summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/psql
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2009-06-10 23:42:44 +0000
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2009-06-10 23:42:44 +0000
commit0b7b908882b18c6b1c34bb9e386c4f2fdb21f0db (patch)
tree212f4a087d1420d0ff2a778e015dc2b7e714f748 /src/bin/psql
parent0465c52b00ee2e6d9f61d80fb56e8e402f0603fd (diff)
downloadpostgresql-0b7b908882b18c6b1c34bb9e386c4f2fdb21f0db.tar.gz
Translation updates
Diffstat (limited to 'src/bin/psql')
-rw-r--r--src/bin/psql/po/cs.po3671
-rw-r--r--src/bin/psql/po/de.po678
-rw-r--r--src/bin/psql/po/es.po586
-rw-r--r--src/bin/psql/po/fr.po518
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ja.po1305
-rw-r--r--src/bin/psql/po/pt_BR.po3415
-rw-r--r--src/bin/psql/po/tr.po42
7 files changed, 6190 insertions, 4025 deletions
diff --git a/src/bin/psql/po/cs.po b/src/bin/psql/po/cs.po
index d505e51c68..1a2ff0c651 100644
--- a/src/bin/psql/po/cs.po
+++ b/src/bin/psql/po/cs.po
@@ -1,302 +1,391 @@
# translation of psql-cs.po to Czech
# Czech message translation file for psql
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/cs.po,v 1.5 2005/01/06 00:11:55 tgl Exp $
-# Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>, 2001-2003, 2004.
-#
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/cs.po,v 1.6 2009/06/10 23:42:43 petere Exp $
+# Karel Žák, 2001-2003, 2004.
+# Zdeněk Kotala, 2009.
+
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psql-cs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-27 14:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-21 14:32+0200\n"
-"Last-Translator: Karel Zak <zakkr@zf.jcu.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: postgresql 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-21 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-24 15:46+0200\n"
+"Last-Translator: Zdeněk Kotala\n"
+"Language-Team: Czech \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: command.c:112
-msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
-msgstr "Varovn: tato syntaxe je zastaral.\n"
-
-#: command.c:120
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-msgstr "Neplatn pkaz \\%s. Pouijte \\? pro npovdu.\n"
+msgstr "Neplatný příkaz \\%s. Použijte \\? pro nápovědu.\n"
-#: command.c:122
+#: command.c:114
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
-msgstr "neplatn pkaz \\%s\n"
+msgstr "neplatný příkaz \\%s\n"
-#: command.c:131
+#: command.c:125
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "\\%s: vedlej argument \"%s\" ignorovn\n"
+msgstr "\\%s: vedlejší argument \"%s\" ignorován\n"
-#: command.c:240
+#: command.c:267
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
-msgstr "nelze zskat domc adres: %s\n"
+msgstr "nelze získat domácí adresář: %s\n"
-#: command.c:256
+#: command.c:283
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "\\%s: nelze zmnit adres na \"%s\": %s\n"
+msgstr "\\%s: nelze změnit adresář na \"%s\": %s\n"
-#: command.c:370 command.c:760
+#: command.c:316 common.c:935
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Čas: %.3f ms\n"
+
+#: command.c:468 command.c:496 command.c:1035
msgid "no query buffer\n"
-msgstr "v pamti nen dn dotaz\n"
+msgstr "v paměti není žádný dotaz\n"
+
+#: command.c:538
+msgid "No changes"
+msgstr "Žádné změny"
-#: command.c:433
+#: command.c:592
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
-msgstr "%s: neplatn jmno kdovn nebo nenalezena konverzn funkce\n"
+msgstr "%s: neplatné jméno kódování nebo nenalezena konverzní funkce\n"
-#: command.c:501 command.c:535 command.c:549 command.c:566 command.c:612
-#: command.c:740 command.c:771
+#: command.c:660 command.c:694 command.c:708 command.c:725 command.c:829
+#: command.c:879 command.c:1015 command.c:1046
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
-msgstr "\\%s: chyb poadovan argument\n"
+msgstr "\\%s: chybí požadovaný argument\n"
-#: command.c:598
+#: command.c:757
msgid "Query buffer is empty."
-msgstr "Buffer dotaz je przdn."
+msgstr "Buffer dotazů je prázdný."
-#: command.c:632
-msgid "Query buffer reset (cleared)."
-msgstr "Buffer dotaz vyprzdnn."
+#: command.c:767
+msgid "Enter new password: "
+msgstr "Zadejte nové heslo: "
+
+#: command.c:768
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Zadejte znova: "
-#: command.c:646
+#: command.c:772
#, c-format
-msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
-msgstr "Historie zapsna do: \"%s\".\n"
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Hesla se neshodují.\n"
-#: command.c:681 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71
-msgid "out of memory\n"
-msgstr "pam vyerpna\n"
+#: command.c:790
+#, c-format
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "Zašifrování hesla selhalo.\n"
-#: command.c:696 command.c:745
+#: command.c:858 command.c:959 command.c:1020
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: chyba\n"
-#: command.c:726
+#: command.c:899
+msgid "Query buffer reset (cleared)."
+msgstr "Buffer dotazů vyprázdněn."
+
+#: command.c:912
+#, c-format
+msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
+msgstr "Historie zapsána do soubor: \"%s/%s\".\n"
+
+#: command.c:950 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69
+#: mainloop.c:227 print.c:61 print.c:75
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "paměť vyčerpána\n"
+
+#: command.c:1000
msgid "Timing is on."
-msgstr "Sledovn asu je zapnuto."
+msgstr "Sledování času je zapnuto."
-#: command.c:728
+#: command.c:1002
msgid "Timing is off."
-msgstr "Sledovn asu je vypnuto."
+msgstr "Sledování času je vypnuto."
-#: command.c:788 command.c:808 command.c:1163 command.c:1170 command.c:1180
-#: command.c:1192 command.c:1205 command.c:1219 command.c:1241 command.c:1272
-#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
+#: command.c:1063 command.c:1083 command.c:1581 command.c:1588 command.c:1597
+#: command.c:1607 command.c:1616 command.c:1630 command.c:1647 command.c:1680
+#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:915 command.c:939 startup.c:187 startup.c:205
+#: command.c:1165 startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Heslo: "
-#: command.c:953 common.c:216 common.c:605 common.c:660 common.c:903
+#: command.c:1172 startup.c:162 startup.c:164
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Vložte heslo uživatele %s: "
+
+#: command.c:1268 command.c:2110 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:957
+#: command.c:1272
msgid "Previous connection kept\n"
-msgstr "Pedchoz spojen zachovno\n"
+msgstr "Předchozí spojení zachováno\n"
-#: command.c:969
+#: command.c:1276
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:981
+#: command.c:1300
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\""
+msgstr "Nyní jste připojeni do databáze \"%s\""
+
+#: command.c:1303
+#, c-format
+msgid " on host \"%s\""
+msgstr " na počítač \"%s\""
+
+#: command.c:1306
+#, c-format
+msgid " at port \"%s\""
+msgstr " na port \"%s\""
+
+#: command.c:1309
+#, c-format
+msgid " as user \"%s\""
+msgstr " jako uživatel \"%s\""
+
+#: command.c:1344
+#, c-format
+msgid "%s (%s, server %s)\n"
+msgstr "%s (%s, server %s)\n"
+
+#: command.c:1351
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
+" Some psql features might not work.\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: %s verze %d.%d, verze serveru %d.%d.\n"
+" Některé vlastnosti psql nemusí fungovat.\n"
+
+#: command.c:1381
#, c-format
-msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
-msgstr "Pipojen je nyn do databze \"%s\".\n"
+msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
+msgstr "SSL spojení (šifra: %s, bitů: %i)\n"
-#: command.c:983
+#: command.c:1390
#, c-format
-msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
-msgstr "Pipojen je nyn jako uivatel %s.\n"
+msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+msgstr "SSL spojení (neznámá šifra)\n"
-#: command.c:986
+#: command.c:1411
#, c-format
-msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
-msgstr "Nynj pipojen je do databze \"%s\" jako uivatel \"%s\".\n"
+msgid ""
+"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
+" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
+" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
+msgstr ""
-#: command.c:1103
+#: command.c:1500
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "nelze spustit editor \"%s\"\n"
-#: command.c:1105
+#: command.c:1502
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "nelze spustit /bin/sh\n"
-#: command.c:1148
+#: command.c:1539
+#, c-format
+msgid "cannot locate temporary directory: %s"
+msgstr "nelze otevřít dočasný soubor: %s"
+
+#: command.c:1566
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze otevt doasn soubor \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze otevřít dočasný soubor \"%s\": %s\n"
-#: command.c:1340
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
-msgstr "\\pset: dovolen formty jsou: unaligned, aligned, html, latex\n"
+#: command.c:1764
+msgid ""
+"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
+"ms\n"
+msgstr ""
+"\\pset: dovolené formáty jsou: unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
+"ms\n"
-#: command.c:1345
+#: command.c:1769
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
-msgstr "Vstupn formt je %s.\n"
+msgstr "Výstupní formát je %s.\n"
-#: command.c:1355
+#: command.c:1779
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
-msgstr "Styl rmek je %d.\n"
+msgstr "Styl rámečků je %d.\n"
-#: command.c:1364
+#: command.c:1791
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
-msgstr "Rozen zobrazen zapnuto.\n"
+msgstr "Rozšířené zobrazení zapnuto.\n"
-#: command.c:1365
+#: command.c:1792
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
-msgstr "Rozen zobrazen vypnuto.\n"
+msgstr "Rozšířené zobrazení vypnuto.\n"
-#: command.c:1377
+#: command.c:1805
+msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+msgstr "Zobrazí číselný výstup dle národního nastavení."
+
+#: command.c:1807
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
+msgstr "Zobrazení číselného výstupu dle národního nastavení je vypnuto."
+
+#: command.c:1820
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
-msgstr "Null je zobrazovn jako '\"%s\"'.\n"
+msgstr "Null je zobrazován jako '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:1389
+#: command.c:1832
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
-msgstr "Oddlova pol je '\"%s\"'.\n"
+msgstr "Oddělovač polí je '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:1403
+#: command.c:1846
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
-msgstr "Oddlova zznam je <newline>."
+msgstr "Oddělovač záznamů je <newline>."
-#: command.c:1405
+#: command.c:1848
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
-msgstr "Oddlova zznam je '\"%s\"'.\n"
+msgstr "Oddělovač záznamů je '\"%s\"'.\n"
-#: command.c:1416
+#: command.c:1862
msgid "Showing only tuples."
-msgstr "Zobrazovny jsou pouze zznamy."
+msgstr "Zobrazovány jsou pouze záznamy."
-#: command.c:1418
+#: command.c:1864
msgid "Tuples only is off."
-msgstr "Zobrazovn pouze zznam je vypnuto."
+msgstr "Zobrazování pouze záznamů je vypnuto."
-#: command.c:1434
+#: command.c:1880
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Nadpis je \"%s\".\n"
-#: command.c:1436
+#: command.c:1882
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
-msgstr "Nadpis nen nastaven.\n"
+msgstr "Nadpis není nastaven.\n"
-#: command.c:1452
+#: command.c:1898
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Atribut tabulky je \"%s\".\n"
-#: command.c:1454
+#: command.c:1900
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Atributy tabulky nejsou nastaveny.\n"
-#: command.c:1470
+#: command.c:1921
msgid "Pager is used for long output."
-msgstr "Strnkovn je zapnuto pro dlouh vstupy."
+msgstr "Stránkování je zapnuto pro dlouhé výstupy."
-#: command.c:1472
+#: command.c:1923
msgid "Pager is always used."
-msgstr "Strnkovn je vdy pouito."
+msgstr "Stránkování je vždy použito."
-#: command.c:1474
+#: command.c:1925
msgid "Pager usage is off."
-msgstr "Strnkovn je vypnuto."
+msgstr "Stránkování je vypnuto."
-#: command.c:1485
+#: command.c:1939
msgid "Default footer is on."
-msgstr "Implicitn zhlav je zapnuto."
+msgstr "Implicitní záhlaví je zapnuto."
-#: command.c:1487
+#: command.c:1941
msgid "Default footer is off."
-msgstr "Implicitn zhlav je vypnuto."
+msgstr "Implicitní záhlaví je vypnuto."
-#: command.c:1493
+#: command.c:1952
+#, c-format
+msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: command.c:1957
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
-msgstr "\\pset: neznm volba: %s\n"
+msgstr "\\pset: neznámá volba: %s\n"
-#: command.c:1532
+#: command.c:2011
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: selhal\n"
-#: common.c:78
+#: common.c:45
#, c-format
-msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "%s: xstrdup: nelze duplikovat nulov ukazatel (intern chyba)\n"
+msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "%s: pg_strdup: nelze duplikovat nulový ukazatel (interní chyba)\n"
-#: common.c:123
+#: common.c:90
msgid "out of memory"
-msgstr "pam vyerpna"
+msgstr "paměť vyčerpána"
-#: common.c:298
+#: common.c:343
msgid "connection to server was lost\n"
-msgstr "spojen na server bylo ztraceno\n"
+msgstr "spojení na server bylo ztraceno\n"
-#: common.c:302
+#: common.c:347
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
-msgstr "Spojen na server bylo ztraceno. Zkouen restart: "
+msgstr "Spojení na server bylo ztraceno. Zkoušen restart: "
-#: common.c:307
+#: common.c:352
msgid "Failed.\n"
-msgstr "Nepodailo se.\n"
+msgstr "Nepodařilo se.\n"
-#: common.c:314
+#: common.c:359
msgid "Succeeded.\n"
-msgstr "Podailo se.\n"
-
-#: common.c:391
-#, c-format
-msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
-msgstr "INTERN CHYBA neoekvan pozice pkazu \"%s\"\n"
+msgstr "Podařilo se.\n"
-#: common.c:527
-#, c-format
-msgid "LINE %d: "
-msgstr "DKA %d: "
+#: common.c:493 common.c:768
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "Neexistuje spojeni s databází.\n"
-#: common.c:544 common.c:553
+#: common.c:499 common.c:506 common.c:794
#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: common.c:636 common.c:871
-msgid "You are currently not connected to a database.\n"
-msgstr "Neexistuje spojeni s databz.\n"
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* DOTAZ **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
-#: common.c:691
+#: common.c:558
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
-msgstr "Asynchronn upozornn \"%s\" obdreno z procesu serveru s PID %d.\n"
+msgstr "Asynchronní upozornění \"%s\" obdrženo z procesu serveru s PID %d.\n"
-#: common.c:879
+#: common.c:776
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
@@ -305,603 +394,801 @@ msgid ""
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
-"***(Krokovac md: potvrte pkaz)"
+"***(Krokovací mód: potvrďte příkaz)"
"*******************************************\n"
"%s\n"
-"***(stisknte return pro zpracovn nebo x pro zruen)********************\n"
+"***(stiskněte return pro zpracování nebo x pro zrušení)********************\n"
-#: common.c:930
+#: common.c:827
#, c-format
-msgid "Time: %.3f ms\n"
-msgstr "as: %.3f ms\n"
+msgid ""
+"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
+"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr "Serveru (verze %d.%d) nepodporuje savepoints pro ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: copy.c:122
+#: copy.c:120
msgid "\\copy: arguments required\n"
-msgstr "\\copy: argumenty jsou povinn\n"
+msgstr "\\copy: argumenty jsou povinné\n"
-#: copy.c:408
+#: copy.c:399
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: chyba na \"%s\"\n"
-#: copy.c:410
+#: copy.c:401
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
-msgstr "\\copy: chyba na konci dku\n"
+msgstr "\\copy: chyba na konci řádku\n"
-#: copy.c:541
+#: copy.c:528
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
-msgstr "%s: nelze koprovat z/do adrese\n"
+msgstr "%s: nelze kopírovat z/do adresáře\n"
-#: copy.c:562
+#: copy.c:554
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:566
+#: copy.c:558 copy.c:572
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
-msgstr "\\copy: neoekvan odezva (%d)\n"
+msgstr "\\copy: neočekávaná odezva (%d)\n"
+
+#: copy.c:627 copy.c:637
+#, c-format
+msgid "could not write COPY data: %s\n"
+msgstr "nelze zapsat data příkazu COPY: %s\n"
+
+#: copy.c:644
+#, c-format
+msgid "COPY data transfer failed: %s"
+msgstr "přenos dat příkazem COPY selhal: %s"
+
+#: copy.c:692
+msgid "canceled by user"
+msgstr "zrušeno na žádost uživatele"
# common.c:485
-#: copy.c:668
+#: copy.c:707
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
msgstr ""
-"Vstupn data budu koprovna od nsledujc dky.\n"
-"Ukonen koprovn pomoc samostatn dky s lomtkem (backslash) a tekou."
+"Vstupní data budu kopírována od následující řádky.\n"
+"Ukončení kopírování pomocí samostatné řádky s lomítkem (backslash) a tečkou."
+
+#: copy.c:819
+msgid "aborted because of read failure"
+msgstr "přerušeno z důvodu chyby čtení"
-#: help.c:48
+#: help.c:52
msgid "on"
msgstr "zapnuto"
-#: help.c:48
+#: help.c:52
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
-#: help.c:70
+#: help.c:74
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
-msgstr "nelze zskat uivatelsk jmno: %s\n"
+msgstr "nelze získat uživatelské jméno: %s\n"
-#: help.c:83
+#: help.c:86
#, c-format
msgid ""
-"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Toto je psql %s, PostgreSQL interaktivn terminl.\n"
+"psql je PostgreSQL interaktivní terminál.\n"
"\n"
-#: help.c:85
-msgid "Usage:"
-msgstr "Pouit:"
-
-#: help.c:86
-msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
-msgstr " psql [PEPNAE]... [DATABZE [UIVATEL]]\n"
+#: help.c:87
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Použití:\n"
#: help.c:88
-msgid "General options:"
-msgstr "Hlavn pepnae:"
-
-#: help.c:93
#, c-format
msgid ""
-" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -d DATABZE jmno databze pro spojen (implicitn: \"%s\")\n"
-
-#: help.c:94
-msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
+" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+"\n"
msgstr ""
-" -c PKAZ provede pouze jeden pkaz (SQL nebo intern) a skon"
+" psql [PŘEPÍNAČE]... [DATABÁZE [UŽIVATEL]]\n"
+"\n"
+
+#: help.c:90
+#, c-format
+msgid "General options:\n"
+msgstr "Základní přepínače:\n"
#: help.c:95
-msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
-msgstr " -f SOUBOR provede pkazy ze souboru a skon"
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
+"exit\n"
+msgstr ""
+" -c, --command=PŘÍKAZ provede pouze jeden příkaz (SQL nebo interní) a skončí\n"
#: help.c:96
-msgid " -l list available databases, then exit"
-msgstr " -l vype seznam dostupnch databz a skon"
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -d, --dbname=DATABÁZE jméno databáze pro spojení (implicitně: \"%s\")\n"
#: help.c:97
-msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
-msgstr " -v JMNO=HODNOTA nastavit psql promnnou 'JMNO' na 'HODNOTA'"
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
+msgstr " -f, --file=SOUBOR provede příkazy ze souboru a skončí\n"
#: help.c:98
-msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
-msgstr " -X nest inicializan soubor (~/.psqlrc)"
+#, c-format
+msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
+msgstr " -l, --list vypíše seznam dostupných databází a skončí\n"
#: help.c:99
-msgid " --help show this help, then exit"
-msgstr " --help uke tuto npovdu a skon"
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
+" set psql variable NAME to VALUE\n"
+msgstr ""
+" -v, ..set=, --variable=JMÉNO=HODNOTA\n"
+" nastaví psql proměnnou 'JMÉNO' na 'HODNOTA'\n"
-#: help.c:100
-msgid " --version output version information, then exit"
-msgstr " --version uke informace o verzi a skon"
+#: help.c:101
+#, c-format
+msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
+msgstr " -X, --no-psqlrc nečíst inicializační soubor (~/.psqlrc)\n"
#: help.c:102
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Input and output options:"
+" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
+" execute command file as a single transaction\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Vstupn a vstupn pepnae:"
-
-#: help.c:103
-msgid " -a echo all input from script"
-msgstr " -a uke vechny vstupy ze skriptu"
+" -1 (\"jedna\"), --single-transaction\n"
+" zpracuj soubor v rámci jedné transakce\n"
#: help.c:104
-msgid " -e echo commands sent to server"
-msgstr " -e uke vechny pkazy poslan na server"
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n"
#: help.c:105
-msgid " -E display queries that internal commands generate"
-msgstr " -E uke dotazy, kter generuj intern pkazy"
-
-#: help.c:106
-msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr " -q tich chod (bez hlek, pouze vstupy dotaz)"
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version ukáže informace o verzi a skončí\n"
#: help.c:107
-msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
-msgstr " -o SOUBOR zape vsledek dotazu do souboru (nebo |roury)"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Input and output options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vstupní a výstupní přepínače:\n"
#: help.c:108
-msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
-msgstr ""
-" -n vypne editan monosti pkazov dky (podpora readline)"
+#, c-format
+msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
+msgstr " -a, --echo-all ukáže všechny vstupy ze skriptu\n"
#: help.c:109
-msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
-msgstr " -s krokovac md (nutn potvrzen kadho dotazu)"
+#, c-format
+msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
+msgstr " -e --echo-queries ukáže všechny příkazy poslané na server\n"
#: help.c:110
-msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
-msgstr " -S jednodkov md (konec dky ukonuje SQL pkaz)"
+#, c-format
+msgid ""
+" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
+msgstr ""
+" -E, --echo-hidden ukáže dotazy, které generují interní příkazy\n"
+
+#: help.c:111
+#, c-format
+msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
+msgstr " -L, --log-file=FILENAME uloží záznam sezení do souboru\n"
#: help.c:112
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Output format options:"
+" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Vstupn formt je:"
+" -n, --no-readline vypne editační možnosti příkazové řádky (podpora readline)\n"
#: help.c:113
-msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
-msgstr ""
-" -A md nezarovnanho formtu tabulky (-P format=unaligned)"
+#, c-format
+msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
+msgstr " -o, --output=SOUBOR zapíše výsledek dotazu do souboru (nebo |roury)\n"
#: help.c:114
-msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
-msgstr " -H Md HTML formtu tabulky (-P format=html)"
+#, c-format
+msgid ""
+" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet tichý chod (bez hlášek, pouze výstupy dotazů)\n"
#: help.c:115
-msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
-msgstr " -t tiskne pouze dky (-P tuples_only)"
+#, c-format
+msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
+msgstr " -s, --single-step krokovací mód (nutné potvrzení každého dotazu)\n"
#: help.c:116
+#, c-format
msgid ""
-" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
-"tableattr=)"
+" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
+"command)\n"
msgstr ""
-" -T TEXT nastaven atribut HTML tabulky (width, border) (-P "
-"tableattr=)"
-
-#: help.c:117
-msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
-msgstr " -x vstupu v rozen tabulce (-P expanded)"
+" -S, --single-line jednořádkový mód (konec řádky ukončuje SQL příkaz)\n"
#: help.c:118
-msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Output format options:\n"
msgstr ""
-" -P VAR[=ARG] zobrazovac parametr 'VAR' nastavit na 'ARG' (viz. pkaz "
-"\\pset)"
+"\n"
+"Výstupní formát je:\n"
#: help.c:119
#, c-format
-msgid ""
-" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
-msgstr " -F ETZEC oddlova pol (implicitn: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
+msgstr " -A, --no-align mód nezarovnaného formátu tabulky\n"
-#: help.c:121
+#: help.c:120
+#, c-format
msgid ""
-" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
+" -F, --field-separator=STRING\n"
+" set field separator (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -R ETZEC oddlova zznam (implicitn: newline) (-P recordsep=)"
+" -F, --field-separator=ŘETĚZEC\n"
+" oddělovač polí (implicitně: \"%s\")\n"
#: help.c:123
+#, c-format
+msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
+msgstr " -H, --html Mód HTML formátu tabulky\n"
+
+#: help.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
+"command)\n"
+msgstr ""
+" -P, --pset=VAR[=ARG] nastaví zobrazovací parametr 'VAR' na hodnotu 'ARG' (viz. příkaz "
+"\\pset)\n"
+
+#: help.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+" -R, --record-separator=STRING\n"
+" set record separator (default: newline)\n"
+msgstr ""
+" -R, --record-separator=ŘETĚZEC\n"
+" oddělovač záznamů (implicitně: newline)\n"
+
+#: help.c:127
+#, c-format
+msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
+msgstr " -t, --tuples-only tiskne pouze řádky\n"
+
+#: help.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
+"border)\n"
+msgstr ""
+" -T, --table-attr=TEXT nastavení atributů HTML tabulky (např. width, border)\n"
+
+#: help.c:129
+#, c-format
+msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
+msgstr " -x, --expanded výstupu v rozšířené tabulce\n"
+
+#: help.c:131
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Connection options:"
+"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Pepnae spojen:"
+"Parametry spojení:\n"
-#: help.c:126
+#: help.c:134
#, c-format
msgid ""
-" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
-"\")\n"
+" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
+"(default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -h HOSTNAME jmno databzovho serveru nebo adres se soketem "
-"(implicitn: \"%s\")\n"
+" -h, --host=HOSTNAME jméno databázového serveru nebo adresář se soketem "
+"(implicitně: \"%s\")\n"
-#: help.c:127
+#: help.c:135
msgid "local socket"
-msgstr "lokln soket"
+msgstr "lokální soket"
-#: help.c:130
+#: help.c:138
#, c-format
-msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
+msgid ""
+" -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -p PORT specifikuje port databzovho serveru (implicitn: \"%s"
+" -p, --port=PORT specifikuje port databázového serveru (implicitně: \"%s"
"\")\n"
-#: help.c:136
+#: help.c:144
#, c-format
-msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
+msgid ""
+" -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -U JMNO specifikuje jmno databzovho uivatele (implicitn: \"%s"
+" -U, --username=JMÉNO specifikuje jméno databázového uživatele (implicitně: \"%s"
"\")\n"
-#: help.c:137
-msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
-msgstr " -W dotaz na heslo (ml by bt proveden automaticky)"
+#: help.c:145
+#, fu c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password neptá se na heslo\n"
+
+#: help.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr ""
+" -W, --password vynucený dotaz na heslo (měl by být proveden "
+"automaticky)\n"
-#: help.c:140
+#: help.c:148
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
-"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n"
-"the PostgreSQL documentation.\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
+"\" (for SQL\n"
+"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
+"documentation.\n"
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
-"Pro vce informac pouijte \"\\?\" (pro intern pkazy) nebo \"\\help\"\n"
-"(pro SQL pkazy), nebo se podvejte do dokumentace PostgreSQL a\n"
-"sti vnovan psql.\n"
+"Pro více informací použijte \"\\?\" (pro interní příkazy) nebo \"\\help\"\n"
+"(pro SQL příkazy), nebo se podívejte do dokumentace PostgreSQL a\n"
+"části věnované psql.\n"
"\n"
-"Chyby poslejte na <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: help.c:174
+#: help.c:151
