeix el missatge d'absència"
#~ msgid "Set All Away"
#~ msgstr "Passa'ls tots a absent"
#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
#~ msgstr "No es pot desar un missatge d'absència amb un títol en blanc"
#~ msgid ""
#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
#~ msgstr ""
#~ "Indiqueu un títol per al missatge, o escolliu \"Usa\" per usar-lo sense "
#~ "desar."
#~ msgid "You cannot create an empty away message"
#~ msgstr "No es pot crear un missatge d'absència buit"
#~ msgid "New away message"
#~ msgstr "Missatge d'absència nou"
#~ msgid "Away title: "
#~ msgstr "Motiu de l'absència: "
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "De_sa"
#~ msgid "Buddy List Error"
#~ msgstr "Error en la llista d'amics"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
#~ "\n"
#~ " COMMANDS:\n"
#~ " uri Handle AIM: URI\n"
#~ " away Popup the away dialog with the default "
#~ "message\n"
#~ " back Remove the away dialog\n"
#~ " quit Close running copy of Gaim\n"
#~ "\n"
#~ " OPTIONS:\n"
#~ " -h, --help [command] Show help for command\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ús: %s ordre [OPCIONS] [URI]\n"
#~ "\n"
#~ " ORDRES:\n"
#~ " uri Gestiona URI d'AIM\n"
#~ " away Emergeix diàleg d'absència amb el missatge per "
#~ "defecte\n"
#~ " back Suprimeix el diàleg d'absència\n"
#~ " quit Tanca la còpia en execució del Gaim\n"
#~ "\n"
#~ " OPCIONS:\n"
#~ " -h, --help [ordre] Mostra una ajuda per a l'ordre\n"
#~ msgid ""
#~ "Gaim not running (on session 0)\n"
#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
#~ msgstr ""
#~ "El Gaim no s'està executant (en la sessió 0)\n"
#~ "Ja heu carregat el controlador \"Control remot\"?\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Using AIM: URIs:\n"
#~ "Sending an IM to a screen name:\n"
#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
#~ "world'\n"
#~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n"
#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the "
#~ "'&'\n"
#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
#~ "name,\n"
#~ "with no message:\n"
#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
#~ "\n"
#~ "Joining a chat:\n"
#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
#~ "\n"
#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ús de les URI de l'AIM:\n"
#~ "Enviament d'un MI a un amic:\n"
#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingüí&message=Hola+a+tot+el+món'\n"
#~ "En aquest cas, 'Pingüí' és el nom de l'amic al que volem enviar el MI, i\n"
#~ "'Hola a tot el món' és el missatge per enviar. En comptes d'espais, heu\n"
#~ "d'utilitzar '+'.\n"
#~ "Tingueu en compte els símbols entre les cometes utilitzats a dalt. Si "
#~ "voleu\n"
#~ "executar això en un terminal, el caràcter '&' ha d'anar precedit per la\n"
#~ "barra invertida o sinó l'ordre s'aturarà en aquest punt.\n"
#~ "Per altra banda, la següent ordre obrirà només una conversa amb un amic,\n"
#~ "sense cap missatge:\n"
#~ "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pingüí\n"
#~ "\n"
#~ "Afegir-se a una sala de xat:\n"
#~ "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=SalaEstarDelsPingüins\n"
#~ "...us afegeix a la sala de xat \"SalaEstarDelsPingüins\".\n"
#~ "\n"
#~ "Afegir un amic a la llista d'amics:\n"
#~ "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pingüí\n"
#~ "...sol·licita a 'Pingüí' afegir-lo a la llista d'amics.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Close running copy of Gaim\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tanca la instància en execució del Gaim\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Posa el missatge per defecte d'\"absent\" a tots els comptes.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Set all accounts as not away.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Treu el missatge d'absència de tots els comptes.\n"
#~ msgid "Show fewer options"
#~ msgstr "Mostra menys opcions"
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informació"
#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
#~ msgstr "/Amics/_Desconnecta"
#~ msgid "/Tools/_Away"
#~ msgstr "/Eines/_Absent"
#~ msgid "Rename Group"
#~ msgstr "Reanomena el grup"
#~ msgid "New group name"
#~ msgstr "Nom de grup nou"
#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
#~ msgstr "Entreu un nou nom per al grup seleccionat."
