summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: 8d60f1f4cfb21f3fa9b91d8a2638c1bfe6b93fd4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009
# Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>, 2008-2009
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2015
# Richard Laager <rlaager@wiktel.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-26 01:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/"
"gl/)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
#: finch/finch.c:36 finch/libfinch.c:168 finch/libfinch.c:202
msgid "Finch"
msgstr "Finch"

#: finch/gntaccount.c:105 finch/gntaccount.c:152 finch/gntaccount.c:165
#: finch/gntaccount.c:562 finch/gntblist.c:551 finch/gntblist.c:717
#: finch/gntplugin.c:368 finch/gntplugin.c:434 finch/gntrequest.c:380
#: finch/gntstatus.c:288 finch/gntstatus.c:297
#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:131
#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:137
#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 libpurple/protocols/jabber/chat.c:795
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2238
#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:540 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:539
#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:543 pidgin/resources/Debug/debug.ui:227
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: finch/gntaccount.c:106 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166
msgid "Account was not modified"
msgstr "A conta non foi modificada"

#: finch/gntaccount.c:107
msgid "Account was not added"
msgstr "A conta non foi engadida"

#: finch/gntaccount.c:108
msgid "Username of an account must be non-empty."
msgstr "O nome de usuario dunha conta non pode estar baleiro."

#: finch/gntaccount.c:154
msgid ""
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""
"Non é posíbel cambiar o protocolo da conta mentres se está conectado ao "
"servidor."

#: finch/gntaccount.c:167
msgid ""
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""
"Non é posíbel cambiar a conta do usuario mentres se está conectado ao "
"servidor."

#: finch/gntaccount.c:501 libpurple/protocols/gg/account.c:223
msgid "Remember password"
msgstr "Lembrar o contrasinal"

#: finch/gntaccount.c:505
#, fuzzy
msgid "Require a password for this account"
msgstr "Modificar o contrasinal de %s"

#: finch/gntaccount.c:563
#, fuzzy
msgid "There are no protocols installed."
msgstr "Non hai complementos de protocolo instalados."

#: finch/gntaccount.c:564
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(Probabelmente esqueceu executar «make install».)"

#: finch/gntaccount.c:575
msgid "Modify Account"
msgstr "Modificar a conta"

#: finch/gntaccount.c:575
msgid "New Account"
msgstr "Nova conta"

#: finch/gntaccount.c:601 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:190
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"

#: finch/gntaccount.c:609
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario:"

#: finch/gntaccount.c:621
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"

#. Register checkbox
#: finch/gntaccount.c:632
msgid "Create this account on the server"
msgstr "Crear esta conta no servidor"

#. Cancel
#. Cancel button
#: finch/gntaccount.c:648 finch/gntaccount.c:717 finch/gntblist.c:607
#: finch/gntblist.c:707 finch/gntblist.c:755 finch/gntblist.c:1044
#: finch/gntblist.c:1276 finch/gntblist.c:1372 finch/gntblist.c:2541
#: finch/gntblist.c:2589 finch/gntblist.c:2663 finch/gntplugin.c:630
#: finch/gntprefs.c:272 finch/gntstatus.c:132 finch/gntstatus.c:472
#: finch/gntstatus.c:599 libpurple/account.c:1249 libpurple/account.c:1307
#: libpurple/account.c:1331 libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:49
#: libpurple/protocols/facebook/util.c:427 libpurple/protocols/gg/account.c:248
#: libpurple/protocols/gg/account.c:491
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:758
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:964 libpurple/protocols/gg/purplew.c:70
#: libpurple/protocols/gg/status.c:362 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:691
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2178
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2249
#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:879
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1415
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2473
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3279
#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1600
#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82
#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3336
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4974
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5080
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5222
#: libpurple/purplechatconversation.c:1094 libpurple/purpleconversation.c:833
#: libpurple/request.c:2178 pidgin/gtkblist.c:436 pidgin/gtkblist.c:1182
#: pidgin/gtkblist.c:3723 pidgin/gtkdialogs.c:116 pidgin/gtkdialogs.c:190
#: pidgin/gtkdialogs.c:212 pidgin/gtkdialogs.c:238 pidgin/gtkdialogs.c:289
#: pidgin/gtkdialogs.c:330 pidgin/gtkdialogs.c:386 pidgin/gtkdialogs.c:425
#: pidgin/gtkdialogs.c:451 pidgin/gtkprivacy.c:410 pidgin/gtkprivacy.c:425
#: pidgin/gtkprivacy.c:450 pidgin/gtkprivacy.c:463 pidgin/gtkrequest.c:962
#: pidgin/pidginmooddialog.c:311 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:255
#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:101
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. Save
#: finch/gntaccount.c:652 finch/gntdebug.c:303 finch/gntplugin.c:630
#: finch/gntprefs.c:272 finch/gntstatus.c:475 finch/gntstatus.c:587
#: libpurple/account.c:1330 libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:48
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:690 pidgin/gtkblist.c:436
#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:145
msgid "Save"
msgstr "Gardar"

#: finch/gntaccount.c:711
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar %s?"

#: finch/gntaccount.c:714
msgid "Delete Account"
msgstr "Eliminar a conta"

#: finch/gntaccount.c:717 finch/gntaccount.c:838 finch/gntstatus.c:131
#: finch/gntstatus.c:197
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: finch/gntaccount.c:797 finch/gntblist.c:2404 finch/gntui.c:133
#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:44
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"

#: finch/gntaccount.c:803
msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
msgstr "Pode activar/desactivar as contas da seguinte lista."

#: finch/gntaccount.c:829 finch/gntblist.c:606 finch/gntblist.c:707
#: finch/gntblist.c:754 finch/gntblist.c:2766 finch/gntnotify.c:348
#: finch/gntroomlist.c:201 finch/gntstatus.c:186
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5079 pidgin/gtkblist.c:3722
#: pidgin/gtkconv.c:539 pidgin/gtknotify.c:476
msgid "Add"
msgstr "Engadir"

#: finch/gntaccount.c:834
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"

#: finch/gntblist.c:251
#, c-format
msgid ""
"Online: %d\n"
"Total: %d"
msgstr ""
"Conectados: %d\n"
"Total: %d"

#: finch/gntblist.c:260
#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
msgstr "Conta: %s (%s)"

#: finch/gntblist.c:272
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Last Seen: %s ago"
msgstr ""
"\n"
"Visto por última vez: hai %s"

#. setup the protocol version
#: finch/gntblist.c:292 libpurple/mediamanager.c:2035
#: libpurple/mediamanager.c:2046 libpurple/mediamanager.c:2056
#: libpurple/mediamanager.c:2067 libpurple/protocols/gg/gg.c:710
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: finch/gntblist.c:539
msgid "You must provide a username for the buddy."
msgstr "Debe especificar un nome de usuario para o contacto."

#: finch/gntblist.c:541
msgid "You must provide a group."
msgstr "Debe especificar un grupo."

#: finch/gntblist.c:543
msgid "You must select an account."
msgstr "Debe seleccionar unha conta."

#: finch/gntblist.c:545
msgid "The selected account is not online."
msgstr "A conta seleccionada non está conectada."

#: finch/gntblist.c:551
msgid "Error adding buddy"
msgstr "Produciuse un erro ao engadir un contacto"

#: finch/gntblist.c:585 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1340
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1342
#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:78
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"

#: finch/gntblist.c:588
msgid "Alias (optional)"
msgstr "Alias (opcional)"

#: finch/gntblist.c:591
msgid "Invite message (optional)"
msgstr "Mensaxe de convite (opcional)"

#: finch/gntblist.c:594
msgid "Add in group"
msgstr "Engadir a un grupo"

#: finch/gntblist.c:598 finch/gntblist.c:686 finch/gntblist.c:1576
#: finch/gntblist.c:2524 finch/gntblist.c:2577 finch/gntblist.c:2652
#: finch/gntstatus.c:564 libpurple/plugins/idle/idle.c:160
#: libpurple/plugins/idle/idle.c:198 pidgin/gtkblist.c:2286
msgid "Account"
msgstr "Conta"

#: finch/gntblist.c:604 finch/gntblist.c:1098
#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:36
msgid "Add Buddy"
msgstr "Engadir contacto"

#: finch/gntblist.c:604
msgid "Please enter buddy information."
msgstr "Introduza a información do contacto."

#: finch/gntblist.c:654 libpurple/buddylist.c:897
msgid "Chats"
msgstr "Conversas"

#: finch/gntblist.c:692 finch/gntblist.c:2519 finch/gntblist.c:2572
#: finch/gntroomlist.c:225 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:655
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:738
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1367
#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:118
#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:89
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: finch/gntblist.c:695 finch/gntblist.c:1524 libpurple/protocols/gg/gg.c:767
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:359 pidgin/gtkdialogs.c:211
#: pidgin/gtkdialogs.c:237
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: finch/gntblist.c:698 finch/gntblist.c:2782
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: finch/gntblist.c:702 finch/gntblist.c:1059
msgid "Auto-join"
msgstr "Conectarse automaticamente"

#: finch/gntblist.c:705 finch/gntblist.c:1100
#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:36
msgid "Add Chat"
msgstr "Engadir conversa"

#: finch/gntblist.c:706
msgid "You can edit more information from the context menu later."
msgstr "Pode editar máis información desde o menú de contexto máis tarde."

#: finch/gntblist.c:717
msgid "Error adding group"
msgstr "Erro ao engadir o grupo"

#: finch/gntblist.c:718
msgid "You must give a name for the group to add."
msgstr "Debe proporcionarlle un nome ao grupo que quere engadir."

#: finch/gntblist.c:752 finch/gntblist.c:1102
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4973
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5077 pidgin/gtkblist.c:3719
msgid "Add Group"
msgstr "Engadir grupo"

#: finch/gntblist.c:753
msgid "Enter the name of the group"
msgstr "Introduza o nome do grupo"

#: finch/gntblist.c:1043 pidgin/gtkblist.c:435
msgid "Edit Chat"
msgstr "Editar a conversa"

#: finch/gntblist.c:1043
msgid "Please Update the necessary fields."
msgstr "Actualice os campos necesarios."

#: finch/gntblist.c:1044 finch/gntstatus.c:192
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: finch/gntblist.c:1074
msgid "Edit Settings"
msgstr "Editar os axustes"

#: finch/gntblist.c:1110 pidgin/gtkutils.c:146
msgid "Information"
msgstr "Información"

#: finch/gntblist.c:1110 pidgin/gtkutils.c:146
msgid "Retrieving..."
msgstr "Recuperando..."

#: finch/gntblist.c:1164 finch/gntconv.c:597
msgid "Get Info"
msgstr "Obter información"

#: finch/gntblist.c:1175 finch/gntconv.c:609
#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1600 pidgin/gtkconv.c:483
msgid "Send File"
msgstr "Enviar o ficheiro"

#: finch/gntblist.c:1183 libpurple/protocols/gg/status.c:459
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"

#: finch/gntblist.c:1188
msgid "Show when offline"
msgstr "Amosar cando se está desconectado"

#: finch/gntblist.c:1271
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
msgstr "Introduza o novo nome para %s"

#: finch/gntblist.c:1273 finch/gntblist.c:1524
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: finch/gntblist.c:1273
msgid "Set Alias"
msgstr "Definir o alcume"

#: finch/gntblist.c:1274
msgid "Enter empty string to reset the name."
msgstr "Introduza unha cadea baleira para restabelecer o nome."

#: finch/gntblist.c:1350
msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
msgstr ""
"Ao eliminar este contacto eliminará tamén todos os contactos que contén"

#: finch/gntblist.c:1358
msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
msgstr "Ao eliminar este grupo eliminará tamén todos os contactos do grupo"

#: finch/gntblist.c:1363
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar %s?"

#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
#: finch/gntblist.c:1366
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Confirmar a eliminación"

#: finch/gntblist.c:1371 finch/gntblist.c:1526 finch/gntxfer.c:228
#: pidgin/gtkconv.c:537
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: finch/gntblist.c:1500 finch/gntblist.c:2823 finch/gntprefs.c:265
#: finch/gntui.c:134
msgid "Buddy List"
msgstr "Lista de contactos"

#: finch/gntblist.c:1531
msgid "Place tagged"
msgstr "Lugar etiquetado"

#: finch/gntblist.c:1536
msgid "Toggle Tag"
msgstr "Cambiar a etiqueta"

#: finch/gntblist.c:1570 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:374
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:334
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2161
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1259
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2263
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2287
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2303
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 pidgin/gtkblist.c:2310
msgid "Nickname"
msgstr "Alcume"

#: finch/gntblist.c:1590 finch/gntprefs.c:267
#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:760
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2121
#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2896 pidgin/gtkblist.c:2345
#: pidgin/gtkblist.c:2669 pidgin/resources/Prefs/away.ui:29
msgid "Idle"
msgstr "Inactivo"

#: finch/gntblist.c:1604
msgid "On Mobile"
msgstr "No móbil"

#: finch/gntblist.c:1902
msgid "New..."
msgstr "Novo..."

#: finch/gntblist.c:1909
msgid "Saved..."
msgstr "Gardado..."

#: finch/gntblist.c:2362 finch/gntconv.c:621 finch/gntplugin.c:455
#: finch/gntui.c:138 pidgin/resources/Plugins/dialog.ui:27
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"

#: finch/gntblist.c:2532 finch/gntblist.c:2538
msgid "Block/Unblock"
msgstr "Bloquear/desbloquear"

#: finch/gntblist.c:2533
msgid "Block"
msgstr "Bloquear"

#: finch/gntblist.c:2534
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"

#: finch/gntblist.c:2539
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
msgstr ""
"Introduza o nome de usuario ou o alias da persoa que quere bloquear ou "
"desbloquear."

#: finch/gntblist.c:2541 finch/gntblist.c:2589 finch/gntnotify.c:68
#: libpurple/account.c:1248 libpurple/account.c:1306
#: libpurple/protocols/gg/account.c:247 libpurple/protocols/gg/account.c:490
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:757
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:963 libpurple/protocols/gg/status.c:361
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472
#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382 pidgin/gtkdialogs.c:116
#: pidgin/gtkdialogs.c:189 pidgin/pidginmooddialog.c:310
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: finch/gntblist.c:2586 pidgin/gtkdialogs.c:113
msgid "New Instant Message"
msgstr "Nova mensaxe instantánea"

#: finch/gntblist.c:2587 pidgin/gtkdialogs.c:114
msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
"Introduza o nome de usuario ou o alias da persoa á que quere enviar unha MI."

#: finch/gntblist.c:2648
msgid "Channel"
msgstr "Canle"

#: finch/gntblist.c:2661 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:727
#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1318 pidgin/gtkblist.c:1175
msgid "Join a Chat"
msgstr "Unirse a unha conversa"

#: finch/gntblist.c:2662
msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
msgstr "Introduza o nome da conversa á que se quere unir."

#: finch/gntblist.c:2663 finch/gntnotify.c:357
msgid "Join"
msgstr "Unirse"

#: finch/gntblist.c:2706
msgid "Options"
msgstr "Opcións"

#: finch/gntblist.c:2712
msgid "Send IM..."
msgstr "Enviar MI..."

#: finch/gntblist.c:2717
msgid "Block/Unblock..."
msgstr "Bloquear/desbloquear..."

#: finch/gntblist.c:2722
msgid "Join Chat..."
msgstr "Unirse a unha conversa..."

#: finch/gntblist.c:2727
msgid "Show"
msgstr "Amosar"

#: finch/gntblist.c:2732
msgid "Empty groups"
msgstr "Grupos baleiros"

#: finch/gntblist.c:2739
msgid "Offline buddies"
msgstr "Contactos desconectados"

#: finch/gntblist.c:2746
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

#: finch/gntblist.c:2751
msgid "By Status"
msgstr "Por estado"

#: finch/gntblist.c:2756 pidgin/gtkblist.c:2861
msgid "Alphabetically"
msgstr "Alfabeticamente"

#: finch/gntblist.c:2761
msgid "By Log Size"
msgstr "Por tamaño do rexistro"

#: finch/gntblist.c:2772 libpurple/purplechatconversation.c:1079
msgid "Buddy"
msgstr "Contacto"

#: finch/gntblist.c:2777 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486
msgid "Chat"
msgstr "Conversa"

#: finch/gntblist.c:2787 finch/plugins/grouping/grouping.c:353
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupamento"

#: finch/gntconv.c:118
msgid "No such command."
msgstr "Non existe a orde."

#: finch/gntconv.c:122 pidgin/gtkconv.c:199
msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""
"Erro de sintaxe: escribiu un número incorrecto de argumentos para esa orde."

#: finch/gntconv.c:128 pidgin/gtkconv.c:206
msgid "Your command failed for an unknown reason."
msgstr "A súa orde fallou por motivos descoñecidos."

#: finch/gntconv.c:134 pidgin/gtkconv.c:214
msgid "That command only works in chats, not IMs."
msgstr "Esa orde só funciona en conversas, non nas MI."

#: finch/gntconv.c:138 pidgin/gtkconv.c:218
msgid "That command only works in IMs, not chats."
msgstr "Esa orde só funciona nas MI, non en conversas."

#: finch/gntconv.c:143 pidgin/gtkconv.c:224
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Esa orde non funciona neste protocolo."

#: finch/gntconv.c:152
msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
msgstr "Non se enviou a mensaxe porque non está conectado."

#: finch/gntconv.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s -- %s)"
msgstr "%s (%s -- %s)"

#: finch/gntconv.c:266
#, c-format
msgid "%s [%s]"
msgstr "%s [%s]"

#: finch/gntconv.c:271 finch/gntconv.c:935 pidgin/gtkconv.c:981
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s is typing..."
msgstr ""
"\n"
"%s está a escribir..."

#: finch/gntconv.c:291
msgid "You have left this chat."
msgstr "Vostede abandonou esta conversa."

#: finch/gntconv.c:401
msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
msgstr ""
"A conta desconectouse e xa non está nesta sala de conversa. Será conectado "
"de novo automaticamente á sala de conversa cando a conta se conecte "
"novamente."

#: finch/gntconv.c:515
msgid "Send To"
msgstr "Enviar a"

#: finch/gntconv.c:574
msgid "Conversation"
msgstr "Conversa"

#: finch/gntconv.c:580
msgid "Clear Scrollback"
msgstr "Limpar o historial da conversa"

#: finch/gntconv.c:584 finch/gntprefs.c:202
msgid "Show Timestamps"
msgstr "Amosar as marcas temporais"

#: finch/gntconv.c:616
msgid "Invite..."
msgstr "Convidar..."

#: finch/gntconv.c:638
msgid "You are not connected."
msgstr "Non está conectado."

#: finch/gntconv.c:885
msgid "<AUTO-REPLY> "
msgstr "<RESPOSTA AUTOMÁTICA> "

#: finch/gntconv.c:982
#, c-format
msgid "List of %d user:\n"
msgid_plural "List of %d users:\n"
msgstr[0] "Lista de %d usuario:\n"
msgstr[1] "Lista de %d usuarios:\n"

#: finch/gntconv.c:1150
msgid "Supported debug options are: plugins version"
msgstr "AS opción de depuración admitidas son: versión dos complementos"

#: finch/gntconv.c:1191 pidgin/pidgincommands.c:175
msgid "No such command (in this context)."
msgstr "Non existe a orde (neste contexto)."

#: finch/gntconv.c:1194
#, fuzzy
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help with a specific command.\n"
"The following commands are available in this context:\n"
msgstr ""
"Use «/help &lt;orde&gt;» para obter axuda sobre unha orde específica.\n"
"As seguintes ordes están dispoñíbeis neste contexto:\n"

#: finch/gntconv.c:1239
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
"classes."
msgstr ""
"%s non é unha clase válida de mensaxe. Consulte «/help msgcolor» para ver as "
"mensaxes de clase válidas."

#: finch/gntconv.c:1246 finch/gntconv.c:1253
#, c-format
msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
msgstr ""
"%s non é unha cor válida. Consulte «/help msgcolor» para ver as cores "
"válidas."

#: finch/gntconv.c:1309 pidgin/pidgincommands.c:204
msgid ""
"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
"command."
msgstr ""
"say &lt;mensaxe&gt;:  Envía unha mensaxe normalmente, como se non estivese "
"utilizando unha orde."

#: finch/gntconv.c:1312 pidgin/pidgincommands.c:207
msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
msgstr ""
"me &lt;acción&gt;:  Envía unha acción do estilo IRC a un contacto ou a unha "
"conversa."

#: finch/gntconv.c:1315 pidgin/pidgincommands.c:210
msgid ""
"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
"conversation."
msgstr ""
"debug&lt;opción&gt;:  Envía varias informacións de depuración sobre a "
"conversa actual."

#: finch/gntconv.c:1318 pidgin/pidgincommands.c:213
msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
msgstr "clear: Limpa o historial da conversa."

#: finch/gntconv.c:1321 pidgin/pidgincommands.c:219
msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
msgstr "help &lt;orde&gt;:  Axuda sobre unha orde específica."

#: finch/gntconv.c:1324
msgid "users:  Show the list of users in the chat."
msgstr "users:  Amosa a lista de usuarios na sala de conversa."

#: finch/gntconv.c:1329
msgid "plugins: Show the plugins window."
msgstr "plugins: Amosa a xanela de complementos."

#: finch/gntconv.c:1332
msgid "buddylist: Show the buddylist."
msgstr "buddylist: Amosa a lista de contactos."

#: finch/gntconv.c:1335
msgid "accounts: Show the accounts window."
msgstr "accounts: Amosa a xanela de contas."

#: finch/gntconv.c:1338
msgid "debugwin: Show the debug window."
msgstr "debugwin: Amosa a xanela de depuración."

#: finch/gntconv.c:1341
msgid "prefs: Show the preference window."
msgstr "prefs: Amosa a xanela de preferencias."

#: finch/gntconv.c:1344
msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
msgstr "statuses: Amosa a xanela de estados gardados."

#: finch/gntconv.c:1349 finch/gntconv.c:1357
msgid ""
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
"for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
"class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
"background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
msgstr ""
"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Defina a cor "
"para as diferentes clases de mensaxes na xanela de conversa.<br>    &lt;"
"class&gt;: recibir, enviar, realzar, acción, marca temporal<br>    &lt;"
"foreground/background&gt;: negro, vermello, verde, azul, branco, gris, gris "
"escuro, fucsia, cián, predeterminada<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send "
"cyan default"

#: finch/gntdebug.c:237
msgid "Unable to open file."
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro."

#: finch/gntdebug.c:277 finch/gntui.c:136 pidgin/resources/Debug/debug.ui:134
msgid "Debug Window"
msgstr "Xanela de depuración"

#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
#.
#: finch/gntdebug.c:298 pidgin/resources/Debug/debug.ui:154
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: finch/gntdebug.c:309
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"

#: finch/gntdebug.c:315 pidgin/resources/Debug/debug.ui:168
msgid "Pause"
msgstr "Deter"

#: finch/gntmedia.c:115 pidgin/gtkmedia.c:240
msgid "Calling..."
msgstr "Chamando..."

#: finch/gntmedia.c:116 pidgin/resources/Media/window.ui:37
#: pidgin/resources/Media/window.ui:39
msgid "Hangup"
msgstr "Colgar"

#: finch/gntmedia.c:117
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"

#: finch/gntmedia.c:118
msgid "Reject"
msgstr "Rexeitar"

#: finch/gntmedia.c:145 pidgin/gtkmedia.c:802
msgid "Call in progress."
msgstr "Chamada en curso."

#: finch/gntmedia.c:190 pidgin/gtkmedia.c:780
msgid "The call has been terminated."
msgstr "A chamada terminou."

#: finch/gntmedia.c:217 pidgin/gtkmedia.c:484
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio session with you."
msgstr "%s quere comezar unha sesión de audio contigo."

#: finch/gntmedia.c:221
#, c-format
msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
msgstr ""
"%s está intentando comezar un tipo de sesión multimedia non compatíbel "
"contigo."

#: finch/gntmedia.c:235 pidgin/gtkmedia.c:796
msgid "You have rejected the call."
msgstr "Vostede rexeitou a chamada."

#: finch/gntmedia.c:398
msgid "call: Make an audio call."
msgstr "chamada: Facer unha chamada de audio."

#: finch/gntnotify.c:243 pidgin/gtknotify.c:577
#, c-format
msgid "Info for %s"
msgstr "Información sobre %s"

#: finch/gntnotify.c:244 pidgin/gtknotify.c:578
msgid "Buddy Information"
msgstr "Información do contacto"

#: finch/gntnotify.c:345
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: finch/gntnotify.c:351 pidgin/gtkconv.c:525
#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:225
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: finch/gntnotify.c:354 pidgin/gtkconv.c:470
msgid "IM"
msgstr "MI"

#: finch/gntnotify.c:360 libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3421
#: libpurple/purplechatconversation.c:1093
#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:108
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"

#: finch/gntnotify.c:363
msgid "(none)"
msgstr "(ningún)"

#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
#. * notify_message. So tread carefully.
#: finch/gntnotify.c:396 finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:426
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: finch/gntplugin.c:226 finch/gntplugin.c:234
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"

#: finch/gntplugin.c:226
msgid "loading plugin failed"
msgstr "fallou ao cargar o complemento"

#: finch/gntplugin.c:234
msgid "unloading plugin failed"
msgstr "fallou ao descargar o complemento"

#: finch/gntplugin.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Description: %s\n"
"Authors: %s\n"
"Website: %s\n"
"Filename: %s\n"
msgstr ""
"Nome: %s\n"
"Versión: %s\n"
"Descrición: %s\n"
"Autor: %s\n"
"Sitio web: %s\n"
"Nome de ficheiro: %s\n"

#: finch/gntplugin.c:293
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Description: %s\n"
"Author: %s\n"
"Website: %s\n"
"Filename: %s\n"
msgstr ""
"Nome: %s\n"
"Versión: %s\n"
"Descrición: %s\n"
"Autor: %s\n"
"Sitio web: %s\n"
"Nome de ficheiro: %s\n"

#: finch/gntplugin.c:369
msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
msgstr "É necesario cargar o complemento antes de que poida configuralo."

#. Add the Close button.
#. Add the Close button
#: finch/gntplugin.c:402 finch/gntplugin.c:513 finch/gntroomlist.c:202
#: finch/gntstatus.c:203 finch/gntxfer.c:238
#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:257 pidgin/gtknotify.c:178
#: pidgin/gtknotify.c:296 pidgin/gtknotify.c:507
#: pidgin/resources/About/about.ui:244
msgid "Close"
msgstr "Pechar"

#: finch/gntplugin.c:434
msgid "No configuration options for this plugin."
msgstr "Non existen opcións de configuración para este complemento."

#: finch/gntplugin.c:460
msgid "You can (un)load plugins from the following list."
msgstr "Pode (des)cargar complementos da seguinte lista."

#: finch/gntplugin.c:518
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Configurar o complemento"

#: finch/gntplugin.c:622 finch/gntplugin.c:629 finch/gntprefs.c:271
#: finch/gntui.c:140 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:30
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: finch/gntprefs.c:74
msgid "Based on keyboard use"
msgstr "Baseado no uso do teclado"

#: finch/gntprefs.c:76 pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:60
msgid "From last sent message"
msgstr "Desde a última mensaxe enviada"

#: finch/gntprefs.c:78 pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:58
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: finch/gntprefs.c:195
msgid "Show Idle Time"
msgstr "Amosar os tempos de ausencia"

#: finch/gntprefs.c:196
msgid "Show Offline Buddies"
msgstr "Amosar os contactos desconectados"

#: finch/gntprefs.c:203
msgid "Notify buddies when you are typing"
msgstr "Notificar aos contactos cando lles está a escribir"

#: finch/gntprefs.c:209
msgid "Report Idle time"
msgstr "Amosar o tempo de inactividade"

#: finch/gntprefs.c:210
msgid "Change status when idle"
msgstr "Cambiar o estado cando estea inactivo"

#: finch/gntprefs.c:211
msgid "Minutes before changing status"
msgstr "Minutos antes de cambiar o estado"

#: finch/gntprefs.c:212
msgid "Change status to"
msgstr "Cambiar o estado a"

#: finch/gntprefs.c:218
msgid "Provider"
msgstr ""

#: finch/gntprefs.c:266 pidgin/pidgindisplaywindow.c:459
#: pidgin/resources/Display/window.ui:129 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:47
msgid "Conversations"
msgstr "Conversacións"

#: finch/gntprefs.c:268 libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:378
#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:292
#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:29 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:83
msgid "Credentials"
msgstr ""

#: finch/gntrequest.c:381
#, fuzzy
msgid "You must properly fill all the required fields."
msgstr "Debe encher todos os campos requiridos."

#: finch/gntrequest.c:382
msgid "The required fields are underlined."
msgstr "Os campos requiridos están subliñados."

#: finch/gntrequest.c:661
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Aínda non está implementada."

#: finch/gntrequest.c:690
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "/A_xuda"

#: finch/gntrequest.c:788 pidgin/gtkrequest.c:2284
msgid "Save File..."
msgstr "Gardar ficheiro..."

#: finch/gntrequest.c:788 pidgin/gtkrequest.c:2284
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir ficheiro..."

#: finch/gntrequest.c:805
msgid "Choose Location..."
msgstr "Seleccionar localización..."

#: finch/gntroomlist.c:199 finch/gntxfer.c:233
msgid "Stop"
msgstr "Deter"

#: finch/gntroomlist.c:200
msgid "Get"
msgstr "Obter"

#: finch/gntroomlist.c:212 finch/gntui.c:139
#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:144
#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:28
msgid "Room List"
msgstr "Lista de salas"

#: finch/gntstatus.c:126
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
msgstr "Está seguro de que quere eliminar «%s»"

#: finch/gntstatus.c:129
msgid "Delete Status"
msgstr "Borrar o estado"

#: finch/gntstatus.c:163 pidgin/resources/Status/manager.ui:44
msgid "Saved Statuses"
msgstr "Estados gardados"

#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:527
#: pidgin/resources/Status/manager.ui:67
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: finch/gntstatus.c:170 pidgin/resources/Status/manager.ui:83
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
#. or if we should be using add_pair_plaintext
#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:552 finch/gntstatus.c:564
#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339
#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433
#: libpurple/protocols/demo/purpledemoprotocol.c:60
#: libpurple/protocols/demo/purpledemoprotocol.c:67
#: libpurple/protocols/gg/gg.c:775 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:368
#: libpurple/protocols/gg/status.c:92 libpurple/protocols/gg/status.c:97
#: libpurple/protocols/gg/status.c:102 libpurple/protocols/gg/status.c:107
#: libpurple/protocols/gg/status.c:112 libpurple/protocols/gg/status.c:117
#: libpurple/protocols/irc/irc.c:439 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2260
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2284
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2330
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345
#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2911
#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3020
#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3026
#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3032
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3234
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3240
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3246
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3325
#: libpurple/purplechatconversation.c:1085
#: pidgin/resources/Status/manager.ui:103
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"

#. Use
#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:582
msgid "Use"
msgstr "Usar"

#: finch/gntstatus.c:288
msgid "Invalid title"
msgstr "O título non é válido"

#: finch/gntstatus.c:289
msgid "Please enter a non-empty title for the status."
msgstr "Introduza un título non baleiro para o estado."

#: finch/gntstatus.c:297
msgid "Duplicate title"
msgstr "Título duplicado"

#: finch/gntstatus.c:298
msgid "Please enter a different title for the status."
msgstr "Introduza un título diferente para o estado."

#: finch/gntstatus.c:439
msgid "Substatus"
msgstr "Estado secundario"

#: finch/gntstatus.c:443 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:104
msgid "Account:"
msgstr "Conta:"

#: finch/gntstatus.c:451 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:266
#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:232
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#: finch/gntstatus.c:466 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61
msgid "Message:"
msgstr "Mensaxe:"

#: finch/gntstatus.c:516
msgid "Edit Status"
msgstr "Editar estado"

#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
#. or if we should be using prepend_pair_plaintext
#: finch/gntstatus.c:535 finch/gntstatus.c:564 finch/gntxfer.c:202
#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:429
#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1173 libpurple/protocols/gg/gg.c:772
#: libpurple/protocols/gg/gg.c:780 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:364
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:866
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2106
#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2906
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3209
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3882 pidgin/gtkblist.c:2390
#: pidgin/gtkblist.c:2402 pidgin/gtkblist.c:2404
#: pidgin/resources/Status/editor.ui:28
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: finch/gntstatus.c:558
msgid "Use a different status for some accounts"
msgstr ""

#. Save and Use
#: finch/gntstatus.c:593
msgid "Save and Use"
msgstr ""

#: finch/gntui.c:135 pidgin/pidgindisplaywindow.c:454
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "Métodos de notificación"

#: finch/gntui.c:137 finch/gntxfer.c:110 finch/gntxfer.c:197
#: pidgin/gtkxfer.c:218
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferencias de ficheiros"

#: finch/gntui.c:141
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"

#: finch/gntxfer.c:103 pidgin/gtkxfer.c:211
#, c-format
msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
msgstr[0] "Transferencias de ficheiros - %d%% de %d ficheiro"
msgstr[1] "Transferencias de ficheiros - %d%% de %d ficheiros"

#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:84
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"

#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:96
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"

#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:108
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: finch/gntxfer.c:202
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"

#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:120
msgid "Remaining"
msgstr "Restantes"

#: finch/gntxfer.c:212
msgid "Close this window when all transfers finish"
msgstr "Pechar está xanela cando rematen todas as transferencias"

#: finch/gntxfer.c:219
msgid "Clear finished transfers"
msgstr "Limpar transferencias terminadas"

#: finch/gntxfer.c:304 pidgin/gtkxfer.c:154 pidgin/gtkxfer.c:633
msgid "Waiting for transfer to begin"
msgstr "Agardando o comezo da transferencia"

#: finch/gntxfer.c:364 pidgin/gtkxfer.c:148 pidgin/gtkxfer.c:706
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:708
msgid "Failed"
msgstr "Fallou"

#: finch/gntxfer.c:414 pidgin/gtkxfer.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "%.2f KB/s"
msgstr "%.2f KiB/s"

#: finch/gntxfer.c:425
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"

#: finch/gntxfer.c:425
msgid "Received"
msgstr "Recibido"

#: finch/gntxfer.c:426 pidgin/gtkxfer.c:145 pidgin/gtkxfer.c:761
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"

#: finch/gntxfer.c:428
#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr "O ficheiro gardouse como %s."

#: finch/gntxfer.c:435
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"

#: finch/gntxfer.c:435
msgid "Receiving"
msgstr "Recibindo"

#: finch/libfinch.c:121 pidgin/pidginapplication.c:75
msgid "use DIR for config files"
msgstr "usar CARTAFOL para os ficheiros de configuración"

#: finch/libfinch.c:121 pidgin/pidginapplication.c:75
msgid "DIR"
msgstr "CARTAFOL"

#: finch/libfinch.c:124
msgid "open debug window on startup"
msgstr ""

#: finch/libfinch.c:127 pidgin/pidginapplication.c:81
msgid "don't automatically login"
msgstr "non inicar sesión automaticamente"

#: finch/libfinch.c:130 pidgin/pidginapplication.c:85
msgid "display the current version and exit"
msgstr "amosa a versión actual e sae"

#: finch/libfinch.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try `%s -h' for more information.\n"
msgstr "%s %s. Probe «%s -h» para obter máis información.\n"

#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:113
msgid "GntClipboard"
msgstr "GntClipboard"

#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:115
#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:496
#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:100
#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:25
#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:78 libpurple/plugins/idle/idle.c:302
#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:27
#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2285
msgid "Utility"
msgstr ""

#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:116
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Complemento de portapapeis"

#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:117
msgid ""
"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
"X, if possible."
msgstr ""
"Cando cambia o contido do portapapeis de gnt, os contidos póñense "
"dispoñíbeis nas X, se é posíbel."

#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:131
#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:137
msgid "Error loading the plugin."
msgstr "Houbo un erro ao cargar o complemento."

#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:132
msgid "Couldn't find X display"
msgstr "Non foi posíbel atopar a pantalla de X"

#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:138
msgid "Couldn't find window"
msgstr "Non foi posíbel atopar a xanela"

#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:144
#, c-format
msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
msgstr ""
"Este complemento non se pode cargar porque non se construíu con "
"compatibilidade de X11."

#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:231
#, c-format
msgid "%s just signed on"
msgstr "%s acaba de conectarse"

#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:246
#, c-format
msgid "%s just signed off"
msgstr "%s acaba de desconectarse"

#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:262
#, c-format
msgid "%s sent you a message"
msgstr "%s envioulle unha mensaxe"

#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:288
#, c-format
msgid "%s said your nick in %s"
msgstr "%s dixo o seu alias en %s"

#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:291
#, c-format
msgid "%s sent a message in %s"
msgstr "%s envioulle unha mensaxe en %s"

#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:304
msgid "Buddy signs on/off"
msgstr "Conéctase/Desconéctase un contacto"

#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:305
msgid "You receive an IM"
msgstr "Recibiu unha MI"

#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:306
msgid "Someone speaks in a chat"
msgstr "Alguén está a falar nunha sala de conversa"

#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:307
msgid "Someone says your name in a chat"
msgstr "Alguén dixo o seu nome nunha conversa"

#. Translators: "toaster" here means "pop-up".
#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:336
msgid "Notify with a toaster when"
msgstr "Notificar cunha «torradora» cando"

#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:351
msgid "Beep too!"
msgstr "Emitir tamén un ton de aviso!"

#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:357
msgid "Set URGENT for the terminal window."
msgstr "Definir URXENTE para a xanela do terminal."

#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:376
msgid "GntGf"
msgstr "GntGf"

#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:378
#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:168
#: pidgin/plugins/notify/notify.c:896 pidgin/plugins/unity/unity.c:578
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "Métodos de notificación"

#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:379 finch/plugins/gntgf/gntgf.c:380
msgid "Toaster plugin"
msgstr "Complemento Toaster"

#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:213
msgid "Error while querying TinyURL"
msgstr ""

#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:354
msgid ""
"\n"
"Fetching TinyURL..."
msgstr ""
"\n"
"Obtendo TinyURL..."

#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:378
#, c-format
msgid "TinyURL for above: %s"
msgstr "TinyURL para enriba: %s"

#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:427
msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
msgstr ""

#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:475
msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
msgstr "Só crear o TinyURL dun URL se ten unha lonxitude coma esta ou superior"

#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:479
msgid "TinyURL (or other) address prefix"
msgstr "TinyURL (ou outro) prefixo de enderezo"

#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:494
msgid "TinyURL"
msgstr "TinyURL"

#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:497
msgid "TinyURL plugin"
msgstr "Plugin TinyURL"

#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:498
msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
msgstr ""

#: finch/plugins/grouping/grouping.c:74
msgid "Online"
msgstr "Conectado"

#: finch/plugins/grouping/grouping.c:76 finch/plugins/grouping/grouping.c:159
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:534
#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2899 libpurple/status.c:135
#: pidgin/gtkblist.c:2390 pidgin/gtkblist.c:2646 pidgin/pidginstatusbox.c:236
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"

#: finch/plugins/grouping/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:2425
msgid "Online Buddies"
msgstr "Contactos conectados"

#: finch/plugins/grouping/grouping.c:131
msgid "Offline Buddies"
msgstr "Contactos desconectados"

#: finch/plugins/grouping/grouping.c:141
msgid "Online/Offline"
msgstr "Conectado/Desconectado"

#: finch/plugins/grouping/grouping.c:178
msgid "Meebo"
msgstr "Meebo"

#: finch/plugins/grouping/grouping.c:224
msgid "No Grouping"
msgstr "Non agrupar"

#: finch/plugins/grouping/grouping.c:304
msgid "Nested Subgroup"
msgstr "Subgrupo aniñado"

#: finch/plugins/grouping/grouping.c:336
msgid "Nested Grouping (experimental)"
msgstr "Aniñamento de grupos (experimental)"

#: finch/plugins/grouping/grouping.c:355
#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:235
#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:205
#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:61
#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:65
#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:597
#, fuzzy
msgid "User interface"
msgstr "Interface"

#: finch/plugins/grouping/grouping.c:356 finch/plugins/grouping/grouping.c:357
msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
msgstr "Proporciona opcións alternativas para o agrupamento de contactos."

#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:64
msgid "Lastlog"
msgstr "Lastlog"

#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:98
msgid "GntLastlog"
msgstr "GntLastlog"

#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:101 finch/plugins/lastlog/lastlog.c:102
msgid "Lastlog plugin."
msgstr "Complemento de Lastlog."

#. Translators: The "backlog" here refers to the the conversation buffer/history.
#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:115
msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
msgstr "lastlog: busca unha subcadea no último rexistro."

#: libpurple/account.c:275 libpurple/protocols/jabber/auth.c:96
#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:147
msgid "Password is required to sign on."
msgstr "O contrasinal é necesario para iniciar a sesión."

#: libpurple/account.c:362 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2407
msgid "New passwords do not match."
msgstr "Os novos contrasinais non coinciden."

#: libpurple/account.c:376
msgid "Fill out all fields completely."
msgstr "Encha todos os campos completamente."

#: libpurple/account.c:1083 libpurple/connection.c:899
#: libpurple/connection.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing protocol for %s"
msgstr "Falta o complemento de protocolo para %s"

#: libpurple/account.c:1084 libpurple/connection.c:902
msgid "Connection Error"
msgstr "Erro de conexión"

#: libpurple/account.c:1233
#, c-format
msgid "Enter password for %s (%s)"
msgstr "Introducir o contrasinal para %s (%s)"

#: libpurple/account.c:1240
msgid "Enter Password"
msgstr "Introducir o contrasinal"

#: libpurple/account.c:1245
msgid "Save password"
msgstr "Gardar o contrasinal"

#: libpurple/account.c:1276
msgid "Original password"
msgstr "Contrasinal orixinal"

#: libpurple/account.c:1284
msgid "New password"
msgstr "Contrasinal novo"

#: libpurple/account.c:1292
msgid "New password (again)"
msgstr "Contrasinal novo (outra vez)"

#: libpurple/account.c:1299 libpurple/protocols/gg/account.c:484
#, c-format
msgid "Change password for %s"
msgstr "Modificar o contrasinal de %s"

#: libpurple/account.c:1305 libpurple/protocols/gg/account.c:488
msgid "Please enter your current password and your new password."
msgstr "Introduza o seu contrasinal actual e o novo."

#: libpurple/account.c:1323
#, c-format
msgid "Change user information for %s"
msgstr "Modificar a información de usuario para %s"

#: libpurple/account.c:1326 libpurple/protocols/gg/gg.c:1185
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:962
msgid "Set User Info"
msgstr "Definir a información de usuario"

#: libpurple/account.c:1703 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790
#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:551
#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2902 pidgin/gtkxfer.c:151
#: pidgin/pidginaccountmanager.c:140 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"

#: libpurple/accounts.c:434
msgid "accounts"
msgstr "contas"

#: libpurple/buddylist.c:377 libpurple/buddylist.c:378
#: libpurple/buddylist.c:2013
msgid "Buddies"
msgstr "Contactos"

#: libpurple/buddylist.c:656
msgid "buddy list"
msgstr "lista de contactos"

#: libpurple/connection.c:461 libpurple/protocols/facebook/api.c:608
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2101
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"

#: libpurple/connection.c:901
msgid "Registration Error"
msgstr "Erro de rexistro"

#: libpurple/connection.c:972
msgid "Unregistration Error"
msgstr "Erro de eliminación do rexistro"

#. Translators: This is a noun that refers to one
#. * possible audio input device. The device can help the
#. * user to check if her speakers or headphones have been
#. * set up correctly for voice calling.
#: libpurple/mediamanager.c:2083
#, fuzzy
msgid "Test Sound"
msgstr "Audio"

#: libpurple/mediamanager.c:2093 pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:126
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#. Translators: This is a noun that refers to one
#. * possible video input device. The device produces
#. * a test "monoscope" image that can help the user check
#. * the video output has been set up correctly without
#. * needing a webcam connected to the computer.
#: libpurple/mediamanager.c:2108
msgid "Test Pattern"
msgstr ""

#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:24
msgid "Autoaccept"
msgstr "Aceptar automaticamente"

#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:27
#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:28
msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
msgstr ""
"Aceptar automaticamente as peticións de transferencia de ficheiros dos "
"usuarios seleccionados."

#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:87
#, c-format
msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
msgstr ""
"Terminou a transferencia aceptada automaticamente do ficheiro «%s» desde "
"«%s»."

#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:89
msgid "Autoaccept complete"
msgstr "Terminou a aceptación automática"

#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:226
#, c-format
msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
msgstr "Cando chega unha solicitude de transferencia de ficheiro desde %s"

#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:228
msgid "Set Autoaccept Setting"
msgstr "Definir os axustes de aceptación automática"

#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:230 pidgin/gtkrequest.c:2288
#: pidgin/gtkwhiteboard.c:432 pidgin/pidginavatar.c:228
#: pidgin/pidgindebug.c:182 pidgin/resources/Accounts/editor.ui:288
#: pidgin/resources/Status/editor.ui:142
#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:67
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"

#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:231
#: libpurple/plugins/idle/idle.c:177 libpurple/plugins/idle/idle.c:212
#: libpurple/plugins/idle/idle.c:239 pidgin/gtkblist.c:542
#: pidgin/gtkrequest.c:2288 pidgin/gtkrequest.c:2366 pidgin/gtkwhiteboard.c:432
#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1041 pidgin/pidginavatar.c:229
#: pidgin/pidginavatar.c:294 pidgin/pidgindebug.c:182
#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:281
#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:179
#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:151
#: pidgin/resources/Status/editor.ui:125
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:233
#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:271
msgid "Ask"
msgstr "Preguntar"

#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:234
#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:272
msgid "Auto Accept"
msgstr "Aceptar automaticamente"

#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:235
#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:273
msgid "Auto Reject"
msgstr "Rexeitar automaticamente"

#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:249
msgid "Autoaccept File Transfers..."
msgstr "Aceptar automaticamente a transferencia de ficheiros..."

#. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:263
msgid ""
"Path to save the files in\n"
"(Please provide the full path)"
msgstr ""
"Camiño en que gardar os ficheiros\n"
"(Especifique a ruta completa)"

#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:268
msgid ""
"When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
"*not* on your buddy list:"
msgstr ""
"Cando chega unha solicitude de transferencia dun usuario que\n"
"*non* está na súa lista de amigos:"

#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:277
msgid ""
"Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
"(only when there's no conversation with the sender)"
msgstr ""
"Notificar cunha xanela emerxente cando se termine unha transferencia de "
"ficheiros aceptada automaticamente\n"
"(só cando non hai unha conversa co remitente)"

#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:282
msgid "Create a new directory for each user"
msgstr "Crear un novo directorio para cada usuario"

#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:286
msgid "Escape the filenames"
msgstr "Evitar os nomes de ficheiro"

#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:44
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:45
msgid "Enter your notes below..."
msgstr "Introduza as súas anotacións debaixo..."

#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:62
msgid "Edit Notes..."
msgstr "Editar anotacións..."

#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:76
msgid "Buddy Notes"
msgstr "Anotacións de contactos"

#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:79
msgid "Store notes on particular buddies."
msgstr "Almacenar anotacións sobre contactos particulares."

#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:80
msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
msgstr ""
"Engade a opción para almacenar anotacións para os contactos da súa lista de "
"amigos."

#: libpurple/plugins/idle/idle.c:165 libpurple/plugins/idle/idle.c:227
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
#: libpurple/plugins/idle/idle.c:172 libpurple/plugins/idle/idle.c:207
#: libpurple/plugins/idle/idle.c:234 libpurple/plugins/idle/idle.c:300
msgid "I'dle Mak'er"
msgstr "Xerador de inactividade"

#: libpurple/plugins/idle/idle.c:173 libpurple/plugins/idle/idle.c:288
msgid "Set Account Idle Time"
msgstr "Definir o tempo de inactividade da conta"

#: libpurple/plugins/idle/idle.c:176 libpurple/plugins/idle/idle.c:238
msgid "_Set"
msgstr "_Definir"

#: libpurple/plugins/idle/idle.c:192
msgid "None of your accounts are idle."
msgstr "Ningunha das súas contas está inactiva."

#: libpurple/plugins/idle/idle.c:208 libpurple/plugins/idle/idle.c:289
msgid "Unset Account Idle Time"
msgstr "Desactivar o tempo de inactividade da conta"

#: libpurple/plugins/idle/idle.c:211
msgid "_Unset"
msgstr "_Desactivar"

#: libpurple/plugins/idle/idle.c:235 libpurple/plugins/idle/idle.c:291
msgid "Set Idle Time for All Accounts"
msgstr "Definir o tempo de inactividade para todas as contas"

#: libpurple/plugins/idle/idle.c:293
msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
msgstr "Desactivar o tempo de inactividade para todas as contas inactivas"

#: libpurple/plugins/idle/idle.c:303 libpurple/plugins/idle/idle.c:304
msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
msgstr "Permite configurar manualmente canto tempo estivo ausente"

#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:202
msgid "Hide Joins/Parts"
msgstr "Agochar unións/partes"

#. Translators: Followed by an input request a number of people
#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:207
msgid "For rooms with more than this many people"
msgstr "Para salas con máis de estas persoas"

#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:212
msgid "If user has not spoken in this many minutes"
msgstr "Se o usuario non fala en estes poucos minutos"

#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:217
msgid "Apply hiding rules to buddies"
msgstr "Aplicar regras de agochamento aos contactos"

#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:233
msgid "Join/Part Hiding"
msgstr "Agochar Unirse/Deixar"

#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:236
msgid "Hides extraneous join/part messages."
msgstr "Agocha as mensaxes alleas ao unirse/deixar."