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Chyby posílejte na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: help.c:169
#, c-format
msgid "General\n"
-msgstr "Hlavn\n"
+msgstr "Hlavní\n"
-#: help.c:175
+#: help.c:170
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
-" connect to new database (currently \"%s\")\n"
+" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [DATABZE |- [UIVATEL]]\n"
-" vytvo spojen do nov databze (souasn \"%s\")\n"
+" \\copyright zobrazí podmínky použití a distribuce PostgreSQL\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:171
#, c-format
-msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
-msgstr " \\cd [ADRES] zmna aktulnho pracovnho adres\n"
+msgid ""
+" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgstr ""
+" \\g [SOUBOR] nebo ; pošle SQL dotaz na server (a zapíše výsledek do souboru"
+" nebo |roury)\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:172
#, c-format
-msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr " \\copyright podmnky pouit a distribuce PostgreSQL\n"
+msgid ""
+" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
+"commands\n"
+msgstr ""
+" \\h [JMÉNO] nápověda syntaxe SQL příkazů, * pro všechny příkazy\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:173
+#, c-format
+msgid " \\q quit psql\n"
+msgstr " \\q ukončení psql\n"
+
+#: help.c:176
+#, c-format
+msgid "Query Buffer\n"
+msgstr "Paměť dotazu\n"
+
+#: help.c:177
#, c-format
msgid ""
-" \\encoding [ENCODING]\n"
-" show or set client encoding\n"
+" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external "
+"editor\n"
msgstr ""
-" \\encoding [KDOVN]\n"
-" nastaven kdovn klienta\n"
+" \\e [SOUBOR] editace aktuálního dotazu (nebo souboru) v externím "
+"editoru\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:178
#, c-format
-msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgid ""
+" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
-" \\h [JMNO] npovda syntaxe SQL pkaz, * pro vechny pkazy\n"
+" \\ef [JMENOFUNKCE] editace definice funkce v externím editoru\n"
+
+#: help.c:179
+#, c-format
+msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
+msgstr " \\p ukázat současný obsah paměti s dotazem\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:180
#, c-format
-msgid " \\q quit psql\n"
-msgstr " \\q ukonen psql\n"
+msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr " \\r vyprázdnění paměti s dotazy\n"
+
+#: help.c:182
+#, c-format
+msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
+msgstr " \\s [SOUBOR] vytiskne historii nebo ji uloží do souboru\n"
#: help.c:184
#, c-format
-msgid ""
-" \\set [NAME [VALUE]]\n"
-" set internal variable, or list all if no parameters\n"
-msgstr ""
-" \\set [JMNO [HODNOTA]]\n"
-" nastaven intern promnn nebo bez parametr zobraz "
-"seznam vech promnnch\n"
+msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
+msgstr " \\w SOUBOR zapsání paměti s dotazem do souboru\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:187
#, c-format
-msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr " \\timing pout sledovn asu u pkaz (nyn %s)\n"
+msgid "Input/Output\n"
+msgstr "Vstup/Výstup\n"
#: help.c:188
#, c-format
-msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
-msgstr " \\unset JMNO zruen intern promnn\n"
+msgid ""
+" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
+"host\n"
+msgstr ""
+" \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n"
#: help.c:189
#, c-format
-msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr ""
-" \\! [PKAZ] proveden pkazu v shellu nebo nastartuje interaktivn "
-"shell\n"
+msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+msgstr " \\echo [TEXT] vypsání textu na standardní výstup\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:190
#, c-format
-msgid "Query Buffer\n"
-msgstr "Pam dotazu\n"
+msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
+msgstr " \\i SOUBOR provedení příkazů ze souboru\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:191
#, c-format
msgid ""
-" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+" \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
-" \\e [SOUBOR] editace aktulnho dotazu nebo souboru v externm "
-"editoru\n"
+" \\o [SOUBOR] přesměrování výsledků dotazu do souboru nebo |roury\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:192
#, c-format
msgid ""
-" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
-"pipe)\n"
+" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
-" \\g [SOUBOR] pole SQL dotaz na server (a zape vsledek do souboru "
-"to nebo |roury)\n"
+" \\qecho [ŘETĚZEC] vypsání textu na výstup dotazů (viz. \\o)\n"
#: help.c:195
#, c-format
-msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
-msgstr " \\p ukzat souasn obsah pamti s dotazem\n"
+msgid "Informational\n"
+msgstr "Informační\n"
#: help.c:196
#, c-format
-msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr " \\r vyprzdnn pamti s dotazy\n"
+msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
+msgstr " (volby: S = zobraz systémové objekty, + = další detaily)\n"
+
+#: help.c:197
+#, c-format
+msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
+msgstr " \\dp[S+] seznam tabulek, pohledů a sekvencí\n"
#: help.c:198
#, c-format
-msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
-msgstr " \\s [SOUBOR] vytisknut historie nebo ji ulo do souboru\n"
+msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
+msgstr " \\d[S+] JMÉNO popis tabulky, pohledů, sekvence nebo indexu\n"
+
+#: help.c:199
+#, c-format
+msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n"
+msgstr " \\da[+] [VZOR] seznam agregátních funkcí\n"
#: help.c:200
#, c-format
-msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
-msgstr " \\w SOUBOR zapsn pamti s dotazem do souboru\n"
+msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
+msgstr " \\db[+] [VZOR] seznam tablespaců\n"
+
+#: help.c:201
+#, c-format
+msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
+msgstr " \\dc[S] [VZOR] seznam konverzí\n"
+
+#: help.c:202
+#, c-format
+msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
+msgstr " \\dC [VZOR] seznam přetypování\n"
#: help.c:203
#, c-format
-msgid "Input/Output\n"
-msgstr "Vstup/Vstup\n"
+msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
+msgstr " \\dd[S] [VZOR] ukázat komentář k objektu\n"
#: help.c:204
#, c-format
-msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
-msgstr " \\echo [TEXT] zapsat text na standardn vstup\n"
+msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
+msgstr " \\dD[S] [VZOR] seznam domén (domain)\n"
#: help.c:205
#, c-format
-msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
-msgstr " \\i [SOUBOR] proveden pkaz ze souboru\n"
+msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
+msgstr " \\des[+] [VZOR] seznam foreign serverů\n"
#: help.c:206
#, c-format
-msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr ""
-" \\o [SOUBOR] pesmrovn vsledk dotazu do souboru nebo |roury\n"
+msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
+msgstr " \\deu[+] [VZOR] seznam mapování uživatelů\n"
#: help.c:207
#, c-format
+msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
+msgstr " \\dew[+] [VZOR] seznam foreign-data wrappers\n"
+
+#: help.c:208
+#, c-format
msgid ""
-" \\qecho [STRING]\n"
-" write string to query output stream (see \\o)\n"
+" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr ""
-" \\qecho [ETZEC]\n"
-" zapsn textu na vstup dotaz (viz. \\o)\n"
+" \\df[antw][S+] [VZOR] seznam [pouze agg/normal/trigger/window] funkcí\n"
+
+#: help.c:209
+#, c-format
+msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
+msgstr " \\dF[+] [VZOR] seznam konfigurací fulltextového vyhledávání\n"
+
+#: help.c:210
+#, c-format
+msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
+msgstr " \\dFd[+] [VZOR] seznam slovníků fulltextového vyhledávání\n"
#: help.c:211
#, c-format
-msgid "Informational\n"
-msgstr "Informan\n"
+msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
+msgstr " \\dFp[+] [VZOR] seznam parserů fulltextového vyhledávání\n"
#: help.c:212
#, c-format
-msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
-msgstr " \\d [JMNO] popis tabulky (nebo view, indexu nebo sekvence)\n"
+msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
+msgstr " \\dFt[+] [VZOR] seznam šablon fulltextového vyhledávání\n"
#: help.c:213
#, c-format
-msgid ""
-" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
-" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
-msgstr ""
-" \\d{t|i|s|v|S} [VZOR] (pidej \"+\" pro vce detail)\n"
-" seznam tabulek/index/sekvenc/view/systmovch tabulek\n"
+msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n"
+msgstr " \\dg [VZOR] seznam rolí (skupin)\n"
+
+#: help.c:214
+#, c-format
+msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
+msgstr " \\di[S+] [VZOR] seznam indexů\n"
#: help.c:215
#, c-format
-msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
-msgstr " \\da [VZOR] seznam agregtnch funkc\n"
+msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr " \\dl seznam \"large object\" stejné jako \\lo_list\n"
#: help.c:216
#, c-format
-msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\db [VZOR] seznam tablespaces (pidej \"+\" pro vce detail)\n"
+msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
+msgstr " \\dn[+] [VZOR] seznam schémat\n"
#: help.c:217
#, c-format
-msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
-msgstr " \\dc [VZOR] seznam konverz (conversion)\n"
+msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+msgstr " \\do[S] [VZOR] seznam operátorů\n"
#: help.c:218
#, c-format
-msgid " \\dC list casts\n"
-msgstr " \\dC seznam petypovn\n"
+msgid ""
+" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr ""
+" \\dp [VZOR] seznam přístupových práv tabulek, pohledů a sekvencí\n"
#: help.c:219
#, c-format
-msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
-msgstr " \\dd [VZOR] ukzat koment k objektu\n"
+msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
+msgstr " \\ds[S+] [VZOR] seznam sekvencí\n"
#: help.c:220
#, c-format
-msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
-msgstr " \\dD [VZOR] seznam domn (domain)\n"
+msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
+msgstr " \\dt[S+] [VZOR] seznam tabulek\n"
#: help.c:221
#, c-format
-msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\df [VZOR] seznam funkc (pidej \"+\" pro vce detail)\n"
+msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
+msgstr " \\dT[S+] [VZOR] seznam datových typů\n"
#: help.c:222
#, c-format
-msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
-msgstr " \\dg [VZOR] seznam skupin\n"
+msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n"
+msgstr " \\du [VZOR] seznam rolí (uživatelů)\n"
#: help.c:223
#, c-format
-msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\dn [VZOR] seznam schemat (pidej \"+\" pro vce detail)\n"
+msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
+msgstr " \\dv[S+] [VZOR] seznam pohledů\n"
#: help.c:224
#, c-format
-msgid " \\do [NAME] list operators\n"
-msgstr " \\do [JMNO] sezname opertor\n"
+msgid " \\l[+] list all databases\n"
+msgstr " \\l[+] seznam databázích \n"
#: help.c:225
#, c-format
-msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr " \\dl seznam \"large object\" stejn jako \\lo_list\n"
-
-#: help.c:226
-#, c-format
-msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr " \\dp [VZOR] seznam pstupovch prv tabulek, nhled a sekvenc\n"
-
-#: help.c:227
-#, c-format
-msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr " \\dT [VZOR] seznam datovch typ (pidej \"+\" pro vce detail)\n"
+msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
+msgstr " \\z [VZOR] stejné jako \\dp\n"
#: help.c:228
#, c-format
-msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
-msgstr " \\du [VZOR] seznam uivatel\n"
+msgid "Formatting\n"
+msgstr "Formátování\n"
#: help.c:229
#, c-format
-msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\l seznam vech databz (pidej \"+\" pro vce detail)\n"
+msgid ""
+" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr ""
+" \\a přepíná mezi 'unaligned' a 'aligned' modem výstupu\n"
#: help.c:230
#, c-format
+msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
+msgstr ""
+" \\C [ŘETĚZEC] nastaví titulek tabulky nebo odnastaví pokud není "
+"definován řetězec\n"
+
+#: help.c:231
+#, c-format
msgid ""
-" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
-"\\dp)\n"
+" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
+"output\n"
msgstr ""
-" \\z [VZOR] seznam pstupovch prv tabulek, nhled a sekvenc (stejn "
-"jako \\dp)\n"
+" \\f [ŘETĚZEC] nastaví nebo zobrazí oddělovače polí pro nezarovnaný "
+"výstup dotazů\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:232
#, c-format
-msgid "Formatting\n"
-msgstr "Formtovn\n"
+msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr " \\H zapne HTML mód výstupu (nyní %s)\n"
#: help.c:234
#, c-format
-msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr " \\a pepn mezi 'unaligned' a 'aligned' modem vstupu\n"
+msgid ""
+" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
+" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
+"null|\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"pager})\n"
+msgstr ""
+" \\pset JMÉNO [HODNOTA] nastaví parametry výstupní tabulky\n"
+" (JMÉNO := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:237
#, c-format
-msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
-msgstr ""
-" \\C [ETZEC] nastav titulek tabulky nebo odnastav pokud nen "
-"definovn etzec\n"
+msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
+msgstr " \\t [on|off] ukazovat pouze řádky (nyní %s)\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:239
#, c-format
msgid ""
-" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
+" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
-" \\f [ETZEC] nastaven nebo ukzn oddlovae pol pro nezarovnan "
-"vstup dotaz\n"
+" \\T [ŘETĚZEC] nastavení atributů HTML tagu <table>\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:240
#, c-format
-msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr " \\H zapne HTML md vstupu (nyn %s)\n"
+msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr " \\x [on|off] zapne rozšířený mód výstupu (nyní %s)\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:244
+#, c-format
+msgid "Connection\n"
+msgstr "Spojení\n"
+
+#: help.c:245
#, c-format
msgid ""
-" \\pset NAME [VALUE]\n"
-" set table output option\n"
-" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
-" \\pset JMNO [HODNOTA]\n"
-" nastav parametry vstupn tabulky\n"
-" (JMNO := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
+" \\c[onnect] [DATABÁZE|- UŽIVATEL|- HOST|- PORT|-]]\n"
+" vytvoří spojení do nové databáze (současná \"%s\")\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:248
#, c-format
-msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
-msgstr " \\t ukazovat pouze dky (nyn %s)\n"
+msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
+msgstr " \\encoding [KÓDOVÁNÍ] zobrazení nebo nastavení kódování klienta\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:249
+#, c-format
+msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
+msgstr " \\password [UŽIVATEL] bezpečná změna hesla uživatele\n"
+
+#: help.c:252
#, c-format
-msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr " \\T [ETZEC] nastaven atribut HTML tagu table\n"
+msgid "Operating System\n"
+msgstr "Operační systém\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:253
#, c-format
-msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr " \\x zapne rozen md vstupu (nyn %s)\n"
+msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
+msgstr " \\cd [ADRESÁŘ] změna aktuálního pracovního adresář\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:254
#, c-format
-msgid "Copy, Large Object\n"
-msgstr "Koprovn, Velk objekty (LO)\n"
+msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr " \\timing [on|off] použít sledování času u příkazů (nyní %s)\n"
-#: help.c:251
+#: help.c:256
#, c-format
msgid ""
-" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
-msgstr " \\copy ... provede SQL COPY s tokem dat na klienta\n"
+" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
+"shell\n"
+msgstr ""
+" \\! [PŘÍKAZ] provedení příkazu v shellu nebo nastartuje interaktivní "
+"shell\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:259
+#, c-format
+msgid "Variables\n"
+msgstr "Proměnné\n"
+
+#: help.c:260
+#, c-format
+msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
+msgstr " \\prompt [TEXT] PROMĚNÁ vyzve uživatele, aby zadal hodnotu proměnné\n"
+
+#: help.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
+"parameters\n"
+msgstr ""
+" \\set [PROMĚNÁ [HODNOTA]]\n"
+" nastavení interní proměnné nebo bez parametrů zobrazí\n"
+" seznam všech proměnných\n"
+
+#: help.c:262
+#, c-format
+msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
+msgstr " \\unset JMÉNO zrušení interní proměnné\n"
+
+#: help.c:265
+#, c-format
+msgid "Large Objects\n"
+msgstr "Velké objekty\n"
+
+#: help.c:266
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
-" \\lo_import FILE [COMMENT] \n"
+" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" \\lo_list\n"
-" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
+" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export LOBOID SOUBOR\n"
-" \\lo_import SOUBOR [KOMENT] \n"
+" \\lo_import SOUBOR [KOMENTÁŘ]\n"
" \\lo_list\n"
-" \\lo_unlink LOBOID operace s \"large object\"\n"
+" \\lo_unlink LOBOID operace s \"large\" objekty\n"
-#: help.c:285
+#: help.c:318
msgid "Available help:\n"
-msgstr "Dostupn npovda:\n"
+msgstr "Dostupná nápověda:\n"
-#: help.c:344
+#: help.c:407
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -910,582 +1197,875 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Pkaz: %s\n"
+"Příkaz: %s\n"
"Popis: %s\n"
"Syntaxe:\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:357
+#: help.c:423
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
-"Npovda pro \"%-.*s\" je nedostupn.\n"
-"Pomoc \\h bez parametr lze zskat seznam dostupnch npovd.\n"
+"Nápověda pro \"%-.*s\" je nedostupná.\n"
+"Pomocí \\h bez parametrů lze získat seznam dostupných nápověd.\n"
+
+#: input.c:187
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "nelze číst vstupní soubor: %s\n"
-#: input.c:210
+#: input.c:347
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "nelze uloit historii do souboru \"%s\": %s\n"
+msgstr "nelze uložit historii do souboru \"%s\": %s\n"
-#: input.c:213
+#: input.c:352
msgid "history is not supported by this installation\n"
-msgstr "historie nen podporovna pro tuto instalaci\n"
+msgstr "historie není podporována pro tuto instalaci\n"
-#: large_obj.c:36
+#: large_obj.c:66
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
-msgstr "%s: nen spojen s databz\n"
+msgstr "%s: není spojení s databází\n"
-#: large_obj.c:55
+#: large_obj.c:85
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
-msgstr "%s: souasn transakce je jen nestandardn ukonena (abort)\n"
+msgstr "%s: současná transakce je jen nestandardně ukončena (abort)\n"
-#: large_obj.c:58
+#: large_obj.c:88
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
-msgstr "%s: neznm status transakce\n"
+msgstr "%s: neznámý status transakce\n"
-#: large_obj.c:256 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322
-#: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488
-#: describe.c:1733
+#: large_obj.c:286
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490
+#: describe.c:565 describe.c:636 describe.c:759 describe.c:1237
+#: describe.c:2008 describe.c:2136 describe.c:2428 describe.c:2490
+#: describe.c:2626 describe.c:2665 describe.c:2732 describe.c:2791
+#: describe.c:2800 describe.c:2859
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: large_obj.c:264
+#: large_obj.c:295
msgid "Large objects"
-msgstr "Velk objekty (LO)"
+msgstr "Velké objekty (LO)"
-#: mainloop.c:172
+#: mainloop.c:156
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
-msgstr "Pouijte \"\\q\" pro odchod z %s.\n"
+msgstr "Použijte \"\\q\" pro odchod z %s.\n"
+
+#: mainloop.c:182
+msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
+msgstr "Používáte psql, řádkový nástroj pro připojení k PostgreSQL."
+
+#: mainloop.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Type: \\copyright for distribution terms\n"
+" \\h for help with SQL commands\n"
+" \\? for help with psql commands\n"
+" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
+" \\q to quit\n"
+msgstr ""
+"Pište: \\copyright pro podmínky distribuce\n"
+" \\h pro nápovědu k SQL příkazům\n"
+" \\? pro nápovědu k pgsql příkazům\n"
+" \\g nebo středník pro ukončení SQL příkazů\n"
+" \\q pro ukončení programu\n"
-#: print.c:428
+#: print.c:973
+#, c-format
msgid "(No rows)\n"
-msgstr "(dn dky)\n"
+msgstr "(Žádné řádky)\n"
-#: print.c:1200
+#: print.c:1960
#, c-format
-msgid "(1 row)"
-msgstr "(1 dka)"
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr ""
-#: print.c:1202
+#: print.c:2027
#, c-format
-msgid "(%d rows)"
-msgstr "(%d dek)"
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr ""
-#: startup.c:132
+#: print.c:2064
#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: dola pam\n"
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr ""
-#: startup.c:181
-msgid "User name: "
-msgstr "Uivatelsk jmno: "
+#: print.c:2263
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "specifikován neplatný formát výstupu (interní chyba): %d"
-#: startup.c:292
+#: print.c:2351
+#, c-format
+msgid "(1 row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu řádka)"
+msgstr[1] "(%lu řádky)"
+msgstr[2] "(%lu řádek)"
+
+#: startup.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nelze otevřít logovací soubor \"%s\": %s\n"
+
+#: startup.c:279
#, c-format
msgid ""
-"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-"\n"
-"Type: \\copyright for distribution terms\n"
-" \\h for help with SQL commands\n"
-" \\? for help with psql commands\n"
-" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
-" \\q to quit\n"
+"Type \"help\" for help.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vtejte do %s %s, interaktivnho terminlu PostgreSQL.\n"
-"\n"
-"Pite: \\copyright pro podmnky distribuce\n"
-" \\h pro npovdu k SQL pkazm\n"
-" \\? pro npovdu k pgsql pkazm\n"
-" \\g nebo stednk pro ukonen SQL pkaz\n"
-" \\q pro ukonen programu\n"
+"Pro získání nápovědy napište \"help\".\n"
"\n"
-#: startup.c:446
+#: startup.c:425
#, c-format
-msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze nastavit vstupn parametr \"%s\"\n"
+msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze nastavit parametr zobrazení \"%s\"\n"
-#: startup.c:492
+#: startup.c:464
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze smazat promnn \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze smazat proměnná \"%s\"\n"
-#: startup.c:502
+#: startup.c:474
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nelze nastavit promnn \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nelze nastavit proměnná \"%s\"\n"
-#: startup.c:533 startup.c:539
+#: startup.c:511 startup.c:517
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro vce informac.\n"
+msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"
-#: startup.c:557
+#: startup.c:534
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
-msgstr "%s: varovn: zvltn parametr pkazov dky \"%s\" ignorovn\n"
+msgstr "%s: varování: zvláštní parametr příkazové řádky \"%s\" ignorován\n"
-#: startup.c:564
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
-msgstr "%s: Varovn: parametr -u je ji neplatn. Pouijte -U.\n"
-
-#: startup.c:629
+#: startup.c:599
msgid "contains support for command-line editing"
-msgstr "obsahuje podporu editaci pkazov dky "
-
-#: startup.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"SSL spojen (ifra: %s, bit: %i)\n"
-"\n"
+msgstr "obsahuje podporu editaci příkazové řádky "
-#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
-#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
+#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:560 describe.c:681
+#: describe.c:756 describe.c:2114 describe.c:2234 describe.c:2289
+#: describe.c:2488 describe.c:2715 describe.c:2787 describe.c:2798
+#: describe.c:2857
msgid "Schema"
-msgstr "Schma"
+msgstr "Schéma"
-#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320
-#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476
-#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727
+#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:561
+#: describe.c:611 describe.c:682 describe.c:757 describe.c:2115
+#: describe.c:2235 describe.c:2290 describe.c:2419 describe.c:2489
+#: describe.c:2716 describe.c:2788 describe.c:2799 describe.c:2858
+#: describe.c:3048 describe.c:3107
msgid "Name"
-msgstr "Jmno"
+msgstr "Jméno"
-#: describe.c:82
-msgid "(all types)"
-msgstr "(vechny typy)"
+#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311
+msgid "Result data type"
+msgstr "Datový typ výsledku"
-#: describe.c:83
-msgid "Data type"
-msgstr "Datov typ"
+#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312
+msgid "Argument data types"
+msgstr "Datový typ parametru"
-#: describe.c:97
+#: describe.c:113
msgid "List of aggregate functions"
-msgstr "Seznam agregtnch funkc"
+msgstr "Seznam agregátních funkcí"
-#: describe.c:117
+#: describe.c:134
#, c-format
-msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "Verze serveru (%d) nepodporuje tablespace.\n"
+msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje tablespace.\n"
-#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478
-#: describe.c:1727
+#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:612 describe.c:2122
+#: describe.c:2420 describe.c:3049 describe.c:3108
msgid "Owner"
-msgstr "Vlastnk"
+msgstr "Vlastník"
-#: describe.c:128
+#: describe.c:147
msgid "Location"
-msgstr "Umstn"
-
-#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733
-msgid "Access privileges"
-msgstr "Pstupov prva"
+msgstr "Umístění"
-#: describe.c:150
+#: describe.c:175
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Seznam tablespaces"
-#: describe.c:177
-msgid "Result data type"
-msgstr "Datov typ vsledku"
+#: describe.c:212
+#, c-format
+msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
+msgstr "pro \\df můžete použít pouze tyto přepínače [antwS+]\n"
-#: describe.c:178
-msgid "Argument data types"
-msgstr "Datov typ parametru"
+#: describe.c:218
+#, c-format
+msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n"
+msgstr "pro \\df nelze použít \"w\" ve verzi %d.%d.\n"
+
+#. translator: "agg" is short for "aggregate"
+#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
+msgid "agg"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:252
+msgid "window"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:896
+msgid "trigger"
+msgstr "trigger"
+
+#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316
+msgid "normal"
+msgstr "normální"
+
+#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:684 describe.c:1222
+#: describe.c:2121 describe.c:2236 describe.c:3120
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: describe.c:330
+#, fuzzy
+msgid "immutable"
+msgstr "tabulka"
+
+#: describe.c:331
+msgid "stable"
+msgstr "stabilní"
-#: describe.c:186
+#: describe.c:332
+msgid "volatile"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:333
+msgid "Volatility"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:335
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: describe.c:187
+#: describe.c:336
msgid "Source code"
-msgstr "Zdrojov kd"
+msgstr "Zdrojový kód"
-#: describe.c:221
+#: describe.c:434
msgid "List of functions"
-msgstr "Seznam funkc"
+msgstr "Seznam funkcí"
-#: describe.c:257
+#: describe.c:473
msgid "Internal name"
-msgstr "Intern jmno"
+msgstr "Interní jméno"
-#: describe.c:257
+#: describe.c:474 describe.c:628 describe.c:2132
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: describe.c:289
+#: describe.c:486
+msgid "Elements"
+msgstr "Prvky"
+
+#: describe.c:529
msgid "List of data types"
-msgstr "Seznam datovch typ"
+msgstr "Seznam datových typů"
-#: describe.c:321
+#: describe.c:562
msgid "Left arg type"
-msgstr "Typ levho arg."