#~ msgid "%d%%"
#~ msgstr "%d%%"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Account:</b>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Compte:</b>"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<b>Idle:</b>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<b>Inactiu:</b>"
#~ msgid "Warned (%d%%) "
#~ msgstr "Avisat (%d%%) "
#~ msgid "/Tools/Away"
#~ msgstr "/Eines/Absent"
#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
#~ msgstr "Envia un missatge a l'amic seleccionat"
#~ msgid "Get information on the selected buddy"
#~ msgstr "Aconsegueix dades sobre l'amic seleccionat"
#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Xat"
#~ msgid "Join a chat room"
#~ msgstr "Entra a una sala"
#~ msgid "_Away"
#~ msgstr "_Absent"
#~ msgid "Set an away message"
#~ msgstr "Estableix un missatge d'absència"
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Fet."
#~ msgid "Signon: "
#~ msgstr "Connexió: "
#~ msgid "Signon"
#~ msgstr "Connexió"
#~ msgid "Cancel All"
#~ msgstr "Cancel·la-ho tot"
#~ msgid "Get Away Msg"
#~ msgstr "Aconsegueix el missatge d'absència"
#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
#~ msgstr "/Conversa/_Avisa..."
#~ msgid "/Conversation/Warn..."
#~ msgstr "/Conversa/Avisa..."
#~ msgid "Warn"
#~ msgstr "Avisa"
#~ msgid "Warn the user"
#~ msgstr "Avisa l'usuari"
#~ msgid "Block the user"
#~ msgstr "Bloca l'usuari"
#~ msgid "Send a file to the user"
#~ msgstr "Envia un fitxer a l'usuari"
#~ msgid "Add the user to your buddy list"
#~ msgstr "Afegeix l'usuari a la llista d'amics"
#~ msgid "Remove the user from your buddy list"
#~ msgstr "Suprimeix l'usuari de la llista d'amics"
#~ msgid "Send message"
#~ msgstr "Envia el missatge"
#~ msgid "Invite a user"
#~ msgstr "Convida un usuari"
#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
#~ msgstr "Afegeix el xat a la llista d'amics"
#~ msgid "Remove the chat from your buddy list"
#~ msgstr "Suprimeix l'usuari de la llista d'amics"
#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
#~ msgstr "<main>/Conversa/Tanca"
#~ msgid "former lead developer"
#~ msgstr "antic desenvolupador principal"
#~ msgid "former maintainer"
#~ msgstr "antic mantenidor"
#~ msgid "Azerbaijani"
#~ msgstr "Àzeri"
#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
#~ msgstr "Vladimira Girginova i Vladimir (Kaladan) Petkov"
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "Birmà"
#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
#~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "Punjabi"
#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "Albanès"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Ucraïnès"
#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "Xosa"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Xinès"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
#~ msgid "_Screen name"
#~ msgstr "_Nom d'usuari:"
#~ msgid "Warn User"
#~ msgstr "Avisa l'usuari"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
#~ "\n"
#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
#~ "harsher rate limiting.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Voleu avisar a %s?</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Això incrementarà el nivell d'avís de %s i estarà subjecte a una "
#~ "limitació de velocitat més estricta.\n"
#~ msgid "Warn _anonymously?"
#~ msgstr "Voleu _avisar anònimament?"