#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:237
msgid ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
msgstr ""
"Este complemento agocha as mensaxes de Unirse/Deixar en salas grandes, agás "
"as daqueles usuarios que toman parte activa nunha conversa."

#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:30
msgid "Keychain Access"
msgstr ""

#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:31
msgid "Keychain Access credential provider"
msgstr ""

#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:32
msgid "This plugin will store passwords in Keychain Access on macOS."
msgstr ""

#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:118
#, c-format
msgid "failed to read password, kwallet responded with error code %d"
msgstr ""

#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read password: %s"
msgstr "Fallou ao cargar a imaxe"

#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:152
#, c-format
msgid "failed to write password, kwallet responded with error code %d"
msgstr ""

#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write password: %s"
msgstr "Fallou ao cargar a imaxe"

#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:184
#, c-format
msgid "failed to clear password, kwallet responded with error code %d"
msgstr ""

#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to clear password: %s"
msgstr "Fallou ao cargar a imaxe"

#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:341
#, fuzzy
msgid "failed to open kwallet"
msgstr "Fallou ao cargar a imaxe"

#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:531
#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:550
msgid "KWallet"
msgstr ""

#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:532
msgid ""
"A credentials management application for the KDE Software Compilation "
"desktop environment"
msgstr ""

#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:552
#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:388
#, fuzzy
msgid "Keyring"
msgstr "Recorrencia"

#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:554
msgid "This plugin will store passwords in KWallet."
msgstr ""

#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:45
msgid "libsecret"
msgstr ""

#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:46
msgid ""
"Credential provider for libsecret. Common in GNOME and other desktop "
"environments."
msgstr ""

#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "libpurple password for account %s"
msgstr "Introducir o contrasinal para %s (%s)"

#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:294
msgid "Adds support for using libsecret as a credential provider."
msgstr ""

#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:222
#, fuzzy
msgid "Mute"
msgstr "_Sen son"

#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:223
msgid "Unmute"
msgstr ""

#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:228
msgid "Mute for 30 minutes"
msgstr ""

#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:229
msgid "Mute for 1 hour"
msgstr ""

#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:230
msgid "Mute for 2 hours"
msgstr ""

#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:231
msgid "Mute for 4 hours"
msgstr ""

#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:243
#, fuzzy
msgid "Notification Sounds"
msgstr "Métodos de notificación"

#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:245
#, fuzzy
msgid "Play sounds for notifications"
msgstr "Notificación cunha xanela emerxente"

#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:26
msgid "Psychic Mode"
msgstr "Modo psíquico"

#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:28
msgid "Psychic mode for incoming conversation"
msgstr "Modo psíquico para conversas entrantes"

#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:29
msgid ""
"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
"This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime"
msgstr ""

#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:88
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "Sentiu unha alteración na forza..."

#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:110
msgid "Only enable for users on the buddy list"
msgstr "Activar só para usuarios da lista de contactos"

#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:115
msgid "Disable when away"
msgstr "Desactivar cando está ausente"

#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:119
msgid "Display notification message in conversations"
msgstr "Amosar a mensaxe de notificación nas conversas"

#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:124
msgid "Raise psychic conversations"
msgstr "Activar as conversas psíquicas"

#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:81
#, c-format
msgid "%s is no longer away."
msgstr "%s xa non está ausente."

#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:83
#, c-format
msgid "%s has gone away."
msgstr "%s foise."

#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:99
#, c-format
msgid "%s has become idle."
msgstr "%s volveuse inactivo."

#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:101
#, c-format
msgid "%s is no longer idle."
msgstr "%s xa non está inactivo."

#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:115
#, c-format
msgid "%s has signed on."
msgstr "%s conectouse."

#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:128
#, c-format
msgid "%s has signed off."
msgstr "%s desconectouse."

#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:141
msgid "Notify When"
msgstr "Notificar cando"

#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:144
msgid "Buddy Goes _Away"
msgstr "O contacto _está ausente"

#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:147
msgid "Buddy Goes _Idle"
msgstr "O contacto está _inactivo"

#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:150
msgid "Buddy _Signs On/Off"
msgstr "Un contacto se _conectase/desconecta"

#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:166
msgid "Buddy State Notification"
msgstr "Notificación do estado dos contactos"

#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:169
#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:171
msgid ""
"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
"idle."
msgstr ""
"Notifica nunha xanela de conversa cando un contacto se ausenta, volve ou "
"está inactivo."

#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:32
#, fuzzy
msgid "Windows credentials"
msgstr "Opcións do Pidgin no Windows"

#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:33
msgid "The built-in credential manager for Windows."
msgstr ""

#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Password not found."
msgstr "Non se atopou o usuario"

#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:120
#, c-format
msgid "Cannot read password, no valid logon session."
msgstr ""

#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read password (error %lx)."
msgstr "Modificar o contrasinal de %s"

#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:148
#, c-format
msgid "Cannot read password (unicode error)."
msgstr ""

#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Got password for account %s.\n"
msgstr "Introducir o contrasinal para %s (%s)"

#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:232
#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:304
#, c-format
msgid "Cannot remove password, no valid logon session."
msgstr ""

#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot store password (error %lx)."
msgstr "Modificar o contrasinal de %s"

#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove password (error %lx)."
msgstr "Modificar o contrasinal de %s"

#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:389
msgid "Store passwords using Windows credentials"
msgstr ""

#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:390
msgid "This plugin stores passwords using Windows credentials."
msgstr ""

#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:65
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"

#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107
msgid ""
"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://"
"developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information."
msgstr ""

#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:126
msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
msgstr "Non é posíbel escoitar as conexións entrantes de MI"

#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:153
msgid ""
"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
msgstr ""
"Non é posíbel estabelecer a conexión co servidor local mDNS. Estase a "
"executar?"

#. Creating the options for the protocol
#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:212
msgid "Local Port"
msgstr "Porto local"

#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
#. or if we should be using add_pair_plaintext
#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:216
#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:446
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:378
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:908
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1260
msgid "First name"
msgstr "Nome"

#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
#. or if we should be using add_pair_plaintext
#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:220
#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:451
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:382
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:913
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261
msgid "Last name"
msgstr "Apelidos"

#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
#. or if we should be using add_pair_plaintext
#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:224
#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:458
#: libpurple/protocols/gg/account.c:196 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:343
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1116
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1129
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1987
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1258
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
#. or if we should be using add_pair_plaintext
#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:227
#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:464
msgid "AIM Account"
msgstr "Conta de AIM"

#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
#. or if we should be using add_pair_plaintext
#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:230
#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470
msgid "XMPP Account"
msgstr "Conta de XMPP"

#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:648
msgid "Purple Person"
msgstr "Persoa Purple"

#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:750
msgid "Bonjour is a serverless protocol for local networks."
msgstr ""

#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:765
#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:50
#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1689
#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 libpurple/protocols/irc/irc.c:1209
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4091
#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3646
#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:96
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:766
#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:767
msgid "Bonjour Protocol Plugin"
msgstr "Complemento de protocolo Bonjour"

#: libpurple/protocols/bonjour/mdns_dns_sd.c:114
msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
msgstr "Erro ao comunicar co mDNSResponder local."

#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:288
#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:345 libpurple/purpleconversation.c:178
msgid "Unable to send message."
msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe."

#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:502
#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:583
#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:652
#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:868
#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:902
msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe; non se puido iniciar a conversa."

#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:51
msgid "A protocol plugin used for demos."
msgstr ""

#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:52
msgid ""
"A protocol plugin that helps to demonstrate features of libpurple and "
"clients."
msgstr ""

#: libpurple/protocols/facebook/api.c:546
msgid "Empty JSON data"
msgstr ""

#: libpurple/protocols/facebook/api.c:798
msgid "Failed generic API operation"
msgstr ""

#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1004
#, fuzzy
msgid "Failed to get sync_sequence_id"
msgstr "Fallou ao obter o nome do servidor: %s"

#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1079
#, fuzzy
msgid "Failed to mark thread as read"
msgstr "A transferencia de ficheiros xa se iniciou"

#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1318
#, fuzzy
msgid "<Unsupported Attachment>"
msgstr "Extensión non admitida"

#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2155
#, fuzzy
msgid "Failed to obtain contact information"
msgstr "Fallou ao obter a conexión: %s"

#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2626
#, fuzzy
msgid "Failed to obtain unread messages"
msgstr "Fallou ao cargar a imaxe"

#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2957
#, fuzzy
msgid "Failed to obtain thread information"
msgstr "Amosar información _detallada"

#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2970
#, fuzzy
msgid "Failed to parse thread information"
msgstr "Introduza a información do contacto."

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:56
msgid "Facebook Friends"
msgstr ""

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:58
msgid "Facebook Non-Friends"
msgstr ""

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:728
#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1319
#, fuzzy
msgid "Failed to Join Chat"
msgstr "Fallou ao cargar a imaxe"

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:729
#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:735
#, fuzzy
msgid "You have been removed from this chat"
msgstr "Vostede abandonou esta conversa."

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:934
#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:968
#, fuzzy
msgid "Initiate Chat"
msgstr "Iniciar a _conversa"

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:935
#, fuzzy
msgid "Failed to Initiate Chat"
msgstr "Iniciar a _conversa"

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:936
msgid "At least two initial chat participants are required."
msgstr ""

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:969
msgid "Initial Chat Participants"
msgstr ""

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:970
msgid "Select at least two initial participants."
msgstr ""

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:982
#, fuzzy
msgid "Buddy list sync interval"
msgstr "O contacto está desconectado"

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:986
msgid "Mark messages as read on focus"
msgstr ""

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:990
#, fuzzy
msgid "Mark messages as read only when available"
msgstr "Non hai unha mensaxe do día dispoñíbel"

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:994
#, fuzzy
msgid "Show self messages"
msgstr "Para mensaxes atrasadas"

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:998
#, fuzzy
msgid "Show unread messages"
msgstr "Se hai mensaxes sen ler"

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1002
#, fuzzy
msgid "Open new group chats with incoming messages"
msgstr "Amosar o _formato nas mensaxes entrantes"

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1193
#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3495
msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Iniciar a _conversa"

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1279
#, fuzzy
msgid "Chat _Name:"
msgstr "_Nome da conversa:"

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1320
#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1372
msgid "Invalid Facebook identifier."
msgstr ""

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1370
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
msgstr "Convidar a un contacto á sala de conversa"

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1371
#, fuzzy
msgid "Failed to Invite User"
msgstr "Non é posíbel convidar o usuario (%s)."

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1522
#, c-format
msgid "%s."
msgstr ""

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1658
msgid "kick: Kick someone from the chat"
msgstr ""

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1664
#, fuzzy
msgid "leave: Leave the chat"
msgstr "leave [canle]:  Abandonar a conversa"

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1690
#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1691
#, fuzzy
msgid "Facebook Protocol Plugin"
msgstr "Complemento de protocolo Bonjour"

#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1709
msgid "Facebook Messenger allows you to talk with your friends on Facebook."
msgstr ""

#: libpurple/protocols/facebook/http.c:104
#: libpurple/protocols/facebook/json.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches for %s"
msgstr "Sen coincidencias"

#: libpurple/protocols/facebook/json.c:331
#, c-format
msgid "Ambiguous matches for %s"
msgstr ""

#: libpurple/protocols/facebook/json.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Null value for %s"
msgstr "Estado para %s"

#: libpurple/protocols/facebook/json.c:580
#, c-format
msgid "Expected a %s but got a %s for %s"
msgstr ""

#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:320
msgid "Connection timed out"
msgstr "A conexión excedeu o tempo de espera"

#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:385
#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:410
#, fuzzy
msgid "Connection closed"
msgstr "Fallo ao conectar"

#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:388
#, fuzzy
msgid "Failed to read fixed header"
msgstr "Fallou ao cargar a imaxe"

#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:413
#, fuzzy
msgid "Failed to read packet data"
msgstr "Fallou ao cargar a imaxe"

#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:433
#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:595
#, fuzzy
msgid "Failed to parse message"
msgstr "Fallou ao cargar a imaxe"

#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection failed (%u)"
msgstr "Fallo ao conectar"

#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown packet (%u)"
msgstr "Mensaxe descoñecida «%s»"

#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:609
#, fuzzy
msgid "Failed to write data"
msgstr "Fallou ao obter o nome: %s"

#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:631
#, fuzzy
msgid "Failed to format data"
msgstr "Fallou ao cargar a imaxe"

#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:743
#, fuzzy
msgid "Not connected"
msgstr "Desconectado remotamente"

#: libpurple/protocols/facebook/util.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Buddy %s not found"
msgstr "Non se atopou o usuario"

#: libpurple/protocols/facebook/util.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Buddy name %s is ambiguous"
msgstr "Solicitude ambigua"

#: libpurple/protocols/facebook/util.c:425
msgid "Ok"
msgstr ""

#: libpurple/protocols/gg/account.c:115
#, fuzzy
msgid "Token Error"
msgstr "Erro na icona"

#: libpurple/protocols/gg/account.c:116
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch the token."
msgstr "Non é posíbel crear conectador de escoita"

#: libpurple/protocols/gg/account.c:158
#, fuzzy
msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
msgstr "Rexistrar unha nova conta XMPP"

#: libpurple/protocols/gg/account.c:203 libpurple/protocols/gg/account.c:206
#: libpurple/protocols/gg/account.c:443 libpurple/protocols/gg/account.c:453
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1349
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1353
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2456
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"

#: libpurple/protocols/gg/account.c:215
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2462
msgid "Password (again)"
msgstr "Contrasinal (de novo)"

#: libpurple/protocols/gg/account.c:226 libpurple/protocols/gg/account.c:237
#: libpurple/protocols/gg/account.c:468 libpurple/protocols/gg/account.c:478
msgid "CAPTCHA"
msgstr ""

#: libpurple/protocols/gg/account.c:230 libpurple/protocols/gg/account.c:472
msgid "Enter text from image below"
msgstr ""

#: libpurple/protocols/gg/account.c:246
msgid "Please, fill in the following fields"
msgstr ""

#: libpurple/protocols/gg/account.c:317
msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred."
msgstr ""

#: libpurple/protocols/gg/account.c:334
#, c-format
msgid "Your new GG number: %u."
msgstr ""

#: libpurple/protocols/gg/account.c:336
#, fuzzy
msgid "Registration completed successfully!"
msgstr "Rexistro de %s efectuado con éxito"

#: libpurple/protocols/gg/account.c:389
#, fuzzy
msgid "Password change"
msgstr "Contrasinal modificado"

#: libpurple/protocols/gg/account.c:437
#, fuzzy
msgid "New email address"
msgstr "Enderezo de correo electrónico"

#: libpurple/protocols/gg/account.c:447
#, fuzzy
msgid "Current password"
msgstr "Contrasinal incorrecto"

#: libpurple/protocols/gg/account.c:461
#, fuzzy
msgid "Password (retype)"
msgstr "Frase de paso (escribir de novo)"

#: libpurple/protocols/gg/account.c:532
msgid "Your current password is different from the one that you specified."
msgstr ""

#: libpurple/protocols/gg/account.c:542
msgid "New password have to be different from the current one."
msgstr ""

#: libpurple/protocols/gg/account.c:599
msgid "Unable to change password. An unknown error occurred."
msgstr ""

#: libpurple/protocols/gg/account.c:613
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Modificouse o seu contrasinal."

#: libpurple/protocols/gg/chat.c:155
#, fuzzy
msgid "You have re-joined the chat"
msgstr "Vostede rexeitou a chamada."

#: libpurple/protocols/gg/chat.c:290
#, fuzzy
msgid "You have left the chat"
msgstr "Vostede abandonou esta conversa."

#: libpurple/protocols/gg/chat.c:304
#, fuzzy
msgid "_Conference identifier:"
msgstr "Erro de conferencia"

#: libpurple/protocols/gg/chat.c:382 libpurple/protocols/gg/chat.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid room identifier"
msgstr "%s non é un nome de sala válido"

#: libpurple/protocols/gg/chat.c:383 libpurple/protocols/gg/chat.c:384
#: libpurple/protocols/gg/chat.c:417 libpurple/protocols/gg/chat.c:418
#, fuzzy
msgid "Invalid Room Identifier"
msgstr "Identificador de sala non válido"

#. if (chat->left)
#: libpurple/protocols/gg/chat.c:421 libpurple/protocols/gg/chat.c:422
msgid "Could not join chat room"
msgstr "Non foi posíbel unir á sala de conversa"

#: libpurple/protocols/gg/chat.c:423
#, fuzzy
msgid "You have to ask for invitation from another chat participant"
msgstr "Conectouse desde outra localización"

#: libpurple/protocols/gg/chat.c:596
#, fuzzy
msgid "Joined"
msgstr "Unirse"

#. Translators: For Gadu-Gadu, this is one possible status for a
#. chat room. It means you had previously joined the chat room but
#. you have since left it. You cannot rejoin without another
#. invitation.
#: libpurple/protocols/gg/chat.c:602
#, fuzzy
msgid "Chat left"
msgstr "Falador"

#: libpurple/protocols/gg/chat.c:604
#, fuzzy
msgid "Can join chat"
msgstr "Non se pode unir á canle"

#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:469
#, fuzzy
msgid "Recipient not logged in"
msgstr "O usuario non está conectado"

#. bad sender recipient relation
#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:471
msgid "You aren't on the recipient's buddy list"
msgstr ""

#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:475
#, fuzzy
msgid "Unable to send file"
msgstr "Non é posíbel enviar o correo electrónico"

#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:527 libpurple/protocols/gg/gg.c:97
msgid "Authentication failed"
msgstr "Fallou a autenticación"

#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:618 libpurple/protocols/gg/edisc.c:634
#, fuzzy
msgid "Error while sending a file"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro."

#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:756
#, fuzzy
msgid "Cannot confirm file transfer."
msgstr "Non foi posíbel comezar a transferencia de ficheiros"

#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:859 libpurple/protocols/gg/edisc.c:869
#, fuzzy
msgid "Error while receiving a file"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro."

#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1100
#, fuzzy
msgid "File transfer expired."
msgstr "Proxies de transferencia de ficheiros"

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:98
#, fuzzy
msgid "IMToken value has not been received."
msgstr "A chamada terminou."

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:99
msgid "Some features will be disabled. You may try again after a while."
msgstr ""

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:124 libpurple/protocols/gg/gg.c:131
#: libpurple/protocols/gg/gg.c:138
msgid "Save Buddylist..."
msgstr "Gardar lista de contactos..."

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:124
msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
msgstr ""
"A súa lista de contactos está baleira, non se escribiu nada no ficheiro."

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:132
msgid "Buddylist saved successfully!"
msgstr "A lista de contactos gardouse correctamente!"

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:136
#, c-format
msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
msgstr "Non foi posíbel escribir a lista de contactos de %s a %s"

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:156 libpurple/protocols/gg/gg.c:157
msgid "Couldn't load buddylist"
msgstr "Non foi posíbel cargar a lista de contactos"

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:172
msgid "Load Buddylist..."
msgstr "Cargar lista de contactos..."

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:173
msgid "Buddylist loaded successfully!"
msgstr "A lista de contactos cargouse satisfactoriamente!"

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:198
msgid "Save buddylist..."
msgstr "Gardar lista de contactos..."

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:223
msgid "Load buddylist from file..."
msgstr "Cargar a lista de contactos desde un ficheiro..."

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:350 libpurple/protocols/gg/gg.c:500
msgid "Unable to read from socket"
msgstr "Non é posíbel ler desde o conectador"

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:371
#, fuzzy
msgid "Server disconnected"
msgstr "Desconectado remotamente"

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:551
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Non é posíbel conectar ao servidor"

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:557 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1885
msgid "Incorrect password"
msgstr "Contrasinal incorrecto"

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:562 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:784
msgid "SSL Connection Failed"
msgstr "Fallou a conexión SSL"

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:567 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1919
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
"entered"
msgstr ""
"A súa conta foi desactivada porque introduciu demasiadas veces un "
"contrasinal incorrecto"

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:575
#, fuzzy
msgid "Service temporarily unavailable"
msgstr "Usuario temporalmente non dispoñíbel"

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:581
#, fuzzy
msgid "Error connecting to proxy server"
msgstr "Produciuse un erro durante a conexión ao servidor SILC"

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:587
#, fuzzy
msgid "Error connecting to master server"
msgstr "Produciuse un erro durante a conexión ao servidor SILC"

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:593
#, fuzzy
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno do servidor"

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:598 libpurple/protocols/gg/gg.c:898
msgid "Connection failed"
msgstr "Fallo ao conectar"

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:691
msgid "GG server"
msgstr "Servidor GC"

#. setup encryption options
#: libpurple/protocols/gg/gg.c:695 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:45
msgid "Use encryption if available"
msgstr "Utilizar cifrado se é posíbel"

#. build the list of encryption types we support
#: libpurple/protocols/gg/gg.c:699 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42
msgid "Require encryption"
msgstr "Requirir cifrado"

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:702
msgid "Don't use encryption"
msgstr "Non utilizar cifrado"

#. build all the options
#: libpurple/protocols/gg/gg.c:705 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:53
msgid "Connection security"
msgstr "Seguranza da conexión"

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:719
#, fuzzy
msgid "Protocol version"
msgstr "A versión de protocolo non é compatíbel"

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:724
msgid "Show links from strangers"
msgstr ""

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:833
#, fuzzy
msgid "The username specified is invalid."
msgstr "O novo formato non é válido."

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:864
msgid "SSL support unavailable"
msgstr "A compatibilidade con SSL non está dispoñíbel"

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
msgid "Not connected to the server"
msgstr "Non está conectado ao servidor"

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1166
msgid "Show other sessions"
msgstr ""

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 libpurple/protocols/gg/status.c:352
#, fuzzy
msgid "Show status only for buddies"
msgstr "Amosar o estado a:"

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1179
msgid "Find buddies..."
msgstr "Buscar contactos..."

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1194
#, fuzzy
msgid "Save to file..."
msgstr "Gardar ficheiro..."

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1200
#, fuzzy
msgid "Load from file..."
msgstr "Cargar a lista de contactos desde un ficheiro..."

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1206
#, fuzzy
msgid "Buddy list"
msgstr "lista de contactos"

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1235
msgid "GG number..."
msgstr ""

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1380
msgid "Gadu-Gadu is a Polish instant messaging network."
msgstr ""

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Polish popular IM\n"
"libgadu version %s"
msgstr "MI popular en Polonia"

#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
msgstr "Complemento de protocolo Gadu-Gadu"

#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:217
#, c-format
msgid "Image delivered to %u."
msgstr ""

#. TODO: stock broken image?
#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:280
#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:288
msgid "broken image"
msgstr ""

#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:512
#, fuzzy
msgid "Image is too large, please try smaller one."
msgstr ""
"O ficheiro «%s» é demasiado grande para %s. Probe cunha imaxe máis pequena.\n"

#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:516
#, fuzzy
msgid "Image cannot be sent."
msgstr "Non foi posíbel enviar a mensaxe."

#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:236
#, fuzzy
msgid "IP"
msgstr "QIP"

#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:238
msgid "Logon time"
msgstr ""

#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:240
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Depresión"

#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:243
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectado."

#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:256
#, fuzzy
msgid "Other Gadu-Gadu sessions"
msgstr "Usuario de Gadu-Gadu"

#. Searching for buddies.
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:65
msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
msgstr "Directorio público Gadu-Gadu"

#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:87
#, fuzzy
msgid "Not specified"
msgstr "Non compatíbel"

#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:338
msgid "Cannot get user information"
msgstr "Non foi posíbel obter a información do usuario"

#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:659
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:747
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:919
msgid "Gender"
msgstr "Sexo"

#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:387
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:751
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:925
msgid "Female"
msgstr "Muller"

#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:387
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:749
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:923
msgid "Male"
msgstr "Home"

#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:390
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:657
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:742
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:941
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:396
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:348
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1042
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversario"

#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:401
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:661
msgid "Age"
msgstr "Idade"

#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:633
msgid "Error while searching for buddies"
msgstr ""

#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:641
msgid "No matching users found"
msgstr "Non se atoparon usuarios coincidentes"

#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:642
msgid "There are no users matching your search criteria."
msgstr "Non hai usuarios que coincidan cos seus criterios de busca."

#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:653
msgid "GG Number"
msgstr ""

#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:690
#, fuzzy
msgid "New search"
msgstr "Busca de usuario"

#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:699
msgid "Search results"
msgstr "Resultados da busca"

#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:748
msgid "Male or female"
msgstr "Home ou muller"

#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:755
msgid "Find buddies"
msgstr "Buscar contactos"

#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:756
msgid "Please, enter your search criteria below"
msgstr "Introduza abaixo o seu criterio de busca"

#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:934
msgid "Birth Day"
msgstr "Aniversario"

#. Translators: This word is basically used to describe a Polish
#. province. Gadu-Gadu users outside of Poland might choose to enter some
#. equivalent value for themselves. For example, users in the USA might
#. use their state (e.g. New York). If there is an equivalent term for
#. your language, feel free to use it. Otherwise it's probably acceptable
#. to leave it changed or transliterate it into your alphabet.
#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:950
msgid "Voivodeship"
msgstr ""

#: libpurple/protocols/gg/purplew.c:66 libpurple/protocols/gg/purplew.c:67
#: libpurple/request.c:2148
msgid "Please wait..."
msgstr ""

#: libpurple/protocols/gg/status.c:96 libpurple/protocols/gg/status.c:198
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2282
#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:536
msgid "Chatty"
msgstr "Falador"

#: libpurple/protocols/gg/status.c:357
msgid "Change status broadcasting"
msgstr "Cambiar o estado da difusión"

#: libpurple/protocols/gg/status.c:358
msgid "Please, select who can see your status"
msgstr "Seleccione quen pode ver o seu estado"

#: libpurple/protocols/gg/status.c:461
#, fuzzy
msgid "Not a buddy"
msgstr "Engadir un contacto.\n"

#: libpurple/protocols/gg/validator.c:59
msgid "Password can contain 6-15 alphanumeric characters"
msgstr ""

#: libpurple/protocols/gg/validator.c:83
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Os novos contrasinais non coinciden."

#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Orde descoñecida: %s"

#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:637 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2842
#, c-format
msgid "current topic is: %s"
msgstr "o asunto actual é: %s"

#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:641 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2846
msgid "No topic is set"
msgstr "Non hai un asunto definido"

#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:277
#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:293
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Fallou a transferencia do ficheiro"

#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:278
#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:294
msgid "Unable to open a listening port."
msgstr "Non é posíbel abrir un porto de escoita."

#: libpurple/protocols/irc/irc.c:229
msgid "Error displaying MOTD"
msgstr "Produciuse un erro ao amosar o MOTD"

#: libpurple/protocols/irc/irc.c:230
msgid "No MOTD available"
msgstr "Non hai un MOTD dispoñíbel"

#: libpurple/protocols/irc/irc.c:231
msgid "There is no MOTD associated with this connection."
msgstr "Non hai un MOTD asociado con esta conexión."

#: libpurple/protocols/irc/irc.c:235
#, c-format
msgid "MOTD for %s"
msgstr "MOTD para %s"

#: libpurple/protocols/irc/irc.c:268 libpurple/protocols/irc/irc.c:835
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:383
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:618
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:351
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1665
#, fuzzy
msgid "Lost connection with server: "
msgstr "Perdeuse a conexión co servidor: %s"

#. port to connect to
#: libpurple/protocols/irc/irc.c:377
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3078
msgid "Port"
msgstr "Porto"

#: libpurple/protocols/irc/irc.c:381
msgid "Encodings"
msgstr "Codificacións"

#: libpurple/protocols/irc/irc.c:385
msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
msgstr "Detectar automaticamente UTF-8 entrante"

#: libpurple/protocols/irc/irc.c:390 libpurple/protocols/irc/msgs.c:434
msgid "Ident name"
msgstr "Nome identificador"

#: libpurple/protocols/irc/irc.c:393 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426
msgid "Real name"
msgstr "Nome real"

#.
#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg",
#. IRC_DEFAULT_QUIT);
#. opts = g_list_append(opts, option);
#.
#: libpurple/protocols/irc/irc.c:402
msgid "Use SSL"
msgstr "Usar SSL"

#: libpurple/protocols/irc/irc.c:405
msgid "Authenticate with SASL"
msgstr "Autenticar con SASL"

#: libpurple/protocols/irc/irc.c:409
msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
msgstr "Permitir autenticación SASL en texto plano sobre conexión sen cifrar"

#. set up account ID as user:server
#: libpurple/protocols/irc/irc.c:421 libpurple/protocols/irc/msgs.c:443
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3109
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: libpurple/protocols/irc/irc.c:482
msgid "View MOTD"
msgstr "Ver MOTD"

#: libpurple/protocols/irc/irc.c:499
msgid "_Channel:"
msgstr "_Canle:"

#: libpurple/protocols/irc/irc.c:505 libpurple/protocols/jabber/chat.c:60
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasinal:"

#: libpurple/protocols/irc/irc.c:544
msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
msgstr "Os alcumes de IRC e servidor non poden conter espazos en branco"

#: libpurple/protocols/irc/irc.c:657
#, fuzzy
msgid "Unable to connect: "
msgstr "Non é posíbel conectar: %s"

#: libpurple/protocols/irc/irc.c:774 libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:537
#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2890 libpurple/status.c:139
#: pidgin/pidginstatusbox.c:229
msgid "Away"
msgstr "Ausente"

#: libpurple/protocols/irc/irc.c:842 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:608
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1653
msgid "Server closed the connection"
msgstr "O servidor cerrou a conexión"

#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1193
msgid "Internet Relay Chat (IRC) is a text-based chat system."
msgstr ""

#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1210
msgid "IRC Protocol Plugin"
msgstr "Complemento de protocolo IRC"

#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1211
msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
msgstr "O complemento de protocolo IRC menos mao"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:253
msgid "Bad mode"
msgstr "Modo non válido"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:274
#, c-format
msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
msgstr "Vetado en %s por %s, vai %s segundo(s)"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:278
#, c-format
msgid "Ban on %s"
msgstr "Vetado en %s"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:292
msgid "End of ban list"
msgstr "Fin da lista de vetados"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "Vostede está vetado en %s."

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:304
msgid "Banned"
msgstr "Vetado"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
#, c-format
msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
msgstr "Non foi posíbel vetar a %s: a lista de vetados está chea"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:415
msgid " <i>(ircop)</i>"
msgstr " <i>(ircop)</i>"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:416
msgid " <i>(identified)</i>"
msgstr " <i>(identificado)</i>"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:417
msgid "Nick"
msgstr "Alcume"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
msgid "Login name"
msgstr "Nome de usuario"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:438
msgid "Host name"
msgstr "Nome do servidor"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
msgid "Currently on"
msgstr "Actualmente en"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:456
msgid "Idle for"
msgstr "Inactivo para"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:463
msgid "Online since"
msgstr "Conectado desde"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:469
msgid "<b>Defining adjective:</b>"
msgstr "<b>Adxetivo que o define:</b>"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:469
msgid "Glorious"
msgstr "Glorioso"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:607
#, c-format
msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s cambiou o asunto a: %s"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:609
#, c-format
msgid "%s has cleared the topic."
msgstr "%s eliminou o asunto."

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:618
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
msgstr "O asunto de %s é: %s"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:661
#, c-format
msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
msgstr "Tema para %s definido por %s de %s en%s"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:677
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
msgstr "Mensaxe descoñecida «%s»"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:678
msgid "Unknown message"
msgstr "Mensaxe descoñecida"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:678
msgid "The IRC server received a message it did not understand."
msgstr "O servidor de IRC recibiu unha mensaxe que non entendeu."

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:705
#, c-format
msgid "Users on %s: %s"
msgstr "Usuarios en %s: %s"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:811
msgid "Time Response"
msgstr "Resposta de hora"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:812
msgid "The IRC server's local time is:"
msgstr "A hora local do servidor de IRC é:"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:822
msgid "No such channel"
msgstr "Non existe esa canle"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:836
msgid "User is not logged in"
msgstr "O usuario non está conectado"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:836
msgid "no such channel"
msgstr "non existe esa canle"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:842
msgid "No such nick or channel"
msgstr "Non existe o alcume ou a canle"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:867
msgid "Could not send"
msgstr "Non foi posíbel enviar"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:929
#, c-format
msgid "Joining %s requires an invitation."
msgstr "Para unirse a %s requírese un convite."

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:930
msgid "Invitation only"
msgstr "Só con convite"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1065
#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:710
#, c-format
msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
msgstr "Foi expulsado por %s: (%s)"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1070
#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:717
#, c-format
msgid "Kicked by %s (%s)"
msgstr "Expulsado por %s (%s)"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1096
#, c-format
msgid "mode (%s %s) by %s"
msgstr "modo (%s %s) por %s"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1190 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2863
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Alcume incorrecto"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1191
msgid ""
"Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"O servidor rexeitou o alcume que escolleu. É probábel que inclúa caracteres "
"non aceptados."

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1199
msgid ""
"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
"invalid characters."
msgstr ""
"O servidor rexeitou o nome que escolleu para a súa conta. É probábel que "
"inclúa caracteres non aceptados."

#. We only want to do the following dance if the connection
#. has not been successfully completed.  If it has, just
#. notify the user that their /nick command didn't go.
#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1212
#, c-format
msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
msgstr "O alcume «%s» xa está en uso."

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1214
msgid "Nickname in use"
msgstr "Alcume en uso"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1255
msgid "Cannot change nick"
msgstr "Non e posíbel cambiar o alcume"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1256
msgid "Could not change nick"
msgstr "Non foi posíbel cambiar o alcume"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1284
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
msgstr "Vostede saíu da canle %s%s"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1324
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Erro: PONG non válido do servidor"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1326
#, fuzzy, c-format
msgid "PING reply -- Lag: %f seconds"
msgstr "Resposta PING -- Atraso: %lu segundos"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1420
#, c-format
msgid "Cannot join %s: Registration is required."
msgstr "Non foi posíbel unir a %s. O rexistro é necesario."

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1421
msgid "Cannot join channel"
msgstr "Non se pode unir á canle"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1451
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
msgstr "O alcume ou a canle non están dispoñíbeis temporalmente."

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1464
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
msgstr "Mensaxes de %s"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1589
msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
msgstr ""
"Fallou a autenticación SASL: non se atoparon mecanismos de autenticación "
"axeitados."

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1598 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1744
#, c-format
msgid "SASL authentication failed: %s"
msgstr "Produciuse un fallo na autenticación SASL: %s"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1648
msgid ""
"SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
msgstr ""
"Produciuse un fallo na autenticación SASL: o servidor non é compatíbel coa "
"autenticación SASL."

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1658
msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
msgstr "Produciuse un fallo na autenticación SASL: fallou a iniciación SASL."

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1698
#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a autenticación SASL: %s"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1800 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1846
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Contrasinal incorrecto"

#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1828
msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
msgstr ""
"Produciuse un fallo na autenticación SASL: non se atoparon mecanismos "
"axeitados"

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:136
msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "action &lt;acción que realizar&gt;:  Realiza unha acción."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:137
msgid "authserv: Send a command to authserv"
msgstr "authserv: enviar unha orde a authserv"

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:138
msgid ""
"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
"away."
msgstr ""
"away [mensaxe]:  Define unha mensaxe de ausencia, ou non emprega ningunha "
"mensaxe ao deixar de estar ausente."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:139
msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
msgstr "ctcp <nick> <msg>: envía unha mensaxe ctcp ao alcume."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:140
msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
msgstr "chanserv: Enviar unha orde ao chanserv"

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:141
msgid ""
"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"deop &lt;alcume1&gt; [alcume2] ...:  Quitarlle a alguén o estado de operador "
"da canle. Só un operador da canle pode facer iso."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:142
msgid ""
"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"devoice &lt,alcume1&gt; [alcume2] ...: Silenciar a alguén, e impedirlle "
"falar na canle se esta está moderada (+m). Só o pode facer un operador da "
"canle."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:143
msgid ""
"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""
"invite &lt;alcume&gt; [sala]: Convidar a alguén a se unir á canle "
"especificada ou á canle actual."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:144
msgid ""
"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"j &lt;sala1&gt;[,sala2][,...] [chave1[,chave2][,...]]:  Entrar nunha ou máis "
"canles empregando, opcionalmente, unha chave de canle se fose necesaria."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:145
msgid ""
"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
"join &lt;sala1&gt;[,sala2][,...] [chave1[,chave2][,...]]:  Entrar nunha ou "
"máis canles empregando, opcionalmente, unha chave de canle se fose necesaria."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:146
msgid ""
"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"kick &lt;alcume&gt; [mensaxe]:  Expulsar a alguén da canle. Só un operador "
"de canle pode facer iso."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:147
msgid ""
"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""
"list:  Amosa unha lista das salas de conversa dispoñíbeis na rede. <i>Aviso: "
"é probábel que algúns servidores  o desconecten se fai isto.</i>"

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:148
msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
msgstr "me &lt;acción para realizar&gt;:  Realizar unha acción."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:149
msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
msgstr "memoserv: Enviar unha orde ao memoserv"

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:150
msgid ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""
"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;alcume|canle&gt;:  Define ou elimina un "
"modo de canle ou de usuario."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:151
msgid ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Enviarlle unha mensaxe privada a un "
"usuario (o oposto a unha canle)."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:152
msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
msgstr "names [canle]:  Obter a lista dos usuarios que están na canle."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:153 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3488
msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
msgstr "nick &lt;novo alcume&gt;:  Cambia seu alcume."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:154
msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
msgstr "nickserv: Enviar unha orde ao nickserv"

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:155
msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
msgstr "notice &lt;target&lt;:  Enviar un aviso a un usuario ou canle."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:156
msgid ""
"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"op &lt;alcume1&gt; [alcume2] ...:  Conceder o estado de operador da canle a "
"outra persoa. Só o pode facer un operador da canle."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:157
msgid ""
"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
"can't use it."
msgstr ""
"operwall &lt;mensaxe&gt;:  Se non sabe o que é probabelmente non pode "
"utilizalo."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:158
msgid "operserv: Send a command to operserv"
msgstr "operserv: Enviar unha orde ao operserv"

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:159
msgid ""
"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""
"part [sala] [mensaxe]:  Abandonar a canle actual, ou unha canle específica, "
"cunha mensaxe opcional."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:160
msgid ""
"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
"has."
msgstr ""
"ping [alcume]:  Pregunta canto atraso ten un usuario (ou o servidor se non "
"se especifica un usuario)."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:161
msgid ""
"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"query &lt;alcume&gt; &lt;mensaxe&gt;:  Envía unha mensaxe privada a un "
"usuario (o oposto a unha canle)."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:162
msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr ""
"quit [mensaxe]:  Desconéctase do servidor actual cunha mensaxe opcional."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:163
msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
msgstr "quote [...]:  Enviar unha orde en bruto ao servidor."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:164
msgid ""
"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
"remove &lt;alcume&gt; [mensaxe]:  Eliminar a alguén dunha sala. Só pode "
"facelo un operador da canle."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:165
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: Amosa a hora local no servidor IRC."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:166
msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
msgstr "topic [novo tópico]:  Ver ou cambiar o asunto da canle."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:167
msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
msgstr ""
"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Define ou desfai a configuración dun modo "
"de usuario."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:168
msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
msgstr "versión [alcume]: enviar unha solicitude CTCP VERSION a un ususario"

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:169
msgid ""
"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"voice &lt;alcume1&gt; [alcume2] ...:  Concederlle a posibilidade de falar na "
"canle a alguén. Só o pode facer un operador da canle."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:170
msgid ""
"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
"use it."
msgstr ""
"wallops &lt;mensaxe&gt;:  Se non sabe o que é probabelmente non poida usalo."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:171
msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
msgstr "whois [servidor] &lt;nick&gt;:  Obter información sobre un usuario."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:172
msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
msgstr ""
"whowas &lt;nick&gt;: Obter información sobre un usuario que se desconectou."

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Reply time from %s: %f seconds"
msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos"

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:577
msgid "PONG"
msgstr "PONG"

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:578
msgid "CTCP PING reply"
msgstr "Resposta a PING CTCP"

#: libpurple/protocols/irc/parse.c:707 libpurple/protocols/irc/parse.c:712
msgid "Disconnected."
msgstr "Desconectado."

#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:161
#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:190
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1091
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro descoñecido"

#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163
#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:164
msgid "Ad-Hoc Command Failed"
msgstr "Fallou a orde Ad-Hoc"

#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:200
msgid "execute"
msgstr "executar"

#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:73
#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:73
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""
"O servidor require a autenticación con texto plano sobre un fluxo non cifrado"

#. This happens when the server sends back jibberish
#. * in the "additional data with success" case.
#. * Seen with Wildfire 3.0.1.
#.
#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:144 libpurple/protocols/jabber/auth.c:394
#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:423 libpurple/protocols/jabber/auth.c:434
#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:479
#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:549
#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:161
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151
msgid "Invalid response from server"
msgstr "A resposta do servidor non é válida"

#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:182 libpurple/protocols/jabber/auth.c:324
#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:460
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "O servidor non usa ningún método de autenticación coñecido"

#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:308
#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:87
#, c-format
msgid ""
"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
"this and continue authentication?"
msgstr ""
"%s require a autenticación con texto plano sobre unha conexión no cifrada. "
"Quere permitir isto e continuar coa autenticación?"

#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:310 libpurple/protocols/jabber/auth.c:311
#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:268
#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:269
#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:89
#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:90
msgid "Plaintext Authentication"
msgstr "Autenticación con texto plano"

#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:348
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269
msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
msgstr ""
"Vostede solicitou a codificación, mais non está dispoñíbel neste servidor."

#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:405
#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:181
#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:206
#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:437
#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:457
#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:494
#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:528
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "O desafío do servidor non é válido"

#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:439
msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
msgstr ""
"O servidor pensa que a autenticación está completa, mais o cliente non."

#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:41
msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""
"O servidor pode solicitar autenticación en claro sobre unha canle non cifrada"

#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:266
#, c-format
msgid ""
"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
"Allow this and continue authentication?"
msgstr ""
"%s pode solicitar autenticación en claro sobre unha canle non cifrada. "
"Desexa permitilo e continuar co proceso de autenticación?"

#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:303
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Fallou a autenticación SASL"

#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:483
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:488
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:633
#, c-format
msgid "SASL error: %s"
msgstr "Erro de SASL: %s"

#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:371
msgid "Unable to canonicalize username"
msgstr "Non foi posíbel normalizar o nome de usuario"

#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:382
msgid "Unable to canonicalize password"
msgstr "Non foi posíbel normalizar o contrasinal"

#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:447
#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:519
msgid "Malicious challenge from server"
msgstr "Desafío malicioso do servidor"

#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:509
msgid "Unexpected response from server"
msgstr "Resposta non agardada do servidor"

#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:200
#, c-format
msgid "Unable to connect: %s"
msgstr "Non é posíbel conectar: %s"

#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:214
msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
msgstr "O xestor de conexión BOSH terminou a súa sesión."

#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:407
#, fuzzy
msgid "No BOSH session ID given"
msgstr "Non se proporcionou ningún ID de sesión"

#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:419
msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
msgstr "A versión do protocolo BOSH non é compatíbel"

#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
#. or if we should be using add_pair_plaintext
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:331
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3859
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:332
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1024
msgid "Family Name"
msgstr "Apelidos"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:333
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1026
msgid "Given Name"
msgstr "Nome propio"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:335
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1267
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:336
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075
msgid "Street Address"
msgstr "Rúa"

#.
#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
#. * clients. The next time someone reads this, remove
#. * EXTADR.
#.
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:337
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
msgid "Extended Address"
msgstr "Enderezo ampliado"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:338
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077
msgid "Locality"
msgstr "Localidade"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:339
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079
msgid "Region"
msgstr "Rexión"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:340
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
msgid "Postal Code"
msgstr "Código postal"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:341
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084
msgid "Country"
msgstr "País"

#. lots of clients (including purple) do this, but it's
#. * out of spec
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:342
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1098
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1104
msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:344
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1145
msgid "Organization Name"
msgstr "Nome da organización"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:345
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1147
msgid "Organization Unit"
msgstr "Grupo de traballo"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:346
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1152
#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1507
msgid "Job Title"
msgstr "Posto de traballo"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:347
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1154
msgid "Role"
msgstr "Papel"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:349
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1156 pidgin/gtkblist.c:2400
#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:138
#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:100
msgid "Description"
msgstr "Descrición"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:685
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686
msgid "Edit XMPP vCard"
msgstr "Editar vCard de XMPP"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
msgid ""
"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
"comfortable."
msgstr ""
"Todos os elementos seguintes son opcionais. Introduza só a información coa "
"que se sinta cómodo."

#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
#. or if we should be using prepend_pair_plaintext
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:735
msgid "Client"
msgstr "Cliente"

#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
#. or if we should be using prepend_pair_plaintext
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:741
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:754
msgid "Local Time"
msgstr "Hora local"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:785
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2259
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"

#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
#. or if we should be using prepend_pair_plaintext
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3216
#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1587 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:92
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
msgid "Uptime"
msgstr "Tempo de execución"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
msgid "Logged Off"
msgstr "Sesión pechada"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852
#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "Hai %s"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1028
msgid "Middle Name"
msgstr "Segundo nome"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1066
msgid "P.O. Box"
msgstr "Apartado de correos"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1182
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1182
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1720
#, c-format
msgid ""
"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
"continue?"
msgstr "%s xa non poderá ver as actualizacións do seu estado. Quere continuar?"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1722
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1831
msgid "Cancel Presence Notification"
msgstr "Cancelar a notificación de presenza"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819
msgid "Un-hide From"
msgstr "Non agocharse de"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
msgid "Temporarily Hide From"
msgstr "Agocharse temporalmente de"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1838
msgid "(Re-)Request authorization"
msgstr "(Volver a) pedir autorización"

#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
#. removed?
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1847
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Eliminar subscrición"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1864
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar a sesión"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1868
msgid "Log Out"
msgstr "Terminar a sesión"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1979
msgid "JID"
msgstr "JID"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1981
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2151
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1983
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2156
msgid "Last Name"
msgstr "Apelidos"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2015
msgid "The following are the results of your search"
msgstr "Os resultados da súa busca son os seguintes"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2103
msgid "Directory Query Failed"
msgstr "Fallou a consulta de directorio"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2104
msgid "Could not query the directory server."
msgstr "Non foi posíbel consultar o servidor de directorio."

#. Try to translate the message (see static message
#. list in jabber_user_dir_comments[])
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2139
#, c-format
msgid "Server Instructions: %s"
msgstr "Instrucións do servidor: %s"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2146
msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
msgstr ""
"Encher un ou máis campos para buscar usuarios XMPP que poidan coincidir."

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2166
#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1511
msgid "Email Address"
msgstr "Enderezo de correo electrónico"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2175
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2176
msgid "Search for XMPP users"
msgstr "Localizar usuarios XMPP"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2177
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5221
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2193
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2194
msgid "Invalid Directory"
msgstr "Directorio non válido"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244
#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245
msgid "Enter a User Directory"
msgstr "Introducir un directorio de usuario"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2246
msgid "Select a user directory to search"
msgstr "Seleccione un directorio de usuario para buscar"

#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2248
msgid "Search Directory"
msgstr "Buscar directorio"

#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:42
msgid "_Room:"
msgstr "_Sala:"

#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:48
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"

#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:54
msgid "_Handle:"
msgstr "_Manexador:"

#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:331
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
msgstr "%s non é un nome de sala válido"

#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:332
msgid "Invalid Room Name"
msgstr "Nome de sala non válido"

#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:338
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
msgstr "%s non é un nome de servidor válido"

#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:339 libpurple/protocols/jabber/chat.c:340
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Nome de servidor non válido"

#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:346
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
msgstr "%s non é un indentificador de sala válido"

#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:347 libpurple/protocols/jabber/chat.c:348
msgid "Invalid Room Handle"
msgstr "Identificador de sala non válido"

#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:499 libpurple/protocols/jabber/chat.c:500
msgid "Configuration error"
msgstr "Erro de configuración"

#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:509 libpurple/protocols/jabber/chat.c:510
#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:659
msgid "Unable to configure"
msgstr "Non é posíbel configurar"

#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:526 libpurple/protocols/jabber/chat.c:527
msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Erro de configuración de sala"

#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:528
msgid "This room is not capable of being configured"
msgstr "Esta sala non se pode configurar"

#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:579 libpurple/protocols/jabber/chat.c:580
#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:649 libpurple/protocols/jabber/chat.c:650
msgid "Registration error"
msgstr "Erro de rexistro"

#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:730
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
msgstr "O cambio de alcume non está admitido en salas de conversa non-MUC"

#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 libpurple/protocols/jabber/chat.c:796
msgid "Error retrieving room list"
msgstr "Erro ao obter a lista de salas"

#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:845 libpurple/protocols/jabber/chat.c:846
#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:187
msgid "Invalid Server"
msgstr "Servidor non válido"

#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:874
msgid "Enter a Conference Server"
msgstr "Introduza un servidor de conferencias"

#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:875
msgid "Select a conference server to query"
msgstr "Seleccione un servidor de conferencias ao que consultar"

#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:878
msgid "Find Rooms"
msgstr "Buscar salas"

#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1032
msgid "Affiliations:"
msgstr "Afiliacións:"

#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1044
#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1139
msgid "No users found"
msgstr "Non se atoparon usuarios"

#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1127
msgid "Roles:"
msgstr "Roles:"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:240
msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
msgstr "O servidor require TLS/SSL mais non está dispoñíbel."