+msgstr "Typ levého arg."
-#: describe.c:321
+#: describe.c:563
msgid "Right arg type"
-msgstr "Typ pravho arg."
+msgstr "Typ pravého arg."
-#: describe.c:322
+#: describe.c:564
msgid "Result type"
-msgstr "Typ vsledku"
+msgstr "Typ výsledku"
-#: describe.c:336
+#: describe.c:583
msgid "List of operators"
-msgstr "Seznam opertor"
+msgstr "Seznam operátorů"
-#: describe.c:365
+#: describe.c:613
msgid "Encoding"
-msgstr "Kdovn"
+msgstr "Kódování"
+
+#: describe.c:618
+msgid "Collation"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:619
+#, fuzzy
+msgid "Ctype"
+msgstr "Typ"
-#: describe.c:381
+#: describe.c:632
+msgid "Tablespace"
+msgstr "Tablespace"
+
+#: describe.c:649
msgid "List of databases"
-msgstr "Seznam databz"
+msgstr "Seznam databází"
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:683 describe.c:851 describe.c:2116
msgid "table"
msgstr "tabulka"
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:683 describe.c:852 describe.c:2117
msgid "view"
-msgstr "nhled"
+msgstr "pohled"
-#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:683 describe.c:854 describe.c:2119
msgid "sequence"
msgstr "sekvence"
-#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: describe.c:695
+#
+msgid "Column access privileges"
+msgstr "Přístupová práva k attributům"
-#: describe.c:437
-#, c-format
-msgid "Access privileges for database \"%s\""
-msgstr "Pstupov prva pro databzi \"%s\""
+#: describe.c:721 describe.c:3215 describe.c:3219
+msgid "Access privileges"
+msgstr "Přístupová práva"
-#: describe.c:469
+#: describe.c:758
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:480
+#: describe.c:770
msgid "aggregate"
-msgstr "agregt"
+msgstr "agregát"
-#: describe.c:498
+#: describe.c:790
msgid "function"
msgstr "funkce"
-#: describe.c:512
+#: describe.c:809
msgid "operator"
-msgstr "opertor"
+msgstr "operátor"
-#: describe.c:526
+#: describe.c:828
msgid "data type"
-msgstr "datov typ"
+msgstr "datový typ"
-#: describe.c:543 describe.c:1477
+#: describe.c:853 describe.c:2118
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:559
+#: describe.c:875
msgid "rule"
msgstr "rule"
-#: describe.c:575
-msgid "trigger"
-msgstr "trigger"
-
-#: describe.c:593
+#: describe.c:919
msgid "Object descriptions"
msgstr "Popis objektu"
-#: describe.c:641
+#: describe.c:972
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
-msgstr "Nelze nalzt relaci se jmnem \"%s\".\n"
+msgstr "Nelze nalézt relaci se jménem \"%s\".\n"
-#: describe.c:728
+#: describe.c:1109
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
-msgstr "Nelze nalzt relaci se OID \"%s\".\n"
+msgstr "Nelze nalézt relaci se OID \"%s\".\n"
-#: describe.c:744
-msgid "Column"
-msgstr "Sloupec"
-
-#: describe.c:752
-msgid "Modifiers"
-msgstr "Modifiktory"
-
-#: describe.c:859
+#: describe.c:1184
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:863
+#: describe.c:1188
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
-msgstr "Nhled \"%s.%s\""
+msgstr "Náhled \"%s.%s\""
-#: describe.c:867
+#: describe.c:1192
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvence \"%s.%s\""
-#: describe.c:871
+#: describe.c:1196
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
-#: describe.c:875
+#: describe.c:1201
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
-msgstr "Speciln relace \"%s.%s\""
+msgstr "Speciální relace \"%s.%s\""
-#: describe.c:879
+#: describe.c:1205
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST tabulka \"%s.%s\""
-#: describe.c:883
+#: describe.c:1209
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
-msgstr "Sloen typ \"%s.%s\""
+msgstr "Složený typ \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1221
+msgid "Column"
+msgstr "Sloupec"
+
+#: describe.c:1227
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Modifikátory"
+
+#: describe.c:1232
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: describe.c:1236
+msgid "Storage"
+msgstr "Úložiště"
-#: describe.c:887
+#: describe.c:1278
+msgid "not null"
+msgstr "not null"
+
+#. translator: default values of column definitions
+#: describe.c:1287
#, c-format
-msgid "?%c? \"%s.%s\""
-msgstr "?%c? \"%s.%s\""
+msgid "default %s"
+msgstr "implicitně %s"
-#: describe.c:925
+#: describe.c:1353
msgid "primary key, "
-msgstr "primrn kl,"
+msgstr "primární klíč,"
-#: describe.c:927
+#: describe.c:1355
msgid "unique, "
-msgstr "uniktn,"
+msgstr "unikátní,"
-#: describe.c:933
+#: describe.c:1361
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pro tabulku \"%s.%s\""
-#: describe.c:937
+#: describe.c:1365
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
-msgstr ", predikt (%s)"
+msgstr ", predikát (%s)"
-#: describe.c:940
+#: describe.c:1368
msgid ", clustered"
-msgstr ", klastrovn"
+msgstr ", klastrován"
-#: describe.c:977
-#, c-format
-msgid ""
-"View definition:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Definice nhledu:\n"
-"%s"
+#: describe.c:1371
+msgid ", invalid"
+msgstr ", neplatný"
-#: describe.c:983 describe.c:1204
+#: describe.c:1385
+msgid "View definition:"
+msgstr "Definice pohledu:"
+
+#: describe.c:1402 describe.c:1655
msgid "Rules:"
msgstr "Rule:"
-#: describe.c:1138
+#: describe.c:1449
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexy:"
-#: describe.c:1146
-#, c-format
-msgid " \"%s\""
-msgstr " \"%s\""
+#: describe.c:1509
+msgid "Check constraints:"
+msgstr "Kontrolní pravidla:"
-#: describe.c:1152
-msgid " PRIMARY KEY,"
-msgstr " PRIMRN KL,"
+#: describe.c:1540
+msgid "Foreign-key constraints:"
+msgstr "Podmínky cizího klíče:"
-#: describe.c:1154
-msgid " UNIQUE,"
-msgstr " UNIKTN,"
+#: describe.c:1571
+msgid "Referenced by:"
+msgstr ""
-#: describe.c:1165
-msgid " CLUSTER"
-msgstr " CLUSTER"
+#. translator: the first %s is a FK name, the following are
+#. * a table name and the FK definition
+#: describe.c:1576
+#, c-format
+msgid " \"%s\" IN %s %s"
+msgstr " \"%s\" IN %s %s"
-#: describe.c:1174
-msgid "Check constraints:"
-msgstr "Kontroln pravidla:"
+#: describe.c:1658
+msgid "Disabled rules:"
+msgstr "Vypnutá pravidla:"
-#: describe.c:1178 describe.c:1193
-#, c-format
-msgid " \"%s\" %s"
-msgstr " \"%s\" %s"
+#: describe.c:1661
+msgid "Rules firing always:"
+msgstr "Vždy vykonávaná pravidla:"
-#: describe.c:1189
-msgid "Foreign-key constraints:"
-msgstr "Podmnky cizho kle:"
+#: describe.c:1664
+msgid "Rules firing on replica only:"
+msgstr "Pravidla vykonaná jen na replice:"
-#: describe.c:1223
+#: describe.c:1760
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggery:"
-#: describe.c:1245
+#: describe.c:1763
+msgid "Disabled triggers:"
+msgstr "Vypnuté triggery:"
+
+#: describe.c:1766
+msgid "Triggers firing always:"
+msgstr "Vždy vykonávané triggery:"
+
+#: describe.c:1769
+msgid "Triggers firing on replica only:"
+msgstr "Triggery vykonávané jen na replice:"
+
+#: describe.c:1802
msgid "Inherits"
-msgstr "Dd"
+msgstr "Dědí"
-#: describe.c:1259
+#: describe.c:1817
msgid "Has OIDs"
-msgstr "M OID"
+msgstr "Má OID"
-#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694
+#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692
+#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: describe.c:1342
+#: describe.c:1828 describe.c:3058 describe.c:3122 describe.c:3178
+msgid "Options"
+msgstr "Přepínače"
+
+#: describe.c:1913
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
-#: describe.c:1375
-msgid "User name"
-msgstr "Uivatelsk jmno"
-
-#: describe.c:1375
-msgid "User ID"
-msgstr "ID uivatele"
-
-#: describe.c:1376
-msgid "superuser, create database"
-msgstr "super-uivatel, create database"
+#. translator: before this string there's an index
+#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
+#: describe.c:1923
+#, c-format
+msgid ", tablespace \"%s\""
+msgstr ", tablespace: \"%s\""
-#: describe.c:1377
-msgid "superuser"
-msgstr "super-uivatel"
+#: describe.c:2001
+msgid "List of roles"
+msgstr "Seznam rolí"
-#: describe.c:1377
-msgid "create database"
-msgstr "create database"
+#: describe.c:2003
+msgid "Role name"
+msgstr "Jméno role"
-#: describe.c:1378
+#: describe.c:2004
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
-#: describe.c:1378
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupiny"
+#: describe.c:2005
+msgid "Member of"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:2016
+msgid "Superuser"
+msgstr "Super-uživatel"
+
+#: describe.c:2019
+msgid "No inheritance"
+msgstr ""
-#: describe.c:1391
-msgid "List of database users"
-msgstr "Seznam uivatel databze"
+#: describe.c:2022
+msgid "Create role"
+msgstr "Vytvoř roly"
-#: describe.c:1418
-msgid "Group name"
-msgstr "Jmno skupiny"
+#: describe.c:2025
+msgid "Create DB"
+msgstr "Vytvoř DB"
-#: describe.c:1418
-msgid "Group ID"
-msgstr "ID skupiny"
+#: describe.c:2028
+msgid "Cannot login"
+msgstr "Nemohu se přihlásit"
-#: describe.c:1431
-msgid "List of database groups"
-msgstr "Seznam skupin"
+#: describe.c:2037
+msgid "No connections"
+msgstr "Není spojení"
-#: describe.c:1478
+#: describe.c:2039
+#, c-format
+msgid "1 connection"
+msgid_plural "%d connections"
+msgstr[0] "%d spojení"
+msgstr[1] "%d spojení"
+msgstr[2] "%d spojení"
+
+#: describe.c:2120
msgid "special"
-msgstr "speciln"
+msgstr "speciální"
-#: describe.c:1483
+#: describe.c:2127
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
-#: describe.c:1542
+#: describe.c:2186
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
-msgstr "Srovnateln relace nebyla nalezena.\n"
+msgstr "Srovnatelná relace nebyla nalezena.\n"
-#: describe.c:1544
+#: describe.c:2188
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Relace nebyla nalezena.\n"
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:2193
msgid "List of relations"
-msgstr "Seznam relac"
+msgstr "Seznam relací"
-#: describe.c:1588
+#: describe.c:2237
msgid "Modifier"
-msgstr "Modifiktor"
+msgstr "Modifikátor"
-#: describe.c:1602
+#: describe.c:2238
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:2256
msgid "List of domains"
-msgstr "Seznam domn"
+msgstr "Seznam domén"
-#: describe.c:1635
+#: describe.c:2291
msgid "Source"
-msgstr "Zdrojov kd"
+msgstr "Zdrojový kód"
-#: describe.c:1636
+#: describe.c:2292
msgid "Destination"
-msgstr "Cl"
+msgstr "Cíl"
-#: describe.c:1639
+#: describe.c:2294
msgid "Default?"
-msgstr "Implicitn?"
+msgstr "Implicitně?"
-#: describe.c:1653
+#: describe.c:2312
msgid "List of conversions"
-msgstr "Seznam konverz"
+msgstr "Seznam konverzí"
-#: describe.c:1688
+#: describe.c:2363
msgid "Source type"
-msgstr "Zdrojov typ"
+msgstr "Zdrojový typ"
-#: describe.c:1689
+#: describe.c:2364
msgid "Target type"
-msgstr "Clov typ"
-
-#: describe.c:1690
-msgid "(binary compatible)"
-msgstr "(binrn kompatibiln)"
+msgstr "Cílový typ"
-#: describe.c:1691
+#: describe.c:2365 describe.c:2625
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
-#: describe.c:1693
+#: describe.c:2366
msgid "in assignment"
-msgstr "v zadn"
+msgstr "v zadání"
-#: describe.c:1695
+#: describe.c:2367
msgid "Implicit?"
-msgstr "Implicitn?"
+msgstr "Implicitně?"
-#: describe.c:1703
+#: describe.c:2393
msgid "List of casts"
-msgstr "Seznam petypovn"
+msgstr "Seznam přetypování"
-#: describe.c:1753
+#: describe.c:2448
msgid "List of schemas"
-msgstr "Seznam schmat"
+msgstr "Seznam schémat"
+
+#: describe.c:2471 describe.c:2704 describe.c:2772 describe.c:2840
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
+msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje fulltextové vyhledávání.\n"
+
+#: describe.c:2505
+msgid "List of text search parsers"
+msgstr "Seznam fulltextových parserů"
+
+#: describe.c:2548
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
+msgstr "Nelze nalézt fulltextový parser se jménem \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:2623
+msgid "Start parse"
+msgstr "Začátek parsování"
+
+#: describe.c:2624
+msgid "Method"
+msgstr "Metoda"
+
+#: describe.c:2628
+msgid "Get next token"
+msgstr "Získej další token"
+
+#: describe.c:2630
+msgid "End parse"
+msgstr "Konec parsování"
+
+#: describe.c:2632
+msgid "Get headline"
+msgstr "Získej záhlaví"
+
+#: describe.c:2634
+msgid "Get token types"
+msgstr "Získej typ tokenu"
+
+#: describe.c:2644
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s.%s\""
+msgstr "Fulltextový parser \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2646
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s\""
+msgstr "Fulltextový parser \"%s\""
+
+#: describe.c:2664
+msgid "Token name"
+msgstr "Jméno tokenu"
+
+#: describe.c:2675
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
+msgstr "Jméno tokenu pro parser \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2677
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s\""
+msgstr "Typ tokenu pro parser \"%s\""
+
+#: describe.c:2726
+msgid "Template"
+msgstr "Šablona"
+
+#: describe.c:2727
+msgid "Init options"
+msgstr "Počáteční nastavení"
+
+#: describe.c:2749
+msgid "List of text search dictionaries"
+msgstr "Seznam fulltextových slovníků"
+
+#: describe.c:2789
+#, fuzzy
+msgid "Init"
+msgstr "???"
+
+#: describe.c:2790
+#, fuzzy
+msgid "Lexize"
+msgstr "???"
+
+#: describe.c:2817
+msgid "List of text search templates"
+msgstr "Seznam fulltextových šablon"
+
+#: describe.c:2874
+msgid "List of text search configurations"
+msgstr "Seznam fulltextových konfigurací"
+
+#: describe.c:2918
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+msgstr "Nelze nalézt fulltextovou konfiguraci se jménem \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:2984
+msgid "Token"
+msgstr "Token"
+
+#: describe.c:2985
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Slovníky"
+
+#: describe.c:2996
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
+msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2999
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s\""
+msgstr "Fulltextová konfigurace \"%s\""
+
+#: describe.c:3003
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:3006
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
+
+#: describe.c:3038
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign-data wrappery.\n"
+
+#: describe.c:3050
+msgid "Validator"
+msgstr "Validátor"
+
+#: describe.c:3074
+msgid "List of foreign-data wrappers"
+msgstr "Seznam foreign-data wrapperů"
+
+#: describe.c:3097
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje foreign servery.\n"
+
+#: describe.c:3109
+msgid "Foreign-data wrapper"
+msgstr "Foreign-data wrapper"
+
+#: describe.c:3121
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: describe.c:3140
+msgid "List of foreign servers"
+msgstr "Seznam foreign serverů"
+
+#: describe.c:3163
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
+msgstr "Server (verze %d.%d) nepodporuje mapování uživatelů.\n"
+
+#: describe.c:3172
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: describe.c:3173
+msgid "User name"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: describe.c:3193
+msgid "List of user mappings"
+msgstr "Seznam mapování uživatelů"
-#: sql_help.h:25 sql_help.h:373
+#: sql_help.h:25 sql_help.h:505
msgid "abort the current transaction"
-msgstr "nestandardn ukonen (abort) souasn transakce"
+msgstr "nestandardní ukončení (abort) současné transakce"
#: sql_help.h:26
msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
@@ -1493,17 +2073,18 @@ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:29
msgid "change the definition of an aggregate function"
-msgstr "zmna definice agregtn funkce"
+msgstr "změna definice agregátní funkce"
#: sql_help.h:30
msgid ""
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
#: sql_help.h:33
msgid "change the definition of a conversion"
-msgstr "zmna definice konverze"
+msgstr "změna definice konverze"
#: sql_help.h:34
msgid ""
@@ -1513,21 +2094,32 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:37
msgid "change a database"
-msgstr "zmn databzi"
+msgstr "změní databázi"
#: sql_help.h:38
msgid ""
-"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
+"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"\n"
+" CONNECTION LIMIT connlimit\n"
"\n"
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
"\n"
-"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
+"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | "
+"DEFAULT }\n"
+"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER DATABASE name RESET ALL"
msgstr ""
#: sql_help.h:41
msgid "change the definition of a domain"
-msgstr "zmn definici domny"
+msgstr "změní definici domény"
#: sql_help.h:42
msgid ""
@@ -1540,69 +2132,88 @@ msgid ""
"ALTER DOMAIN name\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN name\n"
-" OWNER TO new_owner"
+" OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
#: sql_help.h:45
-msgid "change the definition of a function"
-msgstr "zmn definici funkce"
+msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
+msgstr "změní definici foreign-data wrapperu"
#: sql_help.h:46
msgid ""
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
-"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
+"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
+"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
msgstr ""
#: sql_help.h:49
-msgid "change a user group"
-msgstr "zmn uivatelovu skupinu"
+msgid "change the definition of a function"
+msgstr "změní definici funkce"
#: sql_help.h:50
msgid ""
-"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
-"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" RENAME TO new_name\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" SET SCHEMA new_schema\n"
"\n"
-"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+" COST execution_cost\n"
+" ROWS result_rows\n"
+" SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+" SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+" RESET configuration_parameter\n"
+" RESET ALL"
msgstr ""
#: sql_help.h:53
-msgid "change the definition of an index"
-msgstr "zmn definici indexu"
+msgid "change role name or membership"
+msgstr ""
#: sql_help.h:54
msgid ""
-"ALTER INDEX name \n"
-" action [, ... ]\n"
-"ALTER INDEX name\n"
-" RENAME TO new_name\n"
-"\n"
-"where action is one of:\n"
+"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
+"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
"\n"
-" OWNER TO new_owner\n"
-" SET TABLESPACE indexspace_name"
+"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
msgstr ""
#: sql_help.h:57
-msgid "change the definition of a procedural language"
-msgstr "zmn definici procedurlnho jazyka"
+msgid "change the definition of an index"
+msgstr "změní definici indexu"
#: sql_help.h:58
-msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
+msgid ""
+"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
msgstr ""
#: sql_help.h:61
-msgid "change the definition of an operator class"
-msgstr "zmn definici tdy opertoru"
+msgid "change the definition of a procedural language"
+msgstr "změní definici procedurálního jazyka"
#: sql_help.h:62
msgid ""
-"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
-"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
msgstr ""
#: sql_help.h:65
msgid "change the definition of an operator"
-msgstr "zmn definici opertoru"
+msgstr "změní definici operátoru"
#: sql_help.h:66
msgid ""
@@ -1611,31 +2222,105 @@ msgid ""
msgstr ""
#: sql_help.h:69
-msgid "change the definition of a schema"
-msgstr "zmn definici schmatu"
+msgid "change the definition of an operator class"
+msgstr "změní definici třídy operátoru"
#: sql_help.h:70
msgid ""
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:73
+msgid "change the definition of an operator family"
+msgstr "změní definici rodiny operátoru"
+
+#: sql_help.h:74
+msgid ""
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
+" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
+"( argument_type [, ...] )\n"
+" } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
+" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+" | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+" } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:77 sql_help.h:125
+msgid "change a database role"
+msgstr "změní roli databáze"
+
+#: sql_help.h:78
+msgid ""
+"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER ROLE name RESET ALL"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:81
+msgid "change the definition of a schema"
+msgstr "změní definici schématu"
+
+#: sql_help.h:82
+msgid ""
"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
msgstr ""
-#: sql_help.h:73
+#: sql_help.h:85
msgid "change the definition of a sequence generator"
-msgstr "zmn definici genertoru sekvenc"
+msgstr "změní definici generátoru sekvencí"
-#: sql_help.h:74
+#: sql_help.h:86
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+" [ START [ WITH ] start ]\n"
+" [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
+" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
+"ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
-#: sql_help.h:77
+#: sql_help.h:89
+msgid "change the definition of a foreign server"
+msgstr "změní definici foreign serveru"
+
+#: sql_help.h:90
+msgid ""
+"ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
+" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
+"ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:93
msgid "change the definition of a table"
-msgstr "zmn definici tabulky"
+msgstr "změní definici tabulky"
-#: sql_help.h:78
+#: sql_help.h:94
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" action [, ... ]\n"
@@ -1643,12 +2328,14 @@ msgid ""
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
"ALTER TABLE name\n"
" RENAME TO new_name\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+" SET SCHEMA new_schema\n"
"\n"
"where action is one of:\n"
"\n"
" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
@@ -1657,73 +2344,166 @@ msgid ""
"MAIN }\n"
" ADD table_constraint\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
+" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
+" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
+" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
" CLUSTER ON index_name\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
+" SET WITH OIDS\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
+" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+" INHERIT parent_table\n"
+" NO INHERIT parent_table\n"
" OWNER TO new_owner\n"
-" SET TABLESPACE tablespace_name"
+" SET TABLESPACE new_tablespace"
msgstr ""
-#: sql_help.h:81
+#: sql_help.h:97
msgid "change the definition of a tablespace"
-msgstr "zmn definici tablespace"
+msgstr "změní definici tablespace"
-#: sql_help.h:82
+#: sql_help.h:98
msgid ""
"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
msgstr ""
-#: sql_help.h:85
+#: sql_help.h:101
+msgid "change the definition of a text search configuration"
+msgstr "změní definici konfigurace fulltextového vyhledávání"
+
+#: sql_help.h:102
+msgid ""
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH "
+"new_dictionary\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:105
+msgid "change the definition of a text search dictionary"
+msgstr "změní definici slovníku pro fulltextové vyhledávání"
+
+#: sql_help.h:106
+msgid ""
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+" option [ = value ] [, ... ]\n"
+")\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:109
+msgid "change the definition of a text search parser"
+msgstr "změní definici parseru pro fulltextové vyhledávání"
+
+#: sql_help.h:110
+msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:113
+msgid "change the definition of a text search template"
+msgstr "změní definici šablony pro fulltextové vyhledávání"
+
+#: sql_help.h:114
+msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:117
msgid "change the definition of a trigger"
-msgstr "zmn definici triggeru"
+msgstr "změní definici triggeru"
-#: sql_help.h:86
+#: sql_help.h:118
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
msgstr ""
-#: sql_help.h:89
+#: sql_help.h:121
msgid "change the definition of a type"
-msgstr "zmn definici datovho typu"
+msgstr "změní definici datového typu"
-#: sql_help.h:90
-msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
+#: sql_help.h:122
+msgid ""
+"ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
-#: sql_help.h:93
-msgid "change a database user account"
-msgstr "provede zmny v nastaven databzovho tu uivatele"
-
-#: sql_help.h:94
+#: sql_help.h:126
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
-"\n"
-" CREATEDB | NOCREATEDB\n"
-" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
-" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
-" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
"\n"
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
"\n"
-"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
-"ALTER USER name RESET parameter"
+"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER USER name RESET ALL"
msgstr ""
-#: sql_help.h:97
+#: sql_help.h:129
+msgid "change the definition of a user mapping"
+msgstr "změní definici mapování uživatelů"
+
+#: sql_help.h:130
+msgid ""
+"ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+" SERVER servername\n"
+" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:133
+msgid "change the definition of a view"
+msgstr "změní definici pohledu"
+
+#: sql_help.h:134
+msgid ""
+"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+"ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:137
msgid "collect statistics about a database"
-msgstr "shromd statistick informace o databzi"
+msgstr "shromáždí statistické informace o databázi"
-#: sql_help.h:98
-msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
+#: sql_help.h:138
+msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:101 sql_help.h:413
+#: sql_help.h:141 sql_help.h:553
msgid "start a transaction block"
-msgstr "nastartuje nov transakn blok"
+msgstr "nastartuje nový transakční blok"
-#: sql_help.h:102
+#: sql_help.h:142
msgid ""
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
@@ -1734,121 +2514,148 @@ msgid ""
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
-#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:145
msgid "force a transaction log checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "vynutí checkpoint transakčního logu"
-#: sql_help.h:106
+#: sql_help.h:146
msgid "CHECKPOINT"
msgstr ""
-#: sql_help.h:109
+#: sql_help.h:149
msgid "close a cursor"
-msgstr "uzave kursor"
+msgstr "uzavře kursor"
-#: sql_help.h:110
-msgid "CLOSE name"
+#: sql_help.h:150
+msgid "CLOSE { name | ALL }"
msgstr ""
-#: sql_help.h:113
+#: sql_help.h:153
msgid "cluster a table according to an index"
-msgstr "perovn obsah tabulky dle indexu"
+msgstr "přerovná obsah tabulky dle indexu"
-#: sql_help.h:114
+#: sql_help.h:154
msgid ""
-"CLUSTER indexname ON tablename\n"
-"CLUSTER tablename\n"
-"CLUSTER"
+"CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
+"CLUSTER [VERBOSE]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:117
+#: sql_help.h:157
msgid "define or change the comment of an object"
-msgstr "definuje nebo zmn koment objektu"
+msgstr "definuje nebo změní komentář objektu"
-#: sql_help.h:118
+#: sql_help.h:158
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
" TABLE object_name |\n"
" COLUMN table_name.column_name |\n"
-" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
+" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
" CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
" CONVERSION object_name |\n"
" DATABASE object_name |\n"
" DOMAIN object_name |\n"
-" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
+" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
" INDEX object_name |\n"
" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+" OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+" ROLE object_name |\n"
" RULE rule_name ON table_name |\n"
" SCHEMA object_name |\n"
" SEQUENCE object_name |\n"
+" TABLESPACE object_name |\n"
+" TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
+" TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
+" TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
+" TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
" TYPE object_name |\n"
" VIEW object_name\n"
"} IS 'text'"
msgstr ""
-#: sql_help.h:121 sql_help.h:309
+#: sql_help.h:161 sql_help.h:433
msgid "commit the current transaction"
-msgstr "standardn ukonen aktuln transakce"
+msgstr "potvrzení aktuální transakce"
-#: sql_help.h:122
+#: sql_help.h:162
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:125
+#: sql_help.h:165
+msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "potvrzení aktuáln?i transakce, která byla již dříve připravena pro dvojfázový commit"
+
+#: sql_help.h:166
+msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:169
msgid "copy data between a file and a table"
-msgstr "kopruje data mezi souborem a tabulkou"
+msgstr "kopíruje data mezi souborem a tabulkou"
-#: sql_help.h:126
+#: sql_help.h:170
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
-" [ BINARY ] \n"
+" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
"\n"
-"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
-" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:129
+#: sql_help.h:173
msgid "define a new aggregate function"
-msgstr "definuje novou agregtn funkci"
+msgstr "definuje novou agregátní funkci"
-#: sql_help.h:130
+#: sql_help.h:174
msgid ""
+"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+" SFUNC = sfunc,\n"
+" STYPE = state_data_type\n"
+" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+")\n"
+"\n"
+"or the old syntax\n"
+"\n"
"CREATE AGGREGATE name (\n"
-" BASETYPE = input_data_type,\n"
+" BASETYPE = base_type,\n"
" SFUNC = sfunc,\n"
" STYPE = state_data_type\n"
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
")"
msgstr ""
-#: sql_help.h:133
+#: sql_help.h:177
msgid "define a new cast"
-msgstr "definuje nov petypovn"
+msgstr "definuje nové přetypování"
-#: sql_help.h:134
+#: sql_help.h:178
msgid ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
@@ -1856,51 +2663,62 @@ msgid ""
"\n"
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+"\n"
+"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+" WITH INOUT\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:137
+#: sql_help.h:181
msgid "define a new constraint trigger"
-msgstr ""
+msgstr "defunuje nový constraint trigger"
-#: sql_help.h:138
+#: sql_help.h:182
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
-" AFTER events ON\n"
-" tablename constraint attributes\n"
-" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
+" AFTER event [ OR ... ]\n"
+" ON table_name\n"
+" [ FROM referenced_table_name ]\n"
+" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY "
+"DEFERRED } }\n"
+" FOR EACH ROW\n"
+" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
-#: sql_help.h:141
-msgid "define a new conversion"
-msgstr "definuje novou konverzi"
+#: sql_help.h:185
+msgid "define a new encoding conversion"
+msgstr "definuje novou konverzi kódování"
-#: sql_help.h:142
+#: sql_help.h:186
msgid ""
-"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
+"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
msgstr ""
-#: sql_help.h:145
+#: sql_help.h:189
msgid "create a new database"
-msgstr "vytvo novou databzi"
+msgstr "vytvoří novou databázi"
-#: sql_help.h:146
+#: sql_help.h:190
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
+" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
+" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:149
+#: sql_help.h:193
msgid "define a new domain"
-msgstr "definuje novou atributovou domnu"
+msgstr "definuje novou atributovou doménu"
-#: sql_help.h:150
+#: sql_help.h:194
msgid ""
-"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
+"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
" [ constraint [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -1910,80 +2728,98 @@ msgid ""
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
msgstr ""
-#: sql_help.h:153
+#: sql_help.h:197
+msgid "define a new foreign-data wrapper"
+msgstr "definuje nový foreign-data wrapper"
+
+#: sql_help.h:198