#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
#~ msgstr "<b>Els avisos anònims són menys estrictes.</b>"
#~ msgid "Interface Options"
#~ msgstr "Opcions de la interfície"
#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
#~ msgstr "Mostra els sobrenoms remots s_i no se'ls ha establert cap àlies"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Visualitza"
#~ msgid "Show _timestamp on messages"
#~ msgstr "Mos_tra marques horàries en els missatges"
#~ msgid "Ignore c_olors"
#~ msgstr "Ignora _colors"
#~ msgid "Ignore font _faces"
#~ msgstr "Ignora _tipus de lletra"
#~ msgid "Ignore font si_zes"
#~ msgstr "Ignora la _mida de la lletra"
#~ msgid "Default Formatting"
#~ msgstr "Formatació per defecte"
#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
#~ msgstr "_Envia la formatació per defecte per als missatges sortints"
#~ msgid "Enter _sends message"
#~ msgstr "La tecla de _retorn envia el missatge"
#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
#~ msgstr "La c_ombinació de tecles control-retorn envia el missatge"
#~ msgid "Window Closing"
#~ msgstr "Tancament de les finestres"
#~ msgid "_Escape closes window"
#~ msgstr "La tecla d'_escapament tanca la finestra"
#~ msgid "Insertions"
#~ msgstr "Insercions"
#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
#~ msgstr "Control-{B/I/U/S} canvia la _formatació"
#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
#~ msgstr "Control-(nombre) _insereix emoticones"
#~ msgid "Show _buttons as:"
#~ msgstr "Mostra els _botons com a:"
#~ msgid "Pictures"
#~ msgstr "Imatges"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"
#~ msgid "Pictures and text"
#~ msgstr "Imatges i text"
#~ msgid "_Raise window on events"
#~ msgstr "_Alça les finestres en rebre-hi esdeveniments"
#~ msgid "Show _warning levels"
#~ msgstr "Mostra nivells d'_avís"
#~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
#~ msgstr "Habilita les ordre_s \"barra inversa\""
#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
#~ msgstr "Mostr_a els àlies a les pestanyes/títols"
#~ msgid "_Raise IM window on events"
#~ msgstr "Alça les finestres de MI en _rebre-hi esdeveniments"
#~ msgid "Raise chat _window on events"
#~ msgstr "Alça les finestres de _xat en rebre-hi esdeveniments"
#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
#~ msgstr "Fes servir àlies _multicolors en els xats"
#~ msgid "Tab p_lacement:"
#~ msgstr "Situació de _les pestanyes:"
#~ msgid "New conversation _placement:"
#~ msgstr "_Posicionament d'una nova conversa:"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Edita"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interfície"
#~ msgid "Message Text"
#~ msgstr "Text del missatge"
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Dreceres"
#~ msgid "Away Messages"
#~ msgstr "Missatges d'absència"
#~ msgid "Please create an account."
#~ msgstr "Creeu un compte."
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Nom d'usuari"
#~ msgid "<b>_Account:</b>"
#~ msgstr "<b>_Compte:</b>"
#~ msgid "<b>_Password:</b>"
#~ msgstr "<b>C_ontrasenya:</b>"
#~ msgid "A_ccounts"
#~ msgstr "_Comptes"
#~ msgid "P_references"
#~ msgstr "P_referències"
#~ msgid "_Sign on"
#~ msgstr "Co_nnecta"
#~ msgid ""
#~ "Gaim %s\n"
#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
#~ "\n"
#~ " -a, --acct display account editor window\n"
#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG "
#~ "specifies\n"
#~ " name of away message to use)\n"
#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME "
#~ "specifies\n"
#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n"
#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n"
#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
#~ " -v, --version display the current version and exit\n"
#~ " -h, --help display this help and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gaim %s\n"
#~ "Ús: %s [OPCIÓ]...\n"
#~ "\n"
#~ " -a, --acct mostra la finestra d'edició de comptes\n"
#~ " -w, --away[=MISSATGE] entra com a absent quan es connecta\n"
#~ " (l'argument opcional MISSATGE especifica el "
#~ "missatge\n"
#~ " d'absència a mostrar)\n"
#~ " -l, --login[=NOM] connexió automàtica (l'argument opcional NOM\n"
#~ " especifica els comptes a usar, separats per "
#~ "comes)\n"
#~ " -n, --loginwin no es connecta automàticament; mostra la "
#~ "finestra\n"
#~ " de connexió\n"
#~ " -u, --user=NOM usa el compte NOM\n"
#~ " -c, --config=DIR utilitza DIR per a fitxers de configuració\n"
#~ " -d, --debug escriu els missatges de depuració a la sortida\n"
#~ " estàndard\n"
#~ " -v, --version mostra la versió i surt\n"
#~ " -h, --help mostra aquesta ajuda i surt\n"
#~ msgid "Unable to load preferences"
#~ msgstr "No s'han pogut carregar les preferències"
#~ msgid ""
#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
#~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings "
#~ "using the Preferences window."