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:248
msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
msgstr ""
"Solicitou o cifrado mais non está dispoñíbel a capacidade para TLS/SSL."

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569
msgid "Ping timed out"
msgstr "Excedeuse o tempo de espera do ping"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:705
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:708
#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1761
msgid "Unable to connect"
msgstr "Non é posíbel conectar"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:742
msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
msgstr "O par SSL presentou un certificado non válido"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:747
msgid "SSL Handshake Failed"
msgstr "Fallou na negociación SSL"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:915
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3009
msgid "Invalid XMPP ID"
msgstr "ID de XMPP non válido"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:886
msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
msgstr "ID XMPP ID incorrecto. Debe estabelecerse a porción do usuario."

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:895
msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
msgstr "ID de XMPP non válido. Débese definir o dominio."

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:968
msgid "Malformed BOSH URL"
msgstr "O enderezo URL BOSH é incorrecto"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1075
#, c-format
msgid "Registration of %s@%s successful"
msgstr "Rexistro de %s@%s efectuado con éxito"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1080
#, c-format
msgid "Registration to %s successful"
msgstr "Rexistro de %s efectuado con éxito"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1083
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1084
msgid "Registration Successful"
msgstr "O rexistro efectuouse con éxito"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1093
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1094
msgid "Registration Failed"
msgstr "Fallou o rexistro"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1117
#, c-format
msgid "Registration from %s successfully removed"
msgstr "O rexistro de %s eliminouse con éxito"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1119
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
msgid "Unregistration Successful"
msgstr "uO rexistro cancelouse con éxito"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1129
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1130
msgid "Unregistration Failed"
msgstr "Fallou a cancelación do rexistro"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265
msgid "Postal code"
msgstr "Código postal"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1268
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1297
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298
msgid "Already Registered"
msgstr "Xa está rexistrado"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323
#, fuzzy
msgid "Registration completed successfully. Please reconnect to continue."
msgstr "O rexistro de %s eliminouse con éxito"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385
msgid "Unregister"
msgstr "Cancelar o rexistro"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1392
msgid ""
"Please fill out the information below to change your account registration."
msgstr ""
"Encha a información que se indica abaixo para modificar o seu rexistro de "
"conta."

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395
msgid "Please fill out the information below to register your new account."
msgstr ""
"Encha a información que se indica abaixo para rexistrar a súa nova conta."

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1401
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1402
msgid "Register New XMPP Account"
msgstr "Rexistrar unha nova conta XMPP"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1403
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414
#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:36
#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:180
msgid "Register"
msgstr "Rexistrar"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410
#, c-format
msgid "Change Account Registration at %s"
msgstr "Modificar o rexistro de conta en %s"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1411
#, c-format
msgid "Register New Account at %s"
msgstr "Rexistrar unha nova conta en %s"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1413
msgid "Change Registration"
msgstr "Modificar rexistro"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1455
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
msgid "Error unregistering account"
msgstr "Erro ao cancelar o rexistro de conta"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1462
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1463
msgid "Account successfully unregistered"
msgstr "O rexistro cancelouse con éxito"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1795
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1796
msgid "Server doesn't support blocking"
msgstr "O servidor non admite o bloqueo"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2062
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2673
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2761
msgid "Not Authorized"
msgstr "Non autorizado"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2199
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2285
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331
msgid "Mood"
msgstr "Estado de ánimo"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212
msgid "Now Listening"
msgstr "Escoitando agora"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2219
msgid "Both"
msgstr "Ambos"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2221
msgid "From (To pending)"
msgstr "Desde (Destino pendente)"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2223
msgid "From"
msgstr "De"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226
msgid "To"
msgstr "Para"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2228
msgid "None (To pending)"
msgstr "Ninguén (Destino pendente)"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2230
#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:113 pidgin/pidginmooddialog.c:266
#: pidgin/pidginmooddialog.c:268
msgid "None"
msgstr "Ninguén"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2233
msgid "Subscription"
msgstr "Subscrición"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2262
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2286
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2302
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332
msgid "Mood Text"
msgstr "Texto de estado de ánimo"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2264
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2288
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2320
msgid "Allow Buzz"
msgstr "Permitir zumbidos"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271
msgid "Mood Name"
msgstr "Nome de estado de ánimo"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272
msgid "Mood Comment"
msgstr "Comentario de estado de ánimo"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328
#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:539
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3245
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Non molestar"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351
msgid "Tune Artist"
msgstr "Artista da canción"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352
msgid "Tune Title"
msgstr "Título da canción"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353
msgid "Tune Album"
msgstr "Álbume da canción"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2354
msgid "Tune Genre"
msgstr "Xénero da canción"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355
msgid "Tune Comment"
msgstr "Comentario da canción"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356
msgid "Tune Track"
msgstr "Pista da canción"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2357
msgid "Tune Time"
msgstr "Tempo da canción"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358
msgid "Tune Year"
msgstr "Ano da canción"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2359
msgid "Tune URL"
msgstr "URL da canción"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375
msgid "Password Changed"
msgstr "Contrasinal modificado"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2386
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2387
msgid "Error changing password"
msgstr "Erro ao modificar o contrasinal"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2468
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469
msgid "Change XMPP Password"
msgstr "Cambiar o contrasinal de XMPP"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470
msgid "Please enter your new password"
msgstr "Introduza o seu novo contrasinal"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2531
msgid "Set User Info..."
msgstr "Definir a información de usuario..."

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2537
msgid "Change Password..."
msgstr "Modificar o contrasinal..."

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2544
msgid "Search for Users..."
msgstr "Buscar usuarios..."

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2652
msgid "Bad Request"
msgstr "A solicitude non é válida"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2655
msgid "Conflict"
msgstr "Conflito"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2657
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "A funcionalidade non está implementada"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2659
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2661
msgid "Gone"
msgstr "Saíu"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2663
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2751
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Erro interno do servidor"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2665
msgid "Item Not Found"
msgstr "Non se atopou o elemento"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2667
msgid "Malformed XMPP ID"
msgstr "ID de XMPP malformado"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2669
msgid "Not Acceptable"
msgstr "Non aceptábel"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2671
msgid "Not Allowed"
msgstr "Non permitido"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2675
msgid "Payment Required"
msgstr "Pagamento requirido"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2677
msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "Destinatario non dispoñíbel"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2681
msgid "Registration Required"
msgstr "Rexistro requirido"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683
msgid "Remote Server Not Found"
msgstr "Non se atopou o servidor remoto"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685
msgid "Remote Server Timeout"
msgstr "Excedeuse o tempo de espera do servidor remoto"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687
msgid "Server Overloaded"
msgstr "Servidor sobrecargado"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Servizo non dispoñíbel"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691
msgid "Subscription Required"
msgstr "Subscrición requirida"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693
msgid "Unexpected Request"
msgstr "Solicitude inesperada"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701
msgid "Authorization Aborted"
msgstr "Autorización interrompida"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703
msgid "Incorrect encoding in authorization"
msgstr "Codificación incorrecta na autorización"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705
msgid "Invalid authzid"
msgstr "Authzid non válido"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707
msgid "Invalid Authorization Mechanism"
msgstr "Mecanismo de autorización non válido"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2710
msgid "Authorization mechanism too weak"
msgstr "O mecanismo de autenticación é demasiado débil"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725
msgid "Temporary Authentication Failure"
msgstr "Fallo temporal de autenticación"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2728
msgid "Authentication Failure"
msgstr "Fallo de autenticación"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2736
msgid "Bad Format"
msgstr "Formato non válido"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2738
msgid "Bad Namespace Prefix"
msgstr "O prefixo do espazo de nomes non é válido"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2741
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflito de recursos"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Tempo de espera da conexión excedido"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2745
msgid "Host Gone"
msgstr "Servidor desaparecido"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2747
msgid "Host Unknown"
msgstr "Servidor descoñecido"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749
msgid "Improper Addressing"
msgstr "Direccionamento incorrecto"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2753
msgid "Invalid ID"
msgstr "ID non válido"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755
msgid "Invalid Namespace"
msgstr "Espazo de nomes non válido"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2757
msgid "Invalid XML"
msgstr "XML non válido"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2759
msgid "Non-matching Hosts"
msgstr "Non existen servidores coincidintes"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2763
msgid "Policy Violation"
msgstr "Violación da política"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2765
msgid "Remote Connection Failed"
msgstr "Fallou a conexión remota"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2767
msgid "Resource Constraint"
msgstr "Restrición de recursos"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2769
msgid "Restricted XML"
msgstr "XML restrinxido"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2771
msgid "See Other Host"
msgstr "Ver outros host"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2773
msgid "System Shutdown"
msgstr "Apagar o sistema"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2775
msgid "Undefined Condition"
msgstr "Condición non definida"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2777
msgid "Unsupported Encoding"
msgstr "Codificación incompatíbel"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2779
msgid "Unsupported Stanza Type"
msgstr "Tipo de parágrafo non compatíbel"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2781
msgid "Unsupported Version"
msgstr "Versión non compatíbel"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2783
msgid "XML Not Well Formed"
msgstr "XML incorrectamente formado"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2785
msgid "Stream Error"
msgstr "Erro de fluxo"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2894
#, c-format
msgid "Unable to ban user %s"
msgstr "Non é posíbel vetar ao usuario %s"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2914
#, c-format
msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
msgstr "Afiliación descoñecida: «%s»"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2924
#, c-format
msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
msgstr "Non é posíbel afiliar o usuario %s como «%s»"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2949
#, c-format
msgid "Unknown role: \"%s\""
msgstr "Papel descoñecido: «%s»"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2959
#, c-format
msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
msgstr "Non é posíbel definir o papel «%s» para o usuario: %s"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3041
#, c-format
msgid "Unable to kick user %s"
msgstr "Non é posíbel expulsar o usuario %s"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3090
#, c-format
msgid "Unable to ping user %s"
msgstr "Non é posíbel facer ping ao usuario %s"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3177
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
msgstr "Non é posíbel iniciar o medio con %s: o JID non é correcto"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3179
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
msgstr "Non é posíbel iniciar o medio con  %s: o usuario non está conectado"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3181
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
msgstr ""
"Non foi posíbel iniciar o multimedia con %s: o recurso non está en liñaNo"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3183
#, c-format
msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
msgstr ""
"Non é posíbel iniciar o medio con %s: non está subscrito á presenza do "
"usuario"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3186
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3187
msgid "Media Initiation Failed"
msgstr "Fallou o iniciación do medio"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3266
#, c-format
msgid ""
"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
"session."
msgstr "Seleccione o recurso de %s co que quere iniciar unha sesión no medio."

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3277
#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1599
msgid "Select a Resource"
msgstr "Seleccione un recurso"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3278
msgid "Initiate Media"
msgstr "Iniciar o medio"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3454
#, fuzzy
msgid "Failed to specify mood"
msgstr "Produciuse un fallo ao definir os modos da canle para %s"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3461
msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
msgstr "A conta non admite PEP, non é posíbel estabelecer o estado de ánimo."

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3476
msgid "config:  Configure a chat room."
msgstr "config: Configurar unha sala de conversa."

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3482
msgid "configure:  Configure a chat room."
msgstr "configure: Configurar unha sala de conversa."

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3495
msgid "part [message]:  Leave the room."
msgstr "part [mensaxe]: Saír da sala"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3501
msgid "register:  Register with a chat room."
msgstr "register: Rexistrarse nunha sala de conversa."

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3508
msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
msgstr "topic [novo asunto]: Ver ou cambiar o asunto."

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3514
msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
msgstr "ban &lt;usuario&gt; [sala]: Vetar a un usuario na sala."

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3521
msgid ""
"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
msgstr ""
"affiliado &lt;usuario&gt; &lt;propietario|admin|membro|outcast|ningún&gt; "
"[nick1] [nick2] ...: Obter os usuarios cunha afiliación ou conxunto de "
"afiliación de usuarios coa sala."

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3530
msgid ""
"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
"users with a role or set users' role with the room."
msgstr ""
"rol &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Obtén os "
"usuarios con un rol ou estabelece o rol dos usuarios nesta sala."

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3538
msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
msgstr "invite &lt;usuario&gt; [mensaxe]: Convidar un usuario á sala."

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3545
msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
msgstr "unirse:&lt;sala[@servidor]&gt; [contrasinal]: Unirse á conversa."

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3552
msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
msgstr "kick &lt;usuario&gt; [sala]:  Expulsar un usuario da sala."

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3558
msgid ""
"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
msgstr ""
"msg &lt;usuario&gt; &lt;mensaxe&gt;:  Enviar unha mensaxe privada a outro "
"usuario."

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3565
#, fuzzy
msgid "ping &lt;jid&gt;:  Ping a user/component/server."
msgstr ""
"ping &lt;jid&gt;:\tFacerlle un ping a un usuario, compoñente ou servidor."

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3572
#, fuzzy
msgid "mood &lt;mood&gt; [text]: Set current user mood"
msgstr "mood: Estabelecer o estado de ánimo do usuario"

#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4092
#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4093
#, fuzzy
msgid "XMPP Protocol Plugin"
msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ"

#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:535
#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2887 libpurple/status.c:136
#: pidgin/pidginstatusbox.c:227
msgid "Available"
msgstr "Dispoñíbel"

#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:538
msgid "Extended Away"
msgstr "Ausencia estendida"

#: libpurple/protocols/jabber/message.c:151
#, c-format
msgid "%s has left the conversation."
msgstr "%s abandonou a conversa."

#: libpurple/protocols/jabber/message.c:228
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr "Mensaxe de %s"

#: libpurple/protocols/jabber/message.c:260
#, c-format
msgid "%s has set the topic to: %s"
msgstr "%s cambiou o asunto a: %s"

#: libpurple/protocols/jabber/message.c:262
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
msgstr "O asunto é: %s"

#: libpurple/protocols/jabber/message.c:314
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
msgstr "Fallou o envío da mensaxe a %s: %s"

#: libpurple/protocols/jabber/message.c:317
msgid "XMPP Message Error"
msgstr "Mensaxe de erro de XMPP"

#: libpurple/protocols/jabber/message.c:527
#, c-format
msgid "(Code %s)"
msgstr "(Código %s)"

#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:55
msgid "XMPP stream header missing"
msgstr "Falta a cabeceira do fluxo XMPP"

#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:76
msgid "XMPP Version Mismatch"
msgstr "Non coincide a versión de XMPP"

#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:294
msgid "XML Parse error"
msgstr "Erro de análise de XML"

#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:505
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
msgstr "Erro ao unirse á conversa %s"

#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:508
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
msgstr "Erro na conversa %s"

#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:553
#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:554
msgid "Create New Room"
msgstr "Crear unha sala nova"

#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:555
msgid ""
"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""
"Vai crear unha sala nova. Desexa configurala ou aceptar os axustes "
"predeterminados?"

#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:561
msgid "_Configure Room"
msgstr "_Configurar a sala"

#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:562
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "_Aceptar os valores predeterminados"

#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:706
msgid "No reason"
msgstr "Non se deu ningunha razón"

#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:713
#, c-format
msgid "You have been kicked: (%s)"
msgstr "Vostede foi expulsado: (%s)"

#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:720
#, c-format
msgid "Kicked (%s)"
msgstr "Expulsado (%s)"

#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:926
msgid "Unknown Error in presence"
msgstr "Erro descoñecido na presenza"

#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1459 libpurple/protocols/jabber/si.c:1501
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"Non se puido enviar o ficheiro a %s, o usuario non admite a transferencia de "
"ficheiros"

#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1460 libpurple/protocols/jabber/si.c:1461
#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1502 libpurple/protocols/jabber/si.c:1503
#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1573 libpurple/protocols/jabber/si.c:1574
msgid "File Send Failed"
msgstr "Fallou o envío do ficheiro"

#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1566
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
msgstr "Non é posíbel enviar o ficheiro a %s, JID non válido"

#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1568
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
msgstr "Non se puido enviar o ficheiro a %s, o usuario non está conectado"

#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1570
#, c-format
msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
msgstr ""
"Non se puido enviar o ficheiro a %s, non está subscrito á presenza do usuario"

#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1585
#, c-format
msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
msgstr "Seleccione o recurso de %s ao que quere enviar o ficheiro"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:33
msgid "Afraid"
msgstr "Asustado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:34
msgid "Amazed"
msgstr "Sorprendido"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:35
msgid "Amorous"
msgstr "Amoroso"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:36
msgid "Angry"
msgstr "Enfadado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:37
msgid "Annoyed"
msgstr "Enfurruñado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:38
msgid "Anxious"
msgstr "Ansioso"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:39
msgid "Aroused"
msgstr "Excitado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:40
msgid "Ashamed"
msgstr "Avergoñado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:41
msgid "Bored"
msgstr "Aburrido"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:42
msgid "Brave"
msgstr "Valente"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:43
msgid "Calm"
msgstr "Calmo"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:44
msgid "Cautious"
msgstr "Cauteloso"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:45
msgid "Cold"
msgstr "Frío"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:46
msgid "Confident"
msgstr "Confiado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:47
msgid "Confused"
msgstr "Confuso"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:48
msgid "Contemplative"
msgstr "Contemplativo"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:49
msgid "Contented"
msgstr "Contento"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:50
msgid "Cranky"
msgstr "Excéntrico"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:51
msgid "Crazy"
msgstr "Louco"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:52
msgid "Creative"
msgstr "Creativo"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:53
msgid "Curious"
msgstr "Curioso"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:54
msgid "Dejected"
msgstr "Desanimado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:55
msgid "Depressed"
msgstr "Deprimido"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:56
msgid "Disappointed"
msgstr "Descontento"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:57
msgid "Disgusted"
msgstr "Desgustado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:58
msgid "Dismayed"
msgstr "Consternado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:59
msgid "Distracted"
msgstr "Distraído"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:60
msgid "Embarrassed"
msgstr "Avergoñado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:61
msgid "Envious"
msgstr "Cobizoso"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:62
msgid "Excited"
msgstr "Emocionado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:63
msgid "Flirtatious"
msgstr "Coqueto"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:64
msgid "Frustrated"
msgstr "Frustrado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:65
msgid "Grateful"
msgstr "Agradecido"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:66
msgid "Grieving"
msgstr "Aflixido"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:67
msgid "Grumpy"
msgstr "Irascíbel"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:68
msgid "Guilty"
msgstr "Culpábel"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:69
msgid "Happy"
msgstr "Feliz"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:70
msgid "Hopeful"
msgstr "Esperanzado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:71
msgid "Hot"
msgstr "Quente"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:72
msgid "Humbled"
msgstr "Humilde"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:73
msgid "Humiliated"
msgstr "Humillado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:74
msgid "Hungry"
msgstr "Famento"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:75
msgid "Hurt"
msgstr "Ferido"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:76
msgid "Impressed"
msgstr "Impresionado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:77
msgid "In awe"
msgstr "Asombrado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:78
msgid "In love"
msgstr "Namorado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:79
msgid "Indignant"
msgstr "Indignado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:80
msgid "Interested"
msgstr "Interesado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:81
msgid "Intoxicated"
msgstr "Bébedo"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:82
msgid "Invincible"
msgstr "Invencíbel"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:83
msgid "Jealous"
msgstr "Envexoso"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:84
msgid "Lonely"
msgstr "Solitario"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:85
msgid "Lost"
msgstr "Perdido"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:86
msgid "Lucky"
msgstr "Afortunado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:87
msgid "Mean"
msgstr "Medio"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:88
msgid "Moody"
msgstr "Malhumorado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:89
msgid "Nervous"
msgstr "Nervoso"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:90
msgid "Neutral"
msgstr "Neutro"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:91
msgid "Offended"
msgstr "Ofendido"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:92
msgid "Outraged"
msgstr "Indignado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:93
msgid "Playful"
msgstr "Brincador"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:94
msgid "Proud"
msgstr "Orgulloso"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:95
msgid "Relaxed"
msgstr "Relaxado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:96
msgid "Relieved"
msgstr "Aliviado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:97
msgid "Remorseful"
msgstr "Con remorsos"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:98
msgid "Restless"
msgstr "Inquedo"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:99
msgid "Sad"
msgstr "Triste"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:100
msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarcástico"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:101
msgid "Satisfied"
msgstr "Satisfeito"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:102
msgid "Serious"
msgstr "Serio"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:103
msgid "Shocked"
msgstr "Impactado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:104
msgid "Shy"
msgstr "Vergoñento"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:105
msgid "Sick"
msgstr "Doente"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:106
msgid "Sleepy"
msgstr "Adurmiñado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:107
msgid "Spontaneous"
msgstr "Espontáneo"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:108
msgid "Stressed"
msgstr "Estresado"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:109
msgid "Strong"
msgstr "Forte"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:110
msgid "Surprised"
msgstr "Sorprendido"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:111
msgid "Thankful"
msgstr "Agradecido"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:112
msgid "Thirsty"
msgstr "Sedento"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:113
msgid "Tired"
msgstr "Canso"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:114
msgid "Undefined"
msgstr "Sen definir"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:115
msgid "Weak"
msgstr "Débil"

#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:116
msgid "Worried"
msgstr "Preocupado"

#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:80
msgid "Set User Nickname"
msgstr "Definir o alcume do usuario"

#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:80
msgid "Please specify a new nickname for you."
msgstr "Especifique un novo alcume para vostede."

#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:81
msgid ""
"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
"something appropriate."
msgstr ""
"Esta información é visíbel para todos os contactos da súa lista de "
"contactos, así que escolla algo apropiado."

#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82
msgid "Set"
msgstr "Definir"

#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:137
msgid "Set Nickname..."
msgstr "Definir o alcume..."

#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:361
msgid "Actions"
msgstr "Accións"

#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:363
msgid "Select an action"
msgstr "Seleccionar unha acción"

#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:49
msgid "Use old-style SSL"
msgstr "Utilizar SSL antigo"

#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "Permitir a autenticación con texto plano sobre as canles non cifradas"

#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:63
msgid "Connect port"
msgstr "Conectar co porto"

#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:66
msgid "Connect server"
msgstr "Conectar co servidor"

#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:70
msgid "File transfer proxies"
msgstr "Proxies de transferencia de ficheiros"

#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:74
msgid "BOSH URL"
msgstr "URL BOSH"

#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains,
#. * e.g. pidgin.im.
#.
#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:88
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:139
msgid "Extensible Messaging and Presence Protocol for IM, voice, and video."
msgstr ""

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1855
msgid "Required parameters not passed in"
msgstr "Non se recibiron os parámetros requiridos"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1858
msgid "Unable to write to network"
msgstr "Non é posíbel escribir na rede"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1861
msgid "Unable to read from network"
msgstr "Non é posíbel ler da rede"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
msgid "Error communicating with server"
msgstr "Erro ao se comunicar co servidor"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1868
msgid "Conference not found"
msgstr "Non foi atopada a conferencia"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1871
msgid "Conference does not exist"
msgstr "A conferencia non existe"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1875
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Xa existe un cartafol con ese nome"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878
msgid "Not supported"
msgstr "Non compatíbel"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1882
msgid "Password has expired"
msgstr "O contrasinal expirou"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1888
msgid "User not found"
msgstr "Non se atopou o usuario"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
msgid "Account has been disabled"
msgstr "A conta foi desactivada"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
msgid "The server could not access the directory"
msgstr "O servidor non puido acceder ao directorio"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
msgid "Your system administrator has disabled this operation"
msgstr "O administrador do sistema desactivou esta operación"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
msgid "The server is unavailable; try again later"
msgstr "O servidor non está dispoñíbel; ténteo de novo máis tarde"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
msgstr "Non se pode engadir un contacto ao mesmo cartafol dúas veces"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
msgid "Cannot add yourself"
msgstr "Non se pode engadir a si mesmo"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "O arquivo mestre non está ben configurado"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1913
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "O nome de conta ou contrasinal non é correcto"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1916
msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
msgstr "Non se recoñeceu o host do nome de usuario que introduciu"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
msgstr "Non pode engadir a mesma persoa dúas veces a unha conversa"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "Alcanzou o límite do número de contactos permitidos"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929
msgid "You have entered an incorrect username"
msgstr "O nome de usuario que introduciu é incorrecto"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932
msgid "An error occurred while updating the directory"
msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o directorio"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
msgid "Incompatible protocol version"
msgstr "A versión de protocolo non é compatíbel"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
msgid "The user has blocked you"
msgstr "O usuario bloqueouno"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
msgid ""
"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
"time"
msgstr ""
"Esta versión de avaliación non permite a conexión simultánea de máis de dez "
"usuarios"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
msgid "The user is either offline or you are blocked"
msgstr "O usuario non está conectado ou vostede está sendo bloqueado"

#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
#, c-format
msgid "Unknown error: 0x%X"
msgstr "Erro descoñecido: 0x%X"

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:127
#, c-format
msgid "Unable to login: %s"
msgstr "Non é posíbel abrir sesión: %s"

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:267
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
msgstr ""
"Non é posíbel enviar a mensaxe. Non se puideron obter os detalles do usuario "
"(%s)."

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:414
#, c-format
msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
msgstr "Non é posíbel engadir a %s á súa lista de contactos (%s)."

#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
#: libpurple/protocols/novell/novell.c:441
#, c-format
msgid "Unable to send message (%s)."
msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe (%s)."

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:509
#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1009
#, c-format
msgid "Unable to invite user (%s)."
msgstr "Non é posíbel convidar o usuario (%s)."

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:548
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
msgstr ""
"Non é posíbel enviar unha mensaxe a %s. Non se puido crear a conferencia "
"(%s)."

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:553
#, c-format
msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe. Non se puido crear a conferencia (%s)."

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:599
#, c-format
msgid ""
"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
"creating folder (%s)."
msgstr ""
"Non é posíbel mover o usuario %s ao cartafol %s na lista do servidor. "
"Produciuse un erro ao crear o cartafol (%s)."

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:646
#, c-format
msgid ""
"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
"list (%s)."
msgstr ""
"Non é posíbel engadir %s na súa lista de contactos. Produciuse un erro ao "
"crear o cartafol na lista do servidor (%s)."

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:720
#, c-format
msgid "Could not get details for user %s (%s)."
msgstr "Non se puideron obter os detalles do usuario %s (%s)."

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:768
#: libpurple/protocols/novell/novell.c:919
#, c-format
msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
msgstr "Non é posíbel engadir o usuario á lista de privacidade (%s)."

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:818
#, c-format
msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
msgstr "Non é posíbel engadir %s á súa lista de rexeitados (%s)."

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:873
#, c-format
msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
msgstr "Non é posíbel engadir %s á súa lista de permitidos (%s)."

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:942
#, c-format
msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
msgstr "Non é posíbel eliminar %s da lista de privacidade (%s)."

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:965
#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
#, c-format
msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
msgstr "Non foi posíbel modificar os axustes da intimidade no servidor (%s)."

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1037
#, c-format
msgid "Unable to create conference (%s)."
msgstr "Non é posíbel crear a conferencia (%s)."

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1149
#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1702
msgid "Error communicating with server. Closing connection."
msgstr "Erro ao se comunicar co servidor. Pechando a conexión."

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499
msgid "Telephone Number"
msgstr "Número de teléfono"

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1501
msgid "Location"
msgstr "Localización"

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1503
msgid "Department"
msgstr "Departamento"

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1505
msgid "Personal Title"
msgstr "Título"

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1509
msgid "Mailstop"
msgstr "Caixa de correo"

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1524
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3851
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1532
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1660
#, c-format
msgid "GroupWise Conference %d"
msgstr "Conferencia GroupWise %d"

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
#, c-format
msgid "%s has been invited to this conversation."
msgstr "Convidouse a %s a esta conversa."

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
msgid "Invitation to Conversation"
msgstr "Convite para unha conversa"

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1930
#, c-format
msgid ""
"Invitation from: %s\n"
"\n"
"Sent: %s"
msgstr ""
"Convite de: %s\n"
"\n"
"Enviado: %s"

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1932
msgid "Would you like to join the conversation?"
msgstr "Desexa unirse á conversa?"

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1949
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1950
msgid "No"
msgstr "Non"

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2056
msgid "You have signed on from another location"
msgstr "Conectouse desde outra localización"

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2115
#, c-format
msgid ""
"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
msgstr ""
"Non parece que %s estea conectado e non recibiu a mensaxe que lle acaba de "
"enviar."

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2215
msgid ""
"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
"you wish to connect."
msgstr ""
"Non é posíbel conectar co servidor. Indique o enderezo do servidor co que "
"desexa conectar."

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2552
msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
msgstr "Pechouse esta conferencia. Non se poden enviar máis mensaxes."

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2850
msgid "Server address"
msgstr "Enderezo do servidor"

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2854
msgid "Server port"
msgstr "Porto do servidor"

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2893
#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3031
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3632
msgid "GroupWise is a messaging and collaboration platform from Micro Focus."
msgstr ""

#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3647
#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3648
msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
msgstr "Complemento de protocolo de Mensaxería GroupWise de Novell"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1260
#, c-format
msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
msgstr "<b>Título do grupo:</b> %s<br>"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1261
#, c-format
msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
msgstr "<b>ID de grupo de Notes:</b>%s<br>"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1263
#, c-format
msgid "Info for Group %s"
msgstr "Información sobre o grupo %s"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1265
msgid "Notes Address Book Information"
msgstr "Información da axenda de enderezos de Notes"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1294
msgid "Get Notes Address Book Info"
msgstr "Obter a información da axenda de enderezos de Notes"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1620
#, c-format
msgid ""
"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
msgstr ""
"Un administrador de Sametime publicou o seguinte anuncio no servidor %s"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1625
msgid "Sametime Administrator Announcement"
msgstr "Anuncio do administrador Sametime"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1754
#, c-format
msgid "Announcement from %s"
msgstr "Anuncio de %s"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1928
msgid "Conference Closed"
msgstr "Conferencia pechada"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2098
#, c-format
msgid ""
"Error reading file %s: \n"
"%s\n"
msgstr ""
"Erro ao ler o ficheiro %s: \n"
"%s\n"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2480
msgid "Unable to send message: "
msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: "

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2487
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s:"
msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe a %s:"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2888
msgid "Place Closed"
msgstr "Lugar pechado"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3086
msgid "Force login (ignore server redirects)"
msgstr "Forzar o inicio de sesión (ignorar redireccións do servidor)"

#. pretend to be Sametime Connect
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3096
msgid "Hide client identity"
msgstr "Agochar a identificación do cliente"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3174
msgid "Microphone"
msgstr "Micrófono"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3175
msgid "Speakers"
msgstr "Altofalantes"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3176
msgid "Video Camera"
msgstr "Videocámara"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3180
#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:42
msgid "File Transfer"
msgstr "Transferencia de ficheiros"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3877
msgid "Supports"
msgstr "Admitidos"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3220
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3847
msgid "External User"
msgstr "Usuario externo"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3322
msgid "Topic"
msgstr "Asunto"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328
msgid "Create conference with user"
msgstr "Crear conferencia co usuario"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3329
#, c-format
msgid ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr ""
"Introduza un tema para a nova conferencia, e unha mensaxe de convite que se "
"lle enviará a %s"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3333
msgid "New Conference"
msgstr "Nova conferencia"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3335
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3400
msgid "Available Conferences"
msgstr "Conferencias dispoñíbeis"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3406
msgid "Create New Conference..."
msgstr "Crear unha nova conferencia..."

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3413
msgid "Invite user to a conference"
msgstr "Convidar o usuario a unha conferencia"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3414
#, c-format
msgid ""
"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
"this user to."
msgstr ""
"Seleccione unha conferencia da lista de abaixo para convidar ao usuario %s. "
"Seleccione «Crear unha nova conferencia» se quere crear unha nova "
"conferencia para convidar a este usuario."

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Convidar a unha conferencia"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3477
msgid "Invite to Conference..."
msgstr "Convidar a unha conferencia..."

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3498 pidgin/gtkconv.c:1339
msgid "Topic:"
msgstr "Asunto:"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563
msgid "A server is required to connect this account"
msgstr "É necesario un servidor para conectar esta conta"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3866
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3869
msgid "Last Known Client"
msgstr "Último cliente coñecido"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3868
#, c-format
msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
msgstr "Descoñecido (0x%04x)<br>"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4040
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5099
msgid "User Name"
msgstr "Nome de usuario"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4043
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5102
msgid "Sametime ID"
msgstr "ID Sametime"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4067
msgid "An ambiguous user ID was entered"
msgstr "Introduciuse un ID de usuario ambiguo"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4068
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
"select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
msgstr ""
"O identificador «%s» pode referirse a calquera dos seguintes usuarios. "
"Seleccione o usuario correcto da lista de abaixo para engadilos á súa lista "
"de contactos."

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4073
msgid "Select User"
msgstr "Seleccionar usuario"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4777
#, c-format
msgid "Import Sametime List for Account %s"
msgstr "Importar a lista Sametime para a conta %s"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4831
#, c-format
msgid "Export Sametime List for Account %s"
msgstr "Exportar a lista Sametime para a conta %s"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4885
msgid "Unable to add group: group exists"
msgstr "É imposíbel engadir o grupo: o grupo existe"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4886
#, c-format
msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
msgstr "Xa existe un grupo chamado «%s» na lista de contactos."

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4889
#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5020
msgid "Unable to add group"
msgstr "Non é posíbel engadir o grupo"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4949
msgid "Possible Matches"
msgstr "Posíbeis coincidencias"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4965
msgid "Notes Address Book group results"
msgstr "Resultados do grupo da axenda de enderezos de Notes"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4966
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
"to your buddy list."
msgstr ""
"É posíbel que o identificador «%s» se refira a calquera dos grupos da axenda "
"de enderezos de Notes. Seleccione o grupo máis axeitado da lista que se "
"amosa abaixo para engadilo á súa lista de contactos."

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4971
msgid "Select Notes Address Book"
msgstr "Seleccionar a axenda de enderezos de Notes"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5014
msgid "Unable to add group: group not found"
msgstr "É imposíbel engadir o grupo: non foi atopado"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5016
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
"Sametime community."
msgstr ""
"O identificador «%s» non coincide con ningún dos grupos da axenda de "
"enderezos de Notes da comunidade Sametime."

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5073
msgid "Notes Address Book Group"
msgstr "Grupo da axenda de enderezos de Notes"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5074
msgid ""
"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
"group and its members to your buddy list."
msgstr ""
"Introduza o nome dun grupo do libro de enderezos de Notes no campo a "
"continuación para engadir o grupo e os seus membros á súa lista de contactos."

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5123
#, c-format
msgid "Search results for '%s'"
msgstr "Resultados da busca para «%s»"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5124
#, c-format
msgid ""
"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
"may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
"buttons below."
msgstr ""
"O identificador «%s» pode referirse a calquera dos usuarios que se amosan a "
"seguir. Pode engadir estes usuarios á súa lista de contactos ou enviarlles "
"mensaxes cos botóns de acción de abaixo."

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5131 pidgin/gtknotify.c:388
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da busca"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
msgid "No matches"
msgstr "Sen coincidencias"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157
#, c-format
msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
msgstr ""
"O identificador «%s» non coincide con ningún usuario da súa comunidade "
"Sametime."

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161
msgid "No Matches"
msgstr "Sen coincidencias"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
msgid "Search for a user"
msgstr "Buscar un usuario"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216
msgid ""
"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
"in your Sametime community."
msgstr ""
"Introduza o nome ou o identificador parcial no campo de abaixo para "
"localizar usuarios coincidentes na súa comunidade Sametime."

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5219
msgid "User Search"
msgstr "Busca de usuario"

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5276
msgid "Import Sametime List..."
msgstr "Importar lista Sametime..."

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5283
msgid "Export Sametime List..."
msgstr "Exportar lista Sametime..."

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5290
msgid "Add Notes Address Book Group..."
msgstr "Engadir grupo da axenda de enderezos de Notes..."

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5297
msgid "User Search..."
msgstr "Busca de usuario..."

#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5465
msgid "HCL Sametime enterprise chat."
msgstr ""

#: libpurple/proxy.c:183
#, c-format
msgid "Invalid Proxy type (%d) specified"
msgstr ""

#: libpurple/proxy.c:193
msgid ""
"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
"invalid."
msgstr ""
"O nome do servidor ou o número de porto especificados non son válidos para o "
"seu tipo de proxy."

#: libpurple/purplechatconversation.c:732
#, c-format
msgid "%s entered the room."
msgstr "%s entrou na sala."

#: libpurple/purplechatconversation.c:735
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala."

#: libpurple/purplechatconversation.c:854
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Agora chámase %s"

#: libpurple/purplechatconversation.c:877
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s chámase agora %s"

#: libpurple/purplechatconversation.c:957
#, c-format
msgid "%s left the room."
msgstr "%s saíu da sala."

#: libpurple/purplechatconversation.c:960
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
msgstr "%s abandonou a sala (%s)."

#: libpurple/purplechatconversation.c:1076
#: libpurple/purplechatconversation.c:1089
msgid "Invite to chat"
msgstr "Convidar a unha conversa"

#: libpurple/purplechatconversation.c:1090
#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:39
msgid ""
"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
"invite message."
msgstr ""
"Introduza o nome do usuario que desexa convidar, xunto cunha mensaxe de "
"convite opcional."

#: libpurple/purpleconversation.c:165
msgid "Unable to send message: The message is too large."
msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: é demasiado longa."

#: libpurple/purpleconversation.c:168 libpurple/purpleconversation.c:181
#, c-format
msgid "Unable to send message to %s."
msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe a %s."

#: libpurple/purpleconversation.c:171
msgid "The message is too large."
msgstr "A mensaxe é demasiado longa."

#: libpurple/purpleconversation.c:829
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar a mensaxe"

#: libpurple/purpleconversation.c:832
msgid "_Send Message"
msgstr "_Enviar mensaxe"

#: libpurple/purplecredentialmanager.c:144
#, fuzzy
msgid "Credential Manager"
msgstr "Xestor de certificados"

#: libpurple/purplecredentialmanager.c:145
#, fuzzy
msgid "Failed to load the selected credential provider."
msgstr "Fallou ao cargar a imaxe"

#: libpurple/purplecredentialmanager.c:147
msgid ""
"Check your system configuration or select another one in the preferences "
"dialog."
msgstr ""

#: libpurple/purplecredentialmanager.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "provider %s is already registered"
msgstr "Xa está rexistrado"

#: libpurple/purplecredentialmanager.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "provider %s is currently in use"
msgstr "A súa conta está actualmente desactivada"

#: libpurple/purplecredentialmanager.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "provider %s is not registered"
msgstr "Non se confía no contacto %s"

#: libpurple/purplecredentialmanager.c:493
msgid "can not read password, no active credential provider"
msgstr ""

#: libpurple/purplecredentialmanager.c:528
#, c-format
msgid "account \"%s\" is not marked to be stored"
msgstr ""

#: libpurple/purplecredentialmanager.c:543
msgid "can not write password, no active credential provider"
msgstr ""

#: libpurple/purplecredentialmanager.c:583
msgid "can not clear password, no active credential provider"
msgstr ""

#: libpurple/purplecredentialmanager.c:611
#, c-format
msgid "can not read settings, no active credential provider"
msgstr ""

#: libpurple/purplecredentialmanager.c:629
#, c-format
msgid "can not write settings, no active credential provider"
msgstr ""

#: libpurple/purplehistorymanager.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "adapter %s is already registered"
msgstr "Xa está rexistrado"

#: libpurple/purplehistorymanager.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "adapter %s is currently in use"
msgstr "A súa conta está actualmente desactivada"

#: libpurple/purplehistorymanager.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "adapter %s is not registered"
msgstr "Non se confía no contacto %s"

#: libpurple/purplehistorymanager.c:340 libpurple/purplehistorymanager.c:356
#: libpurple/purplehistorymanager.c:376
msgid "no active history adapter"
msgstr ""

#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:45
#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:69
#, fuzzy
msgid "provider does not store passwords"
msgstr "Non se confía no contacto %s"

#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:114
#, fuzzy
msgid "Passwords will not be saved."
msgstr "Os novos contrasinais non coinciden."

#: libpurple/purplenotification.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) added %s to their contact list"
msgstr "%s convidou a %s á sala de conversa %s\n"

#: libpurple/purplenotification.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "%s added %s to their contact list"
msgstr "%s convidou a %s á sala de conversa %s\n"

#: libpurple/purplenotification.c:495
#, c-format
msgid "%s (%s) would like to add %s to their contact list"
msgstr ""

#: libpurple/purplenotification.c:500
#, c-format
msgid "%s would like to add %s to their contact list"
msgstr ""

#: libpurple/purplenotification.c:529
#, c-format
msgid "%s disconnected"
msgstr "%s desconectado"

#: libpurple/purplenotification.c:531
#, c-format
msgid "%s disabled"
msgstr "%s desactivado"

#: libpurple/purpleoptions.c:53
msgid "force online, regardless of network status"
msgstr "forzar en liña, sen importar o estado da rede"

#: libpurple/purpleoptions.c:62
#, fuzzy
msgid "LibPurple options"
msgstr "Persoa Purple"

#: libpurple/purpleoptions.c:63
#, fuzzy
msgid "Show LibPurple Options"
msgstr "Opcións de son"

#: libpurple/purpleplugininfo.c:178
msgid "This plugin has not defined an ID."
msgstr "Este complemento non definiu un ID."

#: libpurple/purpleplugininfo.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)"
msgstr ""
"Non houbo coincidencia no número de versión ABI %d.%d.x (necesitaba %d.%d.x)"

#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "protocol %s is already registered"
msgstr "Xa está rexistrado"

#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "protocol %s is not registered"
msgstr "Non se confía no contacto %s"

#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:265
msgid "Adapter has already been activated"
msgstr ""

#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:272
msgid "No filename specified"
msgstr ""

#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:280
#, c-format
msgid "Error opening database in purplesqlitehistoryadapter for file %s"
msgstr ""

#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:320
#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:391
#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:445
#, fuzzy
msgid "Adapter has not been activated"
msgstr "A chamada terminou."

#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:617
msgid "SQLite Adapter"
msgstr ""

#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "whiteboard %s is already registered"
msgstr "Xa está rexistrado"

#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "whiteboard %s is not registered"
msgstr "Non se confía no contacto %s"

#: libpurple/request.c:1896
#, fuzzy
msgid "Invalid email address"
msgstr "Identificador de sala non válido"

#: libpurple/request.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid character '%c'"
msgstr "Nome de sala de conversa non válido"

#.
#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
#.
#: libpurple/savedstatuses.c:45
msgid "I'm not here right now"
msgstr "Non estou aquí agora"

#: libpurple/savedstatuses.c:533
msgid "saved statuses"
msgstr "estados gardados"

#: libpurple/server.c:184
#, c-format
msgid "%s is now known as %s.\n"
msgstr "%s chámase agora %s.\n"

#: libpurple/server.c:546
#, c-format
msgid ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s convidou a %s á sala de conversa %s:\n"
"%s"

#: libpurple/server.c:551
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
msgstr "%s convidou a %s á sala de conversa %s\n"

#: libpurple/server.c:556
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Quere aceptar o convite para conversar?"

#: libpurple/status.c:134
msgid "Unset"
msgstr "Desconfigurar"

#: libpurple/status.c:137 pidgin/pidginstatusbox.c:231
msgid "Do not disturb"
msgstr "Non molestar"

#: libpurple/status.c:138 pidgin/pidginstatusbox.c:234
msgid "Invisible"
msgstr "Invisíbel"

#: libpurple/status.c:140
msgid "Extended away"
msgstr "Ausencia ampliada"

#: libpurple/status.c:141
msgid "Mobile"
msgstr "Móbil"

#: libpurple/status.c:142
msgid "Listening to music"
msgstr "Escoitando música"

#: libpurple/status.c:143
msgid "Feeling"
msgstr "Sentimento"

#: libpurple/util.c:352
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"

#: libpurple/util.c:364
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"

#: libpurple/util.c:372
#, c-format
msgid "%s, %d hour"
msgid_plural "%s, %d hours"
msgstr[0] "%s, %d hora"
msgstr[1] "%s, %d horas"

#: libpurple/util.c:378
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"

#: libpurple/util.c:386
#, c-format
msgid "%s, %d minute"
msgid_plural "%s, %d minutes"
msgstr[0] "%s, %d minuto"
msgstr[1] "%s, %d minutos"

#: libpurple/util.c:392
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"

#: libpurple/util.c:983
#, c-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"

#: libpurple/util.c:989
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: libpurple/xfer.c:289
#, c-format
msgid ""
"Error reading %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Erro ao ler %s:\n"
"%s.\n"

#: libpurple/xfer.c:293
#, c-format
msgid ""
"Error writing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Erro ao escribir %s:\n"
"%s.\n"

#: libpurple/xfer.c:297
#, c-format
msgid ""
"Error accessing %s: \n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Erro ao acceder a %s:\n"
"%s.\n"

#: libpurple/xfer.c:335
msgid "Directory is not writable."
msgstr "Non se pode escribir no directorio."

#: libpurple/xfer.c:351
msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
msgstr "Non se pode enviar un ficheiro de 0 bytes."

#.
#. * XXX - Sending a directory should be valid for some protocols.
#.
#: libpurple/xfer.c:361
msgid "Cannot send a directory."
msgstr "Non se pode enviar un directorio."

#: libpurple/xfer.c:371
#, c-format
msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
msgstr "%s non é un ficheiro normal. Non se sobrescribirá.\n"

#: libpurple/xfer.c:392
msgid "File is not readable."
msgstr "O ficheiro non é lexíbel."

#: libpurple/xfer.c:460
#, c-format
msgid "%s wants to send you %s (%s)"
msgstr "%s quere enviarlle %s (%s)"

#: libpurple/xfer.c:467
#, c-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s quérelle enviar un ficheiro"

#: libpurple/xfer.c:515
#, c-format
msgid "Accept file transfer request from %s?"
msgstr "Quere aceptar a solicitude de transferencia de ficheiro de %s?"

#: libpurple/xfer.c:519
#, c-format
msgid ""
"A file is available for download from:\n"
"Remote host: %s\n"
"Remote port: %d"
msgstr ""
"Hai un ficheiro dispoñíbel para descargar desde:\n"
"Servidor remoto: %s\n"
"Porto remoto: %d"

#: libpurple/xfer.c:556
#, c-format
msgid "%s is offering to send file %s"
msgstr "%s ofrécese para enviarlle o ficheiro %s"

#: libpurple/xfer.c:634
#, c-format
msgid "%s is not a valid filename.\n"
msgstr "%s non é un nome de ficheiro válido.\n"

#: libpurple/xfer.c:656
#, c-format
msgid "Offering to send %s to %s"
msgstr "Ofrécese para enviar %s a %s"

#: libpurple/xfer.c:667
#, c-format
msgid "Starting transfer of %s from %s"
msgstr "Iniciando transferencia de %s desde %s"

#: libpurple/xfer.c:973
#, c-format
msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
msgstr "Transferencia do ficheiro <A HREF=\"file://%s\">%s</A> completada"

#: libpurple/xfer.c:978
#, c-format
msgid "Transfer of file %s complete"
msgstr "Terminou a transferencia do ficheiro %s"

#: libpurple/xfer.c:982
msgid "File transfer complete"
msgstr "Transferencia de ficheiros terminada"

#: libpurple/xfer.c:1681
msgid "Invalid proxy settings"
msgstr "Os axustes do proxy non son correctos"

#: libpurple/xfer.c:1788
#, c-format
msgid "You cancelled the transfer of %s"
msgstr "Vostede cancelou a transferencia de %s"

#: libpurple/xfer.c:1793
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Transferencia de ficheiros cancelada"

#: libpurple/xfer.c:1851
#, c-format
msgid "%s cancelled the transfer of %s"
msgstr "%s cancelou a transferencia de %s"

#: libpurple/xfer.c:1856
#, c-format
msgid "%s cancelled the file transfer"
msgstr "%s cancelou a transferencia de ficheiro"

#: libpurple/xfer.c:1904
#, c-format
msgid "File transfer to %s failed."
msgstr "A transferencia de ficheiros a %s fallou."

#: libpurple/xfer.c:1906
#, c-format
msgid "File transfer from %s failed."
msgstr "A transferencia de ficheiros desde %s fallou."

#: libpurple/xmlnode.c:875
#, c-format
msgid "Error Reading %s"
msgstr "Erro ao ler %s"

#: libpurple/xmlnode.c:876
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
"the old file has been renamed to %s~."
msgstr ""
"Produciuse un erro lendo o seu %s. Non se cargou o ficheiro e o antigo "
"renomeouse como %s~."

#: pidgin/gtkblist.c:435
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Actualice os campos necesarios."

#: pidgin/gtkblist.c:540 pidgin/pidginaccounteditor.c:1037
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Icona de contacto"

#: pidgin/gtkblist.c:542 pidgin/gtkrequest.c:2288
#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1040 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:402
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir ligazón"

#: pidgin/gtkblist.c:780
#, c-format
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
msgstr[0] "Ten %d contacto chamado %s. Quere combinalos?"
msgstr[1] "Ten %d contactos chamados %s. Quere combinalos?"