+msgid ""
+"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:201
msgid "define a new function"
msgstr "definuje novou funkci"
-#: sql_help.h:154
+#: sql_help.h:202
msgid ""
-"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-" RETURNS rettype\n"
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] "
+"[, ...] ] )\n"
+" [ RETURNS rettype\n"
+" | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
" { LANGUAGE langname\n"
+" | WINDOW\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+" | COST execution_cost\n"
+" | ROWS result_rows\n"
+" | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
" | AS 'definition'\n"
" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:157
-msgid "define a new user group"
-msgstr "definuje novou uivatelskou skupinu"
+#: sql_help.h:205 sql_help.h:229 sql_help.h:285
+msgid "define a new database role"
+msgstr "definuje novou databázovou roli"
-#: sql_help.h:158
+#: sql_help.h:206
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
-"\n"
-" SYSID gid\n"
-" | USER username [, ...]"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
msgstr ""
-#: sql_help.h:161
+#: sql_help.h:209
msgid "define a new index"
-msgstr "definuje nov index"
+msgstr "definuje nový index"
-#: sql_help.h:162
+#: sql_help.h:210
msgid ""
-"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
-" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
+"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
+" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST "
+"| LAST } ] [, ...] )\n"
+" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" [ WHERE predicate ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:213
msgid "define a new procedural language"
-msgstr "definuje nov procedurln jazyk"
+msgstr "definuje nový procedurální jazyk"
-#: sql_help.h:166
+#: sql_help.h:214
msgid ""
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:169
-msgid "define a new operator class"
-msgstr "definuje novou opertorovou tdu"
-
-#: sql_help.h:170
-msgid ""
-"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
-"AS\n"
-" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
-"[ RECHECK ]\n"
-" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
-" | STORAGE storage_type\n"
-" } [, ... ]"
-msgstr ""
-
-#: sql_help.h:173
+#: sql_help.h:217
msgid "define a new operator"
-msgstr "definuje novy opertor"
+msgstr "definuje nový operátor"
-#: sql_help.h:174
+#: sql_help.h:218
msgid ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
" PROCEDURE = funcname\n"
@@ -1991,59 +2827,117 @@ msgid ""
" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
-" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
-" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
")"
msgstr ""
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:221
+msgid "define a new operator class"
+msgstr "definuje novou operátorovou třídu"
+
+#: sql_help.h:222
+msgid ""
+"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
+" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
+"( argument_type [, ...] )\n"
+" | STORAGE storage_type\n"
+" } [, ... ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:225
+msgid "define a new operator family"
+msgstr "definuje novou rodinu operátorů"
+
+#: sql_help.h:226
+msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:230
+msgid ""
+"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:233
msgid "define a new rewrite rule"
-msgstr "definuje nov pravidlo pro rewrite systm"
+msgstr "definuje nové pravidlo pro rewrite systém"
-#: sql_help.h:178
+#: sql_help.h:234
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
" TO table [ WHERE condition ]\n"
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
msgstr ""
-#: sql_help.h:181
+#: sql_help.h:237
msgid "define a new schema"
-msgstr "definuje nov schma"
+msgstr "definuje nové schéma"
-#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:238
msgid ""
-"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE "
-"tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
-"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] "
-"[ schema_element [ ... ] ]"
+"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
+"[ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:241
msgid "define a new sequence generator"
-msgstr "definuje nov genertor sekvenc"
+msgstr "definuje nový generátor sekvencí"
-#: sql_help.h:186
+#: sql_help.h:242
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
+" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:189
+#: sql_help.h:245
+msgid "define a new foreign server"
+msgstr "definuje nový foreign server"
+
+#: sql_help.h:246
+msgid ""
+"CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
+" FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
+" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:249
msgid "define a new table"
msgstr "definuje novou tabulku"
-#: sql_help.h:190
+#: sql_help.h:250
msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
"[ ... ] ]\n"
" | table_constraint\n"
-" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
-")\n"
+" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS "
+"| INDEXES } ] ... }\n"
+" [, ... ]\n"
+"] )\n"
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
-"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
+"OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
"\n"
@@ -2052,9 +2946,9 @@ msgid ""
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
"{ NOT NULL | \n"
" NULL | \n"
-" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-" CHECK (expression) |\n"
+" UNIQUE index_parameters |\n"
+" PRIMARY KEY index_parameters |\n"
+" CHECK ( expression ) |\n"
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
"SIMPLE ]\n"
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
@@ -2064,313 +2958,498 @@ msgid ""
"and table_constraint is:\n"
"\n"
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
-"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
-" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
-"|\n"
+"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
" CHECK ( expression ) |\n"
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
"[, ... ] ) ]\n"
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
"UPDATE action ] }\n"
-"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+"IMMEDIATE ]\n"
+"\n"
+"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
+"\n"
+"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
+"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:193 sql_help.h:389
+#: sql_help.h:253 sql_help.h:525
msgid "define a new table from the results of a query"
-msgstr "definuje novou tabulku dle vsledku dotazu"
+msgstr "definuje novou tabulku dle výsledku dotazu"
-#: sql_help.h:194
+#: sql_help.h:254
msgid ""
-"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
-"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
-" AS query"
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+" [ (column_name [, ...] ) ]\n"
+" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
+"OIDS ]\n"
+" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+" AS query\n"
+" [ WITH [ NO ] DATA ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:257
msgid "define a new tablespace"
-msgstr "definuje nov tablespace"
+msgstr "definuje nový tablespace"
-#: sql_help.h:198
+#: sql_help.h:258
msgid ""
"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
msgstr ""
-#: sql_help.h:201
+#: sql_help.h:261
+msgid "define a new text search configuration"
+msgstr "definuje novou konfiguraci fulltextového vyhledávání"
+
+#: sql_help.h:262
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
+" PARSER = parser_name |\n"
+" COPY = source_config\n"
+")"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:265
+msgid "define a new text search dictionary"
+msgstr "definuje nový slovník pro fulltextové vyhledávání"
+
+#: sql_help.h:266
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+" TEMPLATE = template\n"
+" [, option = value [, ... ]]\n"
+")"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:269
+msgid "define a new text search parser"
+msgstr "definuje nový parser pro fulltextové vyhledávání"
+
+#: sql_help.h:270
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
+" START = start_function ,\n"
+" GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
+" END = end_function ,\n"
+" LEXTYPES = lextypes_function\n"
+" [, HEADLINE = headline_function ]\n"
+")"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:273
+msgid "define a new text search template"
+msgstr "definuje novou šablonu pro fulltextové vyhledávání"
+
+#: sql_help.h:274
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
+" [ INIT = init_function , ]\n"
+" LEXIZE = lexize_function\n"
+")"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:277
msgid "define a new trigger"
-msgstr "definuje nov trigger"
+msgstr "definuje nový trigger"
-#: sql_help.h:202
+#: sql_help.h:278
msgid ""
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
msgstr ""
-#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:281
msgid "define a new data type"
-msgstr "definuje nov datov typ"
+msgstr "definuje nový datový typ"
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:282
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
"\n"
+"CREATE TYPE name AS ENUM\n"
+" ( 'label' [, ... ] )\n"
+"\n"
"CREATE TYPE name (\n"
" INPUT = input_function,\n"
" OUTPUT = output_function\n"
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
" [ , SEND = send_function ]\n"
+" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
+" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
" [ , STORAGE = storage ]\n"
+" [ , LIKE = like_type ]\n"
+" [ , CATEGORY = category ]\n"
+" [ , PREFERRED = preferred ]\n"
" [ , DEFAULT = default ]\n"
" [ , ELEMENT = element ]\n"
" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
-")"
+")\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE name"
msgstr ""
-#: sql_help.h:209
-msgid "define a new database user account"
-msgstr "definuje nov databzov uivatelsk et"
-
-#: sql_help.h:210
+#: sql_help.h:286
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
"where option can be:\n"
" \n"
-" SYSID uid \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
-" | IN GROUP groupname [, ...]\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
-" | VALID UNTIL 'abstime'"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
msgstr ""
-#: sql_help.h:213
+#: sql_help.h:289
+msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:290
+msgid ""
+"CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+" SERVER servername\n"
+" [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:293
msgid "define a new view"
-msgstr "definuje nov nhled"
+msgstr "definuje nový náhled"
-#: sql_help.h:214
-msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
+#: sql_help.h:294
+msgid ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
+"[, ...] ) ]\n"
+" AS query"
msgstr ""
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:297
msgid "deallocate a prepared statement"
-msgstr "dealokuje uloen pkaz"
+msgstr "dealokuje uložený příkaz"
-#: sql_help.h:218
-msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
+#: sql_help.h:298
+msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
msgstr ""
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:301
msgid "define a cursor"
msgstr "definuje kursor"
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.h:302
msgid ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
-" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
-" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
+" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
msgstr ""
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:305
msgid "delete rows of a table"
-msgstr "smae dky z takulky"
+msgstr "smaže řádky z takulky"
-#: sql_help.h:226
-msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
+#: sql_help.h:306
+msgid ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+" [ USING usinglist ]\n"
+" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:229
+#: sql_help.h:309
+msgid "discard session state"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:310
+msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:313
msgid "remove an aggregate function"
-msgstr "odstran agregtn funkci"
+msgstr "odstraní agregátní funkci"
-#: sql_help.h:230
-msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:314
+msgid ""
+"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:233
+#: sql_help.h:317
msgid "remove a cast"
-msgstr "odstran definici petypovn"
+msgstr "odstraní definici přetypování"
-#: sql_help.h:234
-msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:318
+msgid ""
+"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:321
msgid "remove a conversion"
-msgstr "odstran konverzi"
+msgstr "odstraní konverzi"
-#: sql_help.h:238
-msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:322
+msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:241
+#: sql_help.h:325
msgid "remove a database"
-msgstr "odstran databzi"
+msgstr "odstraní databázi"
-#: sql_help.h:242
-msgid "DROP DATABASE name"
+#: sql_help.h:326
+msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
msgstr ""
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.h:329
msgid "remove a domain"
-msgstr "odstran atributovou domnu"
+msgstr "odstraní atributovou doménu"
-#: sql_help.h:246
-msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:330
+msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:249
+#: sql_help.h:333
+msgid "remove a foreign-data wrapper"
+msgstr "odstraní foreign-data wrapper"
+
+#: sql_help.h:334
+msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:337
msgid "remove a function"
-msgstr "odstran funkci"
+msgstr "odstraní funkci"
-#: sql_help.h:250
-msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:338
+msgid ""
+"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype "
+"[, ...] ] )\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:253
-msgid "remove a user group"
-msgstr "odstran uivatelskou skupinu"
+#: sql_help.h:341 sql_help.h:369 sql_help.h:421
+msgid "remove a database role"
+msgstr "odstraní databázovou roli"
-#: sql_help.h:254
-msgid "DROP GROUP name"
+#: sql_help.h:342
+msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:345
msgid "remove an index"
-msgstr "odstran index"
+msgstr "odstraní index"
-#: sql_help.h:258
-msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:346
+msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:349
msgid "remove a procedural language"
-msgstr "odstran procedurln jazyk"
+msgstr "odstraní procedurální jazyk"
-#: sql_help.h:262
-msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:350
+msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:265
+#: sql_help.h:353
+msgid "remove an operator"
+msgstr "odstraní operátor"
+
+#: sql_help.h:354
+msgid ""
+"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | "
+"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:357
msgid "remove an operator class"
-msgstr "odstran opertorovou tdu"
+msgstr "odstraní operátorovou třídu"
-#: sql_help.h:266
-msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:358
+msgid ""
+"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
+"RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:269
-msgid "remove an operator"
-msgstr "odstran opertor"
+#: sql_help.h:361
+msgid "remove an operator family"
+msgstr "odstraní rodinu operátorů"
-#: sql_help.h:270
+#: sql_help.h:362
msgid ""
-"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
-"| RESTRICT ]"
+"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
+"RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:365
+msgid "remove database objects owned by a database role"
+msgstr "odstraní objekty vlastněné databázovou rolí"
+
+#: sql_help.h:366
+msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:370
+msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:373
msgid "remove a rewrite rule"
-msgstr "odstran pravidlo pro rewrite systm"
+msgstr "odstraní pravidlo pro rewrite systém"
-#: sql_help.h:274
-msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:374
+msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:377
msgid "remove a schema"
-msgstr "odstran schma"
+msgstr "odstraní schéma"
-#: sql_help.h:278
-msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:378
+msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:381
msgid "remove a sequence"
-msgstr "odstran sekvenc"
+msgstr "odstraní sekvencí"
-#: sql_help.h:282
-msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:382
+msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:385
+msgid "remove a foreign server descriptor"
+msgstr "odstraní deskriptor foreign serveru"
+
+#: sql_help.h:386
+msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:389
msgid "remove a table"
-msgstr "odstran tabulku"
+msgstr "odstraní tabulku"
-#: sql_help.h:286
-msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:390
+msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:289
+#: sql_help.h:393
msgid "remove a tablespace"
-msgstr "odstran tablespace"
+msgstr "odstraní tablespace"
-#: sql_help.h:290
-msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
+#: sql_help.h:394
+msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
msgstr ""
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:397
+msgid "remove a text search configuration"
+msgstr "odstraní konfiguraci fulltextového vyhledávání"
+
+#: sql_help.h:398
+msgid ""
+"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:401
+msgid "remove a text search dictionary"
+msgstr "odstraní slovn?ik pro fulltextové vyhledávání"
+
+#: sql_help.h:402
+msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:405
+msgid "remove a text search parser"
+msgstr "odstraní parser pro fulltextové vyhledávání"
+
+#: sql_help.h:406
+msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:409
+msgid "remove a text search template"
+msgstr "odstraní Šablonu fulltextového vyhledávání"
+
+#: sql_help.h:410
+msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:413
msgid "remove a trigger"
-msgstr "odstran trigger"
+msgstr "odstraní trigger"
-#: sql_help.h:294
-msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:414
+msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:417
msgid "remove a data type"
-msgstr "odstran datov typ"
+msgstr "odstraní datový typ"
-#: sql_help.h:298
-msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:418
+msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:301
-msgid "remove a database user account"
-msgstr "odstran databzov uivatelsk et"
+#: sql_help.h:422
+msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+msgstr ""
-#: sql_help.h:302
-msgid "DROP USER name"
+#: sql_help.h:425
+msgid "remove a user mapping for a foreign server"
+msgstr "odstraní mapování uživatele z foreign serveru"
+
+#: sql_help.h:426
+msgid ""
+"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | "
+"PUBLIC } SERVER servername"
msgstr ""
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.h:429
msgid "remove a view"
-msgstr "odstran nhled"
+msgstr "odstraní náhled"
-#: sql_help.h:306
-msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:430
+msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:310
+#: sql_help.h:434
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:313
+#: sql_help.h:437
msgid "execute a prepared statement"
-msgstr "provede uloen pkaz"
+msgstr "provede uložený příkaz"
-#: sql_help.h:314
-msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
+#: sql_help.h:438
+msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:441
msgid "show the execution plan of a statement"
-msgstr "uke provdc pln dotazu"
+msgstr "ukáže prováděcí plán dotazu"
-#: sql_help.h:318
+#: sql_help.h:442
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr ""
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:445
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
-msgstr "zale dky vsledku z dotazu kursoru"
+msgstr "zašle řádky výsledku z dotazu kursoru"
-#: sql_help.h:322
+#: sql_help.h:446
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
@@ -2392,76 +3471,96 @@ msgid ""
" BACKWARD ALL"
msgstr ""
-#: sql_help.h:325
+#: sql_help.h:449
msgid "define access privileges"
-msgstr "definuje pstupov prva"
+msgstr "definuje přístupová práva"
-#: sql_help.h:326
+#: sql_help.h:450
msgid ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
+"TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
-"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
+"[ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
-"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
-"OPTION ]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:329
+#: sql_help.h:453
msgid "create new rows in a table"
-msgstr "pid nov dky do tabulky"
+msgstr "přidá nové řádky do tabulky"
-#: sql_help.h:330
+#: sql_help.h:454
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
-" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
+" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
+"query }\n"
+" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:333
+#: sql_help.h:457
msgid "listen for a notification"
-msgstr "naslouch upozornnm"
+msgstr "naslouchá upozorněním"
-#: sql_help.h:334
+#: sql_help.h:458
msgid "LISTEN name"
msgstr ""
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:461
msgid "load or reload a shared library file"
-msgstr "nate nebo optovn nate sdlenou knihovnu"
+msgstr "načte nebo opětovně načte sdílenou knihovnu"
-#: sql_help.h:338
+#: sql_help.h:462
msgid "LOAD 'filename'"
msgstr ""
-#: sql_help.h:341
+#: sql_help.h:465
msgid "lock a table"
msgstr "uzamkne tabulku"
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.h:466
msgid ""
-"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
"\n"
"where lockmode is one of:\n"
"\n"
@@ -2469,201 +3568,284 @@ msgid ""
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
msgstr ""
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:469
msgid "position a cursor"
-msgstr "pemst kursor"
+msgstr "přemístí kursor"
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:470
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
msgstr ""
-#: sql_help.h:349
+#: sql_help.h:473
msgid "generate a notification"
-msgstr "generuje upozornn"
+msgstr "generuje upozornění"
-#: sql_help.h:350
+#: sql_help.h:474
msgid "NOTIFY name"
msgstr ""
-#: sql_help.h:353
+#: sql_help.h:477
msgid "prepare a statement for execution"
-msgstr "piprav a ulo pkaz pro proveden"
+msgstr "připraví a uloží příkaz pro provedení"
-#: sql_help.h:354
-msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
+#: sql_help.h:478
+msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
msgstr ""
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:481
+msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
+msgstr "přípraví aktuální transakci pro dvoufázoví commit"
+
+#: sql_help.h:482
+msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:485
+msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
+msgstr "změní vlastníka databázových objektů vlastněných databázovou rolí"
+
+#: sql_help.h:486
+msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:489
msgid "rebuild indexes"
-msgstr "znovuvytvo indexy"
+msgstr "znovuvytvoří indexy"
-#: sql_help.h:358
-msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
+#: sql_help.h:490
+msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:361
+#: sql_help.h:493
msgid "destroy a previously defined savepoint"
-msgstr "odstran dve vytvoen savepoint"
+msgstr "odstraní dříve vytvořený savepoint"
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.h:494
msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
msgstr ""
-#: sql_help.h:365
+#: sql_help.h:497
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
-msgstr "penastav parametr bhu na implicitn hodnotu"
+msgstr "přenastaví parametr běhu na implicitní hodnotu"
-#: sql_help.h:366
+#: sql_help.h:498
msgid ""
-"RESET name\n"
+"RESET configuration_parameter\n"
"RESET ALL"
msgstr ""
-#: sql_help.h:369
+#: sql_help.h:501
msgid "remove access privileges"
-msgstr "odstran pstupov prva"
+msgstr "odstraní přístupová práva"
-#: sql_help.h:370
+#: sql_help.h:502
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
+"TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
-" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+" role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:374
+#: sql_help.h:506
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:509
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "zruší transakci, která byla připravena pro dvoufázový commit"
+
+#: sql_help.h:510
+msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:513
msgid "roll back to a savepoint"
-msgstr "vrt se na savepoint"
+msgstr "vrátí se na savepoint"
-#: sql_help.h:378
+#: sql_help.h:514
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
msgstr ""
-#: sql_help.h:381
+#: sql_help.h:517
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
-msgstr "definuje nov savepoint uvnit aktuln transakce"
+msgstr "definuje nový savepoint uvnitř aktuální transakce"
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.h:518
msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
msgstr ""
-#: sql_help.h:385
+#: sql_help.h:521 sql_help.h:557 sql_help.h:581
msgid "retrieve rows from a table or view"
-msgstr "vybere dky z tabulky nebo nhledu"
+msgstr "vybere řádky z tabulky nebo náhledu"
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582
msgid ""
+"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
+" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
+"LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET start ]\n"
-" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
"\n"
"where from_item can be one of:\n"
"\n"
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
-"( join_column [, ...] ) ]"
+"( join_column [, ...] ) ]\n"
+"\n"
+"and with_query is:\n"
+"\n"
+" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+"\n"
+"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
msgstr ""
-#: sql_help.h:390
+#: sql_help.h:526
msgid ""
+"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
+" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
+"LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET start ]\n"
-" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:529
msgid "change a run-time parameter"
-msgstr "zmn parametry bhu"
+msgstr "změní parametry běhu"
-#: sql_help.h:394
+#: sql_help.h:530
msgid ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' "
+"| DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
msgstr ""
-#: sql_help.h:397
+#: sql_help.h:533
msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
-msgstr ""
+msgstr "nastaví constraint checking mód pro aktuální transakci"
-#: sql_help.h:398
+#: sql_help.h:534
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr ""
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:537
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:538
+msgid ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:541
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
-msgstr ""
+msgstr ""
-#: sql_help.h:402
+#: sql_help.h:542
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr ""
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.h:545
msgid "set the characteristics of the current transaction"
-msgstr ""
+msgstr "nastaví charakteristiku pro aktualní trasakci"
-#: sql_help.h:406
+#: sql_help.h:546
msgid ""
"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
@@ -2675,17 +3857,17 @@ msgid ""
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
-#: sql_help.h:409
+#: sql_help.h:549
msgid "show the value of a run-time parameter"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazí hodnoty run-time parametrů"
-#: sql_help.h:410
+#: sql_help.h:550
msgid ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
msgstr ""
-#: sql_help.h:414
+#: sql_help.h:554
msgid ""
"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
@@ -2696,40 +3878,115 @@ msgid ""
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
-#: sql_help.h:417
-msgid "empty a table"
-msgstr "przdn tabulka"
+#: sql_help.h:561
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "zruší obsah tabulky nebo skupiny tabulek"
-#: sql_help.h:418
-msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
+#: sql_help.h:562
+msgid ""
+"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
+" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.h:565
msgid "stop listening for a notification"
-msgstr "ukon naslouchn pipomnkm"
+msgstr "ukončí naslouchání připomínkám"
-#: sql_help.h:422
+#: sql_help.h:566
msgid "UNLISTEN { name | * }"
msgstr ""
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.h:569
msgid "update rows of a table"
-msgstr "aktualizuje dky tabulky"
+msgstr "aktualizuje řádky tabulky"
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.h:570
msgid ""
-"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
+"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } "
+"[, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
-" [ WHERE condition ]"
+" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
-#: sql_help.h:429
+#: sql_help.h:573
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
-msgstr "provede klid a ppadn analzu databze"
+msgstr "provede úklid a případně analýzu databáze"
-#: sql_help.h:430
+#: sql_help.h:574
msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
"[, ...] ) ] ]"
msgstr ""
+
+#: sql_help.h:577
+msgid "compute a set of rows"
+msgstr "spočítá množinu řádek"
+
+#: sql_help.h:578
+msgid ""
+"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+msgstr ""
+
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "nelze získat aktuální adresář: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "neplatný binární soubor\"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "nelze číst binární soubor \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "nelze najít spustitelný soubor \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "nelze změnit adresář na \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "nelze číst symbolický link \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:586
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "potomek skončil s návratovým kódem %d"
+
+#: ../../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "potomek byl ukončen vyjímkou 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %s"
+
+#: ../../port/exec.c:602
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "potomek byl ukončen signálem %d"
+
+#: ../../port/exec.c:606
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "potomek skončil s nerozponaným stavem %d"
+
diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po
index ec30f7aec7..ac891a490d 100644
--- a/src/bin/psql/po/de.po
+++ b/src/bin/psql/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-11 14:02+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-11 17:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-11 00:20+0300\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,150 +48,152 @@ msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis %s wechseln: %s\n"
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Zeit: %.3f ms\n"
-#: command.c:454 command.c:482 command.c:1021
+#: command.c:468 command.c:496 command.c:1035
msgid "no query buffer\n"
msgstr "kein Anfragepuffer\n"
-#: command.c:524
+#: command.c:538
msgid "No changes"
msgstr "keine nderungen"
-#: command.c:578
+#: command.c:592
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: ungltiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n"
-#: command.c:646 command.c:680 command.c:694 command.c:711 command.c:815
-#: command.c:865 command.c:1001 command.c:1032
+#: command.c:660 command.c:694 command.c:708 command.c:725 command.c:829
+#: command.c:879 command.c:1015 command.c:1046
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n"
-#: command.c:743
+#: command.c:757
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Anfragepuffer ist leer."