#~ msgstr ""
#~ "El Gaim no ha pogut carregar les vostres preferències perquè estan "
#~ "desades en un format antic que ja no es fa servir. Reconfigureu els "
#~ "vostres paràmetres en la finestra de preferències."
#~ msgid "Available for friends only"
#~ msgstr "Només disponible per als amics"
#~ msgid "Away for friends only"
#~ msgstr "Només absent per als amics"
#~ msgid "Invisible for friends only"
#~ msgstr "Només invisible per als amics"
#~ msgid "Unable to resolve hostname."
#~ msgstr "No s'ha pogut resoldre el nom de l'ordinador."
#~ msgid "Error while writing to socket."
#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure al sòcol."
#~ msgid "Authentication failed."
#~ msgstr "Ha fallat l'autenticació."
#~ msgid "Unknown Error Code."
#~ msgstr "Codi d'error desconegut."
#~ msgid "Could not connect"
#~ msgstr "No s'ha pogut connectar"
#~ msgid "Reading data"
#~ msgstr "S'estan llegint dades"
# A balancer is a server whose purpose is to balance/distribute the
# workload between two or more real servers.
#
# "Balancer handshake" is the act of doing "handshaking" with the
# balancer.
#
# This is a status message displayed during the login process,
# indicating that gaim is doing "handshaking" with the "balancer"
# server.
# -- by Ambrose Li on a mail to the gaim-i18n list (josep)
#~ msgid "Balancer handshake"
#~ msgstr "S'està negociant amb el distribuïdor"
#~ msgid "Reading server key"
#~ msgstr "S'està llegint la clau del servidor"
#~ msgid "Exchanging key hash"
#~ msgstr "S'està intercanviant la clau hash"
#~ msgid "Critical error in GG library\n"
#~ msgstr "Error crític a la biblioteca GG\n"
#~ msgid "Unable to ping server"
#~ msgstr "No s'ha pogut fer ping al servidor"
#~ msgid "Send as message"
#~ msgstr "Envia com a missatge"
#~ msgid "Looking up GG server"
#~ msgstr "S'està cercant el servidor GG"
#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
#~ msgstr "La UIN de Gadu-Gadu especificada no és vàlida"
#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
#~ msgstr "Esteu intentant enviar un missatge a una UIN de Gadu-Gadu invàlida."
#~ msgid "Couldn't get search results"
#~ msgstr "No s'han pogut obtenir els resultats de la cerca"
#~ msgid "Sex"
#~ msgstr "Sexe"
#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
#~ msgstr "No s'ha pogut importar la llista d'amics del servidor"
#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha enviat satisfactòriament la llista d'amics al servidor Gadu-Gadu"
#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
#~ msgstr "No s'ha pogut transmetre la llista d'amics al servidor Gadu-Gadu"
#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha suprimt satisfactòriament la llista d'amics del servidor Gadu-Gadu"
#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir la llista d'amics del servidor Gadu-Gadu"
#~ msgid "Password couldn't be changed"
#~ msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya"
#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
#~ msgstr "S'ha produït un error en comunicar amb el servidor Gadu-Gadu"
#~ msgid ""
#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "El Gaim no ha pogut completar la vostra petició perquè hi ha hagut un "
#~ "problema en la comunicació amb el servidor HTTP Gadu-Gadu. Torneu-ho a "
#~ "intentar més tard."
#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
#~ msgstr "No s'ha pogut importar la llista d'amics de Gadu-Gadu"
#~ msgid ""
#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please "
#~ "try again later."
#~ msgstr ""
#~ "El Gaim no ha pogut connectar-se al servidor de llistes d'amics del Gadu-"
#~ "Gadu. Torneu-ho a intentar més tard."