#: pidgin/gtkblist.c:781
msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
"list and use a single conversation window. You can separate them again by "
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
msgstr ""
"Ao combinar eses contactos, provocará que todos eles compartan unha única "
"entrada na lista de contactos, e que usen unha única xanela de conversa. "
"Pode separalos de novo seleccionando «Expandir» no menú contextual de "
"contactos"

#: pidgin/gtkblist.c:783
msgid "_Yes"
msgstr "_Si"

#: pidgin/gtkblist.c:783
msgid "_No"
msgstr "_Non"

#: pidgin/gtkblist.c:1045
msgid "A_ccount"
msgstr "Conta"

#: pidgin/gtkblist.c:1176
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
msgstr ""
"Introduza a información apropiada da conversa á que desexaría unirse.\n"

#: pidgin/gtkblist.c:1181
msgid "Room _List"
msgstr "_Lista de salas"

#: pidgin/gtkblist.c:1183 pidgin/gtknotify.c:485
#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:147
#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:172 pidgin/resources/gtk/menus.ui:302
msgid "_Join"
msgstr "_Unirse"

#. I don't believe this can happen currently, I think
#. * everything that calls this function checks for one of the
#. * above node types first.
#: pidgin/gtkblist.c:2004
msgid "Unknown node type"
msgstr "Tipo de nodo descoñecido"

#: pidgin/gtkblist.c:2183
#, c-format
msgid "<b>Account:</b> %s"
msgstr "<b>Conta:</b> %s"

#: pidgin/gtkblist.c:2212
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Occupants:</b> %d"
msgstr ""
"\n"
"<b>Ocupantes:</b> %d"

#: pidgin/gtkblist.c:2218
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Topic:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Asunto:</b> %s"

#: pidgin/gtkblist.c:2218
msgid "(no topic set)"
msgstr "(non se definiu un asunto)"

#: pidgin/gtkblist.c:2299
msgid "Buddy Alias"
msgstr "Alias de contacto"

#: pidgin/gtkblist.c:2329
#, c-format
msgid "%x %X"
msgstr "%x %X"

#: pidgin/gtkblist.c:2334
msgid "Logged In"
msgstr "Con sesión iniciada"

#: pidgin/gtkblist.c:2380
msgid "Last Seen"
msgstr "Última vista"

#: pidgin/gtkblist.c:2400
msgid "Spooky"
msgstr "Espeluznante"

#: pidgin/gtkblist.c:2402
msgid "Awesome"
msgstr "Impresionante"

#: pidgin/gtkblist.c:2404
msgid "Rockin'"
msgstr "Brillante"

#: pidgin/gtkblist.c:2434
msgid "Total Buddies"
msgstr "Total de contactos"

#: pidgin/gtkblist.c:2662
#, c-format
msgid "Idle %dd %dh %02dm"
msgstr "Inactivo %dd %dh %02dm"

#: pidgin/gtkblist.c:2664
#, c-format
msgid "Idle %dh %02dm"
msgstr "Inactivo %dh %02dm"

#: pidgin/gtkblist.c:2666
#, c-format
msgid "Idle %dm"
msgstr "Inactivo %dm"

#: pidgin/gtkblist.c:2860
msgid "Manually"
msgstr "Manualmente"

#: pidgin/gtkblist.c:2862
msgid "By status"
msgstr "Por estado"

#: pidgin/gtkblist.c:3720
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Introduza o nome do grupo que quere engadir."

#: pidgin/gtkconv.c:191
msgid "Unknown command."
msgstr "Orde descoñecida."

#: pidgin/gtkconv.c:511
msgid "Un-Ignore"
msgstr "Non ignorar"

#: pidgin/gtkconv.c:513
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: pidgin/gtkconv.c:983
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s has stopped typing"
msgstr ""
"\n"
"%s deixou de escribir"

#. Setup the label telling how many people are in the room.
#: pidgin/gtkconv.c:1446
msgid "0 people in room"
msgstr "0 persoas na sala"

#: pidgin/gtkconv.c:1879 pidgin/gtkconv.c:1974
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
msgstr[0] "%d persoa na sala"
msgstr[1] "%d persoas na sala"

#: pidgin/gtkconv.c:2317
msgid ""
"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
"automatically rejoin the chat when the account reconnects."
msgstr ""
"Desconectouse a conta e xa non está nesta conversa. Unirase automaticamente "
"á conversa cando se conecte de novo a conta."

#: pidgin/gtkdialogs.c:81
#, fuzzy
msgid "Invalid username"
msgstr "Alcume incorrecto"

#: pidgin/gtkdialogs.c:98 pidgin/gtkdialogs.c:172
msgid "_Name"
msgstr "_Nome"

#: pidgin/gtkdialogs.c:104 pidgin/gtkdialogs.c:177
msgid "_Account"
msgstr "_Conta"

#: pidgin/gtkdialogs.c:186
msgid "Get User Info"
msgstr "Obter información do usuario"

#: pidgin/gtkdialogs.c:187
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
"to view."
msgstr ""
"Introduza o nome de usuario ou o alias da persoa da que quere ver a "
"información."

#: pidgin/gtkdialogs.c:207
#, c-format
msgid "Enter an alias for %s."
msgstr "Introduza un alias para %s."

#: pidgin/gtkdialogs.c:209
msgid "Alias Buddy"
msgstr "Alias do contacto"

#: pidgin/gtkdialogs.c:234
msgid "Alias Chat"
msgstr "Alias na conversa"

#: pidgin/gtkdialogs.c:235
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Introduza un alias para esta conversa."

#: pidgin/gtkdialogs.c:277
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
"your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
"Está a punto de eliminar o contacto que contén a %s e %d contacto máis da "
"lista de contactos. Quere continuar?"
msgstr[1] ""
"Está a punto de eliminar o contacto que contén a %s e %d contactos máis da "
"lista de contactos. Quere continuar?"

#: pidgin/gtkdialogs.c:285
msgid "Remove Contact"
msgstr "Eliminar o contacto"

#: pidgin/gtkdialogs.c:288
msgid "_Remove Contact"
msgstr "_Eliminar o contacto"

#: pidgin/gtkdialogs.c:319
#, c-format
msgid ""
"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Está a punto de combinar o grupo chamado %s dentro do grupo %s. Desexa "
"continuar?"

#: pidgin/gtkdialogs.c:326
msgid "Merge Groups"
msgstr "Combinar grupos"

#: pidgin/gtkdialogs.c:329
msgid "_Merge Groups"
msgstr "_Combinar grupos"

#: pidgin/gtkdialogs.c:379
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
"list.  Do you want to continue?"
msgstr ""
"Está a punto de borrar o grupo %s e todos os seus membros da lista de "
"contactos. Quere continuar?"

#: pidgin/gtkdialogs.c:382
msgid "Remove Group"
msgstr "Eliminar o grupo"

#: pidgin/gtkdialogs.c:385
msgid "_Remove Group"
msgstr "_Eliminar o grupo"

#: pidgin/gtkdialogs.c:418
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
msgstr "Está a punto de eliminar a %s da lista de contactos. Quere continuar?"

#: pidgin/gtkdialogs.c:421
msgid "Remove Buddy"
msgstr "Eliminar o contacto"

#: pidgin/gtkdialogs.c:424
msgid "_Remove Buddy"
msgstr "_Eliminar o contacto"

#: pidgin/gtkdialogs.c:445
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Está a punto de eliminar a conversa %s da lista de contactos. Quere "
"continuar?"

#: pidgin/gtkdialogs.c:448
msgid "Remove Chat"
msgstr "Eliminar a conversa"

#: pidgin/gtkdialogs.c:450
msgid "_Remove Chat"
msgstr "_Eliminar a conversa"

#: pidgin/gtkmedia.c:431
msgid "Media error"
msgstr "Produciuse un erro de multimedia"

#: pidgin/gtkmedia.c:481
#, c-format
msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
msgstr "%s desexa comezar unha sesión de audio/video contigo."

#: pidgin/gtkmedia.c:487
#, c-format
msgid "%s wishes to start a video session with you."
msgstr "%s desexa comezar unha sesión de video con vostede."

#: pidgin/gtkmedia.c:493
msgid "Incoming Call"
msgstr "Chamada entrante"

#: pidgin/gtkmedia.c:650
msgid "_Hold"
msgstr "_Reter"

#: pidgin/gtkmedia.c:702 pidgin/resources/Debug/debug.ui:169
msgid "_Pause"
msgstr "_Deter"

#: pidgin/gtkmedia.c:720
msgid "_Mute"
msgstr "_Sen son"

#: pidgin/gtkmedia.c:804
#, fuzzy
msgid "Call in progress"
msgstr "Chamada en curso."

#: pidgin/gtknotify.c:473
msgid "Forward"
msgstr ""

#: pidgin/gtknotify.c:479 pidgin/resources/gtk/menus.ui:121
msgid "_Get Info"
msgstr "_Obter información"

#: pidgin/gtknotify.c:482 pidgin/resources/gtk/menus.ui:368
msgid "I_M"
msgstr "M_I"

#: pidgin/gtknotify.c:488
msgid "_Invite"
msgstr "_Convidar"

#: pidgin/gtkprivacy.c:77
msgid "Allow all users to contact me"
msgstr "Permitir que todos os usuarios contacten comigo"

#: pidgin/gtkprivacy.c:78
msgid "Allow only the users on my buddy list"
msgstr "Permitirllo só aos usuarios na miña lista de contactos"

#: pidgin/gtkprivacy.c:79
msgid "Allow only the users below"
msgstr "Permitirllo só aos seguintes usuarios"

#: pidgin/gtkprivacy.c:80
msgid "Block all users"
msgstr "Bloquear todos os usuarios"

#: pidgin/gtkprivacy.c:81
msgid "Block only the users below"
msgstr "Bloquear só os seguintes usuarios"

#: pidgin/gtkprivacy.c:404 pidgin/gtkprivacy.c:421
msgid "Permit User"
msgstr "Permitir o usuario"

#: pidgin/gtkprivacy.c:405
msgid "Type a user you permit to contact you."
msgstr "Escriba un usuario ao que lle permita contactar con vostede."

#: pidgin/gtkprivacy.c:406
msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
msgstr ""
"Introduza o nome de usuario ao que lle quere permitir que contacte con "
"vostede."

#: pidgin/gtkprivacy.c:409 pidgin/gtkprivacy.c:424
msgid "_Permit"
msgstr "_Permitir"

#: pidgin/gtkprivacy.c:415
#, c-format
msgid "Allow %s to contact you?"
msgstr "Permite a %s contactar con vostede?"

#: pidgin/gtkprivacy.c:417
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
msgstr "Está seguro que quere permitir que %s contacte con vostede?"

#: pidgin/gtkprivacy.c:445 pidgin/gtkprivacy.c:459
msgid "Block User"
msgstr "Bloquear usuario"

#: pidgin/gtkprivacy.c:446
msgid "Type a user to block."
msgstr "Escriba o usuario que desexa bloquear."

#: pidgin/gtkprivacy.c:447
msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
msgstr "Introduza o nome do usuario que desexa bloquear."

#: pidgin/gtkprivacy.c:449 pidgin/gtkprivacy.c:462
#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:381
msgid "_Block"
msgstr "_Bloquear"

#: pidgin/gtkprivacy.c:455
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Quere bloquear a %s?"

#: pidgin/gtkprivacy.c:457
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block %s?"
msgstr "Está seguro de que desexa bloquear a %s?"

#: pidgin/gtkrequest.c:473 pidgin/resources/gtk/menus.ui:225
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/A_xuda"

#: pidgin/gtkrequest.c:936
msgid "Please wait"
msgstr ""

#: pidgin/gtkrequest.c:2365
msgid "Select Folder..."
msgstr "Seleccionar cartafol..."

#: pidgin/gtkrequest.c:2366
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"

#: pidgin/gtkwhiteboard.c:379
msgid "Do you really want to clear?"
msgstr "Confirma a limpeza?"

#: pidgin/gtkwhiteboard.c:410
msgid "Whiteboard"
msgstr "Encerado"

#: pidgin/gtkwhiteboard.c:411
#, fuzzy
msgid "Unable to save the file"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro."

#: pidgin/gtkwhiteboard.c:430
msgid "Save File"
msgstr "Gardar o ficheiro"

#: pidgin/gtkxfer.c:139
msgid "Not started"
msgstr "Non iniciado"

#: pidgin/gtkxfer.c:249
msgid "<b>Receiving As:</b>"
msgstr "<b>Recibindo como:</b>"

#: pidgin/gtkxfer.c:251
msgid "<b>Receiving From:</b>"
msgstr "<b>Recibindo de:</b>"

#: pidgin/gtkxfer.c:255
msgid "<b>Sending To:</b>"
msgstr "<b>Enviando a:</b>"

#: pidgin/gtkxfer.c:257
msgid "<b>Sending As:</b>"
msgstr "<b>Enviando como:</b>"

#: pidgin/libpidgin.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
"This is a bug in the software and has happened through\n"
"no fault of your own.\n"
"\n"
"If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
"by reporting a bug at:\n"
"%snewissue\n"
"\n"
"Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
"and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
"how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
"https://developer.pidgin.im/wiki/GetABacktrace\n"
msgstr ""
"%s %s tivo un fallo e tentou xerar un ficheiro «core»\n"
"Isto é un erro no programa e non se produciu por \n"
"algo que fixera vostede.\n"
"\n"
"Se pode reproducir este fallo, por favor, notifíqueo aos \n"
"desenvolvedores de Pidgin enviando un informe de erros a:\n"
"%ssimpleticket/\n"
"\n"
"Asegúrese de especificar o que estaba a facer no momento de\n"
"suceder isto e envíenos a súa traza do ficheiro «core». Se non sabe como\n"
"obter unha traza consulte as instrucións dispoñíbeis en\n"
"%swiki/GetABacktracen\n"

#: pidgin/libpidgin.c:468
#, fuzzy
msgid "Exiting because another libpurple client is already running."
msgstr "Saíndo porque xa está executándose outro cliente libpurple.\n"

#. create the section
#: pidgin/pidginabout.c:251 pidgin/resources/About/about.ui:184
msgid "Build Information"
msgstr "Información da compilación"

#: pidgin/pidginabout.c:267 pidgin/pidginabout.c:302
#, fuzzy
msgid "Purple Version"
msgstr "Persoa Purple"

#: pidgin/pidginabout.c:274 pidgin/pidginabout.c:309
#, fuzzy
msgid "GLib Version"
msgstr "Versión mínima"

#: pidgin/pidginabout.c:281 pidgin/pidginabout.c:316
#, fuzzy
msgid "GTK Version"
msgstr "Versións TLS/SSL"

#. create the section
#: pidgin/pidginabout.c:293
#, fuzzy
msgid "Runtime Information"
msgstr "Información da compilación"

#. create the section
#: pidgin/pidginabout.c:334
#, fuzzy
msgid "GTK Settings"
msgstr "Editar os axustes"

#: pidgin/pidginabout.c:357 pidgin/pidginabout.c:369 pidgin/pidginabout.c:375
#: pidgin/pidginabout.c:393 pidgin/pidginabout.c:399
#, fuzzy
msgid "(not set)"
msgstr "(non se definiu un asunto)"

#: pidgin/pidginabout.c:363 pidgin/pidginabout.c:381 pidgin/pidginabout.c:387
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Si"

#: pidgin/pidginabout.c:363 pidgin/pidginabout.c:381 pidgin/pidginabout.c:387
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Información"

#. create the section
#: pidgin/pidginabout.c:417
msgid "Plugin Search Paths"
msgstr ""

#. create the section
#: pidgin/pidginabout.c:445
#, fuzzy
msgid "Runtime Directories"
msgstr "Directorio non válido"

#: pidgin/pidginabout.c:456
#, fuzzy
msgid "Cache"
msgstr "Separado"

#: pidgin/pidginabout.c:464
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Erro de configuración"

#: pidgin/pidginabout.c:472
msgid "Data"
msgstr ""

#: pidgin/pidginabout.c:480
msgid "Meson Arguments"
msgstr ""

#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1072
msgid "Use Global Proxy Settings"
msgstr "Usar os axustes globais do proxy"

#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1074 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:64
msgid "No proxy"
msgstr "Sen proxy"

#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1076 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:66
msgid "SOCKS 4"
msgstr "SOCKS 4"

#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1078 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:68
msgid "SOCKS 5"
msgstr "SOCKS 5"

#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1080 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:70
#, fuzzy
msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)"
msgstr "Tor/Privacidade (SOCKS5)"

#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1082 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:72
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1084 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:74
msgid "Use Environmental Settings"
msgstr "Usar os axustes do entorno"

#: pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:115
#, fuzzy
msgid "No disabled accounts"
msgstr "Activar a conta"

#. translators: This format string is intended to contain the account
#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific
#. * account.
#.
#. Add the label.
#. translators: This format string is intended to contain the account
#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific
#. * account.
#.
#: pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:138
#: pidgin/pidginaccountsenabledmenu.c:207 pidgin/pidginaccountstore.c:55
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: pidgin/pidginaccountstore.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: pidgin/pidginapplication.c:78
msgid "print debugging messages to stdout"
msgstr "imprimir mensaxes de depuración en stdout"

#: pidgin/pidginapplication.c:781
#, c-format
msgid ""
"Initialization of the libpurple core failed. Aborting!\n"
"Please report this!\n"
msgstr ""

#: pidgin/pidginavatar.c:225
msgid "Save Avatar"
msgstr ""

#: pidgin/pidginavatar.c:290
#, fuzzy
msgid "Set Custom Avatar"
msgstr "Definir icona personalizada"

#: pidgin/pidginavatar.c:293
#, fuzzy
msgid "_Set Custom"
msgstr "Definir icona personalizada"

#: pidgin/pidgincommands.c:89
msgid "Unsafe debugging is now disabled."
msgstr ""

#: pidgin/pidgincommands.c:94
msgid "Unsafe debugging is now enabled."
msgstr ""

#: pidgin/pidgincommands.c:103
msgid "Verbose debugging is now disabled."
msgstr ""

#: pidgin/pidgincommands.c:108
msgid "Verbose debugging is now enabled."
msgstr ""

#: pidgin/pidgincommands.c:115
#, fuzzy
msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose"
msgstr "AS opción de depuración admitidas son: versión dos complementos"

#: pidgin/pidgincommands.c:178
#, fuzzy
msgid ""
"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help with a specific command.<br/>The "
"following commands are available in this context:<br/>"
msgstr ""
"Use «/help &lt;orde&gt;» para obter axuda sobre unha orde específica.\n"
"As seguintes ordes están dispoñíbeis neste contexto:\n"

#: pidgin/pidgincommands.c:216
#, fuzzy
msgid "clearall: Clears all conversation scrollbacks."
msgstr "clear: Limpa todos os historiais de conversas."

#: pidgin/pidgindebug.c:180
msgid "Save Debug Log"
msgstr "Gardar rexistro de depuración"

#: pidgin/pidginmooddialog.c:264
msgid "Please select your mood from the list"
msgstr "Escolla un estado de ánimo da lista"

#: pidgin/pidginmooddialog.c:303
msgid "Message (optional)"
msgstr "Mensaxe (opcional)"

#: pidgin/pidginmooddialog.c:308
msgid "Edit User Mood"
msgstr "Editar o estado de ánimo de usuario"

#: pidgin/pidginstatusbox.c:243
#, fuzzy
msgid "New Status..."
msgstr "Novo estado..."

#: pidgin/pidginstatusbox.c:246
#, fuzzy
msgid "Saved Statuses..."
msgstr "Estados gardados..."

#. Translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the user to
#. type the name of an XMPP server which will then be queried
#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:251
msgid "Server name request"
msgstr "Consulta do nome do servidor"

#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:251
msgid "Enter an XMPP Server"
msgstr "Introduza un servidor de XMPP"

#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:252
msgid "Select an XMPP server to query"
msgstr "Seleccione un servidor de XMPP ao que consultar"

#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:254
msgid "Find Services"
msgstr "Atopar servizos"

#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478
msgid "Gateway"
msgstr "Pasarela"

#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:482
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"

#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:490
msgid "PubSub Collection"
msgstr "Selección de PubSub"

#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:494
msgid "PubSub Leaf"
msgstr "Folla PubSub"

#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:498
msgid "Other"
msgstr "Outros"

#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:510
msgid ""
"\n"
"<b>Description:</b> "
msgstr ""
"\n"
"<b>Descrición:</b> "

#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:32
msgid "Add to Buddy List"
msgstr "Engadir á lista de contactos"

#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:61
msgid "Service Discovery"
msgstr "Información de descubrimento de servizo"

#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:72
#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:41
msgid "_Account:"
msgstr "_Conta:"

#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:162
#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:422
#, fuzzy
msgid "_Stop"
msgstr "Deter"

#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:171
msgid "_Browse"
msgstr "_Navegador"

#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:188
#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2245
#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:187
#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:159
#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:176
#: pidgin/resources/Status/manager.ui:131
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"

#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:197
#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:143 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:104
#: pidgin/resources/Status/manager.ui:157 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:432
#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:153
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Pechar"

#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:540
msgid "Server does not exist"
msgstr "O usuario non existe"

#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:544
msgid "Server does not support service discovery"
msgstr "O servidor non usa ningún método de autenticación coñecido"

#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:653 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:657
msgid "XMPP Service Discovery"
msgstr "Información de descubrimento de servizo XMPP"

#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:659
#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:643
#, fuzzy
msgid "Protocol utility"
msgstr "Protocolo"

#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:660
msgid "Allows browsing and registering services."
msgstr "Permitir a navegación e o rexistro de servizos."

#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:661
msgid ""
"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
"services."
msgstr ""
"Este complemento é útil para rexistar transportes con herdanza ou outros "
"servizos sobre XMPP."

#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:684
#, fuzzy
msgid "XMPP protocol is not loaded."
msgstr "Complemento de protocolo XMPP"

#. Configuration frame
#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:164
msgid "Mouse Gestures Configuration"
msgstr "Configuración dos xestos co rato"

#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:170
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Botón central do rato"

#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:171
msgid "Right mouse button"
msgstr "Botón dereito do rato"

#. "Visual gesture display" checkbox
#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:181
msgid "_Visual gesture display"
msgstr "Amosar xestos _visuais"

#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:203
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Xestos co rato"

#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:206
msgid "Provides support for mouse gestures"
msgstr "Proporciona compatibilidade para os xestos co rato"

#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:207
msgid ""
"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
"mouse button to perform certain actions:\n"
" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
"Permite dispoñibilidade de xestos co rato nas xanelas de conversa. Arrastre "
"co botón central do rato para realizar certas accións:\n"
" &bull; Abaixo e após á dereita para pechar unha conversa.\n"
" &bull; Arriba e após á esquerda para cambiar á conversa anterior.\n"
" &bull; Arriba e após á dereita para cambiar á seguinte conversa."

#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:37
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<b>Buddy Note</b>: %s"
msgstr ""
"\n"
"<b>Nota do contacto</b>: %s"

#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:59
#, fuzzy
msgid "Buddy Note Tooltips"
msgstr "Anotacións de contactos"

#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:62
#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:63
msgid "Shows stored buddy notes on the buddy's tooltip."
msgstr ""

#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:63
#, fuzzy
msgid "Minimize on Away"
msgstr "Iconizar cando está ausente"

#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:66 pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:68
#, fuzzy
msgid "Minimizes the buddy list and your conversations when you go away."
msgstr "Iconiza a lista de contactos e de conversas cando está ausente."

#. ---------- "Notify For" ----------
#: pidgin/plugins/notify/notify.c:707
msgid "Notify For"
msgstr "Notificación para"

#: pidgin/plugins/notify/notify.c:711
msgid "_IM windows"
msgstr "Xanelas de M_I"

#: pidgin/plugins/notify/notify.c:719 pidgin/plugins/notify/notify.c:745
msgid "\tS_ystem messages"
msgstr ""

#: pidgin/plugins/notify/notify.c:728
msgid "C_hat windows"
msgstr "Xanelas de C_onversa"

#: pidgin/plugins/notify/notify.c:736
msgid "\t_Only when someone says your username"
msgstr "\t_Só se alguén di o seu nome de usuario"

#: pidgin/plugins/notify/notify.c:754
msgid "_Focused windows"
msgstr "Xanelas con _foco"

#. ---------- "Notification Methods" ----------
#: pidgin/plugins/notify/notify.c:762
msgid "Notification Methods"
msgstr "Métodos de notificación"

#: pidgin/plugins/notify/notify.c:769
msgid "Prepend _string into window title:"
msgstr "Prefixar a _cadea no título da xanela:"

#. Count method button
#: pidgin/plugins/notify/notify.c:788
msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
msgstr "Inserir o _número de mensaxes novas no título da xanela"

#. Count xprop method button
#: pidgin/plugins/notify/notify.c:797
msgid "Insert count of new message into _X property"
msgstr "Inserir a conta de mensaxes novas na característica _X"

#. Urgent method button
#: pidgin/plugins/notify/notify.c:805
msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
msgstr "Definir a indicación «_URXENTE» do xestor de xanelas"

#: pidgin/plugins/notify/notify.c:807
msgid "_Flash window"
msgstr "Xanela _Flash"

#. Raise window method button
#: pidgin/plugins/notify/notify.c:816
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "Elev_ar a xanela de conversa"

#. Present conversation method button
#. Translators: "Present" as used here is a verb. The plugin presents
#. * the window to the user.
#: pidgin/plugins/notify/notify.c:826
msgid "_Present conversation window"
msgstr "Xanela de conversa a_ctual"

#. ---------- "Notification Removals" ----------
#: pidgin/plugins/notify/notify.c:834
msgid "Notification Removal"
msgstr "Eliminación da notificación"

#. Remove on focus button
#: pidgin/plugins/notify/notify.c:839
msgid "Remove when conversation window _gains focus"
msgstr "Eliminar cando a xanela da conversa obteña o _foco"

#. Remove on click button
#: pidgin/plugins/notify/notify.c:846
msgid "Remove when conversation window _receives click"
msgstr "Eliminar cando se p_rema na xanela da conversa"

#. Remove on type button
#: pidgin/plugins/notify/notify.c:854
msgid "Remove when _typing in conversation window"
msgstr "Eliminar cando se _escriba na xanela da conversa"

#. Remove on message send button
#: pidgin/plugins/notify/notify.c:862
msgid "Remove when a _message gets sent"
msgstr "Eliminar cando se envíe unha _mensaxe"

#. Remove on conversation switch button
#: pidgin/plugins/notify/notify.c:871
msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
msgstr "Eliminar ao cambiar de _lapela de conversa"

#: pidgin/plugins/notify/notify.c:894
msgid "Message Notification"
msgstr "Notificación de mensaxes"

#: pidgin/plugins/notify/notify.c:897 pidgin/plugins/notify/notify.c:899
msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
msgstr "Proporciona diversas maneiras de notificación para mensaxes sen ler."

#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:1966
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "Corrección duplicada"

#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:1967
msgid "The specified word already exists in the correction list."
msgstr "A palabra especificada xa existe na lista de corrección."

#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2124
msgid "Text Replacements"
msgstr "Substitucións de texto"

#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2137
msgid "You type"
msgstr "Escribe"

#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2151
msgid "You send"
msgstr "Envía"

#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2165
msgid "Whole words only"
msgstr "Só palabras enteiras"

#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2177
msgid "Case sensitive"
msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"

#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2197 pidgin/resources/gtk/menus.ui:287
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Eliminar"

#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2208
msgid "Add a new text replacement"
msgstr "Engadir unha nova regra de substitución de texto"

#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2224
msgid "You _type:"
msgstr "_Escribe:"

#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2228
msgid "You _send:"
msgstr "En_vía:"

#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2231
msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
msgstr ""
"Coincidencia _exacta de Maiús/min (desmarcar para xestionar as maiúsculas e "
"minúsculas automaticamente)"

#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2233
msgid "Only replace _whole words"
msgstr "Substituír só palabras _enteiras"

#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2258
msgid "General Text Replacement Options"
msgstr "Opcións xerais de substitución de texto"

#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2259
msgid "Enable replacement of last word on send"
msgstr "Activar a substitución da última palabra ao enviar"

#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2283
msgid "Text replacement"
msgstr "Substitución de texto"

#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2286
#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2287
msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
msgstr ""
"Substitúe o texto das mensaxes saíntes segundo as regras definidas polo "
"usuario."

#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:270
#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:528
#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:565
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidade:"

#. IM Convo trans options
#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:502
msgid "IM Conversation Windows"
msgstr "Xanelas de conversa de MI"

#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:503
msgid "_IM window transparency"
msgstr "Transparencia das xanelas de M_I"

#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:513
msgid "_Show slider bar in IM window"
msgstr "M_ostrar a barra de desprazamento na xanela de MI"

#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:520
msgid "Remove IM window transparency on focus"
msgstr "Eliminar a transparencia das xanelas de MI ao obter o foco"

#. Buddy List trans options
#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:547
msgid "Buddy List Window"
msgstr "Xanela da lista de contactos"

#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:548
msgid "_Buddy List window transparency"
msgstr "Transparencia da xanela de lista de _contactos"

#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:558
msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
msgstr ""
"Eliminar a transparencia da xanela da lista de contactos ao obter o foco"

#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:595
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"

#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:598
msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
msgstr "Transparencia variábel para a lista de contactos e as conversas."

#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:599
msgid ""
"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
"the buddy list."
msgstr ""

#. Alerts
#: pidgin/plugins/unity/unity.c:493
msgid "Chatroom alerts"
msgstr "Alertas das salas de conversa"

#: pidgin/plugins/unity/unity.c:497
msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username"
msgstr ""
"Avisar de mensaxes na sala de conversas só cando alguén diga _o meu nome de "
"usuario"

#. Launcher integration
#: pidgin/plugins/unity/unity.c:506
msgid "Launcher Icon"
msgstr "Icona do iniciador"

#: pidgin/plugins/unity/unity.c:510
msgid "_Disable launcher integration"
msgstr "_Desactivar a integración co iniciador"

#: pidgin/plugins/unity/unity.c:519
msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
msgstr "Amosar  o número de mensaxes sen ler na icona do iniciador"

#: pidgin/plugins/unity/unity.c:529
msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
msgstr "Amosar o número de c_onversas sen ler na icona do iniciador"

#. Messaging menu integration
#: pidgin/plugins/unity/unity.c:540
msgid "Messaging Menu"
msgstr "Menú da mensaxería"

#: pidgin/plugins/unity/unity.c:545
msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
msgstr ""
"Amosar o núme_ro de mensaxes sen ler nas conversas no menú de mensaxería"

#: pidgin/plugins/unity/unity.c:554
msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu"
msgstr ""
"Amosar o t_empo transcorrido das conversas sen ler no menú de mensaxería"

#: pidgin/plugins/unity/unity.c:576
msgid "Unity Integration"
msgstr "Integración con Unity"

#: pidgin/plugins/unity/unity.c:579
msgid "Provides integration with Unity."
msgstr "Proporciona integración con Unity"

#: pidgin/plugins/unity/unity.c:580
msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
msgstr "Proporciona integración co menú e co iniciador da mensaxería de Unity."

#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:92
#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:637
#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:641
msgid "XMPP Console"
msgstr "Consola XMPP"

#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:157
#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:236
#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:396
#, fuzzy
msgid "To:"
msgstr "Para"

#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:167
#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:246
#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:406
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Tipo"

#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:206
#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:366
#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:486
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "_Inserir"

#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:256
#, fuzzy
msgid "Show:"
msgstr "Amosar"

#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:276
#, fuzzy
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridade"

#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:416
msgid "Body:"
msgstr ""

#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:426
#, fuzzy
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto"

#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:436
#, fuzzy
msgid "Thread:"
msgstr "Límite:"

#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:497
#, fuzzy
msgid "Not connected to XMPP"
msgstr "Non está conectado ao servidor"

#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:644
msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
msgstr "Enviar e recibir entradas XMPP en bruto."

#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:645
msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
msgstr "Este complemento é útil para depurar clientes ou servidores XMPP."

#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:668
msgid "No XMPP protocol is loaded."
msgstr ""

#: pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:62
msgid "Based on keyboard or mouse use"
msgstr "Baseado no uso do teclado ou do rato"

#: pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:129
#, c-format
msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
msgstr "Usar o enderezo IP detectado _automaticamente: %s"

#: pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:123
msgid "Cannot start proxy configuration program."
msgstr "Non se pode iniciar o programa de configuración do proxy."

#: pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:205
msgid "DROP"
msgstr "SOLTAR"

#: pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:278 pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Silence threshold: %d%%"
msgstr "Limiar de silencio:"

#: pidgin/resources/About/about.ui:75
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"

#: pidgin/resources/About/about.ui:93
msgid "General"
msgstr "Xeral"

#: pidgin/resources/About/about.ui:115
#, fuzzy
msgid "Developers"
msgstr "Desenvolvedores actuais"

#: pidgin/resources/About/about.ui:151
#, fuzzy
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores anteriores"

#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:33
#, fuzzy
msgid "Edit Account"
msgstr "_Editar a conta"

#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:44
msgid "Login Options"
msgstr "Opcións de inicio de sesión"

#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:47
#, fuzzy
msgid "Pro_tocol"
msgstr "Pro_tocolo:"

#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:62
#, fuzzy
msgid "_Username"
msgstr "_Nome de usuario:"

#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:82
#, fuzzy
msgid "Require _password"
msgstr "Contrasinal incorrecto"

#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:83
msgid ""
"This account has an optional password, setting this will make it required"
msgstr ""

#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:97
msgid "User Options"
msgstr "Opcións de usuario"

#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:102
#, fuzzy
msgid "_Local alias"
msgstr "Alias _local:"

#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:117
msgid "Use custom _avatar"
msgstr ""

#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:143
#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:134
#: pidgin/resources/Status/manager.ui:148 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:412
#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:326 pidgin/resources/gtk/menus.ui:340
#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:389
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"

#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:158
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Os axustes do proxy non son correctos"

#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:159
#, fuzzy
msgid "Additional options for this account."
msgstr "Non existen opcións de configuración para este complemento."

#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:171 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:65
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:174 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:58
#, fuzzy
msgid "Proxy t_ype"
msgstr "Tipo de prox_y:"

#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:207 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:85
#, fuzzy
msgid "_Host"
msgstr "_Host:"

#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:221 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:100
#, fuzzy
msgid "P_ort"
msgstr "P_orto:"

#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:225
#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:133 pidgin/resources/Prefs/network.ui:149
#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:105
msgid "0"
msgstr ""

#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:244 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:124
#, fuzzy
msgid "User_name"
msgstr "_Nome de usuario:"

#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:258 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:139
#, fuzzy
msgid "Pa_ssword"
msgstr "Co_ntrasinal:"

#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:64
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:117
msgid "_Add..."
msgstr "_Engadir..."

#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:125
msgid "_Modify..."
msgstr "_Modificar..."

#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:31
#, fuzzy
msgid "Save Avatar As..."
msgstr "Gardar a icona como..."

#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:35
#, fuzzy
msgid "Set Custom Avatar..."
msgstr "Definir iconas personalizadas..."

#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:39
msgid "Clear Custom Avatar"
msgstr ""

#: pidgin/resources/BuddyList/window.ui:30
#, fuzzy
msgid "Contact List"
msgstr "Texto do contacto"

#: pidgin/resources/Conversations/infopane.ui:41
#, fuzzy
msgid "[Place Holder]"
msgstr "Lugar pechado"

#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:26
#, fuzzy
msgid "Invite to conversation..."
msgstr "Convite para unha conversa"

#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:51
#, fuzzy
msgid "Contact:"
msgstr "Contacto"

#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:146
#, fuzzy
msgid "_Save..."
msgstr "Gardado..."

#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:155
#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:57
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "Limpar"

#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:182
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:183
#, fuzzy
msgid "_Filter"
msgstr "Filtro"

#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:213
msgid "Level "
msgstr "Nivel "

#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:218
msgid "Select the debug filter level."
msgstr "Seleccione o nivel do filtro de depuración."

#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:223
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:224
msgid "Misc"
msgstr "Diversos"

#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:226
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:228
msgid "Fatal Error"
msgstr "Erro moi grave"

#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:264
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"

#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:271
msgid "Highlight matches"
msgstr "Realzar as coincidencias"

#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:45
#, fuzzy
msgid "Add a buddy."
msgstr "Engadir un contacto.\n"

#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:58
#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:59
#, fuzzy
msgid "A_ccount:"
msgstr "Conta"

#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:82
msgid "Buddy's _username:"
msgstr "Nome de _usuario do contacto:"

#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:107
msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr "(Opcional) A_lias:"

#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:130
msgid "(Optional) _Invite message:"
msgstr "(Opcional) _Mensaxe de convite:"

#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:154
msgid "Add buddy to _group:"
msgstr "Engadir o contacto ao _grupo:"

#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:45
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
"would like to add to your buddy list."
msgstr ""
"Introduza un alias e a información que crea apropiada da conversa que "
"desexaría engadir á súa lista de contactos.\n"

#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:90
msgid "A_lias:"
msgstr "A_lias:"

#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:110
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupo:"

#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:126
msgid "Automatically _join when account connects"
msgstr ""

#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:134
msgid "_Remain in chat after window is closed"
msgstr ""

#: pidgin/resources/Display/window.ui:130
msgid ""
"When you send a message to a friend or join a chat it will show up here!"
msgstr ""

#. Translators: These are the letters on the '2' key of a numeric
#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:98
msgid "ABC"
msgstr "ABC"

#. Translators: These are the letters on the '3' key of a numeric
#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:141
msgid "DEF"
msgstr "DEF"

#. Translators: These are the letters on the '4' key of a numeric
#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:184
msgid "GHI"
msgstr "GHI"

#. Translators: These are the letters on the '5' key of a numeric
#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:227
msgid "JKL"
msgstr "JKL"

#. Translators: These are the letters on the '6' key of a numeric
#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:270
msgid "MNO"
msgstr "MNÑO"

#. Translators: These are the letters on the '7' key of a numeric
#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:313
msgid "PQRS"
msgstr "PQRS"

#. Translators: These are the letters on the '8' key of a numeric
#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:356
msgid "TUV"
msgstr "TUV"

#. Translators: These are the letters on the '9' key of a numeric
#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130:
#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730
#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:399
msgid "WXYZ"
msgstr "WXYZ"

#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:32
#, fuzzy
msgid "_Report idle time"
msgstr "Informar do _tempo de inactividade:"

#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:52
#, fuzzy
msgid "_Minutes before becoming idle"
msgstr "_Minutos antes de volverse inactivo:"

#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:75
#, fuzzy
msgid "Change to this status when _idle"
msgstr "Cambiar a este estado cando estea _inactivo:"

#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:89
msgid "Status at Startup"
msgstr "Estado para o inicio"

#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:93
msgid "Use status from last _exit at startup"
msgstr "Empregar o estado da última _saída ao iniciar"

#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:105
#, fuzzy
msgid "Status to a_pply at startup"
msgstr "Estado para _aplicar ao iniciar:"

#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:32
msgid ""
"Pidgin does not store passwords directly, but uses the provider selected "
"below to store passwords. Changing providers will not migrate existing "
"stored passwords."
msgstr ""

#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:33
msgid "Credential Provider"
msgstr ""

#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:49
msgid "IP Address"
msgstr "Enderezo IP"

#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:53
#, fuzzy
msgid "ST_UN server"
msgstr "Servidor ST_UN:"

#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:60
#, fuzzy
msgid "Example: stunserver.org"
msgstr "<span style=\"italic\">Exemplo: stunserver.org</span>"

#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:74
#, fuzzy
msgid "Use _automatically detected IP address"
msgstr "Usar o enderezo IP detectado _automaticamente: %s"

#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:88
#, fuzzy
msgid "Public _IP"
msgstr "_IP público:"

#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:105
msgid "Ports"
msgstr "Portos"

#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:109
msgid "_Enable automatic router port forwarding"
msgstr "_Activar a redirección automática de portos do encamiñador"

#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:121
#, fuzzy
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "Especificar _manualmente o rango de portos nos que escoitar:"

#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:127
#, fuzzy
msgid "_Start"
msgstr "_Comezo:"

#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:143
#, fuzzy
msgid "_End"
msgstr "_Fin:"

#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:162
msgid "Relay Server (TURN)"
msgstr "Servidor de reenvío (TURN)"

#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:166
#, fuzzy
msgid "_TURN server"
msgstr "Servidor _TURN:"

#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:185
#, fuzzy
msgid "_UDP Port"
msgstr "Porto _UDP:"

#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:201
#, fuzzy
msgid "T_CP Port"
msgstr "Porto T_CP:"

#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:217
#, fuzzy
msgid "Use_rname"
msgstr "Nome de _usuario:"

#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:231
#, fuzzy
msgid "Pass_word"
msgstr "Con_trasinal:"

#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:56
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:74
msgid "Status / Idle"
msgstr "Estado / Inactivo"

#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:92
#, fuzzy
msgid "Voice/Video"
msgstr "_Voz e vídeo"

#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:29 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:55
msgid "Proxy Server"
msgstr "Servidor proxy"

#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:30
msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
msgstr "As preferencias do proxy configuranse nas preferencias de GNOME"

#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:33
#, fuzzy
msgid "Proxy configuration program was not found."
msgstr "<b>Non foi atopado o programa de configuración do proxy.</b>"

#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:40
msgid "Configure _Proxy"
msgstr "Configurar o _proxy"

#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:71
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:75
#, fuzzy
msgctxt "Input for Audio"
msgid "Input Device"
msgstr "Dispositivo"

#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:94
#, fuzzy
msgctxt "Device for Audio Output"
msgid "Output Device"
msgstr "Dispositivo"

#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:113
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Volume:"

#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:130
#, fuzzy
msgid "Silence threshold"
msgstr "Limiar de silencio:"

#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:156
#, fuzzy
msgid "Test Audio"
msgstr "Audio"

#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:189
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:193
#, fuzzy
msgctxt "Device for Video Input"
msgid "Input Device"
msgstr "Dispositivo"

#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:213
#, fuzzy
msgctxt "Device for Video Output"
msgid "Output Device"
msgstr "Dispositivo"

#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:242
#, fuzzy
msgid "Test Video"
msgstr "Vídeo en directo"

#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:41
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"

#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:51
msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
msgstr "Os cambios nos axustes da intimidade teñen efecto inmediatamente."

#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:61
msgid "Set privacy for:"
msgstr "Definir a privacidade para:"

#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:174
msgid "Remove Al_l"
msgstr "Eliminar to_dos"

#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:130
msgid "_Get List"
msgstr "_Obter a lista"

#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:138
msgid "_Add Chat"
msgstr "_Engadir conversa"

#: pidgin/resources/Status/editor.ui:44
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"

#: pidgin/resources/Status/editor.ui:65
#, fuzzy
msgid "St_atus:"
msgstr "Estado:"

#: pidgin/resources/Status/editor.ui:86
msgid "_Message:"
msgstr "_Mensaxe:"

#: pidgin/resources/Status/editor.ui:133 pidgin/resources/Status/manager.ui:122
msgid "_Use"
msgstr "_Usar"

#: pidgin/resources/Status/manager.ui:139
#, fuzzy
msgid "_Modify"
msgstr "Modificar"

#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:27
#, fuzzy
msgid "Pidgin Whiteboard"
msgstr "Encerado"

#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:136
msgid "Close this window when all transfers _finish"
msgstr "_Pechar esta xanela cando rematen todas as transferencias"

#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:145
msgid "C_lear finished transfers"
msgstr "L_impar as transferencias rematadas"

#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:204
msgid "Filename:"
msgstr "Nome do ficheiro:"

#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:218
msgid "Local File:"
msgstr "Ficheiro local:"

#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:246
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidade:"

#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:260
msgid "Time Elapsed:"
msgstr "Tempo transcorrido:"

#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:274
msgid "Time Remaining:"
msgstr "Tempo restante:"

#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:390
msgid "File transfer _details"
msgstr "_Detalles da transferencia de ficheiros"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:28
#, fuzzy
msgid "_Buddies"
msgstr "/_Contactos"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:32
#, fuzzy
msgid "New Instant _Message"
msgstr "Nova mensaxe instantánea"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:37 pidgin/resources/gtk/menus.ui:89
#, fuzzy
msgid "Join a _Chat..."
msgstr "Unirse a unha conversa..."

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:41
#, fuzzy
msgid "Get User _Info..."
msgstr "Definir a información de usuario..."

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:49
#, fuzzy
msgid "_Sort Buddies"
msgstr "Total de contactos"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:57
#, fuzzy
msgid "_Add Buddy..."
msgstr "Engadir _contacto..."

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:62
#, fuzzy
msgid "_Add Chat..."
msgstr "Engadir con_versa..."

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:66
#, fuzzy
msgid "_Add Group..."
msgstr "Engadir grupo"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:73
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:80
#, fuzzy
msgid "_Conversation"
msgstr "/_Conversa"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:84
#, fuzzy
msgid "New Instant _Message..."
msgstr "Nova mensaxe instantánea"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:96
#, fuzzy
msgid "M_edia"
msgstr "_Multimedia"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:100 pidgin/resources/gtk/menus.ui:351
msgid "_Audio Call"
msgstr "Ch_amada de audio"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:104 pidgin/resources/gtk/menus.ui:355
msgid "_Video Call"
msgstr "_Videoconferencia"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:108
#, fuzzy
msgid "Audio/Video _Call"
msgstr "Audio/_Videochamada"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:117
#, fuzzy
msgid "Se_nd File..."
msgstr "Enviar ficheiro"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:126
#, fuzzy
msgid "In_vite..."
msgstr "Convidar..."

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:130
msgid "M_ore"
msgstr ""

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:138
#, fuzzy
msgid "Al_ias..."
msgstr "_Alias..."

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:142
#, fuzzy
msgid "_Blocked..."
msgstr "Bloqueado"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:146
#, fuzzy
msgid "_Save Contact"
msgstr "_Eliminar o contacto"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:160
msgid "_Accounts"
msgstr "_Contas"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:164
#, fuzzy
msgid "Account _Manager"
msgstr "A conta non foi engadida"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:169
#, fuzzy
msgid "_Enable Account"
msgstr "Activar a conta"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:177
#, fuzzy
msgid "_Tools"
msgstr "/_Ferramentas"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:181
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Pr_eferencias"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:186
#, fuzzy
msgid "Pr_ivacy"
msgstr "Privacidade"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:190
#, fuzzy
msgid "Set _Mood"
msgstr "Estabelecer o estado de áni_mo..."

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:195
#, fuzzy
msgid "_Statuses"
msgstr "Estados"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:202
#, fuzzy
msgid "_File Transfers"
msgstr "Transferencias de ficheiros"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:207
#, fuzzy
msgid "R_oom List"
msgstr "Lista de salas"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:213
#, fuzzy
msgid "_Plugins"
msgstr "Complementos"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:217
#, fuzzy
msgid "Manage Plu_gins"
msgstr "Com_plementos"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:229
#, fuzzy
msgid "Online _Help"
msgstr "/Axuda/A_xuda en liña"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:233
#, fuzzy
msgid "_Debug Window"
msgstr "Xanela de depuración"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:237
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Sobre %s"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:247
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Editar a conta"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:254
msgid "_Disable"
msgstr "_Desactivar"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:264
msgid "Set Custom Icon"
msgstr "Definir icona personalizada"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:268
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Eliminar icona personalizada"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:277
msgid "Add _Buddy..."
msgstr "Engadir _contacto..."

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:281
msgid "Add C_hat..."
msgstr "Engadir con_versa..."

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:291
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:306
msgid "Auto-Join"
msgstr "Unirse automaticamente"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:310
msgid "Persistent"
msgstr "Persistente"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:318
msgid "_Edit Settings..."
msgstr "_Editar os axustes..."

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:322 pidgin/resources/gtk/menus.ui:336
#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:385
msgid "_Alias..."
msgstr "_Alias..."

