1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
|
# Brazilian Portuguese translation for polkit.
# Copyright (C) 2018 polkit's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the polkit package.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2015, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polkit master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-20 21:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-02 22:46-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
#: ../actions/org.freedesktop.policykit.policy.in.h:1
msgid "Run a program as another user"
msgstr "Executa um programa como outro usuário"
#: ../actions/org.freedesktop.policykit.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run a program as another user"
msgstr ""
"A autenticação é necessária para executar um programa como outro usuário"
#: ../src/examples/org.freedesktop.policykit.examples.pkexec.policy.in.h:1
msgid "Run the polkit example program Frobnicate"
msgstr "Executa Frobnicate, o programa exemplo do polkit"
#: ../src/examples/org.freedesktop.policykit.examples.pkexec.policy.in.h:2
msgid ""
"Authentication is required to run the polkit example program Frobnicate "
"(user=$(user), user.gecos=$(user.gecos), user.display=$(user.display), "
"program=$(program), command_line=$(command_line))"
msgstr ""
"A autenticação é necessária para executar o exemplo de programa do polkit "
"Frobnicate (user=$(user), user.gecos=$(user.gecos), user.display=$(user."
"display), program=$(program), command_line=$(command_line))"
#: ../src/programs/pkaction.c:101
msgid "Only output information about ACTION"
msgstr "Exibe apenas informação sobre AÇÃO"
#: ../src/programs/pkaction.c:101
msgid "ACTION"
msgstr "AÇÃO"
#: ../src/programs/pkaction.c:105
msgid "Output detailed action information"
msgstr "Exibe informação detalhada da ação"
#: ../src/programs/pkaction.c:109 ../src/programs/pkttyagent.c:62
msgid "Show version"
msgstr "Mostra a versão"
#: ../src/programs/pkaction.c:132
msgid "[--action-id ACTION]"
msgstr "[--action-id AÇÃO]"
#: ../src/programs/pkaction.c:133 ../src/programs/pkttyagent.c:83
#, c-format
msgid ""
"Report bugs to: %s\n"
"%s home page: <%s>"
msgstr ""
"Relate erros para: %s\n"
"Página web do %s: <%s>"
#: ../src/programs/pkaction.c:147 ../src/programs/pkcheck.c:493
#: ../src/programs/pkttyagent.c:97
#, c-format
msgid "%s: Unexpected argument `%s'\n"
msgstr "%s: Argumento inesperado \"%s\"\n"
#: ../src/programs/pkcheck.c:36
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" pkcheck [OPTION...]\n"
"\n"
"Help Options:\n"
" -h, --help Show help options\n"
"\n"
"Application Options:\n"
" -a, --action-id=ACTION Check authorization to perform ACTION\n"
" -u, --allow-user-interaction Interact with the user if necessary\n"
" -d, --details=KEY VALUE Add (KEY, VALUE) to information about "
"the action\n"
" --enable-internal-agent Use an internal authentication agent if "
"necessary\n"
" --list-temp List temporary authorizations for "
"current session\n"
" -p, --process=PID[,START_TIME,UID] Check authorization of specified "
"process\n"
" --revoke-temp Revoke all temporary authorizations for "
"current session\n"
" -s, --system-bus-name=BUS_NAME Check authorization of owner of "
"BUS_NAME\n"
" --version Show version\n"
"\n"
"Report bugs to: %s\n"
"%s home page: <%s>\n"
msgstr ""
"Uso:\n"
" pkcheck [OPÇÃO...]\n"
"\n"
"Opções de ajuda:\n"
" -h, --help Mostra as opções de ajuda\n"
"\n"
"Opções do aplicativo:\n"
" -a, --action-id=AÇÃO Verifica autorização para realizar "
"AÇÃO\n"
" -u, --allow-user-interaction Interage com o usuário, se necessário\n"
" -d, --details=CHAVE VALOR Adiciona (CHAVE, VALOR) à informação\n"
" sobre a ação\n"
" --enable-internal-agent Usa um agente de autenticação interno,\n"
" se necessário\n"
" --list-temp Lista autorizações temporárias para a\n"
" sessão atual\n"
" -p, --process=PID[,START_TIME,UID] Verifica autorização do processo\n"
" especificado\n"
" --revoke-temp Revoga todas as autorizações\n"
" temporárias para sessão atual\n"
" -s, --system-bus-name=BARRAMENTO Verifica a autorização do dono do\n"
" BARRAMENTO\n"
" --version Mostra a versão\n"
"\n"
"Relate erros para: %s\n"
"Página web do %s: <%s>\n"
#: ../src/programs/pkcheck.c:393 ../src/programs/pkcheck.c:426
#: ../src/programs/pkcheck.c:438
#, c-format
msgid "%s: Argument expected after `%s'\n"
msgstr "%s: Esperava argumento após \"%s\"\n"
#: ../src/programs/pkcheck.c:416
#, c-format
msgid "%s: Invalid --process value `%s'\n"
msgstr "%s: Valor \"%s\" inválido de --process\n"
#: ../src/programs/pkcheck.c:453 ../src/programs/pkcheck.c:462
#, c-format
msgid "%s: Two arguments expected after `--detail'\n"
msgstr "%s: Dois argumentos esperados após \"--detail\"\n"
#: ../src/programs/pkcheck.c:523
#, c-format
msgid "%s: Subject not specified\n"
msgstr "%s: Sujeito não especificado\n"
#. Translators: message shown when trying to run a program as root. Do not
#. * translate the $(program) fragment - it will be expanded to the path
#. * of the program e.g. /bin/bash.
#.
#: ../src/programs/pkexec.c:790
msgid "Authentication is needed to run `$(program)' as the super user"
msgstr ""
"A autenticação é necessária para executar `$(program)' como o superusuário"
#. Translators: message shown when trying to run a program as another user.
#. * Do not translate the $(program) or $(user) fragments - the former will
#. * be expanded to the path of the program e.g. "/bin/bash" and the latter
#. * to the user e.g. "John Doe (johndoe)" or "johndoe".
#.
#: ../src/programs/pkexec.c:800
msgid "Authentication is needed to run `$(program)' as user $(user.display)"
msgstr ""
"A autenticação é necessária para executar `$(program)' como o usuário "
"$(user.display)"
#: ../src/programs/pkttyagent.c:45
msgid "Don't replace existing agent if any"
msgstr "Não substitui o agente existente, seu houver"
#: ../src/programs/pkttyagent.c:49
msgid "Close FD when the agent is registered"
msgstr "Fecha o descritor de arquivo FD quando o agente é registrado"
#: ../src/programs/pkttyagent.c:49
msgid "FD"
msgstr "FD"
#: ../src/programs/pkttyagent.c:53
msgid "Register the agent for the specified process"
msgstr "Registra o agente para o processo especificado"
#: ../src/programs/pkttyagent.c:54
msgid "PID[,START_TIME]"
msgstr "PID[,HORÁRIO_INÍCIO]"
#: ../src/programs/pkttyagent.c:58
msgid "Register the agent for the owner of BUS_NAME"
msgstr "Registra o agente para o dono do BARRAMENTO"
#: ../src/programs/pkttyagent.c:58
msgid "BUS_NAME"
msgstr "BARRAMENTO"
#: ../src/programs/pkttyagent.c:129
#, c-format
msgid "%s: Invalid process specifier `%s'\n"
msgstr "%s: Especificador do processo \"%s\" inválido\n"
|