#~ msgid ""
#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again "
#~ "later."
#~ msgstr ""
#~ "El Gaim no s'ha pogut connectar al servidor de llistes d'amics. Torneu-ho "
#~ "a intentar més tard."
#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir la llista d'amics de Gadu-Gadu"
#~ msgid "Unable to access directory"
#~ msgstr "No s'ha pogut accedir al directori"
#~ msgid ""
#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
#~ "to the directory server. Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "El Gaim no ha pogut cercar al directori perquè no s'hi ha pogut "
#~ "connectar. Torneu-ho a intentar més tard."
#~ msgid ""
#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
#~ "Gadu-Gadu server. Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "El Gaim no ha pogut canviar la contrasenya degut a un error mentre es "
#~ "comunicava amb el servidor Gadu-Gadu. Torneu-ho a intentar més tard."
#~ msgid "Unable to access user profile."
#~ msgstr "No s'ha pogut accedir al perfil de l'usuari."
#~ msgid ""
#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
#~ "to the directory server. Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "El Gaim no ha pogut accedir al perfil de l'usuari atès que s'ha produït "
#~ "un error en connectar-se al servidor de directori. Torneu-ho a intentar "
#~ "més tard."
#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
#~ msgstr "Gaim ha trobat un error en la comunicació amb el servidor ICQ."
#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
#~ msgstr "L'usuari %s (%s%s%s%s%s) vol que l'autoritzeu."
#~ msgid "Send message through server"
#~ msgstr "Envia el missatge a través del servidor"
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "S'està connectant..."
#~ msgid "Nick:"
#~ msgstr "Sobrenom:"
#~ msgid "File Transfer Aborted"
#~ msgstr "S'ha cancel·lat la transferència de fitxers"
#~ msgid "Invalid nickname '%s'"
#~ msgstr "El sobrenom «%s» no és vàlid"
#~ msgid "Invalid nickname"
#~ msgstr "El sobrenom no és vàlid"
#~ msgid "Roomlist Error"
#~ msgstr "Error en la llista de sales"
#~ msgid "Logged out"
#~ msgstr "Desconnectat"
#~ msgid "Hide Operating System"
#~ msgstr "Oculta el sistema operatiu"
#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
#~ msgstr "L'usuari %s vol afegir-vos a la seva llista d'amics."
#~ msgid "Display conversation closed notices"
#~ msgstr "Mostra notícies tancades de la conversa"
#~ msgid "Display timeout notices"
#~ msgstr "Mostra notificacions de temps excedit"
#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
#~ msgstr "La conversa ha esdevingut inactiva i el temps ha expirat."
#~ msgid "%s has closed the conversation window."
#~ msgstr "%s ha tancat la finestra de conversa."
#~ msgid ""
#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
#~ "different location"
#~ msgstr ""
#~ "Se us ha desconnectat del servidor perquè heu entrat des d'un altre lloc"
#~ msgid "Transfer of file %s timed out."
#~ msgstr "S'ha excedit el temps d'espera de la transferència del fitxer %s."
#~ msgid ""
#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
#~ "name at another location."
#~ msgstr ""
#~ "Se us ha desconnectat perquè us heu connectat amb el mateix nom des d'un "
#~ "altre lloc."
#~ msgid "Not specified"
#~ msgstr "No especificat"
#~ msgid ""
#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
#~ "name ends in a space."
#~ msgstr ""
#~ "Error 0x%04x: no s'ha pogut formatar el nom d'usuari perquè el demanat "
#~ "acaba en un espai."
#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
#~ msgstr "Estic fent feina i espero una distracció; parleu amb mi."
#~ msgid "Set Available Message..."
#~ msgstr "Estableix el missatge de disponibilitat..."
#~ msgid "Failed to leave channel"
#~ msgstr "Ha fallat en sortir del canal"
#~ msgid ""
#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
#~ "device."
#~ msgstr ""
#~ "Se us ha desconnectat ja que us heu connectat de d'un altre ordinador o "
#~ "dispositiu."
#~ msgid "Please enter your password"
#~ msgstr "Entreu la contrasenya"
#~ msgid "%s logged in."