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:364
msgid "Get _Info"
msgstr "Obter _información"

#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:372
msgid "_Send File..."
msgstr "Enviar ficheiro"

#: purple-history/purplehistorycore.c:86
msgid "QUERY"
msgstr ""

#: purple-history/purplehistorycore.c:88
msgid "Query purple message history"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' "
#~ "option in the Account Editor)"
#~ msgstr ""
#~ "(Produciuse un erro convertendo esta mensaxe.\tComprobe a opción de "
#~ "«Codificación» no Editor de contas)"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Usuario"

#~ msgid "Hidden or not logged-in"
#~ msgstr "Agochado ou sen sesión iniciada"

#, c-format
#~ msgid "<br>At %s since %s"
#~ msgstr "<br>En %s desde %s"

#~ msgid "Anyone"
#~ msgstr "Calquera"

#~ msgid "_Class:"
#~ msgstr "_Clase:"

#~ msgid "_Instance:"
#~ msgstr "_Instancia:"

#~ msgid "_Recipient:"
#~ msgstr "_Destinatario:"

#, c-format
#~ msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
#~ msgstr "Fallou o intento de subscrición a %s,%s,%s"

#~ msgid "Use tzc"
#~ msgstr "Usar tzc"

#~ msgid "tzc command"
#~ msgstr "Orde tzc"

#~ msgid "Export to .anyone"
#~ msgstr "Exportar a .anyone"

#~ msgid "Export to .zephyr.subs"
#~ msgstr "Exportar a .zephyr.subs"

#~ msgid "Import from .anyone"
#~ msgstr "Importar desde .anyone"

#~ msgid "Import from .zephyr.subs"
#~ msgstr "Importar desde .zephyr.subs"

#~ msgid "Realm"
#~ msgstr "Dominio"

#~ msgid "Exposure"
#~ msgstr "Exposición"

#~ msgid "Encoding"
#~ msgstr "Codificación"

#~ msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
#~ msgstr ""
#~ "msg &lt;alcume&gt; &lt;mensaxe&gt;:  Enviarlle unha mensaxe privada a un "
#~ "usuario"

#~ msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
#~ msgstr "zlocate &lt;alcume&gt;: Localizar un usuario"

#~ msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
#~ msgstr "zl &lt;alcume&gt;: Localizar un usuario"

#~ msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
#~ msgstr ""
#~ "instance &lt;instancia&gt;: Definir a instancia que se debe empregar "
#~ "nesta clase"

#~ msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
#~ msgstr ""
#~ "inst &lt;instancia&gt;: Definir a instancia que se debe empregar nesta "
#~ "clase"

#~ msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
#~ msgstr ""
#~ "topic &lt;instancia&gt;: Definir a instancia que se debe empregar nesta "
#~ "clase"

#~ msgid ""
#~ "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
#~ msgstr ""
#~ "sub &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt; &lt;destinatario&gt;: Unirse a unha "
#~ "nova conversa"

#~ msgid ""
#~ "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
#~ msgstr ""
#~ "zi &lt;instancia&gt;: Enviar unha mensaxe a &lt;mensaxe,<i>instancia</i>,"
#~ "*&gt;"

#~ msgid ""
#~ "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
#~ "<i>instance</i>,*&gt;"
#~ msgstr ""
#~ "zci &lt;clase&gt; &lt;instance&gt;: Enviar unha mensaxe a &lt;<i>clase</"
#~ "i>,<i>instancia</i>,*&gt;"

#~ msgid ""
#~ "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to "
#~ "&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
#~ msgstr ""
#~ "zcir &lt;clase&gt; &lt;instancia&gt; &lt;destinatario&gt;: Enviar unha "
#~ "mensaxe a &lt;<i>clase</i>,<i>instancia</i>,<i>destinatario</i>&gt;"

#~ msgid ""
#~ "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
#~ "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
#~ msgstr ""
#~ "zir &lt;instancia&gt; &lt;destinatario&gt;: Enviar unha mensaxe a &lt;"
#~ "MENSAXE,<i>instancia</i>,<i>destinatario</i>&gt;"

#~ msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
#~ msgstr ""
#~ "zc &lt;clase&gt;: Enviar unha mensaxe a &lt;<i>clase</i>,PERSOAL,*&gt;"

#~ msgid "Resubscribe"
#~ msgstr "Repetir a subscrición"

#~ msgid "Retrieve subscriptions from server"
#~ msgstr "Obter as subscricións desde o servidor"

#~ msgid "Zephyr Protocol Plugin"
#~ msgstr "Complemento de protocolo Zephyr"

#, c-format
#~ msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
#~ msgstr "Non é posíbel enviar á conversa %s,%s,%s"

#~ msgid "User is offline"
#~ msgstr "O usuario está desconectado"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Contrasinal:"

#, c-format
#~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
#~ msgstr "%s%s%s%s fixo a %s o seu contacto%s%s"

#~ msgid "Add buddy to your list?"
#~ msgstr "Quere engadir o contacto á súa lista?"

#, c-format
#~ msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
#~ msgstr "%s%s%s%s quere engadir a %s á súa lista de contactos%s%s"

#~ msgid "Authorize buddy?"
#~ msgstr "Quere autorizar o contacto?"

#~ msgid "Authorize"
#~ msgstr "Autorizar"

#~ msgid "Deny"
#~ msgstr "Denegar"

#~ msgid "View Log"
#~ msgstr "Ver o rexistro"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the username or alias of the person whose log you would like "
#~ "to view."
#~ msgstr ""
#~ "Introduza o nome de usuario ou o alias da persoa da que quere ver o "
#~ "rexistro."

#~ msgid "View Log..."
#~ msgstr "Ver o rexistro..."

#~ msgid "View All Logs"
#~ msgstr "Ver todos os rexistros"

#, c-format
#~ msgid "%s disconnected."
#~ msgstr "%s desconectado."

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the "
#~ "error and re-enable the account."
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "O Pidgin non tentará conectar novamente a conta ata que  corrixa o erro e "
#~ "a volva activar."

#~ msgid "Re-enable Account"
#~ msgstr "Reactivar a conta"

#~ msgid ""
#~ "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
#~ msgstr ""
#~ "Iniciouse o rexistro. A partir de agora rexistraranse todas as mensaxes "
#~ "desta conversa."

#~ msgid ""
#~ "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
#~ msgstr ""
#~ "Detívose o rexistro. Non se rexistrarán as mensaxes desta conversa de "
#~ "agora en adiante."

#~ msgid "Enable Logging"
#~ msgstr "Activar o rexistro"

#, c-format
#~ msgid "Conversation in %s on %s"
#~ msgstr "Conversa en %s sobre %s"

#, c-format
#~ msgid "Conversation with %s on %s"
#~ msgstr "Conversa con %s sobre %s"

#~ msgid "%B %Y"
#~ msgstr "%B %Y"

#~ msgid ""
#~ "System events will only be logged if the \"Log all status changes to "
#~ "system log\" preference is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Só se rexistrarán os eventos do sistema se nas preferencias está activada "
#~ "a opción «Rexistrar todos os cambios de estado no rexistro do sistema»."

#~ msgid ""
#~ "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
#~ "preference is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Só se rexistrarán as mensaxes instantáneas se nas preferencias está "
#~ "activada a opción «Rexistrar todas as mensaxes instantáneas»."

#~ msgid ""
#~ "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "As conversas só se rexistrarán se nas preferencias está activada a opción "
#~ "«Rexistrar todas as conversas»."

#~ msgid "No logs were found"
#~ msgstr "Non se atoparon rexistros"

#~ msgid "Total log size:"
#~ msgstr "Tamaño total do rexistro:"

#~ msgid "Scroll/Search: "
#~ msgstr "Desprazar/Buscar: "

#, c-format
#~ msgid "Conversations in %s"
#~ msgstr "Conversas en %s"

#, c-format
#~ msgid "Conversations with %s"
#~ msgstr "Conversas con %s"

#~ msgid "All Conversations"
#~ msgstr "Todas as conversas"

#~ msgid "System Log"
#~ msgstr "Rexistro do sistema"

#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "Correos electrónicos"

#~ msgid "You have mail!"
#~ msgstr "Ten correo!"

#~ msgid "Sender"
#~ msgstr "Remitente"

#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Asunto"

#, c-format
#~ msgid "%s (%s) has %d new message."
#~ msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
#~ msgstr[0] "%s (%s) ten %d mensaxe nova."
#~ msgstr[1] "%s (%s) ten %d mensaxes novas."

#~ msgid "New Mail"
#~ msgstr "Correo novo"

#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "Rexistro"

#, fuzzy
#~ msgid "Keyring settings"
#~ msgstr "Editar os axustes"

#~ msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
#~ msgstr "Prema a tecla «Intro» para encontrar máis salas desta categoría."

#, c-format
#~ msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
#~ msgstr "<b>Conversa con %s en %s:</b><br>"

#~ msgid "Log format"
#~ msgstr "Formato de rexistro"

#~ msgid "History Plugin Requires Logging"
#~ msgstr "O complemento de historial require estar conectado"

#~ msgid ""
#~ "Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n"
#~ "\n"
#~ "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
#~ "the same conversation type(s)."
#~ msgstr ""
#~ "Pode activar o rexistro en Ferramentas ⇨ Preferencias ⇨ Rexistro.\n"
#~ "\n"
#~ "A activación do rexistro das mensaxes instantáneas e/ou das conversas "
#~ "activará o historial para os mesmos tipos de conversa."

#~ msgid "This protocol does not support setting a public alias."
#~ msgstr "Este protocolo no permite definir un alias público."

#~ msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
#~ msgstr "Este protocolo no permite obter os alias públicos."

#, c-format
#~ msgid "+++ %s signed on"
#~ msgstr "+++ %s conectouse"

#, c-format
#~ msgid "+++ %s signed off"
#~ msgstr "+++ %s desconectouse"

#~ msgid "Unknown SSL error"
#~ msgstr "Erro descoñecido de SSL"

#, fuzzy
#~ msgid "An unknown error has occured."
#~ msgstr "Produciuse un erro descoñecido no certificado"

#, fuzzy
#~ msgid "There is a password migration session already running."
#~ msgstr "O instalador xa está en execución."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s (disabled)"
#~ msgstr "%s desactivado"

#~ msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b><font color=\"red\">O rexistro non ten función de lectura</font></b>"

#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "HTML"

#~ msgid "Plain text"
#~ msgstr "Texto plano"

#~ msgid "Logging of this conversation failed."
#~ msgstr "O rexistro desta conversa fallou."

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
#~ "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPOSTA "
#~ "AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
#~ "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPOSTA "
#~ "AUTOMÁTICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"

#~ msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
#~ msgstr ""
#~ "<font color=\"red\"><b>Non é posíbel atopar a ruta do rexistro!</b></font>"

#, c-format
#~ msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
#~ msgstr ""
#~ "<font color=\"red\"><b>Non foi posíbel ler o ficheiro: %s</b></font>"

#, c-format
#~ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
#~ msgstr "(%s) %s <RESPOSTA AUTOMÁTICA>: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Message from Farstream: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Mensaxe do Farsight: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error initializing the call. This probably denotes problem in "
#~ "installation of GStreamer or Farstream."
#~ msgstr ""
#~ "Produciuse un erro ao iniciar a chamada. Probabelmente sexa un problema "
#~ "na instalación do GStreamer ou do Farsight."

#~ msgid "Network error."
#~ msgstr "Produciuse un erro de rede."

#~ msgid ""
#~ "Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing "
#~ "more GStreamer codecs."
#~ msgstr ""
#~ "Fallou a negociación do códec.. Este problema podería resolverse coa "
#~ "instalación de máis códecs GStreamer."

#~ msgid ""
#~ "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Non se atoparon códecs. Instale algúns códecs de GStreamer que se atopan "
#~ "nos paquetes de complementos de GStreamer."

#~ msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
#~ msgstr "Produciuse un erro non recuperábel do Farstream."

#~ msgid "Error with your microphone"
#~ msgstr "Errro con seu micrófono"

#~ msgid "Error with your webcam"
#~ msgstr "Erro coa súa cámara web"

#~ msgid "Conference error"
#~ msgstr "Erro de conferencia"

#, c-format
#~ msgid "Error creating session: %s"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao crear a sesión: %s"

#, c-format
#~ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
#~ msgstr "Esta a empregar %s, mais este complemento precisa %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Operation cancelled."
#~ msgstr "Transferencia de ficheiros cancelada"

#, fuzzy
#~ msgid "No password entered."
#~ msgstr "Contrasinal enviado"

#, fuzzy
#~ msgid "Master password"
#~ msgstr "Gardar o contrasinal"

#, fuzzy
#~ msgid "Please, enter master password"
#~ msgstr "Introduza o seu novo contrasinal"

#, fuzzy
#~ msgid "Encrypt passwords"
#~ msgstr "Contrasinal incorrecto"

#, fuzzy
#~ msgid "New passphrase:"
#~ msgstr "_Frase de paso:"

#, fuzzy
#~ msgid "New passphrase (again):"
#~ msgstr "Contrasinal novo (outra vez)"

#, fuzzy
#~ msgid "Internal keyring settings"
#~ msgstr "Os axustes do proxy non son correctos"

#~ msgid "Passphrases do not match"
#~ msgstr "As frases de paso non coinciden"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to save password."
#~ msgstr "Non foi posíbel normalizar o contrasinal"

#~ msgid "User is offline."
#~ msgstr "O usuario está desconectado."

#~ msgid "Auto-response sent:"
#~ msgstr "Resposta automática enviada:"

#~ msgid "One or more messages may have been undeliverable."
#~ msgstr "Unha ou máis mensaxes puideron non chegar ao destino."

#~ msgid "You were disconnected from the server."
#~ msgstr "Foi desconectado do servidor."

#~ msgid ""
#~ "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you "
#~ "are logged in."
#~ msgstr ""
#~ "Está actualmente desconectado. Non se recibirán mensaxes a non ser que "
#~ "teña unha sesión iniciada."

#~ msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
#~ msgstr "Non foi posíbel enviar a mensaxe porque excedeu a lonxitude máxima."

#~ msgid "Message could not be sent."
#~ msgstr "Non foi posíbel enviar a mensaxe."

#~ msgid "General Log Reading Configuration"
#~ msgstr "Configuración de lectura do rexistro xeral"

#~ msgid "Fast size calculations"
#~ msgstr "Cálculos rápidos de tamaño"

#~ msgid "Use name heuristics"
#~ msgstr "Usar heurística de nomes"

#~ msgid "Log Directory"
#~ msgstr "Directorio de rexistro"

#~ msgid "Adium"
#~ msgstr "Adium"

#~ msgid "QIP"
#~ msgstr "QIP"

#~ msgid "MSN Messenger"
#~ msgstr "MSN Messenger"

#~ msgid "Trillian"
#~ msgstr "Trillian"

#~ msgid "aMSN"
#~ msgstr "aMSN"

#, c-format
#~ msgid "Requesting %s's attention..."
#~ msgstr "Solicitando a atención de %s..."

#, c-format
#~ msgid "%s has requested your attention!"
#~ msgstr "%s solicitou a súa atención!"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not create protocol instance"
#~ msgstr "Non se pode crear o aviso"

#, fuzzy
#~ msgid "Protocol does not provide an ID"
#~ msgstr "Este protocolo non é compatíbel coas salas de conversa."

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass"
#~ msgstr "O complemento non implementa todas as funcións necesarias"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Protocol %s is not added."
#~ msgstr "A conta non foi engadida"

#~ msgid "Connecting"
#~ msgstr "Conectando"

#~ msgid "Authenticating"
#~ msgstr "Autentificación"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Usuarios"

#, fuzzy
#~ msgid "Conference identifier"
#~ msgstr "Erro de conferencia"

#, fuzzy
#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "Menú de inicio"

#, fuzzy
#~ msgid "User Count"
#~ msgstr "Non se atopou o usuario"

#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Conectado"

#~ msgid "Save buddylist to file..."
#~ msgstr "Gardar a lista de contactos nun ficheiro..."

#~ msgid "Show Custom Smileys"
#~ msgstr "Amosar as emoticonas personalizadas"

#~ msgid "Initializing Stream"
#~ msgstr "Inicializando fluxo"

#~ msgid "Initializing SSL/TLS"
#~ msgstr "Inicializando SSL/TLS"

#~ msgid "Re-initializing Stream"
#~ msgstr "Reinicializando  o fluxo"

#, c-format
#~ msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
#~ msgstr "Non é posíbel enviar un zunido porque non se coñece nada de %s."

#, c-format
#~ msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel enviar un zunido porque %s pode que estea desconectado."

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to "
#~ "receive buzzes now."
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel enviar un zunido porque %s non o admite ou non quere "
#~ "recibir  zunidos agora."

#~ msgid "Buzz"
#~ msgstr "Zunido"

#, c-format
#~ msgid "%s has buzzed you!"
#~ msgstr "%s envioulle un zunido!"

#, c-format
#~ msgid "Buzzing %s..."
#~ msgstr "Enviando un zunido a %s..."

#, fuzzy
#~ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention."
#~ msgstr "buzz: Enviarlle un zunido a un usuario para chamar a súa atención"

#~ msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
#~ msgstr "Unha emoticona na mensaxe é moi grande como para ser enviada."

#~ msgid "Authenticating..."
#~ msgstr "Autenticando..."

#~ msgid "Waiting for response..."
#~ msgstr "Agardando unha resposta..."

#, fuzzy
#~ msgid "User info"
#~ msgstr "Definir a información de usuario"

#, fuzzy
#~ msgid "not logged in"
#~ msgstr "Non iniciou a sesión"

#, fuzzy
#~ msgid "Secondary title"
#~ msgstr "Título"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat room"
#~ msgstr "Erro da conversa"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s is not logged in."
#~ msgstr "O usuario non está conectado"

#, fuzzy
#~ msgid "User Info"
#~ msgstr "Definir a información de usuario"

#, fuzzy
#~ msgid "User info not available. "
#~ msgstr "Información de usuario non dispoñíbel: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "No user info."
#~ msgstr "Non se atoparon usuarios"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s is already in chat room %s."
#~ msgstr "%s convidou a %s á sala de conversa %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Join chat"
#~ msgstr "Unirse a unha conversa"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat invitation"
#~ msgstr "Quere aceptar o convite para conversar?"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s sets topic to: %s"
#~ msgstr "%s cambiou o asunto a: %s"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "%s clears topic"
#~ msgstr "%s eliminou o asunto."

#~ msgid "Sending Handshake"
#~ msgstr "Enviando a negociación"

#~ msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
#~ msgstr "Agardando a aceptación da negociación"

#~ msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
#~ msgstr "Aceptouse a negociación. Enviando o inicio de sesión"

#~ msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
#~ msgstr "Agardando á aceptación do inicio de sesión"

#~ msgid "Login Redirected"
#~ msgstr "Inicio de sesión redirixido"

#~ msgid "Forcing Login"
#~ msgstr "Forzando o inicio de sesión"

#~ msgid "Login Acknowledged"
#~ msgstr "Inicio de sesión aceptado"

#~ msgid "Starting Services"
#~ msgstr "Iniciando servizos"

#, c-format
#~ msgid "User %s is not present in the network"
#~ msgstr "O usuario %s non está presente na rede"

#~ msgid "Key Agreement"
#~ msgstr "Acordo de chaves"

#~ msgid "Cannot perform the key agreement"
#~ msgstr "Non foi posíbel efectuar a negociación da chave"

#~ msgid "Error occurred during key agreement"
#~ msgstr "Produciuse un erro durante a negociación da chave"

#~ msgid "Key Agreement failed"
#~ msgstr "Fallou a negociación da chave"

#~ msgid "Timeout during key agreement"
#~ msgstr "Excedeuse o tempo de espera durante a negociación de chave"

#~ msgid "Key agreement was aborted"
#~ msgstr "Interrompeuse a negociación da chave"

#~ msgid "Key agreement is already started"
#~ msgstr "A negociación da chave xa está iniciada"

#~ msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
#~ msgstr "A negociación da chave non pode comezar con vostede mesmo"

#~ msgid "The remote user is not present in the network any more"
#~ msgstr "O usuario remoto xa non está presente dentro da rede"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
#~ "agreement?"
#~ msgstr ""
#~ "Recibiuse unha solicitude de %s para a negociación da chave. Desexa "
#~ "efectuar a negociación?"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "The remote user is waiting key agreement on:\n"
#~ "Remote host: %s\n"
#~ "Remote port: %d"
#~ msgstr ""
#~ "O usuario remoto está agardando unha negociación da chave en:\n"
#~ "Host remoto: %s\n"
#~ "Porto remoto: %d"

#~ msgid "Key Agreement Request"
#~ msgstr "Solicitude de negociación de chave"

#~ msgid "IM With Password"
#~ msgstr "MI con contrasinal"

#~ msgid "Cannot set IM key"
#~ msgstr "Non foi posíbel estabelecer a chave MI"

#~ msgid "Set IM Password"
#~ msgstr "Definir o contrasinal da MI"

#~ msgid "Get Public Key"
#~ msgstr "Obter chave pública"

#~ msgid "Cannot fetch the public key"
#~ msgstr "Non foi posíbel obter a chave pública"

#~ msgid "Show Public Key"
#~ msgstr "Amosar a chave pública"

#~ msgid "Could not load public key"
#~ msgstr "Non foi posíbel cargar a chave pública"

#~ msgid "User Information"
#~ msgstr "Información de usuario"

#, c-format
#~ msgid "The %s buddy is not trusted"
#~ msgstr "Non se confía no contacto %s"

#~ msgid ""
#~ "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public "
#~ "key.  You can use the Get Public Key command to get the public key."
#~ msgstr ""
#~ "Non pode recibir notificacións deste amigo que importe súa clave pública. "
#~ "Pode empregar a orde «Obter clave pública» para importala."

#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "Abrir..."

#, c-format
#~ msgid "The %s buddy is not present in the network"
#~ msgstr "O contacto %s non está presente na rede"

#~ msgid ""
#~ "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to "
#~ "import a public key."
#~ msgstr ""
#~ "Para engadir o contacto debe importar a súa chave pública. Prema en "
#~ "Importar para importar unha chave pública."

#~ msgid "_Import..."
#~ msgstr "_Importar..."

#~ msgid "Select correct user"
#~ msgstr "Seleccione o usuario correcto"

#~ msgid ""
#~ "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
#~ "user from the list to add to the buddy list."
#~ msgstr ""
#~ "Atopouse máis dun usuario coa mesma chave pública. Seleccione na lista o "
#~ "usuario que desexa engadir á lista de contactos."

#~ msgid ""
#~ "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
#~ "from the list to add to the buddy list."
#~ msgstr ""
#~ "Atopouse máis dun usuario co mesmo nome. Seleccione na lista o usuario "
#~ "que desexa engadir á lista de contactos."

#~ msgid "Indisposed"
#~ msgstr "Indisposto"

#~ msgid "Wake Me Up"
#~ msgstr "Espérteme"

#~ msgid "Hyper Active"
#~ msgstr "Hiperactivo"

#~ msgid "Robot"
#~ msgstr "Robot"

#~ msgid "In Love"
#~ msgstr "Namorado"

#~ msgid "User Modes"
#~ msgstr "Modos de usuario"

#~ msgid "Preferred Contact"
#~ msgstr "Contacto preferido"

#~ msgid "Preferred Language"
#~ msgstr "Idioma preferido"

#~ msgid "Timezone"
#~ msgstr "Fuso horario"

#~ msgid "Geolocation"
#~ msgstr "Xeolocalización"

#~ msgid "Reset IM Key"
#~ msgstr "Restaurar a chave MI"

#~ msgid "IM with Key Exchange"
#~ msgstr "MI con intercambio de chave"

#~ msgid "IM with Password"
#~ msgstr "MI con contrasinal"

#~ msgid "Get Public Key..."
#~ msgstr "Obter chave pública..."

#~ msgid "Kill User"
#~ msgstr "Matar o usuario"

#~ msgid "Draw On Whiteboard"
#~ msgstr "Debuxar no encerado"

#~ msgid "_Passphrase:"
#~ msgstr "_Frase de paso:"

#, c-format
#~ msgid "Channel %s does not exist in the network"
#~ msgstr "Non existe a canle %s na rede"

#~ msgid "Channel Information"
#~ msgstr "Información da canle"

#~ msgid "Cannot get channel information"
#~ msgstr "Non foi posíbel acmbiar a información da canle"

#, c-format
#~ msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
#~ msgstr "<b>Nome da canle:</b> %s"

#, c-format
#~ msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
#~ msgstr "<br><b>Número de usuarios:</b> %d"

#, c-format
#~ msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
#~ msgstr "<br><b>Fundador da canle:</b> %s"

#, c-format
#~ msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
#~ msgstr "<br><b>Cifrado da canle:</b> %s"

#, c-format
#~ msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
#~ msgstr "<br><b>HMAC da canle:</b> %s"

#, c-format
#~ msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
#~ msgstr "<br><b>Asunto da canle:</b><br>%s"

#~ msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
#~ msgstr "<br><b>Modos da canle:</b> "

#, c-format
#~ msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
#~ msgstr "<br><b>Impresión dixital da chave do fundador:</b><br>%s"

#, c-format
#~ msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
#~ msgstr "<br><b>Impresión babble da chave do fundador:</b><br>%s"

#~ msgid "Add Channel Public Key"
#~ msgstr "Engadir chave pública da canle"

#~ msgid "Open Public Key..."
#~ msgstr "Abrir chave pública..."

#~ msgid "Channel Passphrase"
#~ msgstr "Frase de paso da canle"

#~ msgid "Channel Public Keys List"
#~ msgstr "Lista de chaves públicas da canle"

#~ msgid ""
#~ "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
#~ "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
#~ "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
#~ "channel public keys are set then only users whose public keys are listed "
#~ "are able to join."
#~ msgstr ""
#~ "Utilízase a autenticación da canle para prever o acceso non autorizado. A "
#~ "autenticación pode estar baseada nunha frase de paso e sinaturas "
#~ "dixitais. Se se definiu unha frase de paso, esta será necesaria para "
#~ "poder unirse á canle. Só se poderán conectar os usuarios que estean na "
#~ "lista de chaves públicas se se utilizan chaves públicas para unirse á "
#~ "canle."

#~ msgid "Channel Authentication"
#~ msgstr "Autenticación da canle"

#~ msgid "Add / Remove"
#~ msgstr "Engadir / Eliminar"

#~ msgid "Group Name"
#~ msgstr "Nome do grupo"

#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "Frase de paso"

#, c-format
#~ msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
#~ msgstr "Introduza o nome do grupo privado de canle %s e a frase de paso."

#~ msgid "Add Channel Private Group"
#~ msgstr "Engadir un grupo privado de canle"

#~ msgid "User Limit"
#~ msgstr "Límite de usuarios"

#~ msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
#~ msgstr ""
#~ "Definir un límite de usuarios na canle. Poñer a cero para restaurar o "
#~ "límite de usuarios."

#~ msgid "Add Private Group"
#~ msgstr "Engadir un grupo privado"

#~ msgid "Reset Permanent"
#~ msgstr "Reestabelecer permanente"

#~ msgid "Set Permanent"
#~ msgstr "Definir permanente"

#~ msgid "Set User Limit"
#~ msgstr "Definir un límite de usuarios"

#~ msgid "Reset Topic Restriction"
#~ msgstr "Restabelecer a restrición de asuntos"

#~ msgid "Set Topic Restriction"
#~ msgstr "Definir a restrición de asuntos"

#~ msgid "Reset Private Channel"
#~ msgstr "Limpar a canle privada"

#~ msgid "Set Private Channel"
#~ msgstr "Definir a canle privada"

#~ msgid "Reset Secret Channel"
#~ msgstr "Limpar a canle secreta"

#~ msgid "Set Secret Channel"
#~ msgstr "Definir a canle secreta"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "You have to join the %s channel before you are able to join the private "
#~ "group"
#~ msgstr "Ten que unirse á canle %s antes de poder unirse ao grupo privado"

#~ msgid "Join Private Group"
#~ msgstr "Unirse a un grupo privado"

#~ msgid "Cannot join private group"
#~ msgstr "Non se pode unir a un grupo privado"

#~ msgid "Call Command"
#~ msgstr "Chamar a orde"

#~ msgid "Cannot call command"
#~ msgstr "Non se pode chamar a orde"

#~ msgid "Unknown command"
#~ msgstr "Orde descoñecida"

#~ msgid "Secure File Transfer"
#~ msgstr "Transferencia segura de ficheiros"

#~ msgid "Error during file transfer"
#~ msgstr "Erro durante a transferencia de ficheiros"

#~ msgid "Remote disconnected"
#~ msgstr "Desconectado remotamente"

#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "Permiso denegado"

#~ msgid "Key agreement failed"
#~ msgstr "Fallou a negociación da chave"

#~ msgid "Creating connection failed"
#~ msgstr "Fallou a creación da conexión"

#~ msgid "File transfer session does not exist"
#~ msgstr "Non existe a sesión de transferencia de ficheiros"

#~ msgid "No file transfer session active"
#~ msgstr "Non hai ningunha sesión de transferencia de ficheiros activa"

#~ msgid "File transfer already started"
#~ msgstr "A transferencia de ficheiros xa se iniciou"

#~ msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel efectuar a negociación da chave para a transferencia de "
#~ "ficheiros"

#~ msgid "Could not start the file transfer"
#~ msgstr "Non foi posíbel comezar a transferencia de ficheiros"

#~ msgid "Cannot send file"
#~ msgstr "Non se pode enviar o ficheiro."

#~ msgid "Error occurred"
#~ msgstr "Produciuse un erro"

#, c-format
#~ msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
#~ msgstr "%s cambiou o asunto de <I>%s</I> a: %s"

#, c-format
#~ msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
#~ msgstr "<I>%s</I> definiu os modos da canle <I>%s</I> a: %s"

#, c-format
#~ msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
#~ msgstr "<I>%s</I> eliminou todos os modos da canle <I>%s</I>"

#, c-format
#~ msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
#~ msgstr "<I>%s</I> definiu os modos do usuario <I>%s</I> a: %s"

#, c-format
#~ msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
#~ msgstr "<I>%s</I> eliminou todos os modos do usuario <I>%s</I>"

#, c-format
#~ msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
#~ msgstr "Foi expulsado de <I>%s</I> por <I>%s</I> (%s)"

#, c-format
#~ msgid "You have been killed by %s (%s)"
#~ msgstr "Foi matado por %s (%s)"

#, c-format
#~ msgid "Killed by %s (%s)"
#~ msgstr "Matado por %s (%s)"

#~ msgid "Server signoff"
#~ msgstr "Desconexión do servidor"

#~ msgid "Join Chat"
#~ msgstr "Unirse a unha conversa"

#, c-format
#~ msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
#~ msgstr "Vostede é o fundador da canle en <I>%s</I>"

#, c-format
#~ msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
#~ msgstr "O fundador da canle en <I>%s</I> é <I>%s</I>"

#~ msgid "Real Name"
#~ msgstr "Nome real"

#~ msgid "Status Text"
#~ msgstr "Texto de estado"

#~ msgid "Public Key Fingerprint"
#~ msgstr "Impresión dixital da chave pública"

#~ msgid "Public Key Babbleprint"
#~ msgstr "Impresión babble da chave pública"

#~ msgid "Detach From Server"
#~ msgstr "Separarse do servidor"

#~ msgid "Cannot detach"
#~ msgstr "Non se pode separar"

#~ msgid "Cannot set topic"
#~ msgstr "Non se pode definir o asunto"

#~ msgid "Failed to change nickname"
#~ msgstr "Produciuse un fallo ao cambiar o alcume"

#~ msgid "Roomlist"
#~ msgstr "Lista de salas"

#~ msgid "Cannot get room list"
#~ msgstr "Non pode obter a lista de salas"

#~ msgid "Network is empty"
#~ msgstr "A rede está baleira"

#~ msgid "No public key was received"
#~ msgstr "Non se recibiu unha chave pública"

#~ msgid "Server Information"
#~ msgstr "Información do servidor"

#~ msgid "Cannot get server information"
#~ msgstr "Non se pode obter a información do servidor"

#~ msgid "Server Statistics"
#~ msgstr "Estatísticas do servidor"

#~ msgid "Cannot get server statistics"
#~ msgstr "Non se poden obter as estatísticas do servidor"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Local server start time: %s\n"
#~ "Local server uptime: %s\n"
#~ "Local server clients: %d\n"
#~ "Local server channels: %d\n"
#~ "Local server operators: %d\n"
#~ "Local router operators: %d\n"
#~ "Local cell clients: %d\n"
#~ "Local cell channels: %d\n"
#~ "Local cell servers: %d\n"
#~ "Total clients: %d\n"
#~ "Total channels: %d\n"
#~ "Total servers: %d\n"
#~ "Total routers: %d\n"
#~ "Total server operators: %d\n"
#~ "Total router operators: %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hora de arrinque do servidor local: %s\n"
#~ "Tempo de funcionamento do servidor local: %s\n"
#~ "Clientes do servidor local: %d\n"
#~ "Canles do servidor local: %d\n"
#~ "Operadores do servidor local: %d\n"
#~ "Operadores do encamiñador local: %d\n"
#~ "Clientes da cela local: %d\n"
#~ "Canles da cela local: %d\n"
#~ "Servidores da cela local: %d\n"
#~ "Clientes totais: %d\n"
#~ "Canles totais: %d\n"
#~ "Servidores totais: %d\n"
#~ "Encamiñadores totais: %d\n"
#~ "Operadores de servidor totais: %d\n"
#~ "Operadores de encamiñadores en total: %d\n"

#~ msgid "Network Statistics"
#~ msgstr "Estatísticas de rede"

#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"

#~ msgid "Ping failed"
#~ msgstr "Fallou o ping"

#~ msgid "Ping reply received from server"
#~ msgstr "Recibiuse a resposta do servidor ao ping"

#~ msgid "Could not kill user"
#~ msgstr "Non foi posíbel matar o usuario"

#~ msgid "WATCH"
#~ msgstr "VIXIAR"

#~ msgid "Cannot watch user"
#~ msgstr "Non foi posíbel vixiar o usuario"

#~ msgid "Resuming session"
#~ msgstr "Reanudando a sesión"

#~ msgid "Authenticating connection"
#~ msgstr "Autenticando a conexión"

#~ msgid "Verifying server public key"
#~ msgstr "Comprobando a chave pública do servidor"

#~ msgid "Passphrase required"
#~ msgstr "Precísase unha frase de paso"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would "
#~ "you still like to accept this public key?"
#~ msgstr ""
#~ "Recibiuse a chave pública de %s. A súa copia local non coincide coa chave "
#~ "recibida. Desexa aceptar a chave pública de todas as maneiras?"

#, c-format
#~ msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
#~ msgstr "Recibiuse a chave pública de %s. Desexa aceptar esta chave pública?"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "A impresión dixital e a impresión babble para a chave %s son:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "Verify Public Key"
#~ msgstr "Verificar a chave pública"

#~ msgid "_View..."
#~ msgstr "_Ver..."

#~ msgid "Unsupported public key type"
#~ msgstr "Tipo de chave pública non compatíbel"

#~ msgid "Disconnected by server"
#~ msgstr "Desconectado polo servidor"

#~ msgid "Error connecting to SILC Server"
#~ msgstr "Produciuse un erro durante a conexión ao servidor SILC"

#~ msgid "Key Exchange failed"
#~ msgstr "Fallou o intercambio de chaves"

#~ msgid ""
#~ "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new "
#~ "connection."
#~ msgstr ""
#~ "Produciuse un erro ao retomar a sesión desconectada. Prema Reconectar "
#~ "para crear unha nova conexión."

#~ msgid "Performing key exchange"
#~ msgstr "Efectuando o intercambio de chaves"

#~ msgid "Unable to load SILC key pair"
#~ msgstr "Non é posíbel cargar o par de chaves SILC"

#~ msgid "Connecting to SILC Server"
#~ msgstr "Conectando co servidor SILC"

#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Sen memoria"

#~ msgid "Unable to initialize SILC protocol"
#~ msgstr "Non é posíbel inicializar o protocolo SILC"

#~ msgid "Error loading SILC key pair"
#~ msgstr "Erro ao cargar o par de chaves SILC"

#, c-format
#~ msgid "Download %s: %s"
#~ msgstr "Descarga de %s: %s"

#~ msgid "Your Current Mood"
#~ msgstr "O seu estado de ánimo actual"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Your Preferred Contact Methods"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Métodos de contacto preferidos"

#~ msgid "SMS"
#~ msgstr "SMS"

#~ msgid "MMS"
#~ msgstr "MMS"

#~ msgid "Video conferencing"
#~ msgstr "Videoconferencia"

#~ msgid "Your Current Status"
#~ msgstr "O seu estado actual"

#~ msgid "Let others see what computer you are using"
#~ msgstr "Permitir que outros consulten que computador está empregando"

#~ msgid "Your VCard File"
#~ msgstr "O seu ficheiro VCard"

#~ msgid "Timezone (UTC)"
#~ msgstr "Zona horaria (UTC)"

#~ msgid "User Online Status Attributes"
#~ msgstr "Atributos de estado en liña do usuario"

#~ msgid ""
#~ "You can let other users see your online status information and your "
#~ "personal information. Please fill the information you would like other "
#~ "users to see about yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Pode permitir que outros usuarios consulten a información do seu estado "
#~ "en liña así como a súa información persoal. Encha a información que "
#~ "desexa que outros usuarios vexan de vostede."

#~ msgid "Message of the Day"
#~ msgstr "Mensaxe do día"

#~ msgid "No Message of the Day available"
#~ msgstr "Non hai unha mensaxe do día dispoñíbel"

#~ msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
#~ msgstr "Non hai unha mensaxe do día asociada con esta conexión"

#~ msgid "Create New SILC Key Pair"
#~ msgstr "Crear un novo par de chaves SILC"

#~ msgid "Key Pair Generation failed"
#~ msgstr "Fallou a xeración do par de chaves"

#~ msgid "Key length"
#~ msgstr "Lonxitude da chave"

#~ msgid "Public key file"
#~ msgstr "Ficheiro da chave pública"

#~ msgid "Private key file"
#~ msgstr "Ficheiro da chave privada"

#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr "Nome do servidor"

#~ msgid "Organization"
#~ msgstr "Organización"

#~ msgid "Passphrase (retype)"
#~ msgstr "Frase de paso (escribir de novo)"

#~ msgid "Generate Key Pair"
#~ msgstr "Xerar un par de chaves"

#~ msgid "Online Status"
#~ msgstr "Estado en liña"

#~ msgid "View Message of the Day"
#~ msgstr "Ver a mensaxe do día"

#~ msgid "Create SILC Key Pair..."
#~ msgstr "Crear un par de chaves SILC..."

#, c-format
#~ msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
#~ msgstr "O usuario <I>%s</I> non está presente na rede"

#~ msgid "Topic too long"
#~ msgstr "O asunto é demasiado longo"

#~ msgid "You must specify a nick"
#~ msgstr "Debe especificar un alcume"

#, c-format
#~ msgid "channel %s not found"
#~ msgstr "non foi atopada a canle %s"

#, c-format
#~ msgid "channel modes for %s: %s"
#~ msgstr "os modos da canle de %s son: %s"

#, c-format
#~ msgid "no channel modes are set on %s"
#~ msgstr "non se definiron modos da canle para %s"

#, c-format
#~ msgid "Failed to set cmodes for %s"
#~ msgstr "Produciuse un fallo ao definir os modos da canle para %s"

#, c-format
#~ msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
#~ msgstr "Orde descoñecida: %s, (pode ser un erro do cliente)"

#~ msgid "part [channel]:  Leave the chat"
#~ msgstr "part [canle]:  Abandonar a conversa"

#~ msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
#~ msgstr "leave [canle]:  Abandonar a conversa"

#~ msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
#~ msgstr "topic [&lt;novo asunto&gt;]:  Ver ou cambiar o asunto"

#~ msgid ""
#~ "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
#~ msgstr ""
#~ "join &lt;canle&gt; [&lt;contrasinal&gt;]:  Unirse a unha conversa nesta "
#~ "rede"

#~ msgid "list:  List channels on this network"
#~ msgstr "list:  Amosar as canles nesta rede"

#~ msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
#~ msgstr "whois &lt;alcume&gt;:  Ver información do alcume"

#~ msgid ""
#~ "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
#~ msgstr ""
#~ "query &lt;alcume&gt; [&lt;mensaxe&gt;]:  Enviarlle unha mensaxe privada a "
#~ "un usuario"

#~ msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
#~ msgstr "motd:  Ver a mensaxe do día do servidor"

#~ msgid "detach:  Detach this session"
#~ msgstr "detach:  Desconectar esta sesión"

#~ msgid ""
#~ "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
#~ msgstr "quit [mensaxe]:  Desconecta do servidor, cunha mensaxe opcional"

#~ msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
#~ msgstr "call &lt;orde&gt;:  Executar unha orde calquera do cliente silc"

#~ msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
#~ msgstr "kill &lt;alcume&gt; [-pubkey|&lt;razón&gt;]:  Matar un alcume"

#~ msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
#~ msgstr "nick &lt;novo alcume&gt;:  Cambia o seu alcume"

#~ msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
#~ msgstr "whowas &lt;alcume&gt;:  Ver información do alcume"

#~ msgid ""
#~ "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
#~ "channel modes"
#~ msgstr ""
#~ "cmode &lt;canle&gt; [+|-&lt;modos&gt;] [argumentos]:  Cambia ou amosa os "
#~ "modos da canle"

#~ msgid ""
#~ "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's "
#~ "modes on channel"
#~ msgstr ""
#~ "cumode &lt;canle&gt; +|-&lt;modos&gt; &lt;alcume&gt;:  Cambio os modos do "
#~ "usuario na canle"

#~ msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
#~ msgstr "umode &lt;modos de usuario&gt;:  Definir os seus modos na rede"

#~ msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
#~ msgstr ""
#~ "oper &lt;alcume&gt; [-pubkey]:  Obter os privilexios de operador do "
#~ "servidor"

#~ msgid ""
#~ "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
#~ "channel invite list"
#~ msgstr ""
#~ "invite &lt;canle&gt; [-|+]&lt;alcume&gt;: convidar un alcume ou engadir/"
#~ "eliminar o alcume da lista de convidados para a canle"

#~ msgid ""
#~ "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
#~ msgstr ""
#~ "kick &lt;canle&gt; &lt;alcume&gt; [comentario]:  Expulsar un cliente da "
#~ "canle"

#~ msgid "info [server]:  View server administrative details"
#~ msgstr "info [servidor]:  Consultar os detalles administrativos do servidor"

#~ msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
#~ msgstr "ban [&lt;canle&gt; +|-&lt;alcume&gt;]:  Vetar a un cliente da canle"

#~ msgid ""
#~ "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
#~ msgstr ""
#~ "getkey &lt;alcume|servidor&gt;:  Obtén a clave pública do servidor ou do "
#~ "cliente"

#~ msgid "stats:  View server and network statistics"
#~ msgstr "stats:  Ver as estatísticas do servidor e da rede"

#~ msgid "ping:  Send PING to the connected server"
#~ msgstr "ping:  Enviar un PING ao servidor ao que está conectado"

#~ msgid "Public Key file"
#~ msgstr "Ficheiro de chave pública"

#~ msgid "Private Key file"
#~ msgstr "Ficheiro de chave privada"

#~ msgid "Cipher"
#~ msgstr "Cifrado"

#~ msgid "HMAC"
#~ msgstr "HMAC"

#~ msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
#~ msgstr "Utilizar a confidencialidade directa perfecta"

#~ msgid "Public key authentication"
#~ msgstr "Autenticación de chave pública"

#~ msgid "Block IMs without Key Exchange"
#~ msgstr "Bloquear as MI que non fagan un intercambio de chaves"

#~ msgid "Block messages to whiteboard"
#~ msgstr "Bloquear as mensaxes para o encerado"

#~ msgid "Automatically open whiteboard"
#~ msgstr "Abrir o encerado automaticamente"

#~ msgid "Digitally sign and verify all messages"
#~ msgstr "Asinar dixitalmente e verificar todas as mensaxes"

#~ msgid "Creating SILC key pair..."
#~ msgstr "Creando o par de chaves SILC..."

#~ msgid "Unable to create SILC key pair"
#~ msgstr "Non se pode crear o par de chaves SILC"

#, c-format
#~ msgid "Real Name: \t%s\n"
#~ msgstr "Nome real: \t%s\n"

#, c-format
#~ msgid "User Name: \t%s\n"
#~ msgstr "Nome de usuario :\t%s\n"

#, c-format
#~ msgid "Email: \t\t%s\n"
#~ msgstr "Correo electrónico: \t\t%s\n"

#, c-format
#~ msgid "Host Name: \t%s\n"
#~ msgstr "Nome do host: \t%s\n"

#, c-format
#~ msgid "Organization: \t%s\n"
#~ msgstr "Organización: \t%s\n"

#, c-format
#~ msgid "Country: \t%s\n"
#~ msgstr "País: \t%s\n"

#, c-format
#~ msgid "Algorithm: \t%s\n"
#~ msgstr "Algoritmo: \t%s\n"

#, c-format
#~ msgid "Key Length: \t%d bits\n"
#~ msgstr "Lonxitude da chave: \t%d bits\n"

#, c-format
#~ msgid "Version: \t%s\n"
#~ msgstr "Versión: \t%s\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Public Key Fingerprint:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Impresión dixital da chave pública:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Public Key Babbleprint:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Impresión babble da chave pública:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Public Key Information"
#~ msgstr "Información de chave pública"

#~ msgid "Paging"
#~ msgstr "Chamar"

#~ msgid "Video Conferencing"
#~ msgstr "Videoconferencia"

#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "Computador"

#~ msgid "Mobile Phone"
#~ msgstr "Teléfono móbil"

#~ msgid "PDA"
#~ msgstr "PDA"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
#~ msgstr "%s enviou unha mensaxe ao encerado. Quere abrir o encerado?"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
#~ "whiteboard?"
#~ msgstr ""
#~ "%s enviou unha mensaxe ao encerado da canle %s. Quere abrir o encerado?"

#, c-format
#~ msgid "+++ %s became idle"
#~ msgstr "+++ %s agora está inactivo"

#, c-format
#~ msgid "+++ %s became unidle"
#~ msgstr "+++ %s agora está activo"

#, c-format
#~ msgid "%s became idle"
#~ msgstr "%s agora está inactivo"

#, c-format
#~ msgid "%s became unidle"
#~ msgstr "%s agora está activo"

#, c-format
#~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
#~ msgstr "%s (%s) cambiou o estado de %s a %s"

#, c-format
#~ msgid "%s (%s) is now %s"
#~ msgstr "%s (%s) é agora %s"

#, c-format
#~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
#~ msgstr "%s (%s) xa non é %s"

#~ msgid "Remember pass_word"
#~ msgstr "_Recordar o contrasinal"

#~ msgid "Use this buddy _icon for this account:"
#~ msgstr "Usar esta icona de contacto para esta conta:"

#~ msgid "Ad_vanced"
#~ msgstr "_Avanzado"

#~ msgid "Use GNOME Proxy Settings"
#~ msgstr "Usar os axustes do proxy do GNOME"

#~ msgid "No Proxy"
#~ msgstr "Sen proxy"

#~ msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
#~ msgstr "Tor/Privacidade (SOCKS5)"

#~ msgid "If you look real closely"
#~ msgstr "Se mira ben preto"

#~ msgid "you can see the butterflies mating"
#~ msgstr "pode ver as bolboretas apareándose"

#~ msgid "Proxy _type:"
#~ msgstr "_Tipo de proxy:"

#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_Porto:"

#~ msgid "Use _silence suppression"
#~ msgstr "Usar a _supresión de silencio"

#~ msgid "_Voice and Video"
#~ msgstr "_Voz e vídeo"

#~ msgid "Unable to save new account"
#~ msgstr "Non é posíbel gardar a conta nova"

#~ msgid "An account already exists with the specified criteria."
#~ msgstr "Xa existe unha conta cos criterios especificados."

#~ msgid "Add Account"
#~ msgstr "Engadir conta"

#~ msgid "_Basic"
#~ msgstr "_Básico"

#~ msgid "Create _this new account on the server"
#~ msgstr "Crear es_ta conta nova no servidor"

#~ msgid "P_roxy"
#~ msgstr "Proxy"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
#~ "\n"
#~ "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
#~ "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want "
#~ "%s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to "
#~ "configure them all.\n"
#~ "\n"
#~ "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
#~ "<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
#~ msgstr ""
#~ "<span size='larger' weight='bold'>Dámoslle a benvida ao %s!</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Vostede non ten ningunha conta de mensaxería instantánea configurada. "
#~ "Para comezar a conexión co %s prema no botón <b>Engadir...</b> e "
#~ "configure a súa primeira conta. Se desexa que %s se conecte a múltiples "
#~ "contas de mensaxería instantánea, prema <b>Engadir...</b> outra vez para "
#~ "configuralas.\n"
#~ "\n"
#~ "Pode volver máis tarde a esta xanela para engadir, editar ou eliminar "
#~ "contas desde <b>Contas⇨Xestionar contas</b> na xanela da lista de "
#~ "contactos"

#, fuzzy
#~ msgid "Authorization acceptance message:"
#~ msgstr "Mensaxe de autorización rexeitada:"

#~ msgid "No reason given."
#~ msgstr "Non se indicou unha razón."

#, fuzzy
#~ msgid "Authorization denied message:"
#~ msgstr "Mensaxe de autorización rexeitada:"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her "
#~ "buddy list%s%s"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s desexa engadilo (%s) á súa lista de "
#~ "contactos %s%s"

#~ msgid "Send Instant Message"
#~ msgstr "Enviar mensaxe instantánea"

#~ msgid "Un_block"
#~ msgstr "Des_bloquear"

#~ msgid "Move to"
#~ msgstr "Mover a"

#~ msgid "View _Log"
#~ msgstr "Ver _rexistro"

#~ msgid "Hide When Offline"
#~ msgstr "Agochar cando se está desconectado"

#~ msgid "Show When Offline"
#~ msgstr "Amosar cando se está desconectado"

#~ msgid "_Delete Group"
#~ msgstr "_Borrar o grupo"

#~ msgid "_Collapse"
#~ msgstr "_Contraer"

#~ msgid "_Expand"
#~ msgstr "_Expandir"

#~ msgid ""
#~ "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
#~ msgstr ""
#~ "Actualmente non está conectado con ningunha conta que poida engadir a ese "
#~ "contacto."

#, c-format
#~ msgid "%d unread message from %s\n"
#~ msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
#~ msgstr[0] "%d mensaxe sen ler de %s\n"
#~ msgstr[1] "%d mensaxes sen ler de %s\n"

#~ msgid "By recent log activity"
#~ msgstr "Por actividade rexistrada recente"

#~ msgid "Reconnect"
#~ msgstr "Conectar de novo"

#~ msgid "Re-enable"
#~ msgstr "Activar de novo"

#~ msgid "SSL FAQs"
#~ msgstr "FAQ SSL"

#~ msgid "Welcome back!"
#~ msgstr "Benvida/o de novo!"