-#: command.c:753
+#: command.c:767
msgid "Enter new password: "
msgstr "Neues Passwort eingeben: "
-#: command.c:754
+#: command.c:768
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
-#: command.c:758
+#: command.c:772
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwrter stimmten nicht berein.\n"
-#: command.c:776
+#: command.c:790
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Passwortverschlsselung ist fehlgeschlagen.\n"
-#: command.c:844 command.c:945 command.c:1006
+#: command.c:858 command.c:959 command.c:1020
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: Fehler\n"
-#: command.c:885
+#: command.c:899
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Anfragepuffer wurde gelscht."
-#: command.c:898
+#: command.c:912
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Befehlsgeschichte in Datei %s/%s geschrieben.\n"
-#: command.c:936 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69
+#: command.c:950 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69
#: mainloop.c:227 print.c:61 print.c:75
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
-#: command.c:986
+#: command.c:1000
msgid "Timing is on."
msgstr "Zeitmessung ist an."
-#: command.c:988
+#: command.c:1002
msgid "Timing is off."
msgstr "Zeitmessung ist aus."
-#: command.c:1049 command.c:1069 command.c:1567 command.c:1574 command.c:1583
-#: command.c:1593 command.c:1602 command.c:1616 command.c:1633 command.c:1666
-#: common.c:137 copy.c:521 copy.c:585
+#: command.c:1063 command.c:1083 command.c:1581 command.c:1588 command.c:1597
+#: command.c:1607 command.c:1616 command.c:1630 command.c:1647 command.c:1680
+#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1151 startup.c:159
+#: command.c:1165 startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
-#: command.c:1158 startup.c:162 startup.c:164
+#: command.c:1172 startup.c:162 startup.c:164
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Passwort fr Benutzer %s: "
-#: command.c:1254 command.c:2096 common.c:183 common.c:460 common.c:525
-#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:656 copy.c:701 copy.c:830
+#: command.c:1268 command.c:2110 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1258
+#: command.c:1272
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n"
-#: command.c:1262
+#: command.c:1276
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1286
+#: command.c:1300
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank %s"
-#: command.c:1289
+#: command.c:1303
#, c-format
msgid " on host \"%s\""
msgstr " auf Host %s"
-#: command.c:1292
+#: command.c:1306
#, c-format
msgid " at port \"%s\""
msgstr " auf Port %s"
-#: command.c:1295
+#: command.c:1309
#, c-format
msgid " as user \"%s\""
msgstr " als Benutzer %s"
-#: command.c:1330
+#: command.c:1344
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, Server %s)\n"
-#: command.c:1337
+#: command.c:1351
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
+"WARNUNG: %s-Version %d.%d, Serverversion %d.%d.\n"
+" Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n"
-#: command.c:1367
+#: command.c:1381
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (Verschlsselungsmethode: %s, Bits: %i)\n"
-#: command.c:1376
+#: command.c:1390
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL-Verbindung (unbekannte Verschlsselungsmethode)\n"
-#: command.c:1397
+#: command.c:1411
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -203,26 +205,26 @@ msgstr ""
" richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n"
" Notes for Windows users.\n"
-#: command.c:1486
+#: command.c:1500
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "konnte Editor %s nicht starten\n"
-#: command.c:1488
+#: command.c:1502
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n"
-#: command.c:1525
+#: command.c:1539
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "konnte temporres Verzeichnis nicht finden: %s"
-#: command.c:1552
+#: command.c:1566
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte temporre Datei %s nicht ffnen: %s\n"
-#: command.c:1750
+#: command.c:1764
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"ms\n"
@@ -230,113 +232,113 @@ msgstr ""
"\\pset: zulssige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
"troff-ms\n"
-#: command.c:1755
+#: command.c:1769
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Ausgabeformat ist %s.\n"
-#: command.c:1765
+#: command.c:1779
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Rahmenstil ist %d.\n"
-#: command.c:1777
+#: command.c:1791
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n"
-#: command.c:1778
+#: command.c:1792
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n"
-#: command.c:1791
+#: command.c:1805
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format."
-#: command.c:1793
+#: command.c:1807
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "Lokalisiertes Format fr numerische Daten ist aus."
-#: command.c:1806
+#: command.c:1820
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-Anzeige ist %s.\n"
-#: command.c:1818
+#: command.c:1832
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Feldtrennzeichen ist %s.\n"
-#: command.c:1832
+#: command.c:1846
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "Satztrennzeichen ist <newline>."
-#: command.c:1834
+#: command.c:1848
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Satztrennzeichen ist %s.\n"
-#: command.c:1848
+#: command.c:1862
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Zeige nur Datenzeilen."
-#: command.c:1850
+#: command.c:1864
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Nur Datenzeilen ist aus."
-#: command.c:1866
+#: command.c:1880
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titel ist %s.\n"
-#: command.c:1868
+#: command.c:1882
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:1884
+#: command.c:1898
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Tabellenattribut ist %s.\n"
-#: command.c:1886
+#: command.c:1900
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n"
-#: command.c:1907
+#: command.c:1921
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "Pager wird fr lange Ausgaben verwendet."
-#: command.c:1909
+#: command.c:1923
msgid "Pager is always used."
msgstr "Pager wird immer verwendet."
-#: command.c:1911
+#: command.c:1925
msgid "Pager usage is off."
msgstr "Pager-Verwendung ist aus."
-#: command.c:1925
+#: command.c:1939
msgid "Default footer is on."
msgstr "Standardfuzeile ist an."
-#: command.c:1927
+#: command.c:1941
msgid "Default footer is off."
msgstr "Standardfuzeile ist aus."
-#: command.c:1938
+#: command.c:1952
#, c-format
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zielbreite fr Format wrapped ist %d.\n"
-#: command.c:1943
+#: command.c:1957
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n"
-#: command.c:1997
+#: command.c:2011
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n"
@@ -407,54 +409,55 @@ msgstr ""
#: common.c:827
#, c-format
msgid ""
-"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
+"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
-"Diese Serverversion (%d) untersttzt keine Sicherungspunkte fr "
+"Der Server (Version %d.%d) untersttzt keine Sicherungspunkte fr "
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: copy.c:124
+#: copy.c:120
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: bentigt Argumente\n"
-#: copy.c:403
+#: copy.c:399
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei %s\n"
-#: copy.c:405
+#: copy.c:401
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n"
-#: copy.c:532
+#: copy.c:528
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n"
-#: copy.c:558
+#: copy.c:554
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:562 copy.c:576
+#: copy.c:558 copy.c:572
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n"
-#: copy.c:631 copy.c:641
+#: copy.c:627 copy.c:637
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n"
-#: copy.c:648
+#: copy.c:644
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s"
-#: copy.c:696
+#: copy.c:692
msgid "canceled by user"
msgstr "vom Benutzer abgebrochen"
-#: copy.c:711
+#: copy.c:707
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -462,7 +465,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n"
"Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile."
-#: copy.c:823
+#: copy.c:819
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers"
@@ -823,11 +826,11 @@ msgstr ""
"bearbeiten\n"
#: help.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-" \\ef [FUNCNAME] edit a function definition with external editor\n"
+" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
-" \\e [DATEI] Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor "
+" \\ef [FUNKNAME] Funktionsdefinition mit externem Editor "
"bearbeiten\n"
#: help.c:179
@@ -915,8 +918,8 @@ msgstr ""
#: help.c:199
#, c-format
-msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregate functions\n"
-msgstr " \\da[S] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n"
+msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n"
+msgstr " \\da[+] [MUSTER] Aggregatfunktionen auflisten\n"
#: help.c:200
#, c-format
@@ -960,8 +963,11 @@ msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n"
#: help.c:208
#, c-format
-msgid " \\df[S+] [PATTERN] list functions\n"
-msgstr " \\df[S+] [MUSTER] Funktionen auflisten\n"
+msgid ""
+" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
+msgstr ""
+" \\df[antw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Trigger/Window] "
+"auflisten\n"
#: help.c:209
#, c-format
@@ -1268,11 +1274,11 @@ msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:267 describe.c:350
-#: describe.c:425 describe.c:496 describe.c:619 describe.c:1097
-#: describe.c:1868 describe.c:1996 describe.c:2288 describe.c:2350
-#: describe.c:2486 describe.c:2525 describe.c:2592 describe.c:2651
-#: describe.c:2660 describe.c:2719
+#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490
+#: describe.c:565 describe.c:636 describe.c:759 describe.c:1237
+#: describe.c:2008 describe.c:2139 describe.c:2431 describe.c:2493
+#: describe.c:2629 describe.c:2668 describe.c:2735 describe.c:2794
+#: describe.c:2803 describe.c:2862
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -1287,7 +1293,7 @@ msgstr "Verwenden Sie \\q, um %s zu verlassen.\n"
#: mainloop.c:182
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist psql, die Kommandozeilenschnittstelle fr PostgreSQL."
#: mainloop.c:183
#, c-format
@@ -1317,23 +1323,23 @@ msgstr "Unterbrochen\n"
#: print.c:2027
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kann keinen weiteren Spaltenkopf zur Tabelle hinzufgen: Spaltenzahl %d berschritten.\n"
#: print.c:2064
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufgen: Zellengesamtzahl %d berschritten.\n"
#: print.c:2263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid fout format (internal error): %d"
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ungltiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d"
-#: print.c:2351
+#: print.c:2352
#, c-format
-msgid "(1 row)"
+msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
-msgstr[0] "(1 Zeile)"
+msgstr[0] "(%lu Zeile)"
msgstr[1] "(%lu Zeilen)"
#: startup.c:217
@@ -1379,26 +1385,26 @@ msgstr "%s: Warnung: berflssiges Kommandozeilenargument %s ignoriert\n"
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "enthlt Untersttzung fr Kommandozeilenbearbeitung"
-#: describe.c:68 describe.c:200 describe.c:322 describe.c:420 describe.c:541
-#: describe.c:616 describe.c:1974 describe.c:2094 describe.c:2149
-#: describe.c:2348 describe.c:2575 describe.c:2647 describe.c:2658
-#: describe.c:2717
+#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:560 describe.c:681
+#: describe.c:756 describe.c:2117 describe.c:2237 describe.c:2292
+#: describe.c:2491 describe.c:2718 describe.c:2790 describe.c:2801
+#: describe.c:2860
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
-#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:201 describe.c:323 describe.c:421
-#: describe.c:471 describe.c:542 describe.c:617 describe.c:1975
-#: describe.c:2095 describe.c:2150 describe.c:2279 describe.c:2349
-#: describe.c:2576 describe.c:2648 describe.c:2659 describe.c:2718
-#: describe.c:2908 describe.c:2967
+#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:561
+#: describe.c:611 describe.c:682 describe.c:757 describe.c:2118
+#: describe.c:2238 describe.c:2293 describe.c:2422 describe.c:2492
+#: describe.c:2719 describe.c:2791 describe.c:2802 describe.c:2861
+#: describe.c:3051 describe.c:3110
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: describe.c:70 describe.c:207 describe.c:242 describe.c:249
+#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311
msgid "Result data type"
msgstr "Ergebnisdatentyp"
-#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:208 describe.c:243 describe.c:250
+#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatentypen"
@@ -1411,8 +1417,8 @@ msgstr "Liste der Aggregatfunktionen"
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) untersttzt keine Tablespaces.\n"
-#: describe.c:146 describe.c:264 describe.c:472 describe.c:1982
-#: describe.c:2280 describe.c:2909 describe.c:2968
+#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:612 describe.c:2125
+#: describe.c:2423 describe.c:3052 describe.c:3111
msgid "Owner"
msgstr "Eigentmer"
@@ -1424,562 +1430,597 @@ msgstr "Pfad"
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Liste der Tablespaces"
-#: describe.c:263
+#: describe.c:212
+#, c-format
+msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
+msgstr "\\df akzeptiert nur [antwS+] als Optionen\n"
+
+#: describe.c:218
+#, c-format
+msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n"
+msgstr ""
+
+#. translator: "agg" is short for "aggregate"
+#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
+msgid "agg"
+msgstr "Agg"
+
+#: describe.c:252
+msgid "window"
+msgstr "Window"
+
+#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:896
+msgid "trigger"
+msgstr "Trigger"
+
+#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:684 describe.c:1222
+#: describe.c:2124 describe.c:2239 describe.c:3123
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: describe.c:330
+msgid "immutable"
+msgstr "unvernderlich"
+
+#: describe.c:331
+msgid "stable"
+msgstr "stabil"
+
+#: describe.c:332
+msgid "volatile"
+msgstr "volatil"
+
+#: describe.c:333
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilitt"
-#: describe.c:265
+#: describe.c:335
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: describe.c:266
+#: describe.c:336
msgid "Source code"
msgstr "Quelltext"
-#: describe.c:295
+#: describe.c:434
msgid "List of functions"
msgstr "Liste der Funktionen"
-#: describe.c:333
+#: describe.c:473
msgid "Internal name"
msgstr "Interner Name"
-#: describe.c:334 describe.c:488 describe.c:1992
+#: describe.c:474 describe.c:628 describe.c:2135
msgid "Size"
msgstr "Gre"
-#: describe.c:346
+#: describe.c:486
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
-#: describe.c:389
+#: describe.c:529
msgid "List of data types"
msgstr "Liste der Datentypen"
-#: describe.c:422
+#: describe.c:562
msgid "Left arg type"
msgstr "Linker Typ"
-#: describe.c:423
+#: describe.c:563
msgid "Right arg type"
msgstr "Rechter Typ"
-#: describe.c:424
+#: describe.c:564
msgid "Result type"
msgstr "Ergebnistyp"
-#: describe.c:443
+#: describe.c:583
msgid "List of operators"
msgstr "Liste der Operatoren"
-#: describe.c:473
+#: describe.c:613
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"
-#: describe.c:478
+#: describe.c:618
msgid "Collation"
msgstr "Sortierfolge"
-#: describe.c:479
+#: describe.c:619
msgid "Ctype"
msgstr "Zeichentyp"
-#: describe.c:492
+#: describe.c:632
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:509
+#: describe.c:649
msgid "List of databases"
msgstr "Liste der Datenbanken"
-#: describe.c:543 describe.c:711 describe.c:1976
+#: describe.c:683 describe.c:851 describe.c:2119
msgid "table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:543 describe.c:712 describe.c:1977
+#: describe.c:683 describe.c:852 describe.c:2120
msgid "view"
msgstr "Sicht"
-#: describe.c:543 describe.c:714 describe.c:1979
+#: describe.c:683 describe.c:854 describe.c:2122
msgid "sequence"
msgstr "Sequenz"
-#: describe.c:544 describe.c:1082 describe.c:1981 describe.c:2096
-#: describe.c:2980
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: describe.c:555
+#: describe.c:695
msgid "Column access privileges"
msgstr "Spalten-Zugriffsprivilegien"
-#: describe.c:581 describe.c:3075 describe.c:3079
+#: describe.c:721 describe.c:3218 describe.c:3222
msgid "Access privileges"
msgstr "Zugriffsrechte"
-#: describe.c:618
+#: describe.c:758
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:630
+#: describe.c:770
msgid "aggregate"
msgstr "Aggregat"
-#: describe.c:650
+#: describe.c:790
msgid "function"
msgstr "Funktion"
-#: describe.c:669
+#: describe.c:809
msgid "operator"
msgstr "Operator"
-#: describe.c:688
+#: describe.c:828
msgid "data type"
msgstr "Datentyp"
-#: describe.c:713 describe.c:1978
+#: describe.c:853 describe.c:2121
msgid "index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:735
+#: describe.c:875
msgid "rule"
msgstr "Rule"
-#: describe.c:756
-msgid "trigger"
-msgstr "Trigger"
-
-#: describe.c:779
+#: describe.c:919
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeschreibungen"
-#: describe.c:832
+#: describe.c:972
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Relationen namens %s gefunden\n"
-#: describe.c:969
+#: describe.c:1109
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n"
-#: describe.c:1044
+#: describe.c:1184
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabelle %s.%s"
-#: describe.c:1048
+#: describe.c:1188
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Sicht %s.%s"
-#: describe.c:1052
+#: describe.c:1192
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sequenz %s.%s"
-#: describe.c:1056
+#: describe.c:1196
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index %s.%s"
-#: describe.c:1061
+#: describe.c:1201
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Spezielle Relation %s.%s"
-#: describe.c:1065
+#: describe.c:1205
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-Tabelle %s.%s"
-#: describe.c:1069
+#: describe.c:1209
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Zusammengesetzter Typ %s.%s"
-#: describe.c:1081
+#: describe.c:1221
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
-#: describe.c:1087
+#: describe.c:1227
msgid "Modifiers"
msgstr "Attribute"
-#: describe.c:1092
+#: describe.c:1232
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: describe.c:1096
+#: describe.c:1236
msgid "Storage"
msgstr "Speicherung"
-#: describe.c:1138
+#: describe.c:1278
msgid "not null"
msgstr "not null"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1147
+#: describe.c:1287
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "Vorgabewert %s"
-#: describe.c:1213
+#: describe.c:1353
msgid "primary key, "
msgstr "Primrschlssel, "
-#: describe.c:1215
+#: describe.c:1355
msgid "unique, "
msgstr "eindeutig, "
-#: describe.c:1221
+#: describe.c:1361
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "fr Tabelle %s.%s"
-#: describe.c:1225
+#: describe.c:1365
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", Prdikat (%s)"
-#: describe.c:1228
+#: describe.c:1368
msgid ", clustered"
msgstr ", geclustert"
-#: describe.c:1231
+#: describe.c:1371
msgid ", invalid"
msgstr ", ungltig"
-#: describe.c:1245
+#: describe.c:1385
msgid "View definition:"
msgstr "Sichtdefinition:"
-#: describe.c:1262 describe.c:1515
+#: describe.c:1402 describe.c:1655
msgid "Rules:"
msgstr "Regeln:"
-#: describe.c:1309
+#: describe.c:1449
msgid "Indexes:"
msgstr "Indexe:"
-#: describe.c:1369
+#: describe.c:1509
msgid "Check constraints:"
msgstr "Check-Constraints:"
-#: describe.c:1400
+#: describe.c:1540
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Fremdschlssel-Constraints:"
-#: describe.c:1431
+#: describe.c:1571
msgid "Referenced by:"
msgstr "Fremdschlsselverweise von:"
#. translator: the first %s is a FK name, the following are
#. * a table name and the FK definition
-#: describe.c:1436
+#: describe.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid " \"%s\" IN %s %s"
msgstr " %s %s"
-#: describe.c:1518
+#: describe.c:1658
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Abgeschaltete Regeln:"
-#: describe.c:1521
+#: describe.c:1661
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:"
-#: describe.c:1524
+#: describe.c:1664
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:"
-#: describe.c:1620
+#: describe.c:1760
msgid "Triggers:"
msgstr "Trigger:"
-#: describe.c:1623
+#: describe.c:1763
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Abgeschaltete Trigger:"
-#: describe.c:1626
+#: describe.c:1766
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:"
-#: describe.c:1629
+#: describe.c:1769
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:"
-#: describe.c:1662
+#: describe.c:1802
msgid "Inherits"
msgstr "Erbt von"
-#: describe.c:1677
+#: describe.c:1817
msgid "Has OIDs"
msgstr "Hat OIDs"
-#: describe.c:1680 describe.c:2153 describe.c:2226
+#: describe.c:1820 describe.c:2296 describe.c:2369
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: describe.c:1680 describe.c:2153 describe.c:2226
+#: describe.c:1820 describe.c:2296 describe.c:2369
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: describe.c:1688 describe.c:2918 describe.c:2982 describe.c:3038
+#: describe.c:1828 describe.c:3061 describe.c:3125 describe.c:3181
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: describe.c:1773
+#: describe.c:1913
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: %s"
#. translator: before this string there's an index
#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:1783
+#: describe.c:1923
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", Tablespace %s"
-#: describe.c:1861
+#: describe.c:2001
msgid "List of roles"
msgstr "Liste der Rollen"
-#: describe.c:1863
+#: describe.c:2003
msgid "Role name"
msgstr "Rollenname"
-#: describe.c:1864
+#: describe.c:2004
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
-#: describe.c:1865
+#: describe.c:2005
msgid "Member of"
msgstr "Mitglied von"
-#: describe.c:1876
+#: describe.c:2016
msgid "Superuser"
msgstr "Superuser"
-#: describe.c:1879
+#: describe.c:2019
msgid "No inheritance"
msgstr "keine Vererbung"
-#: describe.c:1882
+#: describe.c:2022
msgid "Create role"
msgstr "Rolle erzeugen"
-#: describe.c:1885
+#: describe.c:2025
msgid "Create DB"
msgstr "DB erzeugen"
-#: describe.c:1888
+#: describe.c:2028
msgid "Cannot login"
msgstr "kann nicht einloggen"
-#: describe.c:1897
+#: describe.c:2037
msgid "No connections"
msgstr "keine Verbindungen"
-#: describe.c:1899
+#: describe.c:2039
#, c-format
-msgid "1 connection"
+msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
-msgstr[0] "1 Verbindung"
+msgstr[0] "%d Verbindung"
msgstr[1] "%d Verbindungen"
-#: describe.c:1980
+#: describe.c:2123
msgid "special"
msgstr "speziell"
-#: describe.c:1987
+#: describe.c:2130
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
-#: describe.c:2046
+#: describe.c:2189
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n"
-#: describe.c:2048
+#: describe.c:2191
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Keine Relationen gefunden\n"
-#: describe.c:2053
+#: describe.c:2196
msgid "List of relations"
msgstr "Liste der Relationen"
-#: describe.c:2097
+#: describe.c:2240
msgid "Modifier"
msgstr "Attribut"
-#: describe.c:2098
+#: describe.c:2241
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:2116
+#: describe.c:2259
msgid "List of domains"
msgstr "Liste der Domnen"
-#: describe.c:2151
+#: describe.c:2294
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
-#: describe.c:2152
+#: describe.c:2295
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: describe.c:2154
+#: describe.c:2297
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
-#: describe.c:2172
+#: describe.c:2315
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste der Konversionen"
-#: describe.c:2223
+#: describe.c:2366
msgid "Source type"
msgstr "Quelltyp"
-#: describe.c:2224
+#: describe.c:2367
msgid "Target type"
msgstr "Zieltyp"
-#: describe.c:2225 describe.c:2485
+#: describe.c:2368 describe.c:2628
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
-#: describe.c:2226
+#: describe.c:2369
msgid "in assignment"
msgstr "in Zuweisung"
-#: describe.c:2227
+#: describe.c:2370
msgid "Implicit?"
msgstr "Implizit?"