#~ msgstr "%s ha entrat."
#~ msgid ""
#~ "%s has just been warned by %s.\n"
#~ "Your new warning level is %d%%"
#~ msgstr ""
#~ "%s acaba de ser avisat per %s.\n"
#~ "El seu nivell d'avisos és ara %d%%"
#~ msgid "an anonymous person"
#~ msgstr "una persona anònima"
#~ msgid ""
#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
#~ "<b>%s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "%s ha convidat a %s a la sala de xat %s:\n"
#~ "<b>%s</b>"
#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
#~ msgstr "Disculpeu-me, me n'he anat per una estona."
#~ msgid "/Conversation/A_lias..."
#~ msgstr "/Conversa/À_lies..."
#~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
#~ msgstr "/Opcions/Mostra marques de _temps"
#~ msgid ""
#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
#~ "Defaulting to PNG."
#~ msgstr ""
#~ "No ha estat possible descobrir el tipus d'imatge a partir de l'extensió "
#~ "del fitxer. S'agafarà PNG com a predeterminat."
#~ msgid "SILC Public Key"
#~ msgstr "Clau pública SILC"
#~ msgid "SILC Private Key"
#~ msgstr "Clau privada SILC"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Desconnecta"
#~ msgid "Unable to send messge to %s."
#~ msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge a %s."
#~ msgid ""
#~ "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments "
#~ "greater than 9999 chars\n"
#~ msgstr ""
#~ "No hi ha prou arguments (-t, -f, -p, i -m en requereixen) o els arguments "
#~ "contenen més de 9999 caràcters\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Log out all accounts\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Desconnecta tots els comptes\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Send instant message\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Envia missatge instantani\n"
#~ msgid "/Buddies/_Log Out"
#~ msgstr "/Amics/_Desconnecta"
#~ msgid "/Buddies/Log Out"
#~ msgstr "/Amics/Desconnecta"
#~ msgid "Ignore _formatting"
#~ msgstr "Ignora el _formatat"
#~ msgid "New Status"
#~ msgstr "Estat nou"
#~ msgid ""
#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
#~ "(1,048,576 bytes)."
#~ msgstr ""
#~ "El Gaim no pot enviar fitxer a través de Yahoo! que siguin més grans d'un "
#~ "Megabyte (1.048.576 bytes)."
#~ msgid "Miscellaneous error"
#~ msgstr "Error miscel·lani"
#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error desconegut en intentar autoritzar amb el servidor "
#~ "d'entrada d'MSN."
#~ msgid "Requesting to send password"
#~ msgstr "S'està sol·licitant d'enviar la contrasenya"
#~ msgid "Unable to connect to %s server"
#~ msgstr "No s'ha pogut conectar al servidor %s"
#~ msgid "Error writing to %s server"
#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure al servidor %s"
#~ msgid "Error reading from %s server"
#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir del servidor %s"
#~ msgid "Received HTTP error. Please report this."
#~ msgstr "S'ha rebut l'error d'HTTP. Si us plau, informeu-nos-en."
# Gnome_2.6_Extras [rhythmbox.HEAD.ca.po]
#~ msgid ""
#~ "%s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
#~ "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option "
#~ "in the Account Editor)"
#~ msgstr ""
#~ "(Hi ha hagut un error al convertir aquest missatge. Comproveu l'opció de "
#~ "\"codificació\" a l'editor de comptes)"
#~ msgid "MSN error for account %s"
#~ msgstr "S'ha produït un error MSN per al compte %s"
#~ msgid "Moving Gaim Settings.."
#~ msgstr "S'està movent les opcions del Gaim..."
#~ msgid "Moving Gaim user settings to: "
#~ msgstr "S'està movent les opcions d'usuaris del Gaim a: "
#~ msgid "Notification"
#~ msgstr "Notificació"
#~ msgid "Local Addressbook"
#~ msgstr "Llibreta d'adreces local"
#~ msgid "(There was an error receiving this message)"
#~ msgstr "(Hi ha hagut un error al rebre aquest missatge)"
|