#, c-format
#~ msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
#~ msgid_plural ""
#~ "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%d conta foi desactivada porque se conectou desde outra localización:"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%d contas foron desactivadas porque se conectou desde outra localización:"

#~ msgid "<b>Username:</b>"
#~ msgstr "<b>Nome de usuario:</b>"

#~ msgid "<b>Password:</b>"
#~ msgstr "<b>Contrasinal:</b>"

#~ msgid "_Login"
#~ msgstr "_Inicio de sesión"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
#~ "\n"
#~ "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the "
#~ "<b>Accounts</b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you "
#~ "enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to "
#~ "your friends."
#~ msgstr ""
#~ "<span weight='bold' size='larger'>Benvida/o a %s!</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Non ten ningunha conta activada. Active as súas contas de MI desde a "
#~ "xanela de <b>Contas</b> en <b>Contas⇨Engadir/Editar</b>. Unha vez que "
#~ "active as súas contas, poderá conectarse, definir o seu estado e falar "
#~ "cos seus amigos."

#~ msgid "This protocol does not support chat rooms."
#~ msgstr "Este protocolo non é compatíbel coas salas de conversa."

#~ msgid ""
#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability "
#~ "to chat."
#~ msgstr ""
#~ "Non está conectado con ningún protocolo que teñan a capacidade de acceder "
#~ "a conversas."

#, c-format
#~ msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
#~ msgstr "<h1>Conversa con %s</h1>\n"

#~ msgid "Save Conversation"
#~ msgstr "Gardar conversa"

#~ msgid "Unable to save icon file to disk."
#~ msgstr "Non é posíbel gardar o ficheiro de iconas no disco."

#~ msgid "Save Icon"
#~ msgstr "Gardar icona"

#~ msgid "Animate"
#~ msgstr "Animar"

#~ msgid "Hide Icon"
#~ msgstr "Agochar a icona"

#~ msgid "Change Size"
#~ msgstr "Cambiar o tamaño"

#~ msgid "Show All"
#~ msgstr "Amosar todo"

#~ msgid "No actions available"
#~ msgstr "Non hai accións dispoñíbeis"

#~ msgid "User is typing..."
#~ msgstr "O usuario está escribindo..."

#~ msgid "S_end To"
#~ msgstr "_Enviar a"

#~ msgid "Typing"
#~ msgstr "Escribindo"

#~ msgid "Stopped Typing"
#~ msgstr "Deixou de escribir"

#~ msgid "Nick Said"
#~ msgstr "O alcume dixo"

#~ msgid "Unread Messages"
#~ msgstr "Mensaxes non lidas"

#~ msgid "New Event"
#~ msgstr "Evento novo"

#~ msgid "Confirm close"
#~ msgstr "Confirmar o peche"

#~ msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
#~ msgstr "Ten mensaxes sen ler. Está seguro de que quere pechar a xanela?"

#, c-format
#~ msgid "%s Plugin Information"
#~ msgstr "%s Información do engadido"

#~ msgid "Plugin Information"
#~ msgstr "Información do engadido"

#~ msgid "View User Log"
#~ msgstr "Ver rexistro do usuario"

#, c-format
#~ msgid "%s has %d new message."
#~ msgid_plural "%s has %d new messages."
#~ msgstr[0] "%s ten %d mensaxe nova."
#~ msgstr[1] "%s ten %d mensaxes novas."

#, c-format
#~ msgid "<b>%d new email.</b>"
#~ msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
#~ msgstr[0] "<b>Ten %d correo electrónico novo.</b>"
#~ msgstr[1] "<b>Ten %d correos electrónicos novos.</b>"

#~ msgid "Open All Messages"
#~ msgstr "Abrir todas as mensaxes"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ten correo!</span>"

#~ msgid "(Custom)"
#~ msgstr "(Personalizada)"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "ningúnha"

#~ msgid "Penguin Pimps"
#~ msgstr "Penguin Pimps"

#~ msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
#~ msgstr "Seleccionando isto desactívanse as emoticonas gráficas."

#~ msgid "The default Pidgin buddy list theme"
#~ msgstr "Tema predeterminado da lista de contactos de Pidgin"

#~ msgid "The default Pidgin status icon theme"
#~ msgstr "Tema predeterminado de iconas de Pidgin"

#~ msgid "Theme failed to unpack."
#~ msgstr "Fallou o desempaquetado do tema."

#~ msgid "Theme failed to load."
#~ msgstr "Fallou a carga do tema."

#~ msgid "Theme failed to copy."
#~ msgstr "Fallou a copia do tema."

#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "_Aplicar"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set new keyring"
#~ msgstr "Fallou ao obter o nome: %s"

#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
#~ msgstr "Está seguro de que desexa borrar os estados gardados seleccionados?"

#~ msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
#~ msgstr "O título xa está en uso. Debe escoller un título único."

#~ msgid "Different"
#~ msgstr "Diferente"

#~ msgid "_Status:"
#~ msgstr "E_stado:"

#~ msgid "Use a _different status for some accounts"
#~ msgstr "Usar un estado _diferente para algunhas contas"

#, c-format
#~ msgid "Status for %s"
#~ msgstr "Estado para %s"

#~ msgid "Custom Smiley"
#~ msgstr "Emoticona personalizada"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
#~ msgstr ""
#~ "Xa existe unha emoticona personalizada para «%s». Use un atallo diferente."

#~ msgid "Duplicate Shortcut"
#~ msgstr "Atallo duplicado"

#~ msgid "Edit Smiley"
#~ msgstr "Editar emoticona"

#~ msgid "Add Smiley"
#~ msgstr "Engadir emoticona"

#~ msgid "_Image:"
#~ msgstr "_Imaxe:"

#~ msgid "S_hortcut text:"
#~ msgstr "Te_xto de atallo:"

#~ msgid "Smiley"
#~ msgstr "Emoticona"

#~ msgid "Shortcut Text"
#~ msgstr "Texto de atallo"

#~ msgid "Custom Smiley Manager"
#~ msgstr "Xestor de emoticonas personalizadas"

#~ msgid "Waiting for network connection"
#~ msgstr "A agardar pola conexión á rede"

#~ msgid "Status Selector"
#~ msgstr "Selector de estado"

#, c-format
#~ msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
#~ msgstr "Produciuse o seguinte erro ao cargar %s: %s"

#~ msgid "Failed to load image"
#~ msgstr "Fallou ao cargar a imaxe"

#~ msgid "You have dragged an image"
#~ msgstr "Arrastrou unha imaxe"

#~ msgid ""
#~ "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, "
#~ "or use it as the buddy icon for this user."
#~ msgstr ""
#~ "Pode enviar esta imaxe como unha transferencia de ficheiro, incorporala "
#~ "na mensaxe ou usala como unha icona de contacto para este usuario."

#~ msgid "Set as buddy icon"
#~ msgstr "Definir como icona de contacto"

#~ msgid "Send image file"
#~ msgstr "Enviar un ficheiro de imaxe"

#~ msgid "Insert in message"
#~ msgstr "Inserir na mensaxe"

#~ msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
#~ msgstr "Desexa definila como a icona de contacto para este usuario?"

#~ msgid ""
#~ "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon "
#~ "for this user."
#~ msgstr ""
#~ "Pode enviar esta imaxe como unha transferencia ou usala como a icona de "
#~ "contacto para este usuario."

#~ msgid ""
#~ "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon "
#~ "for this user"
#~ msgstr ""
#~ "Pode inserir esta imaxe nesta mensaxe ou empregala como icona de contacto "
#~ "para este usuario"

#~ msgid "Cannot send launcher"
#~ msgstr "Non se pode enviar o iniciador"

#~ msgid ""
#~ "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target "
#~ "of this launcher instead of this launcher itself."
#~ msgstr ""
#~ "Arrastrou un iniciador do escritorio. O máis probábel é que quixese "
#~ "enviar o destino deste iniciador en lugar de enviar o mesmo iniciador."

#, c-format
#~ msgid "Cannot send folder %s."
#~ msgstr "Non se pode enviar o cartafol %s."

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
#~ "individually."
#~ msgstr ""
#~ "%s non pode transferir un cartafol. Necesita enviar os ficheiros do "
#~ "cartafol individualmente."

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "<b>File:</b> %s\n"
#~ "<b>File size:</b> %s\n"
#~ "<b>Image size:</b> %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ficheiro:</b> %s\n"
#~ "<b>Tamaño do ficheiro:</b> %s\n"
#~ "<b>Tamaño da imaxe:</b> %dx%d"

#, c-format
#~ msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
#~ msgstr ""
#~ "O ficheiro «%s» é demasiado grande para %s. Probe cunha imaxe máis "
#~ "pequena.\n"

#~ msgid "Icon Error"
#~ msgstr "Erro na icona"

#~ msgid "Could not set icon"
#~ msgstr "Non foi posíbel definir a icona"

#~ msgid "There is no application configured to open this type of file."
#~ msgstr ""
#~ "Non se configurou ningún aplicativo para abrir este tipo de ficheiro."

#~ msgid "An error occurred while opening the file."
#~ msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro."

#, c-format
#~ msgid "Error launching %s: %s"
#~ msgstr "Erro ao lanzar %s: %s"

#, c-format
#~ msgid "Error running %s"
#~ msgstr "Erro ao executar %s"

#, c-format
#~ msgid "Process returned error code %d"
#~ msgstr "O proceso devolveu o código de erro %d"

#~ msgid "_Icon Only"
#~ msgstr "Só _iconas"

#~ msgid "_Text Only"
#~ msgstr "Só _texto"

#~ msgid "_Both Icon & Text"
#~ msgstr "Texto _e iconas"

#~ msgid "Log Deletion Failed"
#~ msgstr "Fallou a eliminación do rexistro"

#~ msgid "Check permissions and try again."
#~ msgstr "Verifique os permisos e ténteo de novo."

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation "
#~ "with %s which started at %s?"
#~ msgstr ""
#~ "Está seguro de que quere borrar permanentemente o rexistro da conversa "
#~ "con %s que comezou o %s?"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation "
#~ "in %s which started at %s?"
#~ msgstr ""
#~ "Está seguro de que quere borrar permanentemente o rexistro da conversa en "
#~ "%s que comezou o %s?"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to permanently delete the system log which started "
#~ "at %s?"
#~ msgstr ""
#~ "Está seguro de que quere borrar permanentemente o rexistro do sistema que "
#~ "comezou en %s?"

#~ msgid "Delete Log?"
#~ msgstr "Quere eliminar o rexistro?"

#~ msgid "Delete Log..."
#~ msgstr "Eliminar rexistro..."

#~ msgid "Pidgin Tooltip"
#~ msgstr "Indicación do Pidgin"

#, c-format
#~ msgid "You can upgrade to %s %s today."
#~ msgstr "Pode actualizar hoxe á %s %s."

#~ msgid "New Version Available"
#~ msgstr "Nova versión dispoñíbel"

#~ msgid "Later"
#~ msgstr "Máis tarde"

#~ msgid "Download Now"
#~ msgstr "Descargar agora"

#~ msgid "Always on top"
#~ msgstr "Sempre en primeiro plano"

#, fuzzy
#~ msgid "Logged out."
#~ msgstr "Con sesión iniciada"

#~ msgid "_Browse logs folder"
#~ msgstr "_Examinar o cartafol de rexistros"

#, fuzzy
#~ msgid "Conversations with buddy"
#~ msgstr "Conversas con %s"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB"
#~ msgstr "Tamaño total do rexistro:"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Device for Audio Input"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Dispositivo"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Input for Audio"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Entrada"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Device for Audio Output"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Dispositivo"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Output for Audio"
#~ msgid "Output"
#~ msgstr "Saída"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Device for Video Input"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Dispositivo"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Input for Video"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Entrada"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Device for Video Output"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Dispositivo"

#, fuzzy
#~ msgctxt "Output for Video"
#~ msgid "Output"
#~ msgstr "Saída"

#~ msgid "When away"
#~ msgstr "Cando estea ausente"

#~ msgid "When both away and idle"
#~ msgstr "Cando estea ausente ou inactivo"

#~ msgid ""
#~ "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
#~ "that support formatting."
#~ msgstr ""
#~ "Isto é unha mostra de como aparecerá a súa mensaxe saínte cando use "
#~ "protocolos que son compatíbeis co formatado."

#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Superior"

#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Inferior"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Esquerda"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Dereita"

#~ msgid "Left Vertical"
#~ msgstr "Vertical esquerda"

#~ msgid "Right Vertical"
#~ msgstr "Vertical dereita"

#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Sempre"

#~ msgid "On unread messages"
#~ msgstr "Se hai mensaxes sen ler"

#~ msgid "_Hide new IM conversations:"
#~ msgstr "Agoc_har as novas conversas de MI:"

#~ msgid "Minimi_ze new conversation windows"
#~ msgstr "Minimi_zar as novas xanelas de conversa"

#~ msgid "Conversation Window"
#~ msgstr "Xanela de conversa"

#~ msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
#~ msgstr "Amosar MI e conversas en xanelas con _lapelas"

#, fuzzy
#~ msgid "Show closed b_utton on tabs"
#~ msgstr "Amosar botóns de _peche nas lapelas"

#~ msgid "_Placement:"
#~ msgstr "_Localización:"

#~ msgid "Tabs"
#~ msgstr "Lapelas"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat notification:"
#~ msgstr "Notificación cunha xanela emerxente"

#~ msgid "Show _formatting on incoming messages"
#~ msgstr "Amosar o _formato nas mensaxes entrantes"

#~ msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
#~ msgstr "Pechar inmediatamente as MI cando se peche a lapela"

#~ msgid "Show _detailed information"
#~ msgstr "Amosar información _detallada"

#~ msgid "Enable buddy ic_on animation"
#~ msgstr "Activar animacións nas i_conas dos contactos"

#~ msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
#~ msgstr "_Notificar aos contactos cando se lles está escribindo"

#~ msgid "Use smooth-scrolling"
#~ msgstr "Usar o desprazamento suave"

#~ msgid "F_lash window when IMs are received"
#~ msgstr "Facer escinti_lar a xanela ao recibir mensaxes de MI"

#~ msgid "Resize incoming custom smileys"
#~ msgstr "Redimensionar emoticonas personalizadas entrantes"

#~ msgid "Maximum size:"
#~ msgstr "Tamaño máximo:"

#~ msgid "Minimum input area height in lines:"
#~ msgstr "Altura mínima da área de entrada en liñas:"

#~ msgid "Use font from _theme"
#~ msgstr "Usar o tipo de letra do _tema"

#~ msgid "Conversation _font:"
#~ msgstr "Tipo de _letra da conversa:"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Tipo de letra"

#~ msgid "Default Formatting"
#~ msgstr "Formato predeterminado"

#~ msgid "Log _format:"
#~ msgstr "_Formato de rexistro:"

#~ msgid "Log all _instant messages"
#~ msgstr "Rexistrar todas as mensaxes _instantáneas"

#~ msgid "Log all c_hats"
#~ msgstr "Rexistrar todas as _conversas"

#~ msgid "Log all _status changes to system log"
#~ msgstr "Rexistrar todas os cambios de e_stado no rexistro do sistema"

#~ msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
#~ msgstr "Usar _DNS remoto con proxy SOCKS4"

#, fuzzy
#~ msgid "Password Storage"
#~ msgstr "Contrasinal modificado"

#~ msgid "_Auto-reply:"
#~ msgstr "Resposta _automática:"

#~ msgid ""
#~ "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
#~ "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
#~ "list."
#~ msgstr ""
#~ "Elixa o tema que desexa usar da lista de embaixo.\n"
#~ "Pode instalar novos temas arrastrandoos cara a lista de temas."

#~ msgid "Buddy List Theme:"
#~ msgstr "Tema da lista de contactos:"

#~ msgid "Status Icon Theme:"
#~ msgstr "Tema de iconas de estado"

#~ msgid "Smiley Theme:"
#~ msgstr "Tema de emoticonas:"

#~ msgid "Theme Selections"
#~ msgstr "Seleccións de temas"

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Temas"

#, fuzzy
#~ msgid "Click for more options."
#~ msgstr "Premer co botón dereito para máis opcións."

#, fuzzy
#~ msgid "Pidgin Plugin Information"
#~ msgstr "Información do engadido"

#~ msgid "New mail notifications"
#~ msgstr "Notificacións de correo novo"

#~ msgid "Add Buddy Pounce"
#~ msgstr "Engadir aviso de contacto"

#~ msgid "Add Buddy Pounce..."
#~ msgstr "Engadir aviso de contacto..."

#~ msgid "Please enter a buddy to pounce."
#~ msgstr "Indique o contacto sobre o que avisar."

#~ msgid "New Buddy Pounce"
#~ msgstr "Novo aviso de contacto"

#~ msgid "Edit Buddy Pounce"
#~ msgstr "Editar aviso de contacto"

#~ msgid "Pounce on Whom"
#~ msgstr "A quen avisar"

#~ msgid "Buddy name:"
#~ msgstr "Nome do contacto:"

#~ msgid "Pounce When Buddy..."
#~ msgstr "Avisar cando un contacto..."

#~ msgid "Signs on"
#~ msgstr "Se conecta"

#~ msgid "Signs off"
#~ msgstr "Se desconecta"

#~ msgid "Goes away"
#~ msgstr "Está ausente"

#~ msgid "Returns from away"
#~ msgstr "Deixa de estar ausente"

#~ msgid "Becomes idle"
#~ msgstr "Se volve inactivo"

#~ msgid "Is no longer idle"
#~ msgstr "Deixa de estar inactivo"

#~ msgid "Starts typing"
#~ msgstr "Comeza a escribir"

#~ msgid "Pauses while typing"
#~ msgstr "Fai unha pausa ao escribir"

#~ msgid "Stops typing"
#~ msgstr "Deixa de escribir"

#~ msgid "Sends a message"
#~ msgstr "Envía unha mensaxe"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Acción"

#~ msgid "Open an IM window"
#~ msgstr "Abrir unha xanela de MI"

#~ msgid "Send a message"
#~ msgstr "Enviar unha mensaxe"

#~ msgid "Execute a command"
#~ msgstr "Executar unha orde"

#~ msgid "Pounce only when my status is not Available"
#~ msgstr "Avisar só cando o meu estado é «non dispoñíbel»"

#~ msgid "Recurring"
#~ msgstr "Recorrencia"

#~ msgid "Cannot create pounce"
#~ msgstr "Non se pode crear o aviso"

#~ msgid "You do not have any accounts."
#~ msgstr "Non ten ningunha conta."

#~ msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
#~ msgstr "Debe crear unha conta antes de poder crear un aviso."

#, c-format
#~ msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
#~ msgstr "Está seguro de que quere borrar o aviso sobre %s para %s?"

#~ msgid "Buddy Pounces"
#~ msgstr "Avisos de contacto"

#, c-format
#~ msgid "%s has started typing to you (%s)"
#~ msgstr "%s comezou a escribirlle (%s)"

#, c-format
#~ msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
#~ msgstr "%s fixo unha pausa ao escribirlle (%s)"

#, c-format
#~ msgid "%s has signed on (%s)"
#~ msgstr "%s conectouse (%s)"

#, c-format
#~ msgid "%s has returned from being idle (%s)"
#~ msgstr "%s volveu da inactividade (%s)"

#, c-format
#~ msgid "%s has returned from being away (%s)"
#~ msgstr "%s deixou de estar ausente (%s)"

#, c-format
#~ msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
#~ msgstr "%s deixou de escribirlle (%s)"

#, c-format
#~ msgid "%s has signed off (%s)"
#~ msgstr "%s desconectouse (%s)"

#, c-format
#~ msgid "%s has become idle (%s)"
#~ msgstr "%s volveuse inactivo (%s)"

#, c-format
#~ msgid "%s has gone away. (%s)"
#~ msgstr "%s marchou. (%s)"

#, c-format
#~ msgid "%s has sent you a message. (%s)"
#~ msgstr "%s envioulle unha mensaxe. (%s)"

#~ msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
#~ msgstr "Evento de aviso descoñecido. Informe disto!"

#, fuzzy
#~ msgid "Offline message"
#~ msgstr "Mensaxe sen conexión"

#~ msgid ""
#~ "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete "
#~ "the pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
#~ msgstr ""
#~ "O resto das mensaxes gardaranse como avisos. Pode editar/eliminar os "
#~ "avisos no cadro de diálogo «Avisos de amigo»."

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages "
#~ "in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
#~ msgstr ""
#~ "«%s» está actualmente desconectado. Quere gardar o resto de mensaxes nun "
#~ "aviso e enviarllas automaticamente cando «%s» se volva conectar?"

#~ msgid "Offline Message"
#~ msgstr "Mensaxe sen conexión"

#~ msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
#~ msgstr ""
#~ "Pode editar/eliminar o aviso desde a xanela de diálogo «Avisos de amigos»"

#~ msgid "Save offline messages in pounce"
#~ msgstr "Gardar as mensaxes sen conexión nun aviso"

#~ msgid "Do not ask. Always save in pounce."
#~ msgstr "Non preguntar. Gardar sempre nun aviso."

#~ msgid "One Time Password"
#~ msgstr "Contrasinal dun só uso"

#, fuzzy
#~ msgid "Input html"
#~ msgstr "Entrada"

#, c-format
#~ msgid "Lost connection with server: %s"
#~ msgstr "Perdeuse a conexión co servidor: %s"

#~ msgid "Unknown server response"
#~ msgstr "Resposta do servidor descoñecida"

#~ msgid "Unable to create listen socket"
#~ msgstr "Non é posíbel crear conectador de escoita"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Unable to resolve hostname : %s"
#~ msgstr "Non é posíbel conectar ao servidor: %s"

#~ msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
#~ msgstr ""
#~ "Os nomes de usuario SIP non poden conter espazos en branco nin o símbolo @"

#~ msgid "SIP connect server not specified"
#~ msgstr "A conexión SIP ao servidor non foi especificada"

#~ msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
#~ msgstr "Publicar o estado (nota: todos poderán velo)"

#~ msgid "Use UDP"
#~ msgstr "Usar UDP"

#~ msgid "Use proxy"
#~ msgstr "Usar proxy"

#~ msgid "Auth User"
#~ msgstr "Usuario de autenticación"

#~ msgid "Auth Domain"
#~ msgstr "Dominio de autenticación"

#~ msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
#~ msgstr "A conexión foi interrompida por outro software do seu computador."

#~ msgid "Remote host closed connection."
#~ msgstr "O host remoto pechou a conexión."

#~ msgid "Connection timed out."
#~ msgstr "A conexión excedeu o tempo de espera."

#~ msgid "Connection refused."
#~ msgstr "Conexión rexeitada."

#~ msgid "Address already in use."
#~ msgstr "O enderezo xa está en uso."

#~ msgid "New _mail notifications"
#~ msgstr "Noti_ficacións de correo novo"

#~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
#~ msgstr "Engadir _aviso de contacto..."

#~ msgid "Close other tabs"
#~ msgstr "Pechar as outras lapelas"

#~ msgid "Close all tabs"
#~ msgstr "Pechar todas as lapelas"

#~ msgid "Detach this tab"
#~ msgstr "Desprender esta lapela"

#~ msgid "Close this tab"
#~ msgstr "Pechar esta lapela"

#~ msgid "No message"
#~ msgstr "Sen mensaxe"

#~ msgid "New Pounces"
#~ msgstr "Novo aviso do seu contacto"

#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Desbotar"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Evento"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Acaba de recibir un aviso!</span>"

#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "Seleccione un ficheiro"

#~ msgid "Modify Buddy Pounce"
#~ msgstr "Editar o aviso do seu contacto"

#~ msgid "_Buddy name:"
#~ msgstr "Nome do _contacto:"

#~ msgid "Si_gns on"
#~ msgstr "_Conéctase"

#~ msgid "Signs o_ff"
#~ msgstr "_Desconéctase"

#~ msgid "Goes a_way"
#~ msgstr "_Auséntase"

#~ msgid "Ret_urns from away"
#~ msgstr "Deixa de estar a_usente"

#~ msgid "Becomes _idle"
#~ msgstr "Vólvese _inactivo"

#~ msgid "Is no longer i_dle"
#~ msgstr "_Xa non está inactivo"

#~ msgid "Starts _typing"
#~ msgstr "Comeza a _escribir"

#~ msgid "P_auses while typing"
#~ msgstr "Fai unha p_ausa ao escribir"

#~ msgid "Stops t_yping"
#~ msgstr "Deixa de escr_ibir"

#~ msgid "Sends a _message"
#~ msgstr "Envia unha _mensaxe"

#~ msgid "Ope_n an IM window"
#~ msgstr "_Abrir unha xanela de MI"

#~ msgid "_Pop up a notification"
#~ msgstr "_Notificación cunha xanela emerxente"

#~ msgid "Send a _message"
#~ msgstr "Enviar unha _mensaxe"

#~ msgid "E_xecute a command"
#~ msgstr "E_xecutar unha orde"

#~ msgid "Brows_e..."
#~ msgstr "Examina_r..."

#~ msgid "P_ounce only when my status is not Available"
#~ msgstr "Avisar só cando _o meu estado é non dispoñíbel"

#~ msgid "_Recurring"
#~ msgstr "_Recorrente"

#~ msgid "Pounce Target"
#~ msgstr "Sobre quen avisar"

#~ msgid "Started typing"
#~ msgstr "Comezou a escribir"

#~ msgid "Paused while typing"
#~ msgstr "Fixo unha pausa mentres escribía"

#~ msgid "Signed on"
#~ msgstr "Conéctase"

#~ msgid "Returned from being idle"
#~ msgstr "Volveu da inactividade"

#~ msgid "Returned from being away"
#~ msgstr "Volveu da ausencia"

#~ msgid "Stopped typing"
#~ msgstr "Deixou de escribir"

#~ msgid "Signed off"
#~ msgstr "Desconectouse"

#~ msgid "Became idle"
#~ msgstr "Volveuse inactivo"

#~ msgid "Went away"
#~ msgstr "Cando non estea"

#~ msgid "Sent a message"
#~ msgstr "Enviar unha mensaxe"

#~ msgid "Unknown.... Please report this!"
#~ msgstr "Descoñecido... Por favor informe disto!"

#~ msgid "Select Buddy Icon"
#~ msgstr "Seleccionar icona de contacto"

#~ msgid "Click to change your buddyicon for this account."
#~ msgstr "Prema para cambiar a súa icona de contacto para esta conta."

#~ msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
#~ msgstr "Prema para cambiar a súa icona de contacto para todas as contas."

#~ msgid "Point values to use when..."
#~ msgstr "Valores para usar cando..."

#~ msgid ""
#~ "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have "
#~ "priority in the contact.\n"
#~ msgstr ""
#~ "O contacto coa <i>puntuación máis alta</i> é o que terá prioridade.\n"

#~ msgid "Use last buddy when scores are equal"
#~ msgstr "Usar o último contacto cando as puntuacións sexan iguais"

#~ msgid "Point values to use for account..."
#~ msgstr "Valores para usar na conta..."

#, fuzzy
#~ msgid "Uploading image"
#~ msgstr "fallou ao cargar o complemento"

#~ msgid ""
#~ "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
#~ "accept."
#~ msgstr ""
#~ "Solicitou unha sesión de mensaxería musical. Seleccione a icona de MM "
#~ "para aceptala."

#~ msgid "Music messaging session confirmed."
#~ msgstr "Confirmouse a sesión de mensaxería musical."

#~ msgid "Music Messaging"
#~ msgstr "Mensaxería musical"

#~ msgid "There was a conflict in running the command:"
#~ msgstr "Produciuse un conflito ao executar a orde:"

#~ msgid "Error Running Editor"
#~ msgstr "Erro ao executar o editor"

#~ msgid "The following error has occurred:"
#~ msgstr "Produciuse o seguinte erro:"

#~ msgid "Music Messaging Configuration"
#~ msgstr "Configuración de Mensaxería musical"

#~ msgid "Score Editor Path"
#~ msgstr "Ruta ao editor de partituras"

#~ msgid "Startup"
#~ msgstr "Inicio"

#, c-format
#~ msgid "_Start %s on Windows startup"
#~ msgstr "_Iniciar %s no arrinque do Windows"

#~ msgid "Allow multiple instances"
#~ msgstr "Permitir múltiples instancias"

#~ msgid "_Dockable Buddy List"
#~ msgstr "Lista de contactos a_ncorábel"

#~ msgid "_Keep Buddy List window on top:"
#~ msgstr "_Manter a xanela da lista de contactos en primeiro plano:"

#~ msgid "Only when docked"
#~ msgstr "Só cando está ancorado"

#~ msgid "Enable Sounds"
#~ msgstr "Activar os sons"

#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Reproducir un son"

#~ msgid "GStreamer Failure"
#~ msgstr "Fallo de GStreamer"

#~ msgid "GStreamer failed to initialize."
#~ msgstr "O GStreamer fallou ao iniciar."

#~ msgid "(default)"
#~ msgstr "(predeterminado)"

#~ msgid "Sound Preferences"
#~ msgstr "Preferencias de son"

#~ msgid "Profiles"
#~ msgstr "Perfís"

#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automático"

#~ msgid "Console Beep"
#~ msgstr "Ton de aviso da consola"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Orde"

#~ msgid "No Sound"
#~ msgstr "Sen son"

#~ msgid "Sound Method"
#~ msgstr "Método para reproducir o son"

#~ msgid "Method: "
#~ msgstr "Método: "

#~ msgid ""
#~ "Sound Command\n"
#~ "(%s for filename)"
#~ msgstr ""
#~ "Ordes de son\n"
#~ "(%s para nome de ficheiro)"

#~ msgid "Sound Options"
#~ msgstr "Opcións de son"

#~ msgid "Sounds when conversation has focus"
#~ msgstr "Sons cando a conversa ten o foco"

#~ msgid "Only when available"
#~ msgstr "Só cando estea dispoñíbel"

#~ msgid "Only when not available"
#~ msgstr "Só cando non estea dispoñíbel"

#~ msgid "Sound Events"
#~ msgstr "Eventos de son"

#~ msgid "File"
#~ msgstr "Ficheiro"

#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Proba"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Restaurar"

#~ msgid "Choose..."
#~ msgstr "Seleccionar..."

#~ msgid "Sounds"
#~ msgstr "Sons"

#~ msgid "Old flat format"
#~ msgstr "Formato plano antigo"

#, fuzzy
#~ msgid "Me"
#~ msgstr "Home"

#~ msgid "Close conversation"
#~ msgstr "Pechar a conversa"

#~ msgid "Last created window"
#~ msgstr "Última xanela creada"

#~ msgid "Separate IM and Chat windows"
#~ msgstr "Separar as xanelas de MI e de conversa"

#~ msgid "New window"
#~ msgstr "Nova xanela"

#~ msgid "By group"
#~ msgstr "Por grupo"

#~ msgid "By account"
#~ msgstr "Por conta"

#~ msgid "Right-click for more unread messages...\n"
#~ msgstr "Premer co botón dereito para ver máis mensaxes sen ler...\n"

#~ msgid "_Change Status"
#~ msgstr "_Cambiar o estado"

#~ msgid "Show Buddy _List"
#~ msgstr "Amosar a _lista de contactos"

#~ msgid "_Unread Messages"
#~ msgstr "Mensaxes _sen ler"

#~ msgid "New _Message..."
#~ msgstr "Nova _mensaxe..."

#~ msgid "Mute _Sounds"
#~ msgstr "Sen _sons"

#~ msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
#~ msgstr "A orde do navegador «%s» non é válida."

#~ msgid "Unable to open URL"
#~ msgstr "Non é posíbel abrir o URL"

#~ msgid "Error launching \"%s\": %s"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao iniciar «%s»: %s"

#~ msgid ""
#~ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
#~ msgstr ""
#~ "Escolleuse o navegador «Manual», mais non se definiu ningunha orde para "
#~ "executalo."

#~ msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel abrir o URL: a orde do explorador «Manual» parece "
#~ "incorrecta."

#~ msgid "The following plugins will be unloaded."
#~ msgstr "Desactivaranse os seguintes complementos."

#~ msgid "Multiple plugins will be unloaded."
#~ msgstr "Desactivaranse múltiples complementos."

#~ msgid "Unload Plugins"
#~ msgstr "Desactivar complementos"

#~ msgid "Could not unload plugin"
#~ msgstr "Non foi posíbel desactivar o complemento"

#~ msgid ""
#~ "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
#~ "startup."
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel desactivar o complemento neste momento, mais será "
#~ "desactivado no seguinte inicio."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not load plugin"
#~ msgstr "Non foi posíbel desactivar o complemento"

#~ msgid ""
#~ "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
#~ "Check the plugin website for an update.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Erro: %s\n"
#~ "Verifique o sitio web do complemento para unha actualización.</span>"

#, fuzzy
#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Autor"

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Autor"

#~ msgid "<b>Written by:</b>"
#~ msgstr "<b>Escrito por:</b>"

#~ msgid "<b>Web site:</b>"
#~ msgstr "<b>Sitio web:</b>"

#~ msgid "<b>Filename:</b>"
#~ msgstr "<b>Nome de ficheiro:</b>"

#~ msgid "Configure Pl_ugin"
#~ msgstr "Configurar o _complemento"

#~ msgid "<b>Plugin Details</b>"
#~ msgstr "<b>Detalles do complemento</b>"

#~ msgid "P_lay a sound"
#~ msgstr "Re_producir un son"

#~ msgid "Br_owse..."
#~ msgstr "Ex_aminar..."

#~ msgid "Pre_view"
#~ msgstr "Pre_visualizar"

#~ msgid "The default Pidgin sound theme"
#~ msgstr "O tema de son predeterminado en Pidgin"

#~ msgid "Cannot start browser configuration program."
#~ msgstr "Non se pode iniciar o programa de configuración do navegador."

#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Manual"

#~ msgid "Sound Selection"
#~ msgstr "Selección de son"

#~ msgid "Response Probability:"
#~ msgstr "Probabilidade de resposta:"

#~ msgid "Statistics Configuration"
#~ msgstr "Configuración das estatísticas"

#~ msgid "Maximum response timeout:"
#~ msgstr "Tempo máximo de espera da resposta:"

#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minutos"

#~ msgid "Maximum last-seen difference:"
#~ msgstr "Diferenza máxima da última visualización:"

#~ msgid "Threshold:"
#~ msgstr "Límite:"

#~ msgid "Conversation Placement"
#~ msgstr "Localización da conversa"

#~ msgid ""
#~ "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
#~ "conversation count\"."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: A preferencia para «Novas conversas» debe estar definida como «Por "
#~ "número de conversas»."

#~ msgid "Number of conversations per window"
#~ msgstr "Número de conversas por xanela"

#~ msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
#~ msgstr "Separar xanelas de MI e de conversas cando se localizan por número"

#~ msgid "By conversation count"
#~ msgstr "Por número de conversas"

#~ msgid "Instant Messaging"
#~ msgstr "Mensaxería instantánea"

#~ msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione unha persoa da súa axenda de enderezos abaixo ou engada unha "
#~ "nova persoa."

#, fuzzy
#~ msgid "C_lear"
#~ msgstr "Limpar"

#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "Grupo:"

#, fuzzy
#~ msgid "_New Person"
#~ msgstr "Nova persoa"

#, fuzzy
#~ msgid "_Select Buddy"
#~ msgstr "Seleccionar contacto"

#~ msgid ""
#~ "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a "
#~ "new person."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione unha persoa da súa axenda á que lle engadir este contacto ou "
#~ "cree unha nova persoa."

#~ msgid "_Associate Buddy"
#~ msgstr "_Asociar contacto"

#~ msgid "Unable to send email"
#~ msgstr "Non é posíbel enviar o correo electrónico"

#~ msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
#~ msgstr "O executábel do evolution non foi atopado no PATH."

#~ msgid "An email address was not found for this buddy."
#~ msgstr "Non foi atopado un enderezo de correo electrónico para este amigo."

#~ msgid "Add to Address Book"
#~ msgstr "Engadir á axenda de enderezos"

#~ msgid "Send Email"
#~ msgstr "Enviar un correo electrónico"

#~ msgid "Evolution Integration Configuration"
#~ msgstr "Configuración da integración co Evolution"

#~ msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione todas as contas ás que os contactos se deberían engadir de "
#~ "forma automática."

#~ msgid "New Person"
#~ msgstr "Nova persoa"

#~ msgid "Please enter the person's information below."
#~ msgstr "Introduza a información da persoa abaixo."

#~ msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
#~ msgstr "Introduza o nome de usuario do contacto e o tipo de conta abaixo."

#~ msgid "Account type:"
#~ msgstr "Tipo de conta:"

#~ msgid "Optional information:"
#~ msgstr "Información opcional:"

#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "Nome:"

#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Apelidos:"

#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Email:"

#~ msgid "Buddy Ticker"
#~ msgstr "Monitor de contactos"

#~ msgid "Browser default"
#~ msgstr "Navegador predeterminado"

#~ msgid "New tab"
#~ msgstr "Nova lapela"

#, fuzzy
#~ msgid "DirectSound"
#~ msgstr "Directorio"

#, fuzzy
#~ msgid "PlaySound"
#~ msgstr "Re_producir un son"

#~ msgid "Console beep"
#~ msgstr "Ton de aviso da consola"

#~ msgid "No sounds"
#~ msgstr "Sen sons"

#~ msgid "_Show system tray icon:"
#~ msgstr "Mo_strar a icona da área de notificación do sistema:"

#~ msgid "System Tray Icon"
#~ msgstr "Icona da área de notificación do sistema"

#~ msgid "N_ew conversations:"
#~ msgstr "Conversas _novas:"

#~ msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
#~ msgstr "As preferencias do navegador configuranse nas preferencias de GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Browser configuration program was not found."
#~ msgstr "<b>Non foi atopado o programa de configuración do navegador.</b>"

#~ msgid "Configure _Browser"
#~ msgstr "Configurar o _navegador"

#~ msgid "_Browser:"
#~ msgstr "_Navegador:"

#~ msgid "_Open link in:"
#~ msgstr "_Abrir ligazón en:"

#~ msgid ""
#~ "_Manual:\n"
#~ "(%s for URL)"
#~ msgstr ""
#~ "_Manual:\n"
#~ "(%s para URL)"

#~ msgid "Browser Selection"
#~ msgstr "Selección de navegador"

#~ msgid "Browser"
#~ msgstr "Navegador"

#~ msgid "Highlight _misspelled words"
#~ msgstr "_Realzar os erros de ortografía"

#~ msgid "_Method:"
#~ msgstr "_Método:"

#~ msgid ""
#~ "Sound c_ommand:\n"
#~ "(%s for filename)"
#~ msgstr ""
#~ "C_omando para son:\n"
#~ "(%s para nome de ficheiro)"

#~ msgid "M_ute sounds"
#~ msgstr "_Silenciar sons"

#~ msgid "Sounds when conversation has _focus"
#~ msgstr "Sons cando a conversa ten o _foco"

#~ msgid "_Enable sounds:"
#~ msgstr "_Activar sons:"

#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Reproducir"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Navegar..."

#~ msgid "_Reset"
#~ msgstr "_Restaurar"

#~ msgid "Sound Theme:"
#~ msgstr "Tema de son:"

#~ msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
#~ msgstr "%s. Tente «%s -h» para obter máis información.\n"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "Uso: %s [OPTION]...\n"
#~ "\n"
#~ "  -c, --config=DIR    usar DIR para ficheiros de configuración\n"
#~ "  -d, --debug         imprimir mensaxes de depuración en stderr\n"
#~ "  -h, --help          amosar esta axuda e saír\n"
#~ "  -n, --nologin       non iniciar a sesión automaticamente\n"
#~ "  -v, --version       amosar a versión actual e saír\n"

#~ msgid ""
#~ "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
#~ "investigate and complete the migration by hand. Please report this error "
#~ "at http://developer.pidgin.im"
#~ msgstr ""
#~ "%s atopou erros ao migrar os seus axustes de %s a %s. Investigue e "
#~ "termine a migración manualmente. Informe deste erro en http://developer."
#~ "pidgin.im"

#~ msgid "Certificate Import"
#~ msgstr "Importación de certificado"

#~ msgid "Specify a hostname"
#~ msgstr "Especifique un nome de servidor"

#~ msgid "Type the host name this certificate is for."
#~ msgstr "Escriba o nome do servidor para o que é este certificado."

#~ msgid ""
#~ "File %s could not be imported.\n"
#~ "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel importar o ficheiro %s.\n"
#~ "Asegúrese de que o ficheiro é lexíbel e de que está no formato PEM.\n"

#~ msgid "Certificate Import Error"
#~ msgstr "Erro de importación de certificado"

#~ msgid "X.509 certificate import failed"
#~ msgstr "Fallou a importación do certificado X.509"

#~ msgid "Select a PEM certificate"
#~ msgstr "Seleccione un certificado PEM"

#~ msgid ""
#~ "Export to file %s failed.\n"
#~ "Check that you have write permission to the target path\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fallou a exportación ao ficheiro %s.\n"
#~ "Verifique que ten dereitos de escritura na ruta de destino\n"

#~ msgid "Certificate Export Error"
#~ msgstr "Erro de exportación de certificado"

#~ msgid "X.509 certificate export failed"
#~ msgstr "Fallou a exportación do certificado X.509"

#~ msgid "PEM X.509 Certificate Export"
#~ msgstr "Exportación de certificado PEM X.509"

#~ msgid "Certificate for %s"
#~ msgstr "Certificado para %s"

#~ msgid ""
#~ "Common name: %s\n"
#~ "\n"
#~ "SHA1 fingerprint:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nome común: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Impresión dixital SHA1:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "SSL Host Certificate"
#~ msgstr "Certificado de servidor SSL"

#~ msgid "Really delete certificate for %s?"
#~ msgstr "Está seguro de que quere eliminar o certificado para %s?"

#~ msgid "Confirm certificate delete"
#~ msgstr "Confirme a eliminación do certificado"

#~ msgid "Error loading plugin"
#~ msgstr "Erro ao cargar o complemento"

#~ msgid "The selected file is not a valid plugin."
#~ msgstr "O ficheiro seleccionado non é un complemento válido."

#~ msgid ""
#~ "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
#~ msgstr ""
#~ "Abra a xanela de depuración e tente ver de novo a mensaxe exacta de erro."

#~ msgid "Select plugin to install"
#~ msgstr "Seleccione o complemento para instalar"

#~ msgid "Install Plugin..."
#~ msgstr "Instalar complemento..."

#~ msgid "Log IMs"
#~ msgstr "Rexistrar MI"

#~ msgid "Log chats"
#~ msgstr "Rexistrar as conversas"

#~ msgid "Log status change events"
#~ msgstr "Rexistrar os eventos de cambios de estado"

#~ msgid "Buddy logs in"
#~ msgstr "Conéctase un contacto"

#~ msgid "Buddy logs out"
#~ msgstr "Desconéctase un contacto"

#~ msgid "Message received"
#~ msgstr "Mensaxe recibida"

#~ msgid "Message received begins conversation"
#~ msgstr "Mensaxe recibida que comeza unha conversa"

#~ msgid "Message sent"
#~ msgstr "Mensaxe enviada"

#~ msgid "Person enters chat"
#~ msgstr "Alguén entra na conversa"

#~ msgid "Person leaves chat"
#~ msgstr "Alguén deixa a conversa"

#~ msgid "You talk in chat"
#~ msgstr "Participa na conversa"

#~ msgid "Others talk in chat"
#~ msgstr "Falan outros na conversa"

#~ msgid "Someone says your username in chat"
#~ msgstr "Alguén dixo o seu nome na conversa"

#~ msgid "Attention received"
#~ msgstr "Recibida atención"

#~ msgid "Volume(0-100):"
#~ msgstr "Volume(0-100):"

#~ msgid "Certificates"
#~ msgstr "Certificados"

#~ msgid "GntHistory"
#~ msgstr "GntHistory"

#~ msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
#~ msgstr "Amosa as conversas rexistradas recentemente nas novas conversas."

#~ msgid ""
#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
#~ "conversation into the current conversation."
#~ msgstr ""
#~ "Cando se abra unha nova conversa este complemento introducirá a última "
#~ "conversa na actual."

#~ msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
#~ msgstr ""
#~ "O certificado está autofirmado e non pode ser verificado automaticamente."

#~ msgid ""
#~ "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it "
#~ "is currently trusted."
#~ msgstr ""
#~ "O certificado non é de confianza xa que non hai ningún certificado que se "
#~ "poida comprobar que sexa, actualmente, de confianza."

#~ msgid ""
#~ "The certificate is not valid yet.  Check that your computer's date and "
#~ "time are accurate."
#~ msgstr ""
#~ "O certificado aínda non é válido. Comprobe que a data e a hora do seu "
#~ "equipo sexan correctas."

#~ msgid ""
#~ "The certificate has expired and should not be considered valid.  Check "
#~ "that your computer's date and time are accurate."
#~ msgstr ""
#~ "O certificado caducou e xa non se considera válido. Comprobe que a data e "
#~ "a hora do seu equipo sexan correctas."

#~ msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
#~ msgstr "O certificado presentado non foi expedido para este dominio"

#~ msgid ""
#~ "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
#~ "validated."
#~ msgstr ""
#~ "Non ten unha base de datos de certificados raíz, así que o certificado "
#~ "non se pode validar."

#~ msgid "The certificate chain presented is invalid."
#~ msgstr "A cadea de certificado presentado non é valida."

#~ msgid "The certificate has been revoked."
#~ msgstr "O certificado foi revogado."

#~ msgid "(DOES NOT MATCH)"
#~ msgstr "(NON COINCIDE)"

#~ msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
#~ msgstr "%s presentou o seguinte certificado para un único uso:"

#~ msgid ""
#~ "Common name: %s %s\n"
#~ "Fingerprint (SHA1): %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nome común: %s %s\n"
#~ "Impresión dixital (SHA1): %s"

#~ msgid "Single-use Certificate Verification"
#~ msgstr "Verificación de certificado de un único uso"

#~ msgid "Certificate Authorities"
#~ msgstr "Autoridades de certificación"

#~ msgid "SSL Peers Cache"
#~ msgstr "Caché de pares SSL"

#~ msgid "Accept certificate for %s?"
#~ msgstr "Quere aceptar o certificado para %s?"

#~ msgid "SSL Certificate Verification"
#~ msgstr "Verificación de certificado SSL"

#~ msgid "_View Certificate..."
#~ msgstr "_Ver certificado..."

#~ msgid "The certificate for %s could not be validated."
#~ msgstr "O certificado para %s non pode ser validado."

#~ msgid "SSL Certificate Error"
#~ msgstr "Erro de certificado SSL"

#~ msgid "Unable to validate certificate"
#~ msgstr "Non é posíbel validar o certificado"

#~ msgid ""
#~ "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that "
#~ "you are not connecting to the service you believe you are."
#~ msgstr ""
#~ "O certificado dice ser de «%s» no seu lugar. Isto pode significar que non "
#~ "conectou ao servizo que cre que está a facer."

#~ msgid "Certificate Information"
#~ msgstr "Información do certificado"

#~ msgid "Unable to find Issuer Certificate"
#~ msgstr "Non é posíbel atopar o emisor do certificado"

#~ msgid ""
#~ "Common name: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Issued By: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Fingerprint (SHA1): %s\n"
#~ "\n"
#~ "Activation date: %s\n"
#~ "Expiration date: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nome común: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Emitido por: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Pegada dixital (SHA1): %s\n"
#~ "\n"
#~ "Data de activación: %s\n"
#~ "Data de caducidade: %s\n"

#~ msgid "(self-signed)"
#~ msgstr "(autoasinado)"

#~ msgid "View Issuer Certificate"
#~ msgstr "Ver o emisor do certificado"

#~ msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
#~ msgstr "Indica se a orde especificada debe manexar os URL «aim»"

#~ msgid ""
#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
#~ "\"aim\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "É verdadeiro se a orde especificada na chave «orde» debe manexar os URL "
#~ "«aim»."

#~ msgid "The handler for \"aim\" URLs"
#~ msgstr "O manexador dos URL «aim»"

#~ msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
#~ msgstr "A orde usada para manexar os URL «aim», se está activado."

#~ msgid "Run the command in a terminal"
#~ msgstr "Executar a orde nun terminal"

#~ msgid ""
#~ "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
#~ "terminal."
#~ msgstr ""
#~ "É verdadeiro se a orde usada para manexar este tipo de URL debe ser "
#~ "executado nun terminal."

#~ msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
#~ msgstr "Indica se a orde especificada debe manexar os URL «gg»"

#~ msgid ""
#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
#~ "URLs."
#~ msgstr ""
#~ "É verdadeiro se a orde especificada na chave «orde» debe manexar os URL "
#~ "«gg»."

#~ msgid "The handler for \"gg\" URLs"
#~ msgstr "O manexador dos URL «gg»"

#~ msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
#~ msgstr "A orde usada para manexar os URL «gg»,  se está activado."

#~ msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
#~ msgstr "Indica se a orde especificada debe manexar os URL «icq»"

#~ msgid ""
#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
#~ "\"icq\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "É verdadeiro se a orde especificada na chave «orde» debe manexar os URL "
#~ "«icq»."

#~ msgid "The handler for \"icq\" URLs"
#~ msgstr "O manexador dos URL «icq»"

#~ msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
#~ msgstr "A orde usada para manexar os URL «icq»,  se está activado."