-#: describe.c:2253
+#: describe.c:2396
msgid "List of casts"
msgstr "Liste der Typumwandlungen"
-#: describe.c:2308
+#: describe.c:2451
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste der Schemas"
-#: describe.c:2331 describe.c:2564 describe.c:2632 describe.c:2700
+#: describe.c:2474 describe.c:2707 describe.c:2775 describe.c:2843
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) untersttzt keine Volltextsuche.\n"
-#: describe.c:2365
+#: describe.c:2508
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Liste der Textsucheparser"
-#: describe.c:2408
+#: describe.c:2551
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Kein Textsucheparser namens %s gefunden\n"
-#: describe.c:2483
+#: describe.c:2626
msgid "Start parse"
msgstr "Parsen starten"
-#: describe.c:2484
+#: describe.c:2627
msgid "Method"
msgstr "Methode"
-#: describe.c:2488
+#: describe.c:2631
msgid "Get next token"
msgstr "Nchstes Token lesen"
-#: describe.c:2490
+#: describe.c:2633
msgid "End parse"
msgstr "Parsen beenden"
-#: describe.c:2492
+#: describe.c:2635
msgid "Get headline"
msgstr "berschrift ermitteln"
-#: describe.c:2494
+#: describe.c:2637
msgid "Get token types"
msgstr "Tokentypen ermitteln"
-#: describe.c:2504
+#: describe.c:2647
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Textsucheparser %s.%s"
-#: describe.c:2506
+#: describe.c:2649
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Textsucheparser %s"
-#: describe.c:2524
+#: describe.c:2667
msgid "Token name"
msgstr "Tokenname"
-#: describe.c:2535
+#: describe.c:2678
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tokentypen fr Parser %s.%s"
-#: describe.c:2537
+#: describe.c:2680
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tokentypen fr Parser %s"
-#: describe.c:2586
+#: describe.c:2729
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
-#: describe.c:2587
+#: describe.c:2730
msgid "Init options"
msgstr "Initialisierungsoptionen:"
-#: describe.c:2609
+#: describe.c:2752
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Liste der Textsuchewrterbcher"
-#: describe.c:2649
+#: describe.c:2792
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:2650
+#: describe.c:2793
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2820
msgid "List of text search templates"
msgstr "Liste der Textsuchevorlagen"
-#: describe.c:2734
+#: describe.c:2877
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen"
-#: describe.c:2778
+#: describe.c:2921
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens %s gefunden\n"
-#: describe.c:2844
+#: describe.c:2987
msgid "Token"
msgstr "Token"
-#: describe.c:2845
+#: describe.c:2988
msgid "Dictionaries"
msgstr "Wrterbcher"
-#: describe.c:2856
+#: describe.c:2999
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration %s.%s"
-#: describe.c:2859
+#: describe.c:3002
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Textsuchekonfiguration %s"
-#: describe.c:2863
+#: describe.c:3006
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1988,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Parser: %s.%s"
-#: describe.c:2866
+#: describe.c:3009
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1997,50 +2038,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Parser: %s"
-#: describe.c:2898
+#: describe.c:3041
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) untersttzt keine Fremddaten-Wrapper.\n"
-#: describe.c:2910
+#: describe.c:3053
msgid "Validator"
msgstr "Validator"
-#: describe.c:2934
+#: describe.c:3077
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper"
-#: describe.c:2957
+#: describe.c:3100
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) untersttzt keine Fremdserver.\n"
-#: describe.c:2969
+#: describe.c:3112
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Fremddaten-Wrapper"
-#: describe.c:2981
+#: describe.c:3124
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:3000
+#: describe.c:3143
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Liste der Fremdserver"
-#: describe.c:3023
+#: describe.c:3166
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "Der Server (Version %d.%d) untersttzt keine Benutzerabbildungen.\n"
-#: describe.c:3032
+#: describe.c:3175
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:3033
+#: describe.c:3176
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"
-#: describe.c:3053
+#: describe.c:3196
msgid "List of user mappings"
msgstr "Liste der Benutzerabbildungen"
@@ -2114,7 +2155,8 @@ msgstr ""
"\n"
"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE neuer_tablespace\n"
"\n"
-"ALTER DATABASE name SET konfigurationsparameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n"
+"ALTER DATABASE name SET konfigurationsparameter { TO | = } { wert | "
+"DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE name SET konfigurationsparameter FROM CURRENT\n"
"ALTER DATABASE name RESET konfigurationsparameter\n"
"ALTER DATABASE name RESET ALL"
@@ -2303,7 +2345,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING indexmethode ADD\n"
" { OPERATOR strategienummer operatorname ( optyp, optyp )\n"
-" | FUNCTION supportnummer [ ( optyp [ , optyp ] ) ] funkname ( argumenttyp [, ...] )\n"
+" | FUNCTION supportnummer [ ( optyp [ , optyp ] ) ] funkname ( argumenttyp "
+"[, ...] )\n"
" } [, ... ]\n"
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING indexmethode DROP\n"
" { OPERATOR strategienummer ( optyp [ , optyp ] )\n"
@@ -2417,7 +2460,6 @@ msgid "change the definition of a table"
msgstr "ndert die Definition einer Tabelle"
#: sql_help.h:94
-#, fuzzy
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" action [, ... ]\n"
@@ -2473,13 +2515,12 @@ msgstr ""
"\n"
" ADD [ COLUMN ] spalte typ [ spalten_constraint [ ... ] ]\n"
" DROP [ COLUMN ] spalte [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-" ALTER [ COLUMN ] spalte TYPE typ [ USING ausdruck ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] spalte [ SET DATA ] TYPE typ [ USING ausdruck ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] spalte SET DEFAULT ausdruck\n"
" ALTER [ COLUMN ] spalte DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] spalte { SET | DROP } NOT NULL\n"
" ALTER [ COLUMN ] spalte SET STATISTICS integer\n"
-" ALTER [ COLUMN ] spalte SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
-"MAIN }\n"
+" ALTER [ COLUMN ] spalte SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
" ADD tabellen_constraint\n"
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
@@ -2827,7 +2868,6 @@ msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle"
#: sql_help.h:170
-#, fuzzy
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
@@ -2869,7 +2909,6 @@ msgstr ""
" TO { 'dateiname' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
-" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'trennzeichen' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null-zeichenkette' ]\n"
@@ -3055,7 +3094,6 @@ msgid "define a new function"
msgstr "definiert eine neue Funktion"
#: sql_help.h:202
-#, fuzzy
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] "
@@ -3076,9 +3114,12 @@ msgid ""
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n"
-" [ RETURNS rckgabetyp ]\n"
+" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtyp [ { DEFAULT | = } def_ausdruck] "
+"[, ...] ] )\n"
+" [ RETURNS rckgabetyp\n"
+" | RETURNS TABLE ( spaltenname spaltentyp [, ...] ) ]\n"
" { LANGUAGE sprachname\n"
+" | WINDOW\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
@@ -3207,7 +3248,8 @@ msgstr ""
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE datentyp\n"
" USING indexmethode [ FAMILY familienname ] AS\n"
" { OPERATOR strategienummer operatorname [ ( optyp, optyp ) ]\n"
-" | FUNCTION unterst_nummer [ ( optyp [, optyp ] ) ] funcname ( argumenttyp [, ...] )\n"
+" | FUNCTION unterst_nummer [ ( optyp [, optyp ] ) ] funcname ( argumenttyp "
+"[, ...] )\n"
" | STORAGE storage_typ\n"
" } [, ... ]"
@@ -3433,7 +3475,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellenname\n"
" [ (spaltenname [, ...] ) ]\n"
-" [ WITH ( storage_parameter [= wert] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+" [ WITH ( storage_parameter [= wert] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
+"OIDS ]\n"
" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" AS anfrage\n"
@@ -4038,7 +4081,6 @@ msgid "define access privileges"
msgstr "definiert Zugriffsprivilegien"
#: sql_help.h:450
-#, fuzzy
msgid ""
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
"TRIGGER }\n"
@@ -4088,24 +4130,35 @@ msgid ""
"\n"
"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
msgstr ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( spalte [, ...] )\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( spalte [, ...] ) }\n"
+" ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE sequenzname [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
-"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
-"[ PRIVILEGES ] }\n"
+"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON DATABASE datenbankname [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funktionsname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp "
-"[, ...] ] ) [, ...]\n"
+" ON FUNCTION funktionsname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] ) [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@@ -4247,7 +4300,6 @@ msgid "remove access privileges"
msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien"
#: sql_help.h:502
-#, fuzzy
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
@@ -4319,13 +4371,20 @@ msgid ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( spalte [, ...] )\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( spalte [, ...] ) }\n"
+" ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE sequenzname [, ...]\n"
@@ -4339,9 +4398,20 @@ msgstr ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION funktionsname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp "
-"[, ...] ] ) [, ...]\n"
+" ON FUNCTION funktionsname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] ) [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rollenname | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
@@ -4402,7 +4472,6 @@ msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht"
#: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582
-#, fuzzy
msgid ""
"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
@@ -4437,32 +4506,37 @@ msgid ""
"\n"
"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
msgstr ""
+"[ WITH [ RECURSIVE ] with_anfrage [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( ausdruck [, ...] ) ] ]\n"
" * | ausdruck [ AS ausgabename ] [, ...]\n"
" [ FROM from_element [, ...] ]\n"
" [ WHERE bedingung ]\n"
" [ GROUP BY ausdruck [, ...] ]\n"
" [ HAVING bedingung [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
-"LAST } ] [, ...] ]\n"
+" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET start ]\n"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
"\n"
"wobei from_element Folgendes sein kann:\n"
"\n"
-" [ ONLY ] tabellenname [ * ] [ [ AS ] alias [ ( spaltenalias "
-"[, ...] ) ] ]\n"
+" [ ONLY ] tabellenname [ * ] [ [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] ) ]\n"
-" funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias "
-"[, ...] | spaltendefinition [, ...] ) ]\n"
+" with_anfragenname [ [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] ) ] ]\n"
+" funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] | spaltendefinition [, ...] ) ]\n"
" funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) AS ( spaltendefinition [, ...] )\n"
-" from_element [ NATURAL ] verbundtyp from_element [ ON verbundbedingung | "
-"USING ( verbundspalte [, ...] ) ]"
+" from_element [ NATURAL ] verbundtyp from_element [ ON verbundbedingung | USING ( verbundspalte [, ...] ) ]\n"
+"\n"
+"und with_anfrage ist:\n"
+"\n"
+" with_anfragenname [ ( spaltenname [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+"\n"
+"TABLE { [ ONLY ] tabellenname [ * ] | with_anfragenname }"
#: sql_help.h:526
-#, fuzzy
msgid ""
"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
@@ -4481,6 +4555,7 @@ msgid ""
" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
msgstr ""
+"[ WITH [ RECURSIVE ] with_anfrage [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( ausdruck [, ...] ) ] ]\n"
" * | ausdruck [ AS ausgabename ] [, ...]\n"
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] neue_tabelle\n"
@@ -4488,11 +4563,12 @@ msgstr ""
" [ WHERE bedingung ]\n"
" [ GROUP BY ausdruck [, ...] ]\n"
" [ HAVING bedingung [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
-"LAST } ] [, ...] ]\n"
+" [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET start ]\n"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
#: sql_help.h:529
diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po
index 8289013abb..a468e50f84 100644
--- a/src/bin/psql/po/es.po
+++ b/src/bin/psql/po/es.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# (c) Diego A. Gil <diego@adminsa.com>, 2005
#
# pgtranslation Id: psql.po,v 1.12 2009/04/16 16:53:56 alvherre Exp $
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/es.po,v 1.18 2009/05/14 21:41:52 alvherre Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/es.po,v 1.19 2009/06/10 23:42:43 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-14 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-16 12:52-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-18 00:33-0500\n"
"Last-Translator: lvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL Espaol <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,185 +49,185 @@ msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a %s: %s\n"
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Duracin: %.3f ms\n"
-#: command.c:454 command.c:482 command.c:1021
+#: command.c:468 command.c:496 command.c:1035
msgid "no query buffer\n"
msgstr "no hay bfer de consulta\n"
-#: command.c:524
+#: command.c:538
msgid "No changes"
msgstr "Sin cambios"
-#: command.c:578
+#: command.c:592
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: nombre de codificacin no vlido o procedimiento de conversin\n"
"no encontrado\n"
-#: command.c:646 command.c:680 command.c:694 command.c:711 command.c:815
-#: command.c:865 command.c:1001 command.c:1032
+#: command.c:660 command.c:694 command.c:708 command.c:725 command.c:829
+#: command.c:879 command.c:1015 command.c:1046
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n"
-#: command.c:743
+#: command.c:757
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "El bfer de consulta est vaco."
-#: command.c:753
+#: command.c:767
msgid "Enter new password: "
msgstr "Ingrese la nueva contrasea: "
-#: command.c:754
+#: command.c:768
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingrsela nuevamente: "
-#: command.c:758
+#: command.c:772
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las constraseas no coinciden.\n"
-#: command.c:776
+#: command.c:790
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "El cifrado de la contrasea fall.\n"
-#: command.c:844 command.c:945 command.c:1006
+#: command.c:858 command.c:959 command.c:1020
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: error\n"
-#: command.c:885
+#: command.c:899
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "El bfer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)."
-#: command.c:898
+#: command.c:912
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "Se escribi la historia en el archivo \"%s/%s\".\n"
-#: command.c:936 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69
+#: command.c:950 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69
#: mainloop.c:227 print.c:61 print.c:75
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"
-#: command.c:986
+#: command.c:1000
msgid "Timing is on."
msgstr "El despliegue de duracin est activado."
-#: command.c:988
+#: command.c:1002
msgid "Timing is off."
msgstr "El despliegue de duracin est desactivado."
-#: command.c:1049 command.c:1069 command.c:1567 command.c:1574 command.c:1583
-#: command.c:1593 command.c:1602 command.c:1616 command.c:1633 command.c:1666
-#: common.c:137 copy.c:521 copy.c:585
+#: command.c:1063 command.c:1083 command.c:1581 command.c:1588 command.c:1597
+#: command.c:1607 command.c:1616 command.c:1630 command.c:1647 command.c:1680
+#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1151 startup.c:159
+#: command.c:1165 startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Contrasea: "
-#: command.c:1158 startup.c:162 startup.c:164
+#: command.c:1172 startup.c:162 startup.c:164
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Contrasea para usuario %s: "
-#: command.c:1254 command.c:2096 common.c:183 common.c:460 common.c:525
-#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:656 copy.c:701 copy.c:830
+#: command.c:1268 command.c:2110 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1258
+#: command.c:1272
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Se ha mantenido la conexin anterior\n"
-#: command.c:1262
+#: command.c:1276
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1286
+#: command.c:1300
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgstr "Ahora est conectado a la base de datos %s"
-#: command.c:1289
+#: command.c:1303
#, c-format
msgid " on host \"%s\""
msgstr " en el servidor %s"
-#: command.c:1292
+#: command.c:1306
#, c-format
msgid " at port \"%s\""
msgstr " en el puerto %s"
-#: command.c:1295
+#: command.c:1309
#, c-format
msgid " as user \"%s\""
msgstr " como el usuario %s"
-#: command.c:1330
+#: command.c:1344
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
-#: command.c:1337
+#: command.c:1351
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
" Some psql features might not work.\n"
msgstr ""
-"ATENCIN: %s versin %d.%d, servidor versin %d.%d.\n"
+"ADVERTENCIA: %s versin %d.%d, servidor versin %d.%d.\n"
" Algunas caractersticas de psql pueden no funcionar.\n"
-#: command.c:1367
+#: command.c:1381
#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "conexin SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n"
-#: command.c:1376
+#: command.c:1390
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "conexin SSL (cifrado desconocido)\n"
-#: command.c:1397
+#: command.c:1411
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
msgstr ""
-"Precaucin: El cdigo de pgina de la consola (%u) difiere del cdigo\n"
+"ADVERTENCIA: El cdigo de pgina de la consola (%u) difiere del cdigo\n"
" de pgina de Windows (%u).\n"
" Los caracteres de 8 bits pueden funcionar incorrectamente.\n"
" Vea la pgina de referencia de psql Notes for Windows users\n"
" para obtener ms detalles.\n"
-#: command.c:1486
+#: command.c:1500
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo iniciar el editor %s\n"
-#: command.c:1488
+#: command.c:1502
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n"
-#: command.c:1525
+#: command.c:1539
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "no se encontr el directorio temporal: %s"
-#: command.c:1552
+#: command.c:1566
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal %s: %s\n"
-#: command.c:1750
+#: command.c:1764
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"ms\n"
@@ -235,113 +235,113 @@ msgstr ""
"\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
"troff-ms\n"
-#: command.c:1755
+#: command.c:1769
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "El formato de salida es %s.\n"
-#: command.c:1765
+#: command.c:1779
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
-#: command.c:1777
+#: command.c:1791
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
-#: command.c:1778
+#: command.c:1792
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
-#: command.c:1791
+#: command.c:1805
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "Mostrando salida numrica ajustada localmente"
-#: command.c:1793
+#: command.c:1807
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "La salida numrica ajustada localmente est deshabilitada. "
-#: command.c:1806
+#: command.c:1820
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Despliegue de nulos es %s.\n"
-#: command.c:1818
+#: command.c:1832
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de campos es %s.\n"
-#: command.c:1832
+#: command.c:1846
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "El separador de filas es <salto de lnea>."
-#: command.c:1834
+#: command.c:1848
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "El separador de filas es %s.\n"
-#: command.c:1848
+#: command.c:1862
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Mostrando slo filas."
-#: command.c:1850
+#: command.c:1864
msgid "Tuples only is off."
msgstr "Mostrar slo filas est desactivado."
-#: command.c:1866
+#: command.c:1880
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "El ttulo es %s.\n"
-#: command.c:1868
+#: command.c:1882
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "El ttulo ha sido indefinido.\n"
-#: command.c:1884
+#: command.c:1898
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "Los atributos de tabla son %s.\n"
-#: command.c:1886
+#: command.c:1900
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
-#: command.c:1907
+#: command.c:1921
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "El paginador se usar para salida larga."
-#: command.c:1909
+#: command.c:1923
msgid "Pager is always used."
msgstr "El paginador se usar siempre."
-#: command.c:1911
+#: command.c:1925
msgid "Pager usage is off."
msgstr "El paginador no se usar."
-#: command.c:1925
+#: command.c:1939
msgid "Default footer is on."
msgstr "El pie por omisin est activo."
-#: command.c:1927
+#: command.c:1941
msgid "Default footer is off."
msgstr "El pie de pgina por omisin est desactivado."
-#: command.c:1938
+#: command.c:1952
#, c-format
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
msgstr "El ancho para el formato wrapped es %d.\n"
-#: command.c:1943
+#: command.c:1957
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: opcin desconocida: %s\n"
-#: command.c:1997
+#: command.c:2011
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: fall\n"
@@ -417,49 +417,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"El servidor (versin %d.%d) no soporta savepoints para ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: copy.c:124
+#: copy.c:120
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: argumentos requeridos\n"
-#: copy.c:403
+#: copy.c:399
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: error de procesamiento en %s\n"
-#: copy.c:405
+#: copy.c:401
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: error de procesamiento al final de la lnea\n"
-#: copy.c:532
+#: copy.c:528
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: no se puede copiar desde/hacia un directorio\n"
-#: copy.c:558
+#: copy.c:554
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:562 copy.c:576
+#: copy.c:558 copy.c:572
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: respuesta inesperada (%d)\n"
-#: copy.c:631 copy.c:641
+#: copy.c:627 copy.c:637
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir datos COPY: %s\n"
-#: copy.c:648
+#: copy.c:644
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "fall la transferencia de datos COPY: %s"
-#: copy.c:696
+#: copy.c:692
msgid "canceled by user"
msgstr "cancelada por el usuario"
-#: copy.c:711
+#: copy.c:707
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
"Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de lnea.\n"
"Termine con un backslash y un punto."