#~ msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
#~ msgstr "Indica se a orde especificada debe manexar os URL «irc»"

#~ msgid ""
#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
#~ "\"irc\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "É verdadeiro se a orde especificada na chave «orde» debe manexar os URL "
#~ "«irc»."

#~ msgid "The handler for \"irc\" URLs"
#~ msgstr "O manexador dos URL «irc»"

#~ msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
#~ msgstr "A orde usada para manexar os URL «irc»,  se está activado."

#~ msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
#~ msgstr "Indica se a orde especificada debe manexar os URL «sip»"

#~ msgid ""
#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
#~ "\"sip\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "É verdadeiro se a orde especificada na chave «orde» debe manexar os URL "
#~ "«sip»."

#~ msgid "The handler for \"sip\" URLs"
#~ msgstr "O manexador dos URL «sip»"

#~ msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
#~ msgstr "A orde usada para manexar os URL «sip», se está activado."

#~ msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
#~ msgstr "Indica se a orde especificada debe manexar os URL zxmpp»"

#~ msgid ""
#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
#~ "\"xmpp\" URLs."
#~ msgstr ""
#~ "É verdadeiro se a orde especificada na chave «orde» debe manexar os URL "
#~ "«xmpp»."

#~ msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
#~ msgstr "O manexador dos URL «xmpp»"

#~ msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
#~ msgstr "A orde usada para manexar os URL «xmpp», se está activado."

#~ msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
#~ msgstr ""
#~ "O servidor D-BUS de Purple non se está executando polo motivo que se "
#~ "amosa a seguir"

#~ msgid "No name"
#~ msgstr "Sen nome"

#~ msgid "Unable to create new resolver process\n"
#~ msgstr "Non é posíbel crear un novo proceso de resolución\n"

#~ msgid "Unable to send request to resolver process\n"
#~ msgstr "Non é posíbel enviar a solicitude ao proceso de resolución\n"

#~ msgid ""
#~ "Error resolving %s:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Erro ao resolver %s:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Error resolving %s: %d"
#~ msgstr "Erro ao resolver %s: %d"

#~ msgid ""
#~ "Error reading from resolver process:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Erro ao ler desde o proceso resolvedor:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Resolver process exited without answering our request"
#~ msgstr "O proceso resolvedor saíu sen respostar á nosa petición"

#~ msgid "Error converting %s to punycode: %d"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao converter %s a punycode: %d"

#~ msgid "Thread creation failure: %s"
#~ msgstr "Fallo ao crear o fío: %s"

#~ msgid "Unknown reason"
#~ msgstr "Razón descoñecida"

#~ msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
#~ msgstr "Cancelando busca no DNS no modo proxy de Tor."

#~ msgid "XML"
#~ msgstr "XML"

#~ msgid ""
#~ "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
#~ msgstr ""
#~ "Non quedan códecs. As súas preferencias de códec en fs-codecs.conf son "
#~ "estritas de máis."

#~ msgid "Could not connect to the remote party"
#~ msgstr "Non foi posíbel conectar coa localización remota"

#~ msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
#~ msgstr "Produciuse un erro non recuperábel Farsight2"

#~ msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
#~ msgstr ""
#~ "Non houbo coincidencia no número máxico do complemento %d (necesitaba %d)"

#~ msgid ""
#~ "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "Non se atopou o complemento requirido %s. Instale este complemento e "
#~ "ténteo de novo."

#~ msgid "Unable to load the plugin"
#~ msgstr "Non é posíbel cargar o complemento"

#~ msgid "The required plugin %s was unable to load."
#~ msgstr "Non é posíbel cargar o complemento requirido %s."

#~ msgid "Unable to load your plugin."
#~ msgstr "Non é posíbel cargar o seu complemento."

#~ msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
#~ msgstr "%s require %s mais non foi posíbel cargalo."

#~ msgid "Cipher Test"
#~ msgstr "Proba de cifrado"

#~ msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
#~ msgstr "Proba os cifrados que se inclúen en libpurple."

#~ msgid "DBus Example"
#~ msgstr "Exemplo de DBus"

#~ msgid "DBus Plugin Example"
#~ msgstr "Exemplo de complemento DBus"

#~ msgid "File Control"
#~ msgstr "Control de ficheiros"

#~ msgid "Allows control by entering commands in a file."
#~ msgstr "Permite controlar o programa introducindo ordes nun ficheiro."

#~ msgid "IPC Test Client"
#~ msgstr "Cliente de proba IPC"

#~ msgid "Test plugin IPC support, as a client."
#~ msgstr "Probar a compatibilidade do complemento IPC como un cliente."

#~ msgid ""
#~ "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
#~ "calls the commands registered."
#~ msgstr ""
#~ "Probar a compatibilidade do complemento IPC como un cliente. Isto "
#~ "localiza o complemento de servidor e chama as ordes rexistradas."

#~ msgid "IPC Test Server"
#~ msgstr "Servidor de proba IPC"

#~ msgid "Test plugin IPC support, as a server."
#~ msgstr "Probar a compatibilidade do complemento IPC como un servidor."

#~ msgid ""
#~ "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
#~ msgstr ""
#~ "Probar a compatibilidade do complemento IPC como un servidor. Isto "
#~ "rexistra as ordes IPC."

#~ msgid "(UTC)"
#~ msgstr "(UTC)"

#~ msgid "Fire"
#~ msgstr "Fire"

#~ msgid "Messenger Plus!"
#~ msgstr "Messenger Plus!"

#~ msgid "Log Reader"
#~ msgstr "Lector de rexistro"

#~ msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
#~ msgstr ""
#~ "Inclúe outros rexistros de clientes de MI no visualizador de rexistro."

#~ msgid ""
#~ "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
#~ "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
#~ "\n"
#~ "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use "
#~ "it at your own risk!"
#~ msgstr ""
#~ "Cando vexa os rexistros, este complemento incluirá rexistros doutros "
#~ "clientes de MI. Actualmente, isto inclúe ao Adium, o MSN Messenger e o "
#~ "Trillian.\n"
#~ "\n"
#~ "AVISO: Este complemento é aínda unha versión alfa e pode producir erros "
#~ "con frecuencia. Úseo baixo a súa responsabilidade!"

#~ msgid "Mono Plugin Loader"
#~ msgstr "Cargador de complementos Mono"

#~ msgid "Loads .NET plugins with Mono."
#~ msgstr "Carga complementos .NET con Mono."

#~ msgid "Add new line in IMs"
#~ msgstr "Engadir unha nova liña nas MI"

#~ msgid "Add new line in Chats"
#~ msgstr "Engadir unha nova liña nas salas de conversa"

#~ msgid "New Line"
#~ msgstr "Nova liña"

#~ msgid "Prepends a newline to displayed message."
#~ msgstr "Engade unha nova liña no comenzo da mensaxe amosada."

#~ msgid ""
#~ "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears "
#~ "below the username in the conversation window."
#~ msgstr ""
#~ "Engade unha liña en branco ás mensaxes para que o resto da mensaxe "
#~ "apareza debaixo do nome de usuario na xanela de conversa."

#~ msgid "Offline Message Emulation"
#~ msgstr "Emulación de mensaxe a contactos desconectados"

#~ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
#~ msgstr "Gardar como avisos as mensaxes enviadas a un usuario desconectado."

#~ msgid "One Time Password Support"
#~ msgstr "Compatibilidade con contrasinal dun só uso"

#~ msgid "Enforce that passwords are used only once."
#~ msgstr "Obriga a que os contrasinais só teñan un uso."

#~ msgid ""
#~ "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being "
#~ "saved are only used in a single successful connection.\n"
#~ "Note: The account password must not be saved for this to work."
#~ msgstr ""
#~ "Permítelle obrigar respecto dunha conta que os contrasinais que non sexan "
#~ "gardados só sexan usados nunha única conexión correcta.\n"
#~ "Nota. O contrasinal da conta non debe ser gardado para que isto funcione."

#~ msgid "Perl Plugin Loader"
#~ msgstr "Cargador de complementos Perl"

#~ msgid "Provides support for loading perl plugins."
#~ msgstr "Proporciona a compatibilidade para cargar complementos en perl."

#~ msgid "Signals Test"
#~ msgstr "Proba de sinais"

#~ msgid "Test to see that all signals are working properly."
#~ msgstr "Proba para ver se todos os sinais funcionan correctamente."

#~ msgid "Simple Plugin"
#~ msgstr "Complemento sinxelo"

#~ msgid "Tests to see that most things are working."
#~ msgstr "Probas para determinar se a maior parte das cousas funcionan."

#~ msgid "Maximum Version"
#~ msgstr "Versión máxima"

#~ msgid "SSL 2"
#~ msgstr "SSL 2"

#~ msgid "SSL 3"
#~ msgstr "SSL 3"

#~ msgid "TLS 1.0"
#~ msgstr "TLS 1.0"

#~ msgid "TLS 1.1"
#~ msgstr "TLS 1.1"

#~ msgid "TLS 1.2"
#~ msgstr "TLS 1.2"

#~ msgid "TLS 1.3"
#~ msgstr "TLS 1.3"

#~ msgid "Not Supported for NSS < 3.14"
#~ msgstr "Sen compatibilidade con NSS < 3.14"

#~ msgid "Ciphers"
#~ msgstr "Cifrados"

#~ msgid "NSS Preferences"
#~ msgstr "Preferencias NSS"

#~ msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin"
#~ msgstr ""
#~ "Configurar os cifrados ou outros axustes para o engadido NSS SSL/TLS"

#~ msgid "X.509 Certificates"
#~ msgstr "Certificados X.509"

#~ msgid "GNUTLS"
#~ msgstr "GNUTLS"

#~ msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
#~ msgstr "Proporciona a compatibilidade SSL a través de GNUTLS."

#~ msgid "NSS"
#~ msgstr "NSS"

#~ msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
#~ msgstr "Proporciona compatibilidade SSL a través do NSS de Mozilla."

#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"

#~ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
#~ msgstr ""
#~ "Proporciona un wrapper para as bibliotecas de compatibilidade con SSL."

#~ msgid "Tcl Plugin Loader"
#~ msgstr "Cargador de complementos Tcl"

#~ msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
#~ msgstr "Proporciona a compatabilidade para cargar complementos Tcl"

#~ msgid ""
#~ "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
#~ "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel detectar a instalación de ActiveTCL. Se quere empregar "
#~ "complementos de TCL, precisa instalar ActiveTCL desde o enderezo http://"
#~ "www.activestate.com\n"

#~ msgid "%s has closed the conversation."
#~ msgstr "%s pechou a conversa."

#~ msgid "Year of birth"
#~ msgstr "Ano de nacemento"

#~ msgid "Only online"
#~ msgstr "Só conectado"

#~ msgid "All people"
#~ msgstr "Toda a xente"

#~ msgid "Only buddies"
#~ msgstr "Só contactos"

#~ msgid "Select a chat for buddy: %s"
#~ msgstr "Seleccione unha conversa para o contacto: %s"

#~ msgid "Add to chat..."
#~ msgstr "Engadir á conversa..."

#~ msgid "UIN"
#~ msgstr "UIN"

#~ msgid "Birth Year"
#~ msgstr "Ano de nacemento"

#~ msgid "Unable to display the search results."
#~ msgstr "Non é posíbel amosar os resultados da busca."

#~ msgid "Add to chat"
#~ msgstr "Engadir á conversa"

#~ msgid "This chat name is already in use"
#~ msgstr "O nome desta conversa xa está en uso"

#~ msgid "Invalid Encoding"
#~ msgstr "Codificación incorrecta"

#~ msgid ""
#~ "Unexpected response from the server.  This may indicate a possible MITM "
#~ "attack"
#~ msgstr ""
#~ "Resposta inesperada do servidor. Isto pode indicar un posíbel ataque de "
#~ "«terceiro interposto» («MITM», ou «Man in the Middle»)"

#~ msgid ""
#~ "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
#~ "it.  This indicates a likely MITM attack"
#~ msgstr ""
#~ "O servidor non permite a asociación a unha canle, mais semella non "
#~ "indicalo. Isto pode indicar un ataque de «terceiro interposto» («MITM», "
#~ "ou «Man in the Middle»)"

#~ msgid "Server does not support channel binding"
#~ msgstr "O servidor non admite a asociación ao canle"

#~ msgid "Unsupported channel binding method"
#~ msgstr "Método de asociación ao canle non admitido"

#~ msgid "Invalid Username Encoding"
#~ msgstr "Codificación incorrecta do nome de usuario"

#~ msgid "Unable to establish a connection with the server"
#~ msgstr "Non é posíbel estabelecer unha conexión co servidor"

#~ msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
#~ msgstr "Non é posíbel estabelecer unha conexión co servidor: %s"

#~ msgid "Unable to establish SSL connection"
#~ msgstr "Non é posíbel comezar a conexión SSL"

#~ msgid ""
#~ "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
#~ "Each field supports wild card searches (%)"
#~ msgstr ""
#~ "Localizar un contacto introducindo os criterios de busca nos campos "
#~ "indicados. Nota: cada campo admite buscas con comodíns (%)"

#~ msgid "XMPP stream missing ID"
#~ msgstr "Falta o ID do fluxo XMPP"

#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
#~ msgstr "Autoríceme para que poida engadilo á miña lista de contactos."

#~ msgid "Received unexpected response from %s: %s"
#~ msgstr "Recibiuse unha resposta non agardada de %s: %s"

#~ msgid "Received unexpected response from %s"
#~ msgstr "Recibiuse unha resposta non esperada dende %s"

#~ msgid ""
#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
#~ "longer."
#~ msgstr ""
#~ "Conectouse e desconectouse demasiadas veces. Agarde dez minutos e "
#~ "inténteo de novo. Se segue a intentalo vai precisar agardar cada vez máis "
#~ "tempo."

#~ msgid ""
#~ "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
#~ "doesn't support it."
#~ msgstr ""
#~ "Nos axustes da conta indicou que era preciso utilizar cifrado, mais "
#~ "ningún dos servidores o admite."

#~ msgid "Error requesting %s: %s"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao solicitar %s: %s"

#~ msgid "The server returned an empty response"
#~ msgstr "O servidor devolveu unha resposta baleira"

#~ msgid ""
#~ "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but "
#~ "this client does not currently support CAPTCHAs."
#~ msgstr ""
#~ "O servidor solicítalle que encha un CAPTCHA para poder acceder, pero este "
#~ "cliente non é compatíbel cos CAPTCHA."

#~ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
#~ msgstr "AOL non lle permite usar o nome de pantalla para autenticarse aquí"

#~ msgid ""
#~ "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking "
#~ "with is probably using a different encoding than expected.  If you know "
#~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account "
#~ "options for your AIM/ICQ account.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Houbo un erro ao recibir a mensaxe. O contacto co que está falando está "
#~ "a empregar unha codificación diferente da esperada. Se sabe cal está "
#~ "empregando pode especificalo nas opcións avanzadas de conta para AIM/ICQ)"

#~ msgid ""
#~ "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Produciuse un erro ao recibir esta mensaxe. Pode deberse a que vostede e "
#~ "mais %s teñen seleccionada unha codificación diferente ou que %s ten un "
#~ "cliente con erros)"

#~ msgid "Invalid error"
#~ msgstr "Erro non válido"

#~ msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
#~ msgstr "O control parental non permite recibir a mensaxe"

#~ msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
#~ msgstr "Non se puoe enviar SMS sen aceptar as condicións"

#~ msgid "Cannot send SMS"
#~ msgstr "Non se pode enviar SMS"

#~ msgid "Cannot send SMS to this country"
#~ msgstr "Non se pode enviar SMS a este país"

#~ msgid "Cannot send SMS to unknown country"
#~ msgstr "Non se pode enviar SMS a un país descoñecido"

#~ msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
#~ msgstr "As contas «Bot» non poden comezar unha conversa"

#~ msgid "Bot account cannot IM this user"
#~ msgstr "As contas «Bot» non poden enviar mensaxes a este usuario"

#~ msgid "Bot account reached IM limit"
#~ msgstr "A conta «Bot» acadou o límite de mensaxes"

#~ msgid "Bot account reached daily IM limit"
#~ msgstr "A conta «Bot» acadou o límite diario de mensaxes"

#~ msgid "Bot account reached monthly IM limit"
#~ msgstr "A conta «Bot» acadou o límite mensual de mensaxes"

#~ msgid "Unable to receive offline messages"
#~ msgstr "Non é posíbel recibir mensaxes desconectados"

#~ msgid "Offline message store full"
#~ msgstr "O almacen de mensaxes desconectados está cheo"

#~ msgid "Unable to send message: %s (%s)"
#~ msgstr "Non foi posóbel enviar a mensaxe: %s (%s)"

#~ msgid "Unable to send message: %s"
#~ msgstr "Non é posíbel enviar a mensaxe: %s"

#~ msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
#~ msgstr "Non foi posóbel enviar a mensaxe a %s: %s (%s)"

#~ msgid "Unable to send message to %s: %s"
#~ msgstr "Non foi posóbel enviar a mensaxe a %s: %s"

#~ msgid "Thinking"
#~ msgstr "Pensando"

#~ msgid "Shopping"
#~ msgstr "Comprando"

#~ msgid "Questioning"
#~ msgstr "Preguntando"

#~ msgid "Eating"
#~ msgstr "Comendo"

#~ msgid "Watching a movie"
#~ msgstr "Vendo un filme"

#~ msgid "At the office"
#~ msgstr "Na oficina"

#~ msgid "Taking a bath"
#~ msgstr "Bañandome"

#~ msgid "Watching TV"
#~ msgstr "Vendo a televisión"

#~ msgid "Having fun"
#~ msgstr "Gozando"

#~ msgid "Sleeping"
#~ msgstr "Durmindo"

#~ msgid "Using a PDA"
#~ msgstr "Utilizando unha PDA"

#~ msgid "Meeting friends"
#~ msgstr "Visitando a amigos"

#~ msgid "On the phone"
#~ msgstr "No teléfono"

#~ msgid "Surfing"
#~ msgstr "Surfeando"

#~ msgid "Searching the web"
#~ msgstr "Buscar na web"

#~ msgid "At a party"
#~ msgstr "Nunha fiesta"

#~ msgid "Having Coffee"
#~ msgstr "Tomando café"

#~ msgid "Gaming"
#~ msgstr "Xogando"

#~ msgid "Browsing the web"
#~ msgstr "Navegando pola web"

#~ msgid "Smoking"
#~ msgstr "Fumando"

#~ msgid "Writing"
#~ msgstr "Escribindo"

#~ msgid "Drinking"
#~ msgstr "Bebendo"

#~ msgid "Studying"
#~ msgstr "Estudando"

#~ msgid "Working"
#~ msgstr "Traballando"

#~ msgid "In the restroom"
#~ msgstr "No baño"

#~ msgid "Received invalid data on connection with server"
#~ msgstr "Recibíronse datos incorrectos na conexión co servidor"

#~ msgid "ICQ UIN..."
#~ msgstr "ICQ UIN..."

#~ msgid "ICQ Protocol Plugin"
#~ msgstr "Complemento de protocolo ICQ"

#~ msgid "The remote user has closed the connection."
#~ msgstr "O usuario remoto pechou a conexión."

#~ msgid "The remote user has declined your request."
#~ msgstr "O usuario remoto rexeitou a petición."

#~ msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
#~ msgstr "Perdeuse a conexión co usuario remoto:<br>%s"

#~ msgid "Received invalid data on connection with remote user."
#~ msgstr "Recibíronse datos non válidos na conexión co usuario remoto."

#~ msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
#~ msgstr "Non é posíbel estabelecer unha conexión co usuario remoto."

#~ msgid "Direct IM established"
#~ msgstr "MI directa estabelecida"

#~ msgid ""
#~ "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over "
#~ "Direct IM.  Try using file transfer instead.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s tentou enviarlle un ficheiro %s, mais só permitimos enviar ficheiros "
#~ "até %s a través de MI directa. Tente usar a transferencia de ficheiros en "
#~ "vez disto.\n"

#~ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
#~ msgstr "O ficheiro %s é %s, que é maior que o tamaño máximo de %s."

#~ msgid "Free For Chat"
#~ msgstr "Dispoñíbel para conversar"

#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "Non dispoñíbel"

#~ msgid "Occupied"
#~ msgstr "Ocupado"

#~ msgid "Web Aware"
#~ msgstr "Visibilidade na Web"

#~ msgid "Evil"
#~ msgstr "Malvado"

#~ msgid "At home"
#~ msgstr "Na casa"

#~ msgid "At work"
#~ msgstr "No trabajo"

#~ msgid "At lunch"
#~ msgstr "Na hora da comida"

#~ msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
#~ msgstr "Non é posíbel conectar ao servidor de autenticación: %s"

#~ msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
#~ msgstr "Non é posíbel conectar co servidor: %s"

#~ msgid "Username sent"
#~ msgstr "Enviouse o nome de usuario"

#~ msgid "Connection established, cookie sent"
#~ msgstr "Estabeleceuse a conexión e enviouse a cookie"

#~ msgid "Finalizing connection"
#~ msgstr "Rematando a conexión"

#~ msgid ""
#~ "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must "
#~ "be a valid email address, or start with a letter and contain only "
#~ "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel acceder como %s porque o nome de usuario non é válido. Os "
#~ "nomes de usuario teñen que ser unha dirección de correo electrónico "
#~ "válida ou comezar cunha letra e conter só letras, números e espazos, ou "
#~ "conter só números."

#~ msgid ""
#~ "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
#~ "supported by your system."
#~ msgstr ""
#~ "Vostede requiriu cifrado nos axustes da conta, mais o seu sistema non "
#~ "admite o uso de cifrado."

#~ msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
#~ msgstr "Talvez sexa desconectado en breve. Comprobe %s para actualizacións."

#~ msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
#~ msgstr "Non é posíbel obter un hash de inicio de sesión AIM válido."

#~ msgid "Unable to get a valid login hash."
#~ msgstr "Non é posíbel obter un hash de inicio de sesión válido."

#~ msgid "Received authorization"
#~ msgstr "Recibiuse a autorización"

#~ msgid "Username does not exist"
#~ msgstr "O nome de usuario non existe"

#~ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
#~ msgstr ""
#~ "O servizo de mensaxería instantánea AOL non está dispoñíbel temporalmente."

#~ msgid ""
#~ "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait "
#~ "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
#~ "even longer."
#~ msgstr ""
#~ "Vostede está a conectarse/desconectarse constantemente. Agarde 10 minutos "
#~ "e ténteo de novo. Se insiste só conseguirá ter que agardar máis."

#~ msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
#~ msgstr "A versión do cliente que usa é demasiado antiga. Actualízea en %s"

#~ msgid ""
#~ "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. "
#~ "Wait a minute and try again. If you continue to try, you will need to "
#~ "wait even longer."
#~ msgstr ""
#~ "O seu IP está a conectarse/desconectarse constantemente. Agarde 10 "
#~ "minutos e ténteo de novo. Se insiste só conseguirá ter que agardar máis."

#~ msgid "The SecurID key entered is invalid"
#~ msgstr "A chave SecurID que se introduciu non é válida"

#~ msgid "Enter SecurID"
#~ msgstr "Introduza o SecurID"

#~ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
#~ msgstr "Introduza o díxito de seis números que aparece na pantalla."

#~ msgid "Unable to initialize connection"
#~ msgstr "Non é posíbel comezar a conexión"

#~ msgid ""
#~ "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for "
#~ "the following reason:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "O usuario %u rexeitou a súa soliciude de engadilos a súa lista de "
#~ "contactos pola seguinte razón:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "ICQ authorization denied."
#~ msgstr "Autorización ICQ rexeitada."

#~ msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
#~ msgstr ""
#~ "O usuario %u autorizou a súa solicitude de engadilos á súa lista de "
#~ "contactos."

#~ msgid ""
#~ "You have received a special message\n"
#~ "\n"
#~ "From: %s [%s]\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Recibiu unha mensaxe especial\n"
#~ "\n"
#~ "De: %s [%s]\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "You have received an ICQ page\n"
#~ "\n"
#~ "From: %s [%s]\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Recibiu unha páxina ICQ\n"
#~ "\n"
#~ "De: %s [%s]\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
#~ "\n"
#~ "Message is:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Recibiu unha mensaxe de correo electrónico de ICQ de %s [%s]\n"
#~ "\n"
#~ "A mensaxe é:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
#~ msgstr "O usuario ICQ %u envioulle un contacto: %s (%s)"

#~ msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
#~ msgstr "Desexa engadir este contacto á lista de contactos?"

#~ msgid "_Decline"
#~ msgstr "_Rexeitar"

#~ msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
#~ msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
#~ msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque non era válida."
#~ msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque non eran válidas."

#~ msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
#~ msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
#~ msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque era demasiado longa."
#~ msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque eran demasiado longas."

#~ msgid ""
#~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
#~ msgid_plural ""
#~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
#~ msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque se excedeu a taxa límite."
#~ msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque se excedeu a taxa límite."

#~ msgid ""
#~ "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
#~ msgid_plural ""
#~ "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque ten un nivel de aviso demasiado alto."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque teñen un nivel de aviso demasiado "
#~ "alto."

#~ msgid ""
#~ "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
#~ msgid_plural ""
#~ "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Perdeuse %hu mensaxe de %s porque vostede ten un nivel de aviso demasiado "
#~ "alto."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Perdéronse %hu mensaxes de %s porque vostede ten un nivel de aviso "
#~ "demasiado alto."

#~ msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
#~ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
#~ msgstr[0] "Perdeuse %hu mensaxe de %s por motivos descoñecidos."
#~ msgstr[1] "Perdéronse %hu mensaxes de %s por motivos descoñecidos."

#~ msgid "Your AIM connection may be lost."
#~ msgstr "Pode que se perdese a conexión AIM."

#~ msgid "You have been disconnected from chat room %s."
#~ msgstr "Vostede foi desconectado da sala de conversa: %s."

#~ msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
#~ msgstr ""
#~ "O formatado do nome de usuario só pode modificar a capitalización e os "
#~ "espazos en branco."

#~ msgid "Pop-Up Message"
#~ msgstr "Mensaxe emerxente"

#~ msgid "The following username is associated with %s"
#~ msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
#~ msgstr[0] "O seguinte nome de usuario está asociado a %s"
#~ msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuarios están asociados a %s"

#~ msgid "No results found for email address %s"
#~ msgstr "Non se atoparon resultados para o enderezo de correo electrónico %s"

#~ msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
#~ msgstr ""
#~ "Debería recibir un correo electrónico solicitando confirmación de %s."

#~ msgid "Account Confirmation Requested"
#~ msgstr "Confirmación de conta solicitada"

#~ msgid ""
#~ "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name "
#~ "differs from the original."
#~ msgstr ""
#~ "Erro 0x%04x: Non se lle pode dar formato ao nome de usuario porque o nome "
#~ "solicitado difire do orixinal."

#~ msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Erro 0x%04x: Non se lle pode dar formato ao nome de usuario porque non é "
#~ "válido."

#~ msgid ""
#~ "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
#~ "long."
#~ msgstr ""
#~ "Erro 0x%04x: Non se lle pode dar formato ao nome de usuario porque o nome "
#~ "solicitado é demasiado longo."

#~ msgid ""
#~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
#~ "request pending for this username."
#~ msgstr ""
#~ "Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque "
#~ "xa existe unha solicitude pendente para este nome de usuario."

#~ msgid ""
#~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address "
#~ "has too many usernames associated with it."
#~ msgstr ""
#~ "Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque "
#~ "o enderezo proporcionado ten demasiados nomes de usuario asociados."

#~ msgid ""
#~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Erro 0x%04x: Non se pode cambiar o enderezo de correo electrónico porque "
#~ "o enderezo proporcionado non é válido."

#~ msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
#~ msgstr "Erro 0x%04x: Erro descoñecido."

#~ msgid "Error Changing Account Info"
#~ msgstr "Erro ao cambiar a información da conta"

#~ msgid "The email address for %s is %s"
#~ msgstr "O enderezo de correo electrónico de %s é %s"

#~ msgid "Account Info"
#~ msgstr "Información da conta"

#~ msgid ""
#~ "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM "
#~ "Images."
#~ msgstr ""
#~ "Non se enviou a súa imaxe MI. Debe estar conectado directamente para "
#~ "enviar imaxes MI."

#~ msgid "Unable to set AIM profile."
#~ msgstr "Non é posíbel estabelecer o perfil AIM."

#~ msgid ""
#~ "You have probably requested to set your profile before the login "
#~ "procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again "
#~ "when you are fully connected."
#~ msgstr ""
#~ "Probabelmente tentou configurar o seu perfil antes de que o procedemento "
#~ "de inicio de sesión se completase. O perfil non se estabelecerá, ténteo "
#~ "de  novo cando xa estea conectado completamente."

#~ msgid ""
#~ "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
#~ "truncated for you."
#~ msgid_plural ""
#~ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
#~ "truncated for you."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Excedeuse a lonxitude máxima de %d byte do perfil de usuario.  Eliminouse "
#~ "o excedente."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Excedeuse a lonxitude máxima de %d bytes do perfil de usuario.  "
#~ "Eliminouse o excedente."

#~ msgid "Profile too long."
#~ msgstr "O perfil é demasiado longo."

#~ msgid ""
#~ "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has "
#~ "been truncated for you."
#~ msgid_plural ""
#~ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has "
#~ "been truncated for you."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Excedeuse a lonxitude máxima de %d byte da mensaxe de ausencia.  "
#~ "Eliminouse o excedente."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Excedeuse a lonxitude máxima de %d bytes da mensaxe de ausencia.  "
#~ "Eliminouse o excedente."

#~ msgid "Away message too long."
#~ msgstr "A mensaxe de ausencia é demasiado longa."

#~ msgid ""
#~ "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames "
#~ "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
#~ "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel engadir o contacto %s porque o nome de usuario non é "
#~ "válido.  Os nomes de usuario deben ser un enderezo de correo electrónico "
#~ "válido ou comezar cunha letra e conter só letras, números e espazos, ou "
#~ "só conter números."

#~ msgid "Unable to Add"
#~ msgstr "Non é posíbel engadir"

#~ msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
#~ msgstr "Non é posíbel obter a lista de contactos"

#~ msgid ""
#~ "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your "
#~ "buddy list is not lost, and will probably become available in a few "
#~ "minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Os servidores de AIM non son qun de enviar a súa lista de contactos. A "
#~ "súa lista de contactos non se perdeu, e probabelmente volva a estar "
#~ "dispoñíbel nuns minutos."

#~ msgid "Orphans"
#~ msgstr "Orfos"

#~ msgid ""
#~ "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your "
#~ "buddy list.  Please remove one and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel engadir o contacto %s porque hai demasiados contactos na "
#~ "lista de contactos. Elimine un e ténteo de novo."

#~ msgid "(no name)"
#~ msgstr "(sen nome)"

#~ msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
#~ msgstr "Non é posíbel engadir o contacto %s por unha razón descoñecida."

#~ msgid ""
#~ "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy "
#~ "list.  Do you want to add this user?"
#~ msgstr ""
#~ "O usuario %s deulle permiso para engadilo á súa lista de contactos. "
#~ "Desexa engadilo a el?"

#~ msgid "Authorization Given"
#~ msgstr "Autorización concedida"

#~ msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
#~ msgstr ""
#~ "O usuario %s autorizou a súa solicitude de engadilo á súa lista de "
#~ "contactos."

#~ msgid "Authorization Granted"
#~ msgstr "Autorización aceptada"

#~ msgid ""
#~ "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for "
#~ "the following reason:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "O usuario %s denegou a súa solicitude de engadilo á súa lista de "
#~ "contactos pola seguinte razón:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Authorization Denied"
#~ msgstr "Autorización denegada"

#~ msgid "_Exchange:"
#~ msgstr "Int_ercambio:"

#~ msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
#~ msgstr ""
#~ "Non se enviou a imaxe MI. Non se pode enviar imaxes MI en conversas AIM."

#~ msgid "iTunes Music Store Link"
#~ msgstr "LIgazón á tenda de música iTunes"

#~ msgid "Lunch"
#~ msgstr "Comida"

#~ msgid "Buddy Comment for %s"
#~ msgstr "Comentario de contacto para %s"

#~ msgid "Buddy Comment:"
#~ msgstr "Comentario de contacto:"

#~ msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
#~ msgstr "Solicitou abrir unha conexión MI directa con %s."

#~ msgid ""
#~ "Because this reveals your IP address, it may be considered a security "
#~ "risk.  Do you wish to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Como isto revela o seu enderezo IP, pode ser considerado como un risco de "
#~ "privacidade. Quere continuar?"

#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "C_onectar"

#~ msgid "You closed the connection."
#~ msgstr "Vostede pechou a conexión."

#~ msgid "Get AIM Info"
#~ msgstr "Obter información de AIM"

#~ msgid "Edit Buddy Comment"
#~ msgstr "Editar o comentario de contacto"

#~ msgid "Get X-Status Msg"
#~ msgstr "Obter mensaxe X-Status"

#~ msgid "End Direct IM Session"
#~ msgstr "Rematar sesión de MI directa"

#~ msgid "Direct IM"
#~ msgstr "MI directa"

#~ msgid "Re-request Authorization"
#~ msgstr "Solicitar unha autorización outra vez"

#~ msgid "Require authorization"
#~ msgstr "Pedir unha autorización"

#~ msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
#~ msgstr "Visibilidade na web (activar isto pode provocar que reciba SPAM!)"

#~ msgid "ICQ Privacy Options"
#~ msgstr "Opcións de privacidade ICQ"

#~ msgid "Change Address To:"
#~ msgstr "Cambiar o enderezo a:"

#~ msgid "you are not waiting for authorization"
#~ msgstr "vostede non está agardando autorización"

#~ msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
#~ msgstr "Vostede está agardando a autorización dos seguintes contactos"

#~ msgid ""
#~ "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
#~ "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
#~ msgstr ""
#~ "Pode volver pedir a autorización a estes contactos premendo o botón "
#~ "dereito do rato sobre eles, e escollendo «Solicitar autorización outra "
#~ "vez.»"

#~ msgid "Find Buddy by Email"
#~ msgstr "Buscar un contacto polo correo electrónico"

#~ msgid "Search for a buddy by email address"
#~ msgstr "Buscar un contacto polo enderezo de correo electrónico"

#~ msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
#~ msgstr ""
#~ "Escriba o enderezo de correo electrónico do contacto que está a buscar."

#~ msgid "_Search"
#~ msgstr "_Buscar"

#~ msgid "Set User Info (web)..."
#~ msgstr "Editar a información de usuario (web)..."

#~ msgid "Change Password (web)"
#~ msgstr "Modificar contrasinal (web)"

#~ msgid "Configure IM Forwarding (web)"
#~ msgstr "Configurar o reenvío de MI (web)"

#~ msgid "Set Privacy Options..."
#~ msgstr "Editar opcións de privacidade..."

#~ msgid "Show Visible List"
#~ msgstr "Amosar a lista visíbel"

#~ msgid "Show Invisible List"
#~ msgstr "Amosar a lista invisíbel"

#~ msgid "Confirm Account"
#~ msgstr "Confirmar conta"

#~ msgid "Display Currently Registered Email Address"
#~ msgstr "Amosa o enderezo de correo electrónico rexistrado actualmente"

#~ msgid "Change Currently Registered Email Address..."
#~ msgstr ""
#~ "Modificar o enderezo de correo electrónico rexistrado actualmente..."

#~ msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
#~ msgstr "Amosar os contactos pendentes de autorización"

#~ msgid "Search for Buddy by Email Address..."
#~ msgstr "Buscar un contacto polo enderezo de correo electrónico..."

#~ msgid ""
#~ "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
#~ "file transfers and direct IM (slower,\n"
#~ "but does not reveal your IP address)"
#~ msgstr ""
#~ "Empregar sempre o servidor proxy ICQ para a transferencia de ficheiros\n"
#~ "(é máis lento, mais non revela o seu enderezo IP)"

#~ msgid "Allow multiple simultaneous logins"
#~ msgstr "Permitir múltiples inicios de sesión simultáneos"

#~ msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
#~ msgstr "Preguntándolle a %s para nos conectar a %s: %hu para MI Directa."

#~ msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
#~ msgstr "Tentando conectarse a %s:%hu."

#~ msgid "Attempting to connect via proxy server."
#~ msgstr "Tentando conectarse ao servidor por medio do proxy."

#~ msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
#~ msgstr "%s vén de solicitar conectar directamente a %s"

#~ msgid ""
#~ "This requires a direct connection between the two computers and is "
#~ "necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this "
#~ "may be considered a privacy risk."
#~ msgstr ""
#~ "Isto require una conexión directa entre os dous computadores e é preciso "
#~ "empregar imaxes MI. O seu enderezo IP será revelado e isto pódese "
#~ "considerar un risco para a privacidade."

#~ msgid "Voice"
#~ msgstr "Voz"

#~ msgid "AIM Direct IM"
#~ msgstr "MI Directa AIM"

#~ msgid "Get File"
#~ msgstr "Recibir ficheiro"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Xogos"

#~ msgid "ICQ Xtraz"
#~ msgstr "ICQ Xtraz"

#~ msgid "Add-Ins"
#~ msgstr "Extensións"

#~ msgid "Send Buddy List"
#~ msgstr "Enviar lista de contactos"

#~ msgid "ICQ Direct Connect"
#~ msgstr "Conexión directa ICQ"

#~ msgid "AP User"
#~ msgstr "Usuario de AP"

#~ msgid "ICQ RTF"
#~ msgstr "ICQ RTF"

#~ msgid "Nihilist"
#~ msgstr "Nihilista"

#~ msgid "ICQ Server Relay"
#~ msgstr "Reenvío de servidor ICQ"

#~ msgid "Old ICQ UTF8"
#~ msgstr "Antigo ICQ UTF8"

#~ msgid "Trillian Encryption"
#~ msgstr "Cifrado Trillian"

#~ msgid "ICQ UTF8"
#~ msgstr "ICQ UTF8"

#~ msgid "Hiptop"
#~ msgstr "Hiptop"

#~ msgid "Security Enabled"
#~ msgstr "Seguridade activada"

#~ msgid "Video Chat"
#~ msgstr "Videoconferencia"

#~ msgid "iChat AV"
#~ msgstr "iChat AV"

#~ msgid "Camera"
#~ msgstr "Cámara"

#~ msgid "Screen Sharing"
#~ msgstr "Pantalla compartida"

#~ msgid "Warning Level"
#~ msgstr "Nivel de aviso"

#~ msgid "Buddy Comment"
#~ msgstr "Comentario de contacto"

#~ msgid "Personal Web Page"
#~ msgstr "Páxina web persoal"

#~ msgid "Additional Information"
#~ msgstr "Información adicional"

#~ msgid "Home Address"
#~ msgstr "Enderezo de casa"

#~ msgid "Zip Code"
#~ msgstr "Código postal"

#~ msgid "Work Address"
#~ msgstr "Enderezo do traballo"

#~ msgid "Work Information"
#~ msgstr "Información do traballo"

#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Compañía"

#~ msgid "Division"
#~ msgstr "Sección"

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Posición"

#~ msgid "Web Page"
#~ msgstr "Páxina web"

#~ msgid "Online Since"
#~ msgstr "Conectado desde"

#~ msgid "Member Since"
#~ msgstr "Membro desde"

#~ msgid "Capabilities"
#~ msgstr "Capacidades"

#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Perfil"

#~ msgid "View web profile"
#~ msgstr "Ver perfil web"

#~ msgid "Invalid SNAC"
#~ msgstr "SNAC non válido"

#~ msgid "Server rate limit exceeded"
#~ msgstr "Excedeuse da taxa límite do servidor"

#~ msgid "Client rate limit exceeded"
#~ msgstr "Excedeuse a taxa límite do cliente"

#~ msgid "Service unavailable"
#~ msgstr "Servizo non dispoñíbel"

#~ msgid "Service not defined"
#~ msgstr "Servizo non definido"

#~ msgid "Obsolete SNAC"
#~ msgstr "SNAC obsoleto"

#~ msgid "Not supported by host"
#~ msgstr "Non compatíbel co host"

#~ msgid "Not supported by client"
#~ msgstr "Non compatíbel co cliente"

#~ msgid "Refused by client"
#~ msgstr "Rexeitado polo cliente"

#~ msgid "Reply too big"
#~ msgstr "Resposta demasiado grande"

#~ msgid "Responses lost"
#~ msgstr "Respostas perdidas"

#~ msgid "Request denied"
#~ msgstr "Solicitude rexeitada"

#~ msgid "Busted SNAC payload"
#~ msgstr "Carga de SNAC destrozada"

#~ msgid "Insufficient rights"
#~ msgstr "Dereitos insuficientes"

#~ msgid "In local permit/deny"
#~ msgstr "Na lista local de autorizar/rexeitar"

#~ msgid "Warning level too high (sender)"
#~ msgstr "Nivel de aviso demasiado alto (remitente)"

#~ msgid "Warning level too high (receiver)"
#~ msgstr "Nivel de aviso moi alto (destinatario)"

#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Non houbo coincidencia"

#~ msgid "List overflow"
#~ msgstr "Desbordouse o límite da lista"

#~ msgid "Queue full"
#~ msgstr "Fila chea"

#~ msgid "Not while on AOL"
#~ msgstr "Non mentres está en AOL"

#~ msgid "Appear Online"
#~ msgstr "Aparecer conectado"

#~ msgid "Don't Appear Online"
#~ msgstr "Non aparecer como conectado"

#~ msgid "Appear Offline"
#~ msgstr "Aparecer desconectado"

#~ msgid "Don't Appear Offline"
#~ msgstr "Non aparecer como desconectado"

#~ msgid "you have no buddies on this list"
#~ msgstr "non ten amigos nesta lista"

#~ msgid ""
#~ "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting "
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Pode engadir un amigo a esta lista premendo co botón dereito do rato "
#~ "sobre el e escollendo «%s»"

#~ msgid "Visible List"
#~ msgstr "Lista visíbel"

#~ msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
#~ msgstr "Estes amigos han ver o seu estado cando pase a estado «Invisíbel»"

#~ msgid "Invisible List"
#~ msgstr "Lista invisíbel"

#~ msgid "These buddies will always see you as offline"
#~ msgstr "Estes amigos han velo sempre como desconectado"

#~ msgid "Invite Group to Conference..."
#~ msgstr "Convidar o grupo á conferencia..."

#~ msgid "Send TEST Announcement"
#~ msgstr "Enviar un anuncio de PROBA"

#~ msgid "Unable to add user: user not found"
#~ msgstr "Non é posíbel engadir o usuario: non foi atopado o usuario"

#~ msgid ""
#~ "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. "
#~ "This entry has been removed from your buddy list."
#~ msgstr ""
#~ "O identificador «%s» non coincide con ningún usuario da súa comunidade "
#~ "Sametime. Eliminouse esta entrada da súa lista de contactos."

#~ msgid "Unable to add user"
#~ msgstr "Non é posíbel engadir o usuario"

#~ msgid "Remotely Stored Buddy List"
#~ msgstr "Lista de contactos almacenada remotamente"

#~ msgid "Buddy List Storage Mode"
#~ msgstr "Modo de almacenaxe da lista de contactos"

#~ msgid "Local Buddy List Only"
#~ msgstr "Só lista de contactos local"

#~ msgid "Merge List from Server"
#~ msgstr "Combinar a lista desde o servidor"

#~ msgid "Merge and Save List to Server"
#~ msgstr "Combinar e gardar a lista no servidor"

#~ msgid "Synchronize List with Server"
#~ msgstr "Sincronizar a lista co servidor"

#~ msgid "Invite List"
#~ msgstr "Lista de convidados"

#~ msgid "Ban List"
#~ msgstr "Lista de vetados"

#~ msgid "Personal Information"
#~ msgstr "Información persoal"

#~ msgid "Job Role"
#~ msgstr "Posto de traballo"

#~ msgid "Unit"
#~ msgstr "Unidade"

#~ msgid "Homepage"
#~ msgstr "Páxina persoal"

#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Nota"

#~ msgid "_More..."
#~ msgstr "_Máis..."

#~ msgid "Online Services"
#~ msgstr "Servizos en liña"

#~ msgid "Let others see what services you are using"
#~ msgstr "Permitir que outros consulten os servizos que está empregando"

#~ msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
#~ msgstr "users &lt;canle&gt;:  Obtén a lista dos usuarios que están na canle"

#~ msgid ""
#~ "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
#~ "specific users in channel(s)"
#~ msgstr ""
#~ "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;canle(s)&gt;:  Amosa os "
#~ "usuarios da canle ou canles"

#~ msgid "SILC Protocol Plugin"
#~ msgstr "Complemento de protocolo SILC"

#~ msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
#~ msgstr "Protocolo de conferencia segura en directo na Internet (SILC)"

#~ msgid "No server statistics available"
#~ msgstr "Non hai estatísticas do servidor dispoñíbeis"

#~ msgid "Error during connecting to SILC Server"
#~ msgstr "Produciuse un erro durante a conexión ao servidor SILC"

#~ msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
#~ msgstr "Fallo: Existe unha diferenza nas versións, actualice o seu cliente"

#~ msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
#~ msgstr "Fallo: O servidor remoto non confía/admite a súa chave pública"

#~ msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
#~ msgstr "Fallo: O servidor remoto non admite o grupo de KE proposto"

#~ msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
#~ msgstr ""
#~ "Fallo: O servidor remoto non é compatíbel co sistema de cifrado proposto"

#~ msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
#~ msgstr "Fallo: O servidor remoto non é compatíbel o PKCS proposto"

#~ msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
#~ msgstr ""
#~ "Fallo: O servidor remoto non é compatíbel coa función de hash proposta"

#~ msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
#~ msgstr "Fallo: O servidor remoto non é compatíbel co HMAC proposto"

#~ msgid "Failure: Incorrect signature"
#~ msgstr "Fallo: Sinatura incorrecta"

#~ msgid "Failure: Invalid cookie"
#~ msgstr "Fallo: Cookie non válida"

#~ msgid "Failure: Authentication failed"
#~ msgstr "Fallo: Fallou a autenticación"

#~ msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
#~ msgstr "Non é posíbel inicializar a conexión do cliente SILC"

#~ msgid "John Noname"
#~ msgstr "Nome Apelidos"

#~ msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
#~ msgstr "Non é posíbel cargar o par de chaves SILC: %s"

#~ msgid "Unable to create connection"
#~ msgstr "Non é posíbel crear a conexión"

#~ msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
#~ msgstr "Complemento de protocolo SIP/SIMPLE"

#~ msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
#~ msgstr "O complemento de protocolo SIP/SIMPLE"

#~ msgid "Unable to create socket: %s"
#~ msgstr "Non é posíbel crear un conectador: %s"

#~ msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
#~ msgstr "Non é posíbel analizar a resposta desde o proxy HTTP: %s"

#~ msgid "HTTP proxy connection error %d"
#~ msgstr "Erro de conexión no proxy HTTP %d"

#~ msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
#~ msgstr ""
#~ "Acceso denegado: o servidor proxy HTTP prohibe o túnel polo porto %d"

#~ msgid "Error resolving %s"
#~ msgstr "Erro ao resolver %s"

#~ msgid "_Accept"
#~ msgstr "_Aceptar"

#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "Atallo"

#~ msgid "The text-shortcut for the smiley"
#~ msgstr "O atallo de texto para a emoticona"

#~ msgid "Stored Image"
#~ msgstr "Imaxe gardada"

#~ msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
#~ msgstr "Imaxe gardada. (isto será suficiente polo de agora)"

#~ msgid "Calculating..."
#~ msgstr "Calculando..."

#~ msgid "Unknown."
#~ msgstr "Descoñecido."

#~ msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
#~ msgstr "Non foi posíbel abrir %s: Redireccionado demasiadas veces"

#~ msgid "Unable to connect to %s"
#~ msgstr "Non é posíbel conectar a %s"

#~ msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
#~ msgstr "Erro ao ler desde %s: resposta demasiado longa (límite de %d bytes)"

#~ msgid ""
#~ "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
#~ "server may be trying something malicious."
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel asignar a memoria suficiente para manter os contidos de %s. "
#~ "Pode que o servidor web estea intentando algo malintencionado."

#~ msgid "Error reading from %s: %s"
#~ msgstr "Erro ao ler desde %s: %s"

#~ msgid "Error writing to %s: %s"
#~ msgstr "Error ao escribir en %s: %s"

#~ msgid "Unable to connect to %s: %s"
#~ msgstr "Non se pode conectar a %s: %s"

#~ msgid "Instant Messaging Client"
#~ msgstr "Cliente de mensaxería instantánea"

#~ msgid ""
#~ "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple "
#~ "chat networks simultaneously."
#~ msgstr ""
#~ "Pidgin é un programa de conversas que permite conectarse simultaneamente  "
#~ "con contas en múltiples redes de conversa."

#~ msgid "The buddy list showing friends on different networks."
#~ msgstr "A lista de contactos amosa  os seus amigos en diferentes redes."

#~ msgid "Pidgin Internet Messenger"
#~ msgstr "Mensaxería na Internet de Pidgin"

#~ msgid "Internet Messenger"
#~ msgstr "Mensaxería na Internet"

#, fuzzy
#~ msgid "Chat over IM.  Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more"
#~ msgstr ""
#~ "Conversar mediante IM. Permite usar AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, "
#~ "Yahoo e outros"

#~ msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
#~ msgstr "%s%s%s%s quere engadilo (%s) á súa lista de amigos%s%s."