-#: copy.c:823
+#: copy.c:819
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "se abort por un error de lectura"
@@ -901,8 +901,8 @@ msgstr " \\d[S+] NOMBRE describir tabla, ndice, secuencia o vista\n"
#: help.c:199
#, c-format
-msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregate functions\n"
-msgstr " \\da[S] [PATRN] listar funciones de agregacin\n"
+msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n"
+msgstr " \\da[+] [PATRN] listar funciones de agregacin\n"
#: help.c:200
#, c-format
@@ -942,12 +942,15 @@ msgstr " \\deu[+] [PATRN] listar mapeos de usuario\n"
#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
-msgstr " \\dew[+] [PATRN] listar conectores de datos externos\n"
+msgstr ""
+" \\dew[+] [PATRN] listar conectores de datos externos\n"
#: help.c:208
#, c-format
-msgid " \\df[S+] [PATTERN] list functions\n"
-msgstr " \\df[S+] [PATRN] listar funciones\n"
+msgid ""
+" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
+msgstr ""
+" \\df[antw][S+] [PATRN] listar funciones de agregacin\n"
#: help.c:209
#, c-format
@@ -1258,11 +1261,11 @@ msgstr "%s: estado de transaccin desconocido\n"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:267 describe.c:350
-#: describe.c:425 describe.c:496 describe.c:619 describe.c:1097
-#: describe.c:1868 describe.c:1996 describe.c:2288 describe.c:2350
-#: describe.c:2486 describe.c:2525 describe.c:2592 describe.c:2651
-#: describe.c:2660 describe.c:2719
+#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490
+#: describe.c:565 describe.c:636 describe.c:759 describe.c:1237
+#: describe.c:2008 describe.c:2139 describe.c:2431 describe.c:2493
+#: describe.c:2629 describe.c:2668 describe.c:2735 describe.c:2794
+#: describe.c:2803 describe.c:2862
msgid "Description"
msgstr "Descripcin"
@@ -1323,11 +1326,11 @@ msgstr ""
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "formato de salida no vlido (error interno): %d"
-#: print.c:2351
+#: print.c:2352
#, c-format
-msgid "(1 row)"
+msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
-msgstr[0] "(1 fila)"
+msgstr[0] "(%lu fila)"
msgstr[1] "(%lu filas)"
#: startup.c:217
@@ -1373,26 +1376,26 @@ msgstr "%s: atencin: se ignor argumento extra %s en lnea de rdenes\n"
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "incluye soporte para edicin de lnea de rdenes"
-#: describe.c:68 describe.c:200 describe.c:322 describe.c:420 describe.c:541
-#: describe.c:616 describe.c:1974 describe.c:2094 describe.c:2149
-#: describe.c:2348 describe.c:2575 describe.c:2647 describe.c:2658
-#: describe.c:2717
+#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:560 describe.c:681
+#: describe.c:756 describe.c:2117 describe.c:2237 describe.c:2292
+#: describe.c:2491 describe.c:2718 describe.c:2790 describe.c:2801
+#: describe.c:2860
msgid "Schema"
-msgstr "Schema"
+msgstr "Esquema"
-#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:201 describe.c:323 describe.c:421
-#: describe.c:471 describe.c:542 describe.c:617 describe.c:1975
-#: describe.c:2095 describe.c:2150 describe.c:2279 describe.c:2349
-#: describe.c:2576 describe.c:2648 describe.c:2659 describe.c:2718
-#: describe.c:2908 describe.c:2967
+#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:561
+#: describe.c:611 describe.c:682 describe.c:757 describe.c:2118
+#: describe.c:2238 describe.c:2293 describe.c:2422 describe.c:2492
+#: describe.c:2719 describe.c:2791 describe.c:2802 describe.c:2861
+#: describe.c:3051 describe.c:3110
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: describe.c:70 describe.c:207 describe.c:242 describe.c:249
+#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311
msgid "Result data type"
msgstr "Tipo de dato de salida"
-#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:208 describe.c:243 describe.c:250
+#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312
msgid "Argument data types"
msgstr "Tipos de datos de argumentos"
@@ -1405,8 +1408,8 @@ msgstr "Listado de funciones de agregacin"
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "El servidor (versin %d.%d) no soporta tablespaces.\n"
-#: describe.c:146 describe.c:264 describe.c:472 describe.c:1982
-#: describe.c:2280 describe.c:2909 describe.c:2968
+#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:612 describe.c:2125
+#: describe.c:2423 describe.c:3052 describe.c:3111
msgid "Owner"
msgstr "Dueo"
@@ -1418,562 +1421,597 @@ msgstr "Ubicacin"
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Listado de tablespaces"
-#: describe.c:263
+#: describe.c:212
+#, c-format
+msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
+msgstr "\\df slo acepta las opciones [antwS+]\n"
+
+#: describe.c:218
+#, c-format
+msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n"
+msgstr "\\df no acepta la opcin w option in %d.%d.\n"
+
+#. translator: "agg" is short for "aggregate"
+#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
+msgid "agg"
+msgstr "agg"
+
+#: describe.c:252
+msgid "window"
+msgstr "ventana"
+
+#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:896
+msgid "trigger"
+msgstr "disparador"
+
+#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:684 describe.c:1222
+#: describe.c:2124 describe.c:2239 describe.c:3123
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: describe.c:330
+msgid "immutable"
+msgstr "inmutable"
+
+#: describe.c:331
+msgid "stable"
+msgstr "estable"
+
+#: describe.c:332
+msgid "volatile"
+msgstr "voltil"
+
+#: describe.c:333
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilidad"
-#: describe.c:265
+#: describe.c:335
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"
-#: describe.c:266
+#: describe.c:336
msgid "Source code"
msgstr "Cdigo fuente"
-#: describe.c:295
+#: describe.c:434
msgid "List of functions"
msgstr "Listado de funciones"
-#: describe.c:333
+#: describe.c:473
msgid "Internal name"
msgstr "Nombre interno"
-#: describe.c:334 describe.c:488 describe.c:1992
+#: describe.c:474 describe.c:628 describe.c:2135
msgid "Size"
msgstr "Tamao"
-#: describe.c:346
+#: describe.c:486
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
-#: describe.c:389
+#: describe.c:529
msgid "List of data types"
msgstr "Listado de tipos de dato"
-#: describe.c:422
+#: describe.c:562
msgid "Left arg type"
msgstr "Tipo arg izq"
-#: describe.c:423
+#: describe.c:563
msgid "Right arg type"
msgstr "Tipo arg der"
-#: describe.c:424
+#: describe.c:564
msgid "Result type"
msgstr "Tipo resultado"
-#: describe.c:443
+#: describe.c:583
msgid "List of operators"
msgstr "Listado de operadores"
-#: describe.c:473
+#: describe.c:613
msgid "Encoding"
msgstr "Codificacin"
-#: describe.c:478
+#: describe.c:618
msgid "Collation"
msgstr "Collation"
-#: describe.c:479
+#: describe.c:619
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:492
+#: describe.c:632
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:509
+#: describe.c:649
msgid "List of databases"
msgstr "Listado de base de datos"
-#: describe.c:543 describe.c:711 describe.c:1976
+#: describe.c:683 describe.c:851 describe.c:2119
msgid "table"
msgstr "tabla"
-#: describe.c:543 describe.c:712 describe.c:1977
+#: describe.c:683 describe.c:852 describe.c:2120
msgid "view"
msgstr "vista"
-#: describe.c:543 describe.c:714 describe.c:1979
+#: describe.c:683 describe.c:854 describe.c:2122
msgid "sequence"
msgstr "secuencia"
-#: describe.c:544 describe.c:1082 describe.c:1981 describe.c:2096
-#: describe.c:2980
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: describe.c:555
+#: describe.c:695
msgid "Column access privileges"
msgstr "Privilegios de acceso a columnas"
-#: describe.c:581 describe.c:3075 describe.c:3079
+#: describe.c:721 describe.c:3218 describe.c:3222
msgid "Access privileges"
msgstr "Privilegios"
-#: describe.c:618
+#: describe.c:758
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: describe.c:630
+#: describe.c:770
msgid "aggregate"
msgstr "funcin de agregacin"
-#: describe.c:650
+#: describe.c:790
msgid "function"
msgstr "funcin"
-#: describe.c:669
+#: describe.c:809
msgid "operator"
msgstr "operador"
-#: describe.c:688
+#: describe.c:828
msgid "data type"
msgstr "tipo de dato"
-#: describe.c:713 describe.c:1978
+#: describe.c:853 describe.c:2121
msgid "index"
msgstr "ndice"
-#: describe.c:735
+#: describe.c:875
msgid "rule"
msgstr "regla"
-#: describe.c:756
-msgid "trigger"
-msgstr "disparador"
-
-#: describe.c:779
+#: describe.c:919
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descripciones de objetos"
-#: describe.c:832
+#: describe.c:972
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "No se encontr relacin llamada %s.\n"
-#: describe.c:969
+#: describe.c:1109
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "No se encontr relacin con OID %s.\n"
-#: describe.c:1044
+#: describe.c:1184
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla %s.%s"
-#: describe.c:1048
+#: describe.c:1188
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vista %s.%s"
-#: describe.c:1052
+#: describe.c:1192
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Secuencia %s.%s"
-#: describe.c:1056
+#: describe.c:1196
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "ndice %s.%s"
-#: describe.c:1061
+#: describe.c:1201
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Relacin especial %s.%s"
-#: describe.c:1065
+#: describe.c:1205
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Tabla TOAST %s.%s"
-#: describe.c:1069
+#: describe.c:1209
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Tipo compuesto %s.%s"
-#: describe.c:1081
+#: describe.c:1221
msgid "Column"
msgstr "Columna"
-#: describe.c:1087
+#: describe.c:1227
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificadores"
-#: describe.c:1092
+#: describe.c:1232
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: describe.c:1096
+#: describe.c:1236
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
-#: describe.c:1138
+#: describe.c:1278
msgid "not null"
msgstr "not null"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1147
+#: describe.c:1287
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "valor por omisin %s"
-#: describe.c:1213
+#: describe.c:1353
msgid "primary key, "
msgstr "llave primaria, "
-#: describe.c:1215
+#: describe.c:1355
msgid "unique, "
msgstr "nico, "
-#: describe.c:1221
+#: describe.c:1361
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "de tabla %s.%s"
-#: describe.c:1225
+#: describe.c:1365
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predicado (%s)"
-#: describe.c:1228
+#: describe.c:1368
msgid ", clustered"
msgstr ", clustered"
-#: describe.c:1231
+#: describe.c:1371
msgid ", invalid"
msgstr ", no vlido"
-#: describe.c:1245
+#: describe.c:1385
msgid "View definition:"
msgstr "Definicin de vista:"
-#: describe.c:1262 describe.c:1515
+#: describe.c:1402 describe.c:1655
msgid "Rules:"
msgstr "Reglas:"
-#: describe.c:1309
+#: describe.c:1449
msgid "Indexes:"
msgstr "ndices:"
-#: describe.c:1369
+#: describe.c:1509
msgid "Check constraints:"
msgstr "Restricciones CHECK:"
-#: describe.c:1400
+#: describe.c:1540
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Restricciones de llave fornea:"
-#: describe.c:1431
+#: describe.c:1571
msgid "Referenced by:"
msgstr "Referenciada por:"
#. translator: the first %s is a FK name, the following are
#. * a table name and the FK definition
-#: describe.c:1436
+#: describe.c:1576
#, c-format
msgid " \"%s\" IN %s %s"
msgstr " %s IN %s %s"
-#: describe.c:1518
+#: describe.c:1658
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Reglas deshabilitadas:"
-#: describe.c:1521
+#: describe.c:1661
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Reglas que se activan siempre:"
-#: describe.c:1524
+#: describe.c:1664
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Reglas que se activan slo en las rplicas:"
-#: describe.c:1620
+#: describe.c:1760
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers:"
-#: describe.c:1623
+#: describe.c:1763
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Disparadores deshabilitados:"
-#: describe.c:1626
+#: describe.c:1766
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Disparadores que siempre se ejecutan:"
-#: describe.c:1629
+#: describe.c:1769
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Disparadores que se ejecutan slo en las rplicas:"
-#: describe.c:1662
+#: describe.c:1802
msgid "Inherits"
msgstr "Hereda"
-#: describe.c:1677
+#: describe.c:1817
msgid "Has OIDs"
msgstr "Tiene OIDs"
-#: describe.c:1680 describe.c:2153 describe.c:2226
+#: describe.c:1820 describe.c:2296 describe.c:2369
msgid "yes"
msgstr "s"
-#: describe.c:1680 describe.c:2153 describe.c:2226
+#: describe.c:1820 describe.c:2296 describe.c:2369
msgid "no"
msgstr "no"
-#: describe.c:1688 describe.c:2918 describe.c:2982 describe.c:3038
+#: describe.c:1828 describe.c:3061 describe.c:3125 describe.c:3181
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: describe.c:1773
+#: describe.c:1913
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: %s"
#. translator: before this string there's an index
#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:1783
+#: describe.c:1923
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace \"%s\""
-#: describe.c:1861
+#: describe.c:2001
msgid "List of roles"
msgstr "Lista de roles"
-#: describe.c:1863
+#: describe.c:2003
msgid "Role name"
msgstr "Nombre de rol"
-#: describe.c:1864
+#: describe.c:2004
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: describe.c:1865
+#: describe.c:2005
msgid "Member of"
msgstr "Miembro de"
-#: describe.c:1876
+#: describe.c:2016
msgid "Superuser"
msgstr "Superusuario"
-#: describe.c:1879
+#: describe.c:2019
msgid "No inheritance"
msgstr "Sin herencia"
-#: describe.c:1882
+#: describe.c:2022
msgid "Create role"
msgstr "Crear rol"
-#: describe.c:1885
+#: describe.c:2025
msgid "Create DB"
msgstr "Crear BD"
-#: describe.c:1888
+#: describe.c:2028
msgid "Cannot login"
msgstr "No puede conectarse"
-#: describe.c:1897
+#: describe.c:2037
msgid "No connections"
msgstr "Ninguna conexin"
-#: describe.c:1899
+#: describe.c:2039
#, c-format
-msgid "1 connection"
+msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
-msgstr[0] "una conexin"
+msgstr[0] "%d conexin"
msgstr[1] "%d conexiones"
-#: describe.c:1980
+#: describe.c:2123
msgid "special"
msgstr "especial"
-#: describe.c:1987
+#: describe.c:2130
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
-#: describe.c:2046
+#: describe.c:2189
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n"
-#: describe.c:2048
+#: describe.c:2191
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "No se encontraron relaciones.\n"
-#: describe.c:2053
+#: describe.c:2196
msgid "List of relations"
msgstr "Listado de relaciones"
-#: describe.c:2097
+#: describe.c:2240
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"
-#: describe.c:2098
+#: describe.c:2241
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:2116
+#: describe.c:2259
msgid "List of domains"
msgstr "Listado de dominios"
-#: describe.c:2151
+#: describe.c:2294
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
-#: describe.c:2152
+#: describe.c:2295
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: describe.c:2154
+#: describe.c:2297
msgid "Default?"
msgstr "Por omisin?"
-#: describe.c:2172
+#: describe.c:2315
msgid "List of conversions"
msgstr "Listado de conversiones"
-#: describe.c:2223
+#: describe.c:2366
msgid "Source type"
msgstr "Tipo fuente"
-#: describe.c:2224
+#: describe.c:2367
msgid "Target type"
msgstr "Tipo destino"
-#: describe.c:2225 describe.c:2485
+#: describe.c:2368 describe.c:2628
msgid "Function"
msgstr "Funcin"
-#: describe.c:2226
+#: describe.c:2369
msgid "in assignment"
msgstr "en asignacin"
-#: describe.c:2227
+#: describe.c:2370
msgid "Implicit?"
msgstr "Implcito?"
-#: describe.c:2253
+#: describe.c:2396
msgid "List of casts"
msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)"
-#: describe.c:2308
+#: describe.c:2451
msgid "List of schemas"
msgstr "Listado de esquemas"
-#: describe.c:2331 describe.c:2564 describe.c:2632 describe.c:2700
+#: describe.c:2474 describe.c:2707 describe.c:2775 describe.c:2843
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "El servidor (versin %d.%d) no soporta bsqueda en texto.\n"
-#: describe.c:2365
+#: describe.c:2508
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Listado de analizadores de bsqueda en texto"
-#: describe.c:2408
+#: describe.c:2551
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "No se encontr ningn analizador de bsqueda en texto llamado %s.\n"
-#: describe.c:2483
+#: describe.c:2626
msgid "Start parse"
msgstr "Inicio de parse"
-#: describe.c:2484
+#: describe.c:2627
msgid "Method"
msgstr "Mtodo"
-#: describe.c:2488
+#: describe.c:2631
msgid "Get next token"
msgstr "Obtener siguiente elemento"
-#: describe.c:2490
+#: describe.c:2633
msgid "End parse"
msgstr "Fin de parse"
-#: describe.c:2492
+#: describe.c:2635
msgid "Get headline"
msgstr "Obtener encabezado"
-#: describe.c:2494
+#: describe.c:2637
msgid "Get token types"
msgstr "Obtener tipos de elemento"
-#: describe.c:2504
+#: describe.c:2647
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analizador de bsqueda en texto %s.%s"
-#: describe.c:2506
+#: describe.c:2649
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analizador de bsqueda en texto %s"
-#: describe.c:2524
+#: describe.c:2667
msgid "Token name"
msgstr "Nombre de elemento"
-#: describe.c:2535
+#: describe.c:2678
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tipos de elemento para el analizador %s.%s"
-#: describe.c:2537
+#: describe.c:2680
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tipos de elemento para el analizador %s"
-#: describe.c:2586
+#: describe.c:2729
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: describe.c:2587
+#: describe.c:2730
msgid "Init options"
msgstr "Opciones de inicializacin"
-#: describe.c:2609
+#: describe.c:2752
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Listado de diccionarios de bsqueda en texto"
-#: describe.c:2649
+#: describe.c:2792
msgid "Init"
msgstr "Inicializador"
-#: describe.c:2650
+#: describe.c:2793
msgid "Lexize"
msgstr "Fn. anlisis lx."
-#: describe.c:2677
+#: describe.c:2820
msgid "List of text search templates"
msgstr "Listado de plantillas de bsqueda en texto"
-#: describe.c:2734
+#: describe.c:2877
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Listado de configuraciones de bsqueda en texto"
-#: describe.c:2778
+#: describe.c:2921
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "No se encontr una configuracin de bsqueda en texto llamada %s.\n"
-#: describe.c:2844
+#: describe.c:2987
msgid "Token"
msgstr "Elemento"
-#: describe.c:2845
+#: describe.c:2988
msgid "Dictionaries"
msgstr "Diccionarios"
-#: describe.c:2856
+#: describe.c:2999
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configuracin de bsqueda en texto %s.%s"
-#: describe.c:2859
+#: describe.c:3002
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configuracin de bsqueda en texto %s"
-#: describe.c:2863
+#: describe.c:3006
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1982,7 +2020,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Analizador: %s.%s"
-#: describe.c:2866
+#: describe.c:3009
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1991,50 +2029,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Analizador: %s"
-#: describe.c:2898
+#: describe.c:3041
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "El servidor (versin %d.%d) no soporta conectores de datos externos.\n"
-#: describe.c:2910
+#: describe.c:3053
msgid "Validator"
msgstr "Validador"
-#: describe.c:2934
+#: describe.c:3077
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Listado de conectores de datos externos"
-#: describe.c:2957
+#: describe.c:3100
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "El servidor (versin %d.%d) no soporta servidores forneos.\n"
-#: describe.c:2969
+#: describe.c:3112
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Conectores de datos externos"
-#: describe.c:2981
+#: describe.c:3124
msgid "Version"
msgstr "Versin"
-#: describe.c:3000
+#: describe.c:3143
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Listado de servidores forneos"
-#: describe.c:3023
+#: describe.c:3166
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "El servidor (versin %d.%d) no soporta mapeos de usuario.\n"
-#: describe.c:3032
+#: describe.c:3175
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: describe.c:3033
+#: describe.c:3176
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: describe.c:3053
+#: describe.c:3196
msgid "List of user mappings"
msgstr "Listado de mapeos de usuario"
@@ -2297,8 +2335,8 @@ msgid ""
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER OPERATOR FAMILY nombre USING mtodo_de_ndice ADD\n"
-" { OPERATOR nmero_estrategia nombre_operador ( tipo_op, tipo_op )\n "
-" | FUNCTION nm_soporte [ ( tipo_op [ , tipo_op ] ) ] nombre_func "
+" { OPERATOR nmero_estrategia nombre_operador ( tipo_op, tipo_op )\n"
+" | FUNCTION nm_soporte [ ( tipo_op [ , tipo_op ] ) ] nombre_func "
"( tipo_arg [, ...] )\n"
" } [, ... ]\n"
"ALTER OPERATOR FAMILY nombre USING mtodo_de_ndice DROP\n"
@@ -2386,7 +2424,8 @@ msgid ""
"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER SEQUENCE nombre [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n"
-" [ MINVALUE valor_mn | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_mx | NO MAXVALUE ]\n"
+" [ MINVALUE valor_mn | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_mx | NO "
+"MAXVALUE ]\n"
" [ START [ WITH ] inicio ]\n"
" [ RESTART [ [ WITH ] reinicio ] ]\n"
" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
@@ -2943,8 +2982,7 @@ msgstr ""
"\n"
"CREATE CAST (tipo_origen AS tipo_destino)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
-" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-"\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"CREATE CAST (tipo_origen AS tipo_destino)\n"
" WITH INOUT\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
@@ -3072,7 +3110,8 @@ msgid ""
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-" nombre ( [ [ mode_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [ { DEFAULT | = } expr_def ] [, ...] ] )\n"
+" nombre ( [ [ mode_arg ] [ nombre_arg ] tipo_arg [ { DEFAULT | = } "
+"expr_def ] [, ...] ] )\n"
" [ RETURNS tipo_retorno ]\n"
" | RETURNS TABLE ( nombre_col tipo_col [, ...] ) ]\n"
" { LANGUAGE nombre_lenguaje\n"
@@ -3203,8 +3242,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"CREATE OPERATOR CLASS nombre [ DEFAULT ] FOR TYPE tipo_de_dato\n"
" USING mtodo_de_ndice [ FAMILY nombre_familia ] AS\n"
-" { OPERATOR nmero_estrategia nombre_operador [ ( tipo_op, tipo_op ) ] "
-"\n"
+" { OPERATOR nmero_estrategia nombre_operador [ ( tipo_op, tipo_op ) ] \n"
" | FUNCTION nmero_soporte [ ( tipo_op [ , tipo_op ] ) ] nombre_func "
"( tipo_arg [, ...] )\n"
" | STORAGE tipo_almacenamiento\n"
@@ -3314,7 +3352,8 @@ msgid ""
" FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
msgstr ""
-"CREATE SERVER nombre [ TYPE 'tipo_servidor' ] [ VERSION 'versin_servidor' ]\n"
+"CREATE SERVER nombre [ TYPE 'tipo_servidor' ] [ VERSION "
+"'versin_servidor' ]\n"
" FOREIGN DATA WRAPPER nombre_fdw\n"
" [ OPTIONS ( opcin 'valor' [, ... ] ) ]"
@@ -4089,7 +4128,8 @@ msgid ""
"\n"
"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
msgstr ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
+"TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] nombre_tabla [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] nombre_rol | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
@@ -4158,7 +4198,7 @@ msgstr "escucha notificaciones"
#: sql_help.h:458
msgid "LISTEN name"
-msgstr "LISTEN name"
+msgstr "LISTEN nombre"
#: sql_help.h:461
msgid "load or reload a shared library file"
@@ -4166,7 +4206,7 @@ msgstr "carga o recarga un archivo de biblioteca compartida"
#: sql_help.h:462
msgid "LOAD 'filename'"
-msgstr "LOAD 'filename'"
+msgstr "LOAD 'archivo'"
#: sql_help.h:465
msgid "lock a table"
@@ -4333,7 +4373,8 @@ msgid ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
+"TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] nombre_tabla [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] nombre_rol | PUBLIC } [, ...]\n"
@@ -4495,7 +4536,8 @@ msgstr ""
" nombre_funcin ( [ argumento [, ...] ] ) AS ( definicin_columna "
"[, ...] )\n"
" item_from [ NATURAL ] tipo_join item_from [ ON condicin_join | USING "
-"( columna_join [, ...] ) ]"
+"( columna_join [, ...] ) ]\n"
+"\n"
"y consulta_with es:\n"
"\n"
" nombre_consulta_with [ ( nombre_columna [, ...] ) ] AS ( consulta )\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po
index d8a39b5166..52c4d9d6c1 100644
--- a/src/bin/psql/po/fr.po
+++ b/src/bin/psql/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of psql.po to fr_fr
# french message translation file for psql
#
-# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.24 2009/05/14 21:41:52 alvherre Exp $
+# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.25 2009/06/10 23:42:43 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-02 19:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-02 22:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-09 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-09 19:44+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1319,22 +1319,22 @@ msgstr "ID"
#: large_obj.c:287
#: describe.c:95
#: describe.c:158
-#: describe.c:333
-#: describe.c:463
-#: describe.c:538
-#: describe.c:609
-#: describe.c:732
-#: describe.c:1210
-#: describe.c:1981
-#: describe.c:2109
-#: describe.c:2401
-#: describe.c:2463
-#: describe.c:2599
-#: describe.c:2638
-#: describe.c:2705
-#: describe.c:2764
-#: describe.c:2773
-#: describe.c:2832
+#: describe.c:337
+#: describe.c:490
+#: describe.c:565
+#: describe.c:636
+#: describe.c:759
+#: describe.c:1237
+#: describe.c:2008
+#: describe.c:2139
+#: describe.c:2431
+#: describe.c:2493
+#: describe.c:2629
+#: describe.c:2668
+#: describe.c:2735
+#: describe.c:2794
+#: describe.c:2803
+#: describe.c:2862
msgid "Description"
msgstr "Description"
@@ -1396,11 +1396,11 @@ msgstr ""
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
-#: print.c:2351
+#: print.c:2352
#, c-format
-msgid "(1 row)"
+msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
-msgstr[0] "(1 ligne)"
+msgstr[0] "(%lu ligne)"
msgstr[1] "(%lu lignes)"
#: startup.c:217
@@ -1448,56 +1448,56 @@ msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "contient une gestion avance de la ligne de commande"
#: describe.c:68
-#: describe.c:234
-#: describe.c:435
-#: describe.c:533
-#: describe.c:654
-#: describe.c:729
-#: describe.c:2087
-#: describe.c:2207
-#: describe.c:2262
-#: describe.c:2461
-#: describe.c:2688
-#: describe.c:2760
-#: describe.c:2771
-#: describe.c:2830
+#: describe.c:235
+#: describe.c:462
+#: describe.c:560
+#: describe.c:681
+#: describe.c:756
+#: describe.c:2117
+#: describe.c:2237
+#: describe.c:2292
+#: describe.c:2491
+#: describe.c:2718
+#: describe.c:2790
+#: describe.c:2801
+#: describe.c:2860
msgid "Schema"
msgstr "Schma"
#: describe.c:69
#: describe.c:145
-#: describe.c:235
-#: describe.c:436
-#: describe.c:534
-#: describe.c:584
-#: describe.c:655
-#: describe.c:730
-#: describe.c:2088
-#: describe.c:2208
-#: describe.c:2263
-#: describe.c:2392
-#: describe.c:2462
-#: describe.c:2689
-#: describe.c:2761
-#: describe.c:2772
-#: describe.c:2831
-#: describe.c:3021
-#: describe.c:3080
+#: describe.c:236
+#: describe.c:463
+#: describe.c:561
+#: describe.c:611
+#: describe.c:682
+#: describe.c:757
+#: describe.c:2118
+#: describe.c:2238
+#: describe.c:2293
+#: describe.c:2422
+#: describe.c:2492
+#: describe.c:2719
+#: describe.c:2791
+#: describe.c:2802
+#: describe.c:2861
+#: describe.c:3051
+#: describe.c:3110
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: describe.c:70
-#: describe.c:247
-#: describe.c:293
-#: describe.c:310
+#: describe.c:248
+#: describe.c:294
+#: describe.c:311
msgid "Result data type"
msgstr "Type de donnes du rsultat"
#: describe.c:84
#: describe.c:88
-#: describe.c:248
-#: describe.c:294
-#: describe.c:311
+#: describe.c:249
+#: describe.c:295
+#: describe.c:312
msgid "Argument data types"
msgstr "Type de donnes des paramtres"
@@ -1511,12 +1511,12 @@ msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les tablespaces.\n"
#: describe.c:146
-#: describe.c:330
-#: describe.c:585
-#: describe.c:2095
-#: describe.c:2393
-#: describe.c:3022
-#: describe.c:3081
+#: describe.c:334
+#: describe.c:612
+#: describe.c:2125
+#: describe.c:2423
+#: describe.c:3052
+#: describe.c:3111
msgid "Owner"
msgstr "Propritaire"
@@ -1528,621 +1528,633 @@ msgstr "Emplacement"
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Liste des tablespaces"
-#: describe.c:211
+#: describe.c:212
#, c-format
msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
msgstr "\\df prends seulement [antwS+] comme options\n"
-#: describe.c:217
+#: describe.c:218
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n"
msgstr "\\df ne prends pas l'option w dans %d.%d.\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:250
-#: describe.c:296
-#: describe.c:313
+#: describe.c:251
+#: describe.c:297
+#: describe.c:314
msgid "agg"
msgstr "agg"
-#: describe.c:251
+#: describe.c:252
msgid "window"
msgstr "window"
-#: describe.c:252
-#: describe.c:297
-#: describe.c:314
-#: describe.c:869
-msgid "trigger"
-msgstr "trigger"
-
#: describe.c:253
#: describe.c:298
#: describe.c:315
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: describe.c:896
+msgid "trigger"
+msgstr "trigger"
#: describe.c:254
#: describe.c:299
#: describe.c:316
-#: describe.c:657
-#: describe.c:1195
-#: describe.c:2094
-#: describe.c:2209
-#: describe.c:3093
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: describe.c:255
+#: describe.c:300
+#: describe.c:317
+#: describe.c:684
+#: describe.c:1222
+#: describe.c:2124
+#: describe.c:2239
+#: describe.c:3123
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: describe.c:329
+#: describe.c:330
+msgid "immutable"
+msgstr "immutable"
+
+#: describe.c:331
+msgid "stable"
+msgstr "stable"
+
+#: describe.c:332
+msgid "volatile"
+msgstr "volatile"
+
+#: describe.c:333
msgid "Volatility"
msgstr "Volatibilit"
-#: describe.c:331
+#: describe.c:335
msgid "Language"
msgstr "Langage"
-#: describe.c:332
+#: describe.c:336
msgid "Source code"
msgstr "Code source"
-#: describe.c:408
+#: describe.c:434
msgid "List of functions"
msgstr "Liste des fonctions"
-#: describe.c:446
+#: describe.c:473
msgid "Internal name"
msgstr "Nom interne"
-#: describe.c:447
-#: describe.c:601
-#: describe.c:2105
+#: describe.c:474
+#: describe.c:628
+#: describe.c:2135
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: describe.c:459
+#: describe.c:486
msgid "Elements"
msgstr "lments"
-#: describe.c:502
+#: describe.c:529
msgid "List of data types"
msgstr "Liste des types de donnes"
-#: describe.c:535
+#: describe.c:562
msgid "Left arg type"
msgstr "Type de l'arg. gauche"
-#: describe.c:536
+#: describe.c:563
msgid "Right arg type"
msgstr "Type de l'arg. droit"
-#: describe.c:537
+#: describe.c:564
msgid "Result type"
msgstr "Type du rsultat"
-#: describe.c:556
+#: describe.c:583
msgid "List of operators"
msgstr "Liste des oprateurs"
-#: describe.c:586
+#: describe.c:613
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: describe.c:591
+#: describe.c:618
msgid "Collation"
msgstr "Tri"
-#: describe.c:592
+#: describe.c:619
msgid "Ctype"
msgstr "Type caract."