#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Cor do fondo"

#~ msgid "The background color for the buddy list"
#~ msgstr "A cor de fondo para a lista de contactos"

#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Disposición"

#~ msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
#~ msgstr "A disposición das iconas, nome e estado da lista de contactos"

#~ msgid "Expanded Background Color"
#~ msgstr "Cor do fondo expandida"

#~ msgid "The background color of an expanded group"
#~ msgstr "A cor de fondo dun grupo expandido"

#~ msgid "Expanded Text"
#~ msgstr "Texto _expandido"

#~ msgid "The text information for when a group is expanded"
#~ msgstr "A información textual para cando se expande un grupo"

#~ msgid "Collapsed Background Color"
#~ msgstr "Cor do fondo colapsada"

#~ msgid "The background color of a collapsed group"
#~ msgstr "A cor de fondo dun grupo colapsado"

#~ msgid "Collapsed Text"
#~ msgstr "_Contraer o texto"

#~ msgid "The text information for when a group is collapsed"
#~ msgstr "A inforamción textual para cando un grupo se colapsa"

#~ msgid "Contact/Chat Background Color"
#~ msgstr "Cor de fondo para Contacto/Conversa"

#~ msgid "The background color of a contact or chat"
#~ msgstr "A cor de fondo dun contacto ou conversa"

#~ msgid "The text information for when a contact is expanded"
#~ msgstr "A información textual para cando un contacto se expande"

#~ msgid "Online Text"
#~ msgstr "Texto en liña"

#~ msgid "The text information for when a buddy is online"
#~ msgstr "A información textual para cando un contacto está en liña"

#~ msgid "Away Text"
#~ msgstr "Texto de despedida"

#~ msgid "The text information for when a buddy is away"
#~ msgstr "A información textual para cando un contacto se foi"

#~ msgid "Offline Text"
#~ msgstr "Texto desconectado"

#~ msgid "The text information for when a buddy is offline"
#~ msgstr "A información textual para cando unha persoa está desconectado"

#~ msgid "Idle Text"
#~ msgstr "Texto para Inactivo"

#~ msgid "The text information for when a buddy is idle"
#~ msgstr "A información textual para cando un contacto está inactivo"

#~ msgid "Message Text"
#~ msgstr "Texto de mensaxe"

#~ msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
#~ msgstr ""
#~ "A información textual para cando un contacto ten unha mensaxe sen ler"

#~ msgid "Message (Nick Said) Text"
#~ msgstr "Texto da mensaxe (Alcume referido)"

#~ msgid ""
#~ "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
#~ "your nickname"
#~ msgstr ""
#~ "A información textual para cando unha conversa ten unha mensaxe sen ler "
#~ "que menciona o seu alcume"

#~ msgid "The text information for a buddy's status"
#~ msgstr "Información textual para o estado do contacto"

#~ msgid "/Tools/Mute Sounds"
#~ msgstr "/Ferramentas/Silenciar sons"

#~ msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
#~ msgstr "/Contactos/_Mensaxe instantánea nova..."

#~ msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
#~ msgstr "/Contactos/_Unirse a unha conversa..."

#~ msgid "/Buddies/Get User _Info..."
#~ msgstr "/Contactos/Obter _información do usuario..."

#~ msgid "/Buddies/View User _Log..."
#~ msgstr "/Contactos/Ver _rexistro do usuario..."

#~ msgid "/Buddies/Sh_ow"
#~ msgstr "/Contactos/M_ostrar"

#~ msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
#~ msgstr "/Contactos/Amosar/Contactos _desconectados"

#~ msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
#~ msgstr "/Contactos/Amosar/Grupos _baleiros"

#~ msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
#~ msgstr "/Contactos/Amosar/Detalles de _contactos"

#~ msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
#~ msgstr "/Contactos/Amosar/_Tempos de ausencia"

#~ msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
#~ msgstr "/Contactos/Amosar/Iconas de _protocolo"

#~ msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
#~ msgstr "/Contactos/_Ordenar contactos"

#~ msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
#~ msgstr "/Contactos/_Engadir un contacto..."

#~ msgid "/Buddies/Add C_hat..."
#~ msgstr "/Contactos/Engadir unha con_versa..."

#~ msgid "/Buddies/Add _Group..."
#~ msgstr "/Contactos/Engadir un _grupo..."

#~ msgid "/Buddies/_Quit"
#~ msgstr "/Contactos/_Saír"

#~ msgid "/_Accounts"
#~ msgstr "/Con_tas"

#~ msgid "/Accounts/Manage Accounts"
#~ msgstr "/Contas/Xestionar contas"

#~ msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
#~ msgstr "/Ferramentas/_Avisos de contacto"

#~ msgid "/Tools/_Certificates"
#~ msgstr "/Ferramentas/_Certificados"

#~ msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
#~ msgstr "/Ferramentas/E_moticonas personalizadas"

#~ msgid "/Tools/Plu_gins"
#~ msgstr "/Ferramentas/C_omplementos"

#~ msgid "/Tools/Pr_eferences"
#~ msgstr "/Ferramentas/Pr_eferencias"

#~ msgid "/Tools/Pr_ivacy"
#~ msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"

#~ msgid "/Tools/Set _Mood"
#~ msgstr "/Ferramentas/Estabelecer o estado de á_nimo"

#~ msgid "/Tools/_File Transfers"
#~ msgstr "/Ferramentas/Transferencias de _ficheiros"

#~ msgid "/Tools/R_oom List"
#~ msgstr "/Ferramentas/Lista de _salas"

#~ msgid "/Tools/System _Log"
#~ msgstr "/Ferramentas/_Rexistro do sistema"

#~ msgid "/Tools/Mute _Sounds"
#~ msgstr "/Ferramentas/Silenciar s_ons"

#~ msgid "/Help/_Build Information"
#~ msgstr "/Axuda/Información da _compilación"

#~ msgid "/Help/_Debug Window"
#~ msgstr "/Axuda/Xanela de _depuración"

#~ msgid "/Help/De_veloper Information"
#~ msgstr "/Axuda/Información do desen_volvedor"

#~ msgid "/Help/_Plugin Information"
#~ msgstr "/Axuda/_Información do engadido"

#~ msgid "/Help/_Translator Information"
#~ msgstr "/Axuda/Información da _tradución"

#~ msgid "/Help/_About"
#~ msgstr "/Axuda/_Sobre"

#~ msgid "/Buddies/New Instant Message..."
#~ msgstr "/Contacto/Mensaxe instantánea _nova..."

#~ msgid "/Buddies/Join a Chat..."
#~ msgstr "/Contacto/Unirse a unha conversa..."

#~ msgid "/Buddies/Get User Info..."
#~ msgstr "/Contacto/Obter información do usuario..."

#~ msgid "/Buddies/Add Buddy..."
#~ msgstr "/Contacto/Engadir un contacto..."

#~ msgid "/Buddies/Add Chat..."
#~ msgstr "/Contacto/Engadir unha conversa..."

#~ msgid "/Buddies/Add Group..."
#~ msgstr "/Contacto/Engadir un grupo..."

#~ msgid "/Tools/Privacy"
#~ msgstr "/Ferramentas/Privacidade"

#~ msgid "/Tools/Room List"
#~ msgstr "/Ferramentas/Lista de salas"

#~ msgid "/Accounts"
#~ msgstr "/Contas"

#~ msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
#~ msgstr "/Contactos/Amosar/Contactos desconectados"

#~ msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
#~ msgstr "/Contactos/Amosar/Grupos baleiros"

#~ msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
#~ msgstr "/Contactos/Amosar/Detalles de contactos"

#~ msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
#~ msgstr "/Contactos/Amosar/Tempo de ausencia"

#~ msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
#~ msgstr "/Contactos/Amosar/Iconas de protocolo"

#~ msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
#~ msgstr "<PurpleMain>/Contas/Activar conta"

#~ msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
#~ msgstr "<PurpleMain>/Contas/"

#~ msgid "/Tools"
#~ msgstr "/Ferramentas"

#~ msgid "/Buddies/Sort Buddies"
#~ msgstr "/Contactos/Ordenar contactos"

#~ msgid "Type the host name for this certificate."
#~ msgstr "Escriba o nome do host deste certificado."

#~ msgid "SSL Servers"
#~ msgstr "Servidores SSL"

#~ msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
#~ msgstr "Ese contacto non utiliza o mesmo protocolo que esta conversa."

#~ msgid ""
#~ "You are not currently signed on with an account that can invite that "
#~ "buddy."
#~ msgstr ""
#~ "Non está conectado con ningunha conta coa que poida convidar a ese "
#~ "contacto."

#~ msgid "_Buddy:"
#~ msgstr "_Contacto:"

#~ msgid "Get Away Message"
#~ msgstr "Mensaxe de ausencia"

#~ msgid "Last Said"
#~ msgstr "O último que se dixo"

#~ msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
#~ msgstr "/Conversa/_Mensaxe instantánea nova..."

#~ msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
#~ msgstr "/Conversa/Unirse á _conversa..."

#~ msgid "/Conversation/_Find..."
#~ msgstr "/Conversa/_Buscar..."

#~ msgid "/Conversation/View _Log"
#~ msgstr "/Conversa/Ver _rexistro"

#~ msgid "/Conversation/_Save As..."
#~ msgstr "/Conversa/_Gardar como..."

#~ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
#~ msgstr "/Conversa/Limpar _historial"

#~ msgid "/Conversation/M_edia"
#~ msgstr "/Conversa/M_edia"

#~ msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
#~ msgstr "/Conversa/Media/Chamada de _audio"

#~ msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
#~ msgstr "/Conversa/Media/_Videochamada"

#~ msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
#~ msgstr "/Conversa/Media/Audio\\/Video _Chamada"

#~ msgid "/Conversation/Se_nd File..."
#~ msgstr "/Conversa/E_nviar ficheiro..."

#~ msgid "/Conversation/Get _Attention"
#~ msgstr "/Conversa/Obter _atención"

#~ msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
#~ msgstr "/Conversa/Engadir _aviso de contacto..."

#~ msgid "/Conversation/_Get Info"
#~ msgstr "/Conversa/_Obter información"

#~ msgid "/Conversation/In_vite..."
#~ msgstr "/Conversa/Con_vidar..."

#~ msgid "/Conversation/M_ore"
#~ msgstr "/Conversa/Má_is"

#~ msgid "/Conversation/Al_ias..."
#~ msgstr "/Conversa/A_lias..."

#~ msgid "/Conversation/_Block..."
#~ msgstr "/Conversa/_Bloquear..."

#~ msgid "/Conversation/_Unblock..."
#~ msgstr "/Conversa/_Desbloquear..."

#~ msgid "/Conversation/_Add..."
#~ msgstr "/Conversa/Enga_dir..."

#~ msgid "/Conversation/_Remove..."
#~ msgstr "/Conversa/_Eliminar..."

#~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
#~ msgstr "/Conversa/Inserir liga_zón..."

#~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
#~ msgstr "/Conversa/Inserir ima_xe..."

#~ msgid "/Conversation/_Close"
#~ msgstr "/Conversa/_Pechar"

#~ msgid "/_Options"
#~ msgstr "/_Opcións"

#~ msgid "/Options/Enable _Logging"
#~ msgstr "/Opcións/Activar _rexistro"

#~ msgid "/Options/Enable _Sounds"
#~ msgstr "/Opcións/Activar _sons"

#~ msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
#~ msgstr "/Opcións/Amosar _barra de formato"

#~ msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
#~ msgstr "/Opcións/Amosar _marcas de tempo"

#~ msgid "/Conversation/More"
#~ msgstr "/Conversa/Máis"

#~ msgid "/Options"
#~ msgstr "/Opcións"

#~ msgid "/Conversation"
#~ msgstr "/Conversa"

#~ msgid "/Conversation/View Log"
#~ msgstr "/Conversa/Ver o rexistro"

#~ msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
#~ msgstr "/Conversa/Media/Audiochamada"

#~ msgid "/Conversation/Media/Video Call"
#~ msgstr "/Conversation/Media/Videochamada"

#~ msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
#~ msgstr "/Conversation/Media/Audio\\/Videochamada"

#~ msgid "/Conversation/Send File..."
#~ msgstr "/Conversa/Enviar o ficheiro..."

#~ msgid "/Conversation/Get Attention"
#~ msgstr "/Conversa/Obtener atención"

#~ msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
#~ msgstr "/Conversa/Engadir un aviso de contacto..."

#~ msgid "/Conversation/Get Info"
#~ msgstr "/Conversa/Obter información"

#~ msgid "/Conversation/Invite..."
#~ msgstr "/Conversa/Convidar..."

#~ msgid "/Conversation/Alias..."
#~ msgstr "/Conversa/Alias..."

#~ msgid "/Conversation/Block..."
#~ msgstr "/Conversa/Bloquear..."

#~ msgid "/Conversation/Unblock..."
#~ msgstr "/Conversa/Desbloquear..."

#~ msgid "/Conversation/Add..."
#~ msgstr "/Conversa/Engadir..."

#~ msgid "/Conversation/Remove..."
#~ msgstr "/Conversa/Eliminar..."

#~ msgid "/Conversation/Insert Link..."
#~ msgstr "/Conversa/Inserir ligazón..."

#~ msgid "/Conversation/Insert Image..."
#~ msgstr "/Conversa/Inserir unha imaxe..."

#~ msgid "/Options/Enable Logging"
#~ msgstr "/Opcións/Activar rexistro"

#~ msgid "/Options/Enable Sounds"
#~ msgstr "/Opcións/Activar sons"

#~ msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
#~ msgstr "/Opcións/Amosar as barras de formato"

#~ msgid "/Options/Show Timestamps"
#~ msgstr "/Opcións/Amosar as marcas de tempo"

#~ msgid "_Send"
#~ msgstr "E_nviar"

#~ msgid "Close Find bar"
#~ msgstr "Pechar a barra de buscas"

#~ msgid "Find:"
#~ msgstr "Buscar:"

#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Buscar"

#~ msgid "_Search for:"
#~ msgstr "_Buscar:"

#~ msgid "Error "
#~ msgstr "Erro "

#~ msgid "artist"
#~ msgstr "artista"

#~ msgid "voice and video"
#~ msgstr "voz e vídeo"

#~ msgid "support"
#~ msgstr "compatibilide"

#~ msgid "webmaster"
#~ msgstr "webmáster"

#~ msgid "win32 port"
#~ msgstr "adaptación a win32"

#~ msgid "Ka-Hing Cheung"
#~ msgstr "Ka-Hing Cheung"

#~ msgid "maintainer"
#~ msgstr "mantedor"

#~ msgid "libfaim maintainer"
#~ msgstr "mantedor de libfaim"

#~ msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
#~ msgstr "hacker e deseñador de controladores [vagabundo preguizoso]"

#~ msgid "support/QA"
#~ msgstr "compatibilidade/QA"

#~ msgid "XMPP"
#~ msgstr "XMPP"

#~ msgid "original author"
#~ msgstr "autor orixinal"

#~ msgid "lead developer"
#~ msgstr "desenvolvedor principal"

#~ msgid "Senior Contributor/QA"
#~ msgstr "Contribuínte sénior/QA"

#~ msgid "Afrikaans"
#~ msgstr "Africano"

#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Árabe"

#~ msgid "Assamese"
#~ msgstr "Asamixa"

#~ msgid "Asturian"
#~ msgstr "Asturiano"

#~ msgid "Belarusian Latin"
#~ msgstr "Bieloruso Latín"

#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Búlgaro"

#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Bengalí"

#~ msgid "Bengali-India"
#~ msgstr "Bengalí-India"

#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "Bretón"

#~ msgid "Bodo"
#~ msgstr "Bodo"

#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "Bosníaco"

#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Catalán"

#~ msgid "Valencian-Catalan"
#~ msgstr "Valenciano-Catalán"

#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Checo"

#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Danés"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Alemán"

#~ msgid "Dzongkha"
#~ msgstr "Dzongkha"

#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Grego"

#~ msgid "Australian English"
#~ msgstr "Inglés australiano"

#~ msgid "British English"
#~ msgstr "Inglés británico"

#~ msgid "Canadian English"
#~ msgstr "Inglés canadense"

#~ msgid "Esperanto"
#~ msgstr "Esperanto"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Castelán"

#~ msgid "Argentine Spanish"
#~ msgstr "Español da Arxentina"

#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Estoniano"

#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Basco"

#~ msgid "Persian"
#~ msgstr "Persa"

#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Finés"

#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "Irlandés"

#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "Galego"

#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Guxarati"

#~ msgid "Gujarati Language Team"
#~ msgstr "Equipo de idioma de Gujarati"

#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Hebreo"

#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Hindi"

#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Croata"

#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Húngaro"

#~ msgid "Indonesian"
#~ msgstr "Indonesio"

#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italiano"

#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Xaponés"

#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "Xeorxiano"

#~ msgid "Ubuntu Georgian Translators"
#~ msgstr "Tradutores xeorxianos de Ubuntu"

#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "Casaco"

#~ msgid "Khmer"
#~ msgstr "Khemer"

#~ msgid "Kannada"
#~ msgstr "Kannada"

#~ msgid "Kannada Translation team"
#~ msgstr "Equipo de tradución ao Kannada"

#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Coreano"

#~ msgid "Kashmiri"
#~ msgstr "Cachemir"

#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "Kurdo"

#~ msgid "Kurdish (Sorani)"
#~ msgstr "Kurdí (Soraní)"

#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Lituano"

#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Letón"

#~ msgid "Maithili"
#~ msgstr "Maithili"

#~ msgid "Meadow Mari"
#~ msgstr "Maria"

#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "Macedonio"

#~ msgid "Malay"
#~ msgstr "Malaio"

#~ msgid "Malayalam"
#~ msgstr "Malaiala"

#~ msgid "Mongolian"
#~ msgstr "Macedonio"

#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "Marati"

#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "Birmano"

#~ msgid "Bokmål Norwegian"
#~ msgstr "Noruegués Bokmål"

#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "Nepalí"

#~ msgid "Dutch, Flemish"
#~ msgstr "Holandés, Flamenco"

#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
#~ msgstr "Noruegués Nynorsk"

#~ msgid "Occitan"
#~ msgstr "Occitano"

#~ msgid "Oriya"
#~ msgstr "Orixa"

#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "Punjabí"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polaco"

#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portugués"

#~ msgid "Portuguese-Brazil"
#~ msgstr "Portugués do Brasil"

#~ msgid "Pashto"
#~ msgstr "Pashtún"

#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Romanés"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Ruso"

#~ msgid "Sindhi"
#~ msgstr "Sindhi"

#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Eslovaco"

#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Esloveno"

#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "Albanés"

#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Serbio"

#~ msgid "Serbian Latin"
#~ msgstr "Serbio latino"

#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr "Sinhala"

#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Sueco"

#~ msgid "Swahili"
#~ msgstr "Suahili"

#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Tamil"

#~ msgid "Telugu"
#~ msgstr "Telugu"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Tailandés"

#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "Tatar"

#~ msgid "Ukranian"
#~ msgstr "Ucraniano"

#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "Urdu"

#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "Usbeco "

#~ msgid "Akmal Khushvakov"
#~ msgstr "Akmal Khushvakov"

#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Vietnamita"

#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "Chinés simplificado"

#~ msgid "Hong Kong Chinese"
#~ msgstr "Chinés de Hong Kong"

#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Chinés tradicional"

#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "Amhárico"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Francés"

#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Armenio"

#~ msgid "Lao"
#~ msgstr "Lao"

#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turco"

#~ msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
#~ msgstr "T.M.Thanh e o equipo Gnome-Vi"

#~ msgid ""
#~ "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of "
#~ "connecting to multiple messaging services at once.  %s is written in C "
#~ "using GTK+.  %s is released, and may be modified and redistributed,  "
#~ "under the terms of the GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is "
#~ "distributed with %s.  %s is copyrighted by its contributors, a list of "
#~ "whom is also distributed with %s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "%s é un cliente de mensaxería baseado en libpurple capaz de conectarse a "
#~ "múltiples sistemas de mensaxería ao mesmo tempo. %s está programado en C "
#~ "utilizando GTK+. %s distribúese, e pode modificarse e redistribuírse, "
#~ "baixo os termos da GPL versión 2 (ou posterior). Inclúese unha copia da "
#~ "licenza GPL con %s. As persoas que teñen colaborado en %s teñen los "
#~ "dereitos de autoría. Inclúese, tamén, unha lista dos que teñen colaborado "
#~ "en %s. %s distribúese sen ningunha garantía.<BR><BR>"

#~ msgid ""
#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A "
#~ "HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</"
#~ "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: "
#~ "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<FONT SIZE=\"4\"><B>Recursos útiles</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\">Sitio "
#~ "web</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Preguntas frecuentes</A><BR>\tCanle IRC: "
#~ "#pidgin en irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
#~ "im<BR><BR>"

#~ msgid "%s Build Information"
#~ msgstr "Información da compilación de %s"

#~ msgid "Crazy Patch Writers"
#~ msgstr "Escritores de parches loucos"

#~ msgid "Retired Developers"
#~ msgstr "Desenvolvedores retirados"

#~ msgid "Retired Crazy Patch Writers"
#~ msgstr "Desenvolvedores de parches loucos retirados"

#~ msgid "%s Developer Information"
#~ msgstr "Información do desenvolvemento de %s"

#~ msgid "Current Translators"
#~ msgstr "Tradutores actuais"

#~ msgid "%s Translator Information"
#~ msgstr "Información da tradución de %s"

#~ msgid "Alias Contact"
#~ msgstr "Alias para o contacto"

#~ msgid "Enter an alias for this contact."
#~ msgstr "Introduza un alias para este contacto."

#~ msgid "_Blink on New Message"
#~ msgstr "_Intermitencia para as novas mensaxes"

#~ msgid "Paste as Plain _Text"
#~ msgstr "Pegar como _texto plano"

#~ msgid "_Reset formatting"
#~ msgstr "_Restaurar os formatos"

#~ msgid "Disable _smileys in selected text"
#~ msgstr "Desactivar as _emoticonas no texto seleccionado"

#~ msgid "Hyperlink color"
#~ msgstr "Cor da ligazón"

#~ msgid "Color to draw hyperlinks."
#~ msgstr "Cor para debuxar as ligazóns."

#~ msgid "Hyperlink visited color"
#~ msgstr "Cor da ligazón visitada"

#~ msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
#~ msgstr "A cor para debuxar as ligazóns apos que se visiten (ou se activen)."

#~ msgid "Hyperlink prelight color"
#~ msgstr "Cor de ligazón iluminada previamente"

#~ msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
#~ msgstr "A cor para debuxar as ligazóns cando o rato estea enriba."

#~ msgid "Sent Message Name Color"
#~ msgstr "Cor do nome para as mensaxes enviadas"

#~ msgid "Color to draw the name of a message you sent."
#~ msgstr "A cor para debuxar o nome dunha mensaxe que vostede enviou."

#~ msgid "Received Message Name Color"
#~ msgstr "Cor do nome para as mensaxes recibidas"

#~ msgid "Color to draw the name of a message you received."
#~ msgstr "A cor para debuxar o nome dunha mensaxe que vostede recibiu."

#~ msgid "\"Attention\" Name Color"
#~ msgstr "Cor do nome para «Atención»"

#~ msgid ""
#~ "Color to draw the name of a message you received containing your name."
#~ msgstr ""
#~ "A cor para debuxar o nome dunha mensaxe que recibiu e que contén o seu "
#~ "nome."

#~ msgid "Action Message Name Color"
#~ msgstr "Cor do nome para as mensaxes de atención"

#~ msgid "Color to draw the name of an action message."
#~ msgstr "A cor para debuxar o nome dunha mensaxe de acción."

#~ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
#~ msgstr "Cor do nome para a mensaxe de acción dunha mensaxe privada"

#~ msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
#~ msgstr "A cor para debuxar o nome dunha mensaxe de acción."

#~ msgid "Whisper Message Name Color"
#~ msgstr "Cor do nome para as mensaxes privadas"

#~ msgid "Color to draw the name of a whispered message."
#~ msgstr "A cor para debuxar o nome dunha mensaxe de acción."

#~ msgid "Typing notification color"
#~ msgstr "Eliminación da notificación de escritura"

#~ msgid "The color to use for the typing notification"
#~ msgstr "A cor que se usará para a notificación de escritura"

#~ msgid "Typing notification font"
#~ msgstr "Cor da notificación de escritura"

#~ msgid "The font to use for the typing notification"
#~ msgstr "A cor que se usará para a notificación de escritura"

#~ msgid "Enable typing notification"
#~ msgstr "Activar a notificación de escritura"

#~ msgid ""
#~ "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Defaulting to PNG."
#~ msgstr ""
#~ "<span size='larger' weight='bold'>Tipo de ficheiro descoñecido</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Predeterminando como PNG."

#~ msgid ""
#~ "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<span size='larger' weight='bold'>Erro ao gardar a imaxe</span>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Save Image"
#~ msgstr "Gardar imaxe"

#~ msgid "_Save Image..."
#~ msgstr "_Gardar a imaxe..."

#~ msgid "_Add Custom Smiley..."
#~ msgstr "Eng_adir emoticonas personalizadas..."

#~ msgid "Select Font"
#~ msgstr "Seleccionar tipo de letra"

#~ msgid "Select Text Color"
#~ msgstr "Seleccionar a cor do texto"

#~ msgid "Select Background Color"
#~ msgstr "Seleccionar a cor do fondo"

#~ msgid "_URL"
#~ msgstr "_URL"

#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_Descrición"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
#~ "The description is optional."
#~ msgstr ""
#~ "Introduza o URL e a descrición da ligazón que quere inserir. A descrición "
#~ "é opcional."

#~ msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
#~ msgstr "Introduza o URL da ligazón que quere inserir."

#~ msgid "Insert Link"
#~ msgstr "Inserir unha ligazón"

#~ msgid "Failed to store image: %s\n"
#~ msgstr "Produciuse un fallo ao almacenar a imaxe: %s\n"

#~ msgid "Insert Image"
#~ msgstr "Inserir imaxe"

#~ msgid ""
#~ "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this "
#~ "shortcut:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Esta emoticona está desactivada porque existe unha emoticona "
#~ "personalizada para este atallo :\n"
#~ " %s"

#~ msgid "Smile!"
#~ msgstr "Sorría!"

#~ msgid "_Manage custom smileys"
#~ msgstr "_Xestionar as emoticonas personalizadas"

#~ msgid "This theme has no available smileys."
#~ msgstr "Este tema non ten emoticonas dispoñíbeis."

#~ msgid "_Font"
#~ msgstr "_Tipo de letra"

#~ msgid "Group Items"
#~ msgstr "Agrupar elementos"

#~ msgid "Ungroup Items"
#~ msgstr "Desagrupar elementos"

#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Negra"

#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Cursiva"

#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Subliñado"

#~ msgid "Strikethrough"
#~ msgstr "Riscado"

#~ msgid "Increase Font Size"
#~ msgstr "Aumentar o tamaño do tipo de letra"

#~ msgid "Decrease Font Size"
#~ msgstr "Diminuír o tamaño do tipo de letra"

#~ msgid "Font Face"
#~ msgstr "Estilo do tipo de letra"

#~ msgid "Foreground Color"
#~ msgstr "Cor de primeiro plano"

#~ msgid "Reset Formatting"
#~ msgstr "Restaurar os formatos"

#~ msgid "Insert IM Image"
#~ msgstr "Inserir imaxe de MI"

#~ msgid "Insert Smiley"
#~ msgstr "Inserir emoticona"

#~ msgid "Send Attention"
#~ msgstr "Enviar atención"

#~ msgid "<b>_Bold</b>"
#~ msgstr "<b>_Negra</b>"

#~ msgid "<i>_Italic</i>"
#~ msgstr "<i>_Cursiva</i>"

#~ msgid "<u>_Underline</u>"
#~ msgstr "<u>_Subliñado</u>"

#~ msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
#~ msgstr "<span strikethrough='true'>Riscado</span>"

#~ msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
#~ msgstr "<span size='larger'>_Máis grande</span>"

#~ msgid "_Normal"
#~ msgstr "_Normal"

#~ msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
#~ msgstr "<span size='smaller'>Máis _pequeno</span>"

#~ msgid "_Font face"
#~ msgstr "_Estilo do tipo de letra"

#~ msgid "Foreground _color"
#~ msgstr "_Cor de primeiro plano"

#~ msgid "Bac_kground color"
#~ msgstr "Cor de _fondo"

#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Imaxe"

#~ msgid "_Link"
#~ msgstr "_Ligazón"

#~ msgid "_Horizontal rule"
#~ msgstr "Regra _horizontal"

#~ msgid "_Smile!"
#~ msgstr "_Sorría!"

#~ msgid "_Attention!"
#~ msgstr "_Atención!"

#~ msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
#~ msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa en %s en %s</span>"

#~ msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
#~ msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversa con %s en %s</span>"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
#~ "\n"

#~ msgid "display this help and exit"
#~ msgstr "amosa esta axuda e sae"

#~ msgid "allow multiple instances"
#~ msgstr "permitir múltiples instancias"

#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "NOME"

#~ msgid ""
#~ "enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
#~ "                      specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
#~ "                      Without this only the first account will be "
#~ "enabled)."
#~ msgstr ""
#~ "activa a(s) conta(s) indicada(s) (argumento opcional NOME\n"
#~ "                      indique as contas separadas por vírgulas.\n"
#~ "                      Sen elas, só se activara a primeira conta.)"

#~ msgid "X display to use"
#~ msgstr "Pantalla de X que se vai usar"

#~ msgid "_Hangup"
#~ msgstr "_Colgar"

#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Atallos de teclado"

#~ msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
#~ msgstr "Pechar as c_onversas coa tecla Esc"

#~ msgid "Seamonkey"
#~ msgstr "Seamonkey"

#~ msgid "Opera"
#~ msgstr "Opera"

#~ msgid "Netscape"
#~ msgstr "Netscape"

#~ msgid "Mozilla"
#~ msgstr "Mozilla"

#~ msgid "Konqueror"
#~ msgstr "Konqueror"

#~ msgid "Google Chrome"
#~ msgstr "Google Chrome"

#~ msgid "Desktop Default"
#~ msgstr "Predeterminado do escritorio"

#~ msgid "GNOME Default"
#~ msgstr "Predeterminado do Gnome"

#~ msgid "Galeon"
#~ msgstr "Galeon"

#~ msgid "Firefox"
#~ msgstr "Firefox"

#~ msgid "Firebird"
#~ msgstr "Firebird"

#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"

#~ msgid "Chromium (chromium-browser)"
#~ msgstr "Chromium (navegador chromium)"

#~ msgid "Chromium (chrome)"
#~ msgstr "Chromium (chrome)"

#~ msgid "Existing window"
#~ msgstr "Xanela existente"

#~ msgid "Quietest"
#~ msgstr "O máis silencioso"

#~ msgid "Quieter"
#~ msgstr "Máis silencioso"

#~ msgid "Quiet"
#~ msgstr "Silencioso"

#~ msgid "Loud"
#~ msgstr "Ruidoso"

#~ msgid "Louder"
#~ msgstr "Máis ruidoso"

#~ msgid "Loudest"
#~ msgstr "O máis ruidoso"

#~ msgid "V_olume:"
#~ msgstr "V_olume:"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplicar"

#~ msgid "That file already exists"
#~ msgstr "Ese ficheiro xa existe"

#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
#~ msgstr "Quere sobrescribilo?"

#~ msgid "Overwrite"
#~ msgstr "Sobrescribir"

#~ msgid "Choose New Name"
#~ msgstr "Escoller un nome novo"

#~ msgid "Google Talk"
#~ msgstr "Google Talk"

#~ msgid "_Copy Link Location"
#~ msgstr "_Copiar localización da ligazón"

#~ msgid "_Copy Email Address"
#~ msgstr "_Copiar enderezo de correo"

#~ msgid "_Open File"
#~ msgstr "_Abrir ficheiro"

#~ msgid "Open _Containing Directory"
#~ msgstr "Abrir o cartafol que os _contén"

#~ msgid "_Save File"
#~ msgstr "_Gardar o ficheiro"

#~ msgid "Select color"
#~ msgstr "Seleccione a cor"

#~ msgid "_Alias"
#~ msgstr "_Alias"

#~ msgid "Close _tabs"
#~ msgstr "Pechar as _lapelas"

#~ msgid "_Open Mail"
#~ msgstr "_Abrir o correo"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "E_ditar"

#~ msgid "Pidgin smileys"
#~ msgstr "Emoticonas de Pidgin"

#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Pequena"

#~ msgid "Smaller versions of the default smileys"
#~ msgstr "Versións máis pequenas das emoticonas predeterminadas"

#~ msgid "Contact Availability Prediction"
#~ msgstr "Predición de dispoñibilidade de contactos"

#~ msgid "Contact Availability Prediction plugin."
#~ msgstr "Complemento de predición da dispoñibilidade do contacto."

#~ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
#~ msgstr ""
#~ "Amosa información estatística sobre a dispoñibilidade dos seus contactos"

#~ msgid "Buddy is idle"
#~ msgstr "O contacto está inactivo"

#~ msgid "Buddy is away"
#~ msgstr "O contacto está ausente"

#~ msgid "Buddy is \"extended\" away"
#~ msgstr "O contacto está en ausencia «ampliada»"

#~ msgid "Buddy is mobile"
#~ msgstr "O contacto está móbil"

#~ msgid "Contact Priority"
#~ msgstr "Prioridade do contacto"

#~ msgid ""
#~ "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
#~ msgstr ""
#~ "Permite controlar os valores asociados aos diferentes estados dos "
#~ "contactos."

#~ msgid ""
#~ "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for "
#~ "buddies in contact priority computations."
#~ msgstr ""
#~ "Permite cambiar os valores asignados aos estados inactivo/ausente/"
#~ "desconectado para os contactos nos cálculos de prioridade dos contactos."

#~ msgid "Conversation Colors"
#~ msgstr "Cores da conversa"

#~ msgid "Customize colors in the conversation window"
#~ msgstr "Personalizar as cores na xanela de conversa"

#~ msgid "Error Messages"
#~ msgstr "Mensaxes de erro"

#~ msgid "Highlighted Messages"
#~ msgstr "Mensaxes realzadas"

#~ msgid "System Messages"
#~ msgstr "Mensaxes do sistema"

#~ msgid "Sent Messages"
#~ msgstr "Mensaxes enviadas"

#~ msgid "Received Messages"
#~ msgstr "Mensaxes recibidas"

#~ msgid "Select Color for %s"
#~ msgstr "Seleccionar a cor para %s"

#~ msgid "Ignore incoming format"
#~ msgstr "Ignorar o formato entrante"

#~ msgid "Apply in Chats"
#~ msgstr "Aplicar nas conversas"

#~ msgid "Apply in IMs"
#~ msgstr "Aplicar nas MI"

#~ msgid "ExtPlacement"
#~ msgstr "Localización extra"

#~ msgid "Extra conversation placement options."
#~ msgstr "Opcións adicionais de localización de conversas."

#~ msgid ""
#~ "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating "
#~ "IMs and Chats"
#~ msgstr ""
#~ "Restrinxir o número de conversas por xanela, utilizando opcionalmente "
#~ "xanelas distintas para MI e conversas"

#~ msgid "User _details"
#~ msgstr "_Detalles de usuario"

#~ msgid "Evolution Integration"
#~ msgstr "Integración co Evolution"

#~ msgid "Provides integration with Evolution."
#~ msgstr "Ofrece integración co Evolution."

#~ msgid "GTK Signals Test"
#~ msgstr "Proba de sinais GTK"

#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
#~ msgstr ""
#~ "Probar para ver se todos os sinais da interface de usuario funcionan "
#~ "correctamente."

#~ msgid "History"
#~ msgstr "Historial"

#~ msgid "Mail Checker"
#~ msgstr "Comprobador de correo"

#~ msgid "Checks for new local mail."
#~ msgstr "Comproba se hai correo local novo."

#~ msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
#~ msgstr ""
#~ "Engade unha pequena caixa á lista de contactos que amosa se ten correo "
#~ "novo."

#~ msgid "Markerline"
#~ msgstr "Subliñado"

#~ msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
#~ msgstr "Debuxa unha liña para indicar as novas mensaxes nunha conversa."

#~ msgid "Jump to markerline"
#~ msgstr "Ir ao subliñado"

#~ msgid "Draw Markerline in "
#~ msgstr "Debuxar o subliñado en "

#~ msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
#~ msgstr "Complemento de mensaxería musical para a composición colaborativa."

#~ msgid ""
#~ "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously "
#~ "work on a piece of music by editing a common score in real-time."
#~ msgstr ""
#~ "O complemento de mensaxería musical permíte que distintos usuarios "
#~ "traballen de forma simultánea nunha peza músical editando unha partitura "
#~ "común en tempo real."

#~ msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
#~ msgstr "Complemento de demostración de Pidgin"

#~ msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
#~ msgstr "Un exemplo de complemento que fai cousas - consulte a descrición."

#~ msgid ""
#~ "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
#~ "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
#~ "- It reverses all incoming text\n"
#~ "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
#~ msgstr ""
#~ "Este é un complemento moi interesante que fai moitas cousas:\n"
#~ "- Dille quen escribiu o programa cando inicia a sesión\n"
#~ "- Transpón os textos que lle envíen\n"
#~ "- Envía inmediatamente unha mensaxe ás persoas da súa lista cando se "
#~ "conectan"

#~ msgid "Hyperlink Color"
#~ msgstr "Cor da ligazón"

#~ msgid "Visited Hyperlink Color"
#~ msgstr "Cor da ligazón visitada"

#~ msgid "Highlighted Message Name Color"
#~ msgstr "Cor do nome para a mensaxe realzada"

#~ msgid "Typing Notification Color"
#~ msgstr "Eliminación da notificación de escritura"

#~ msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
#~ msgstr "Separación horizontal de GtkTreeView"

#~ msgid "Conversation Entry"
#~ msgstr "Entrada de conversa"

#~ msgid "Conversation History"
#~ msgstr "Historial de conversas"

#~ msgid "Request Dialog"
#~ msgstr "Diálogo de solicitude"

#~ msgid "Notify Dialog"
#~ msgstr "Diálogo de notificación"

#~ msgid "Select Color"
#~ msgstr "Seleccionar cor"

#~ msgid "Select Interface Font"
#~ msgstr "Seleccionar o tipo de letra da interface"

#~ msgid "Select Font for %s"
#~ msgstr "Seleccionar tipo de letra para %s"

#~ msgid "GTK+ Interface Font"
#~ msgstr "Tipo de letra da interface GTK+"

#~ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
#~ msgstr "Tema de atallo de texto GTK+"

#~ msgid "Disable Typing Notification Text"
#~ msgstr "Activar a notificación de escritura"

#~ msgid "GTK+ Theme Control Settings"
#~ msgstr "Axustes de control de temas GTK+"

#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Cores"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Tipos de letra"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Misceláneo"

#~ msgid "Gtkrc File Tools"
#~ msgstr "Ferramentas de ficheiros Gtkrc"

#~ msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
#~ msgstr "Escribir os axustes en %s%sgtkrc-2.0"

#~ msgid "Re-read gtkrc files"
#~ msgstr "Reler os ficheiros gtkrc"

#~ msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
#~ msgstr "Control de temas GTK+ de Pidgin"

#~ msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
#~ msgstr "Proporciona acceso aos axustess de gtkrc usados comunmente."

#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Datos en bruto"

#~ msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
#~ msgstr "Permítelle enviar datos en bruto a protocolos baseados en texto."

#~ msgid "Release Notification"
#~ msgstr "Notificación de versións"

#~ msgid "Checks periodically for new releases."
#~ msgstr "Comproba periodicamente a existencia de novas versións."

#~ msgid ""
#~ "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
#~ "ChangeLog."
#~ msgstr ""
#~ "Comproba periodicamente se hai novas versións dispoñíbeis e notifica ao "
#~ "usuario co rexistro de cambios."

#~ msgid "Send Button"
#~ msgstr "Botón enviar"

#~ msgid "Conversation Window Send Button."
#~ msgstr "O botón para enviar a xanela de conversa."

#~ msgid ""
#~ "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
#~ "for use when no physical keyboard is present."
#~ msgstr ""
#~ "Engade un botón Enviar á área de entrada da xanela de conversa. Está "
#~ "previsto para cando non existe un teclado físico."

#~ msgid "Just logged in"
#~ msgstr "Acaba de iniciar a sesión"

#~ msgid "Just logged out"
#~ msgstr "Acaba de rematar a sesión"

#~ msgid ""
#~ "Icon for Contact/\n"
#~ "Icon for Unknown person"
#~ msgstr ""
#~ "Icona do contacto/\n"
#~ "Icona de persoa descoñecida"

#~ msgid "Icon for Chat"
#~ msgstr "Icona para conversa"

#~ msgid "Ignored"
#~ msgstr "Ignorado"

#~ msgid "Founder"
#~ msgstr "Fundador"

#~ msgid "Operator"
#~ msgstr "Operador"

#~ msgid "Half Operator"
#~ msgstr "Semioperador"

#~ msgid "Authorization dialog"
#~ msgstr "Diálogo de autorización"

#~ msgid "Error dialog"
#~ msgstr "Diálogo de erro"

#~ msgid "Information dialog"
#~ msgstr "Diálogo de información"

#~ msgid "Mail dialog"
#~ msgstr "Diálogo de correo"

#~ msgid "Question dialog"
#~ msgstr "Diálogo de solicitude"

#~ msgid "Warning dialog"
#~ msgstr "Diálogo de aviso"

#~ msgid "What kind of dialog is this?"
#~ msgstr "Que clase de diálogo é este?"

#~ msgid "Status Icons"
#~ msgstr "Iconas de estado"

#~ msgid "Chatroom Emblems"
#~ msgstr "Emblemas da sala de conversa"

#~ msgid "Dialog Icons"
#~ msgstr "Iconas de diálogo"

#~ msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
#~ msgstr "Editor de iconas de tema de Pidgin"

#~ msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
#~ msgstr "Editor de tema lista de contactos"

#~ msgid "Edit Buddylist Theme"
#~ msgstr "Editar o tema da lista de contactos"

#~ msgid "Edit Icon Theme"
#~ msgstr "Editar tema da icona"

#~ msgid "Pidgin Theme Editor"
#~ msgstr "Editor do tema de Pidgin"

#~ msgid "Pidgin Theme Editor."
#~ msgstr "Editor do tema de Pidgin."

#~ msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
#~ msgstr "Unha versión da lista de contactos con desprazamento horizontal."

#~ msgid "Display Timestamps Every"
#~ msgstr "Amosar unha marca temporal cada"

#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "Marca temporal"

#~ msgid "Display iChat-style timestamps"
#~ msgstr "Amosa marcas temporais do estilo iChat"

#~ msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
#~ msgstr "Amosa marcas temporais do estilo iChat cada N minutos."

#~ msgid "Timestamp Format Options"
#~ msgstr "Opcións de formato da marca temporal"

#~ msgid "_Force timestamp format:"
#~ msgstr "_Forzar o formato da marca de tempo:"

#~ msgid "Use system default"
#~ msgstr "Utilizar valores predeterminados do sistema"

#~ msgid "12 hour time format"
#~ msgstr "formato de 12 horas"

#~ msgid "24 hour time format"
#~ msgstr "formato de 24 horas"

#~ msgid "Show dates in..."
#~ msgstr "Amosar datas en..."

#~ msgid "Co_nversations:"
#~ msgstr "Co_nversas:"

#~ msgid "For delayed messages and in chats"
#~ msgstr "Para mensaxes atrasadas e para mensaxes nas conversas"

#~ msgid "_Message Logs:"
#~ msgstr "Rexistros de _mensaxes:"

#~ msgid "Message Timestamp Formats"
#~ msgstr "Formatos de marca de tempo das mensaxes"

#~ msgid "Customizes the message timestamp formats."
#~ msgstr "Personaliza o formato da marca de tempo das mensaxes."

#~ msgid ""
#~ "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
#~ "timestamp formats."
#~ msgstr ""
#~ "Este complemento permítelle ao usuario personalizar os formatos de marca "
#~ "de tempo para as mensaxes de conversas e as mensaxes de rexistro."

#~ msgid "_Plugin"
#~ msgstr "_Complemento"

#~ msgid "_Device"
#~ msgstr "_Dispositivo"

#~ msgid "P_lugin"
#~ msgstr "Comp_lemento"

#~ msgid "D_evice"
#~ msgstr "Disposi_tivo"

#~ msgid "Input and Output Settings"
#~ msgstr "Axustes de entrada e saída"

#~ msgid "Microphone Test"
#~ msgstr "Proba de micrófono"

#~ msgid "Voice/Video Settings"
#~ msgstr "Axustes de Voz/Vídeo"

#~ msgid "Configure your microphone and webcam."
#~ msgstr "Configure o seu micrófono e cámara web."

#~ msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
#~ msgstr ""
#~ "Configura as opcións do micrófono e da cámara web para chamadas de voz/"
#~ "vídeo."

#~ msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
#~ msgstr "Opcións específicas do Pidgin no Windows."

#~ msgid ""
#~ "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list "
#~ "docking."
#~ msgstr ""
#~ "Proporciona opcións específicas para o Pidgin en Windows, como a ancoraxe "
#~ "da xanela de contactos."

#~ msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
#~ msgstr "<font color='#777777'>Desconectado.</font>"

#~ msgid "Account: "
#~ msgstr "Conta: "

#~ msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
#~ msgstr "<font color='#777777'>Non conectado ao XMPP</font>"

#~ msgid ""
#~ "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "Xa hai unha instancia de Pidgin en execución. Saia de Pidgin e ténteo de "
#~ "novo."

#~ msgid "Next >"
#~ msgstr "Seguinte >"

#~ msgid ""
#~ "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The "
#~ "license is provided here for information purposes only. $_CLICK"
#~ msgstr ""
#~ "$(^Name) distribúese baixo a licencia GPL. Esta licencia inclúese aquí só "
#~ "con propósito informativo: $_CLICK"

#~ msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
#~ msgstr "Cliente de mensaxería instantánea de Pidgin (necesario)"

#~ msgid "GTK+ Runtime (required if not present)"
#~ msgstr "Contorno de execución de GTK+ (necesario se non está instalado)"

#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Atallos"

#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Escritorio"

#~ msgid "Localizations"
#~ msgstr "Traducións"

#~ msgid "Core Pidgin files and dlls"
#~ msgstr "Ficheiros e dlls principais de Core"

#~ msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
#~ msgstr "Atallos para iniciar Pidgin"

#~ msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
#~ msgstr "Crear unha icona para Pidgin no Escritorio"

#~ msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
#~ msgstr "Crear unha entrada no Menú de Inicio para Pidgin"

#~ msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
#~ msgstr "Unha suite de ferramentas GUI multiplataforma, utilizada por Pidgin"

#~ msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)"
#~ msgstr "Símbolos de depuración (para informar de quebras)"

#~ msgid "Visit the Pidgin Web Page"
#~ msgstr "Visite a páxina Web de Pidgin"

#~ msgid ""
#~ "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
#~ "version will be installed without removing the currently installed "
#~ "version."
#~ msgstr ""
#~ "Non é posíbel desinstalar a versión de Pidgin actualmente instalada. A "
#~ "nova versión instalarase sen retirar la versión actualmente instalada."

#~ msgid "URI Handlers"
#~ msgstr "Xestores de URI"

#~ msgid "Spellchecking Support"
#~ msgstr "Compatibilidade de corrector ortográfico"

#~ msgid ""
#~ "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
#~ "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/"
#~ "Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
#~ msgstr ""
#~ "Produciuse un erro ao instalar o corrector ortográfico ($R3).\\rSe falla "
#~ "o reintento, pode seguir as instrucións de instalación manual dispoñíbeis "
#~ "en: http://developer.pidgin.im/wiki/"
#~ "Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"

#~ msgid ""
#~ "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for "
#~ "installation)"
#~ msgstr ""
#~ "Compatibilidade para corrección ortográfica (necesita unha conexión a "
#~ "Internet para a instalación)"

#~ msgid ""
#~ "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need "
#~ "to use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
#~ msgstr ""
#~ "Produciuse un error ao instalar os símbolos de depuración ($R2).$\\rSe "
#~ "falla o reintento, terá que utilizar o «Instalador fora de liña» (offline "
#~ "installer) dispoñíbel en http://pidgin.im/download/windows/."

#~ msgid ""
#~ "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin "
#~ "to function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline "
#~ "Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ."
#~ msgstr ""
#~ "Produciuse un erro ao descargar o contorno de execución de GTK+ ($R2).$"
#~ "\\rEste contorno é necesario para que funcione Pidgin; se falla o "
#~ "reintento, terá que utilizar o «Instalador fora de liña» (offline "
#~ "installer) dispoñíbel en http://pidgin.im/download/windows/."

#~ msgid ""
#~ "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is "
#~ "likely that another user installed this application."
#~ msgstr ""
#~ "O desinstalador non puido atopar as entradas no rexistro de Pidgin.$\\rÉ "
#~ "probábel que outro usuario instalara a aplicación."

#~ msgid "You do not have permission to uninstall this application."
#~ msgstr "Non ten permisos para desinstalar esta aplicación."