-#: describe.c:605
+#: describe.c:632
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:622
+#: describe.c:649
msgid "List of databases"
msgstr "Liste des bases de donnes"
-#: describe.c:656
-#: describe.c:824
-#: describe.c:2089
+#: describe.c:683
+#: describe.c:851
+#: describe.c:2119
msgid "table"
msgstr "table"
-#: describe.c:656
-#: describe.c:825
-#: describe.c:2090
+#: describe.c:683
+#: describe.c:852
+#: describe.c:2120
msgid "view"
msgstr "vue"
-#: describe.c:656
-#: describe.c:827
-#: describe.c:2092
+#: describe.c:683
+#: describe.c:854
+#: describe.c:2122
msgid "sequence"
msgstr "squence"
-#: describe.c:668
+#: describe.c:695
msgid "Column access privileges"
msgstr "Droits d'accs la colonne"
-#: describe.c:694
-#: describe.c:3188
-#: describe.c:3192
+#: describe.c:721
+#: describe.c:3218
+#: describe.c:3222
msgid "Access privileges"
msgstr "Droits d'accs"
-#: describe.c:731
+#: describe.c:758
msgid "Object"
msgstr "Objet"
-#: describe.c:743
+#: describe.c:770
msgid "aggregate"
msgstr "agrgation"
-#: describe.c:763
+#: describe.c:790
msgid "function"
msgstr "fonction"
-#: describe.c:782
+#: describe.c:809
msgid "operator"
msgstr "oprateur"
-#: describe.c:801
+#: describe.c:828
msgid "data type"
msgstr "type de donnes"
-#: describe.c:826
-#: describe.c:2091
+#: describe.c:853
+#: describe.c:2121
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:848
+#: describe.c:875
msgid "rule"
msgstr "rgle"
-#: describe.c:892
+#: describe.c:919
msgid "Object descriptions"
msgstr "Descriptions des objets"
-#: describe.c:945
+#: describe.c:972
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Aucune relation nomme %s n'a t trouve.\n"
-#: describe.c:1082
+#: describe.c:1109
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Aucune relation avec l'OID %s n'a t trouve.\n"
-#: describe.c:1157
+#: describe.c:1184
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Table %s.%s "
-#: describe.c:1161
+#: describe.c:1188
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vue %s.%s "
-#: describe.c:1165
+#: describe.c:1192
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Squence %s.%s "
-#: describe.c:1169
+#: describe.c:1196
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index %s.%s "
-#: describe.c:1174
+#: describe.c:1201
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Relation spciale %s.%s "
-#: describe.c:1178
+#: describe.c:1205
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "Table TOAST %s.%s "
-#: describe.c:1182
+#: describe.c:1209
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Type compos %s.%s "
-#: describe.c:1194
+#: describe.c:1221
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
-#: describe.c:1200
+#: describe.c:1227
msgid "Modifiers"
msgstr "Modificateurs"
-#: describe.c:1205
+#: describe.c:1232
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: describe.c:1209
+#: describe.c:1236
msgid "Storage"
msgstr "Stockage"
-#: describe.c:1251
+#: describe.c:1278
msgid "not null"
msgstr "non NULL"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1260
+#: describe.c:1287
#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "Par dfaut, %s"
-#: describe.c:1326
+#: describe.c:1353
msgid "primary key, "
msgstr "cl primaire, "
-#: describe.c:1328
+#: describe.c:1355
msgid "unique, "
msgstr "unique, "
-#: describe.c:1334
+#: describe.c:1361
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "pour la table %s.%s "
-#: describe.c:1338
+#: describe.c:1365
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", prdicat (%s)"
-#: describe.c:1341
+#: describe.c:1368
msgid ", clustered"
msgstr ", en cluster"
-#: describe.c:1344
+#: describe.c:1371
msgid ", invalid"
msgstr ", invalide"
-#: describe.c:1358
+#: describe.c:1385
msgid "View definition:"
msgstr "Dfinition de la vue :"
-#: describe.c:1375
-#: describe.c:1628
+#: describe.c:1402
+#: describe.c:1655
msgid "Rules:"
msgstr "Rgles :"
-#: describe.c:1422
+#: describe.c:1449
msgid "Indexes:"
msgstr "Index :"
-#: describe.c:1482
+#: describe.c:1509
msgid "Check constraints:"
msgstr "Contraintes de vrification :"
-#: describe.c:1513
+#: describe.c:1540
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Contraintes de cls trangres :"
-#: describe.c:1544
+#: describe.c:1571
msgid "Referenced by:"
msgstr "Rfrenc par :"
#. translator: the first %s is a FK name, the following are
#. * a table name and the FK definition
-#: describe.c:1549
+#: describe.c:1576
#, c-format
msgid " \"%s\" IN %s %s"
msgstr " \"%s\" DANS %s %s"
-#: describe.c:1631
+#: describe.c:1658
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Rgles dsactives :"
-#: describe.c:1634
+#: describe.c:1661
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Rgles toujous actives :"
-#: describe.c:1637
+#: describe.c:1664
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Rgles actives uniquement sur le rplica :"
-#: describe.c:1733
+#: describe.c:1760
msgid "Triggers:"
msgstr "Triggers :"
-#: describe.c:1736
+#: describe.c:1763
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Triggers dsactivs :"
-#: describe.c:1739
+#: describe.c:1766
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Triggers toujours activs :"
-#: describe.c:1742
+#: describe.c:1769
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Triggers activs uniquement sur le rplica :"
-#: describe.c:1775
+#: describe.c:1802
msgid "Inherits"
msgstr "Hrite de"
-#: describe.c:1790
+#: describe.c:1817
msgid "Has OIDs"
msgstr "Contient des OID"
-#: describe.c:1793
-#: describe.c:2266
-#: describe.c:2339
+#: describe.c:1820
+#: describe.c:2296
+#: describe.c:2369
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: describe.c:1793
-#: describe.c:2266
-#: describe.c:2339
+#: describe.c:1820
+#: describe.c:2296
+#: describe.c:2369
msgid "no"
msgstr "non"
-#: describe.c:1801
-#: describe.c:3031
-#: describe.c:3095
-#: describe.c:3151
+#: describe.c:1828
+#: describe.c:3061
+#: describe.c:3125
+#: describe.c:3181
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: describe.c:1886
+#: describe.c:1913
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace : %s "
#. translator: before this string there's an index
#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:1896
+#: describe.c:1923
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tablespace %s "
-#: describe.c:1974
+#: describe.c:2001
msgid "List of roles"
msgstr "Liste des rles"
-#: describe.c:1976
+#: describe.c:2003
msgid "Role name"
msgstr "Nom du rle"
-#: describe.c:1977
+#: describe.c:2004
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
-#: describe.c:1978
+#: describe.c:2005
msgid "Member of"
msgstr "Membre de"
-#: describe.c:1989
+#: describe.c:2016
msgid "Superuser"
msgstr "Superutilisateur"
-#: describe.c:1992
+#: describe.c:2019
msgid "No inheritance"
msgstr "Pas d'hritage"
-#: describe.c:1995
+#: describe.c:2022
msgid "Create role"
msgstr "Crer un rle"
-#: describe.c:1998
+#: describe.c:2025
msgid "Create DB"
msgstr "Crer une base"
-#: describe.c:2001
+#: describe.c:2028
msgid "Cannot login"
msgstr "Ne peut pas se connecter"
-#: describe.c:2010
+#: describe.c:2037
msgid "No connections"
msgstr "Sans connexions"
-#: describe.c:2012
+#: describe.c:2039
#, c-format
-msgid "1 connection"
+msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
-msgstr[0] "1 connexion"
+msgstr[0] "%d connexion"
msgstr[1] "%d connexions"
-#: describe.c:2093
+#: describe.c:2123
msgid "special"
msgstr "spcial"
-#: describe.c:2100
+#: describe.c:2130
msgid "Table"
msgstr "Table"
-#: describe.c:2159
+#: describe.c:2189
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Aucune relation correspondante trouve.\n"
-#: describe.c:2161
+#: describe.c:2191
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Aucune relation trouve.\n"
-#: describe.c:2166
+#: describe.c:2196
msgid "List of relations"
msgstr "Liste des relations"
-#: describe.c:2210
+#: describe.c:2240
msgid "Modifier"
msgstr "Modificateur"
-#: describe.c:2211
+#: describe.c:2241
msgid "Check"
msgstr "Vrification"
-#: describe.c:2229
+#: describe.c:2259
msgid "List of domains"
msgstr "Liste des domaines"
-#: describe.c:2264
+#: describe.c:2294
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: describe.c:2265
+#: describe.c:2295
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: describe.c:2267
+#: describe.c:2297
msgid "Default?"
msgstr "Par dfaut ?"
-#: describe.c:2285
+#: describe.c:2315
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste des conversions"
-#: describe.c:2336
+#: describe.c:2366
msgid "Source type"
msgstr "Type source"
-#: describe.c:2337
+#: describe.c:2367
msgid "Target type"
msgstr "Type cible"
-#: describe.c:2338
-#: describe.c:2598
+#: describe.c:2368
+#: describe.c:2628
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
-#: describe.c:2339
+#: describe.c:2369
msgid "in assignment"
msgstr "assign"
-#: describe.c:2340
+#: describe.c:2370
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicite ?"
-#: describe.c:2366
+#: describe.c:2396
msgid "List of casts"
msgstr "Liste des conversions explicites"
-#: describe.c:2421
+#: describe.c:2451
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste des schmas"
-#: describe.c:2444
-#: describe.c:2677
-#: describe.c:2745
-#: describe.c:2813
+#: describe.c:2474
+#: describe.c:2707
+#: describe.c:2775
+#: describe.c:2843
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas la recherche plein texte.\n"
-#: describe.c:2478
+#: describe.c:2508
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Liste des analyseurs de la recherche de texte"
-#: describe.c:2521
+#: describe.c:2551
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Aucun analyseur de la recherche de texte nomm %s n'a t trouv.\n"
-#: describe.c:2596
+#: describe.c:2626
msgid "Start parse"
msgstr "Dbut de l'analyse"
-#: describe.c:2597
+#: describe.c:2627
msgid "Method"
msgstr "Mthode"
-#: describe.c:2601
+#: describe.c:2631
msgid "Get next token"
msgstr "Obtenir le prochain jeton"
-#: describe.c:2603
+#: describe.c:2633
msgid "End parse"
msgstr "Fin de l'analyse"
-#: describe.c:2605
+#: describe.c:2635
msgid "Get headline"
msgstr "Obtenir l'en-tte"
-#: describe.c:2607
+#: describe.c:2637
msgid "Get token types"
msgstr "Obtenir les types de jeton"
-#: describe.c:2617
+#: describe.c:2647
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analyseur %s.%s de la recherche de texte"
-#: describe.c:2619
+#: describe.c:2649
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analyseur %s de la recherche de texte"
-#: describe.c:2637
+#: describe.c:2667
msgid "Token name"
msgstr "Nom du jeton"
-#: describe.c:2648
+#: describe.c:2678
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Types de jeton pour l'analyseur %s.%s "
-#: describe.c:2650
+#: describe.c:2680
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Types de jeton pour l'analyseur %s "
-#: describe.c:2699
+#: describe.c:2729
msgid "Template"
msgstr "Modle"
-#: describe.c:2700
+#: describe.c:2730
msgid "Init options"
msgstr "Options d'initialisation :"
-#: describe.c:2722
+#: describe.c:2752
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Liste des dictionnaires de la recherche de texte"
-#: describe.c:2762
+#: describe.c:2792
msgid "Init"
msgstr "Initialisation"
-#: describe.c:2763
+#: describe.c:2793
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:2790
+#: describe.c:2820
msgid "List of text search templates"
msgstr "Liste des modles de la recherche de texte"
-#: describe.c:2847
+#: describe.c:2877
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Liste des configurations de la recherche de texte"
-#: describe.c:2891
+#: describe.c:2921
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Aucune configuration de la recherche de texte nomme %s n'a t trouve.\n"
-#: describe.c:2957
+#: describe.c:2987
msgid "Token"
msgstr "Jeton"
-#: describe.c:2958
+#: describe.c:2988
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dictionnaires"
-#: describe.c:2969
+#: describe.c:2999
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Configuration %s.%s de la recherche de texte"
-#: describe.c:2972
+#: describe.c:3002
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Configuration %s de la recherche de texte"
-#: describe.c:2976
+#: describe.c:3006
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2151,7 +2163,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Analyseur : %s.%s "
-#: describe.c:2979
+#: describe.c:3009
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2160,50 +2172,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Analyseur : %s "
-#: describe.c:3011
+#: describe.c:3041
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les wrappers de donnes distantes.\n"
-#: describe.c:3023
+#: describe.c:3053
msgid "Validator"
msgstr "Validateur"
-#: describe.c:3047
+#: describe.c:3077
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Liste des wrappers de donnes distantes"
-#: describe.c:3070
+#: describe.c:3100
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les serveurs distants.\n"
-#: describe.c:3082
+#: describe.c:3112
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Wrapper des donnes distantes"
-#: describe.c:3094
+#: describe.c:3124
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:3113
+#: describe.c:3143
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Liste des serveurs distants"
-#: describe.c:3136
+#: describe.c:3166
#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
msgstr "Le serveur (version %d.%d) ne supporte pas les correspondances d'utilisateurs.\n"
-#: describe.c:3145
+#: describe.c:3175
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: describe.c:3146
+#: describe.c:3176
msgid "User name"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
-#: describe.c:3166
+#: describe.c:3196
msgid "List of user mappings"
msgstr "Liste des correspondances utilisateurs"
@@ -4892,6 +4904,10 @@ msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
+#~ msgid "(1 row)"
+#~ msgid_plural "(%lu rows)"
+#~ msgstr[0] "(1 ligne)"
+#~ msgstr[1] "(%lu lignes)"
#~ msgid " \\df[S+] [PATTERN] list functions\n"
#~ msgstr " \\df[S+] [MODLE] affiche la liste des fonctions\n"
#~ msgid ""
@@ -4947,8 +4963,6 @@ msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
#~ " vues et squences (identique \\dp)\n"
#~ msgid "Copy, Large Object\n"
#~ msgstr "Copie, Large Object \n"
-#~ msgid "(%lu rows)"
-#~ msgstr "(%lu lignes)"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
#~ "\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po
index 3c2afcbed7..93a0d53e9e 100644
--- a/src/bin/psql/po/ja.po
+++ b/src/bin/psql/po/ja.po
@@ -5,13 +5,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-08 23:24+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-12 18:29+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-08 19:53+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-08 20:03+0900\n"
"Last-Translator: HOTTA Michihide <hotta@net-newbie.com>\n"
"Language-Team: jpug-doc <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: command.c:112
#, c-format
@@ -43,133 +44,134 @@ msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できません:%s\n"
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "時間: %.3f ms\n"
-#: command.c:454 command.c:482 command.c:1021
+#: command.c:468 command.c:496 command.c:1035
msgid "no query buffer\n"
msgstr "クエリーバッファがありません。\n"
-#: command.c:524
-msgid "No changes."
-msgstr "変更なし。"
+#: command.c:538
+msgid "No changes"
+msgstr "変更なし"
-#: command.c:578
+#: command.c:592
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: 正しいエンコーディング名でないか、または変換用プロシージャが見つかりませ"
"ん。\n"
-#: command.c:646 command.c:680 command.c:694 command.c:711 command.c:815
-#: command.c:865 command.c:1001 command.c:1032
+#: command.c:660 command.c:694 command.c:708 command.c:725 command.c:829
+#: command.c:879 command.c:1015 command.c:1046
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: 引数が不足しています。\n"
-#: command.c:743
+#: command.c:757
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "クエリーバッファは空です。"
-#: command.c:753
+#: command.c:767
msgid "Enter new password: "
msgstr "新しいパスワード: "
-#: command.c:754
+#: command.c:768
msgid "Enter it again: "
msgstr "もう一度入力してください:"
-#: command.c:758
+#: command.c:772
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "パスワードがマッチしません。\n"
-#: command.c:776
+#: command.c:790
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました。\n"
-#: command.c:844 command.c:945 command.c:1006
+#: command.c:858 command.c:959 command.c:1020
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: エラー\n"
-#: command.c:885
+#: command.c:899
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "クエリーバッファがリセット(クリア)されました。"
-#: command.c:898
+#: command.c:912
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
msgstr "ファイル \"%s/%s\" にヒストリを出力しました。\n"
-#: command.c:936 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69
+#: command.c:950 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69
#: mainloop.c:227 print.c:61 print.c:75
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "メモリ不足です\n"
-#: command.c:986
+#: command.c:1000
msgid "Timing is on."
msgstr "タイミングは on です。"
-#: command.c:988
+#: command.c:1002
msgid "Timing is off."
msgstr "タイミングは off です。"
-#: command.c:1049 command.c:1069 command.c:1567 command.c:1574 command.c:1583
-#: command.c:1593 command.c:1602 command.c:1616 command.c:1633 command.c:1666
-#: common.c:137 copy.c:521 copy.c:585
+#: command.c:1063 command.c:1083 command.c:1581 command.c:1588 command.c:1597
+#: command.c:1607 command.c:1616 command.c:1630 command.c:1647 command.c:1680
+#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1151 startup.c:164
+#: command.c:1165 startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
-#: command.c:1158 startup.c:167 startup.c:169
+#: command.c:1172 startup.c:162 startup.c:164
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "ユーザ %s のパスワード: "
-#: command.c:1254 command.c:2096 common.c:183 common.c:460 common.c:525
-#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:656 copy.c:701 copy.c:830
+#: command.c:1268 command.c:2110 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1258
+#: command.c:1272
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "以前の接続は保持されています。\n"
-#: command.c:1262
+#: command.c:1276
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1286
+#: command.c:1300
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\""
msgstr "データベース \"%s\" に接続しました。"
-#: command.c:1289
+#: command.c:1303
#, c-format
msgid " on host \"%s\""
msgstr "ホスト:\"%s\""
-#: command.c:1292
+#: command.c:1306
#, c-format
msgid " at port \"%s\""
msgstr "ポート:\"%s\""
-#: command.c:1295
+#: command.c:1309
#, c-format
msgid " as user \"%s\""
msgstr "ユーザ名:\"%s\""
-#: command.c:1330
+#: command.c:1344
+#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, サーバ %s)\n"
-#: command.c:1337
+#: command.c:1351
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
@@ -178,15 +180,18 @@ msgstr ""
"注意: %s バージョン %d.%d, サーババージョン %d.%d.\n"
" psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n"
-#: command.c:1367
+#: command.c:1381
+#, c-format
msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
msgstr "SSL 接続 (暗号化方式: %s, ビット長: %i)\n"
-#: command.c:1376
+#: command.c:1390
+#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr "SSL 接続 (未定義の暗号化方式)\n"
-#: command.c:1397
+#: command.c:1411
+#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
@@ -198,140 +203,140 @@ msgstr ""
" (ウィンドウズユーザのために)を参照してください。\n"
"\n"
-#: command.c:1486
+#: command.c:1500
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "エディタ \"%s\" を起動できません。\n"
-#: command.c:1488
+#: command.c:1502
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "/bin/sh を起動できませんでした。\n"
-#: command.c:1525
+#: command.c:1539
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
msgstr "一時ディレクトリ \"%s\" が見つかりません。"
-#: command.c:1552
+#: command.c:1566
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けません: %s\n"
-#: command.c:1750
+#: command.c:1764
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
"ms\n"
msgstr ""
-"\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
-"troff-ms です。\n"
+"\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
+"ms です。\n"
-#: command.c:1755
+#: command.c:1769
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "出力フォーマットは \"%s\" です。\n"
-#: command.c:1765
+#: command.c:1779
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "境界線のスタイルは %d です。\n"
-#: command.c:1777
+#: command.c:1791
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "拡張表示は on です。\n"
-#: command.c:1778
+#: command.c:1792
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "拡張表示は off です。\n"
-#: command.c:1791
+#: command.c:1805
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
msgstr "ロケールで調整された数値出力を表示しています。"
-#: command.c:1793
+#: command.c:1807
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
msgstr "ロケールで調整された数値出力は off です。"
-#: command.c:1806
+#: command.c:1820
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null 表示は \"%s\" です。\n"
-#: command.c:1818
+#: command.c:1832
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n"
-#: command.c:1832
+#: command.c:1846
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
msgstr "レコード区切り文字は <newline> です。"
-#: command.c:1834
+#: command.c:1848
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "レコード区切り文字は \"%s\" です。\n"
-#: command.c:1848
+#: command.c:1862
msgid "Showing only tuples."
msgstr "タプルのみを表示しています。"
-#: command.c:1850
+#: command.c:1864
msgid "Tuples only is off."
msgstr "「タプルのみ表示」は off です。"
-#: command.c:1866
+#: command.c:1880
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n"
-#: command.c:1868
+#: command.c:1882
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "タイトルはセットされていません。\n"
-#: command.c:1884
+#: command.c:1898
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
msgstr "テーブル属性は \"%s\" です。\n"
-#: command.c:1886
+#: command.c:1900
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "テーブル属性はセットされていません。\n"
-#: command.c:1907
+#: command.c:1921
msgid "Pager is used for long output."
msgstr "出力が長い場合はページャが使われます。"
-#: command.c:1909
+#: command.c:1923
msgid "Pager is always used."
msgstr "常にページャが使われます。"
-#: command.c:1911
+#: command.c:1925
msgid "Pager usage is off."
msgstr "「ページャを使う」は off です。"
-#: command.c:1925
+#: command.c:1939
msgid "Default footer is on."
msgstr "デフォルトのフッタは on です。"
-#: command.c:1927
+#: command.c:1941
msgid "Default footer is off."
msgstr "デフォルトのフッタは off です。"
-#: command.c:1938
+#: command.c:1952
#, c-format
msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
msgstr "\"wrapped\" フォーマットの対象幅は %d です。\n"
-#: command.c:1943
+#: command.c:1957
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n"
-#: command.c:1997
+#: command.c:2011
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: 失敗\n"
@@ -402,54 +407,55 @@ msgstr ""
#: common.c:827
#, c-format
msgid ""
-"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
+"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
-"このサーバのバージョン (%d) では、ON_ERROR_ROLLBACK 用のセーブポイントを"
-"サポートしていません。\n"
+"このサーバ(バージョン%d.%d)では、ON_ERROR_ROLLBACK用のセーブポイントをサポー"
+"トしていません。\n"
-#: copy.c:124
+#: copy.c:120
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: 引数がありません。\n"
-#: copy.c:403
+#: copy.c:399
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: \"%s\" でパースエラー発生\n"
-#: copy.c:405
+#: copy.c:401
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: 行末でパースエラー発生\n"
-#: copy.c:532
+#: copy.c:528
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: ディレクトリから/ディレクトリへのコピーはできません。\n"
-#: copy.c:558
+#: copy.c:554
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:562 copy.c:576
+#: copy.c:558 copy.c:572
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: 予期しない応答 (%d)\n"
-#: copy.c:631 copy.c:641
+#: copy.c:627 copy.c:637
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
msgstr "コピーデータを書き込めません:%s\n"
-#: copy.c:648
+#: copy.c:644
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
msgstr "COPY データの転送に失敗しました:%s"
-#: copy.c:696
+#: copy.c:692
msgid "canceled by user"
msgstr "ユーザによりキャンセルされました"
-#: copy.c:711
+#: copy.c:707
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -457,7 +463,7 @@ msgstr ""
"コピーするデータに続いて改行を入力します。\n"
"バックスラッシュ(\\)とピリオドだけの行で終了します。"
-#: copy.c:823
+#: copy.c:819
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "読み込みに失敗したため異常終了しました"
@@ -475,6 +481,7 @@ msgid "could not get current user name: %s\n"
msgstr "現在のユーザ名を取得できません: %s\n"
#: help.c:86
+#, c-format
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
@@ -488,39 +495,49 @@ msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
#: help.c:88
+#, c-format
msgid ""
-" psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql [オプション]... [データベース名 [ユーザ名]]\n"
"\n"
-msgstr " psql [オプション]... [データベース名 [ユーザ名]]\n"
#: help.c:90
+#, c-format
msgid "General options:\n"
msgstr "一般的なオプション:\n"
#: help.c:95
+#, c-format
msgid ""
" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
"exit\n"
msgstr ""
-" -c, --command=コマンド (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ"
-"実行して終了\n"
+" -c, --command=コマンド (SQLまたは内部の)単一コマンドを一つだけ実行して終"
+"了\n"
#: help.c:96
+#, c-format
msgid ""
-" -d, --dbnme=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -d, --dbnme=DB名 接続するデータベース名を指定(デフォルト: \"%s\")\n"
+" -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名を指定(デフォルト: \"%s"
+"\")\n"
#: help.c:97
+#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
msgstr ""
" -f, --file=ファイル名 ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n"
#: help.c:98
+#, c-format
msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
msgstr " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n"
#: help.c:99
+#, c-format
msgid ""
" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
" set psql variable NAME to VALUE\n"
@@ -529,17 +546,19 @@ msgstr ""
" psql 変数 '名前' に '値' をセット\n"
#: help.c:101
+#, c-format
msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
msgstr " -X 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読みこまない\n"
#: help.c:102
+#, c-format
msgid ""
" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
" execute command file as a single transaction\n"
msgstr ""
" -1(数字の1), --single-transaction\n"
-" 単一のトランザクションとしてコマンドファイルを"
-"実行\n"
+" 単一のトランザクションとしてコマンドファイルを実"
+"行\n"
#: help.c:104
#, c-format
@@ -552,6 +571,7 @@ msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n"
#: help.c:107
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Input and output options:\n"
@@ -560,46 +580,54 @@ msgstr ""
"入出力オプション:\n"
#: help.c:108
+#, c-format
msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
msgstr " -a, --echo-all スクリプトからのすべての入力を表示\n"
#: help.c:109
+#, c-format
msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
msgstr " -e, --echo-queries サーバへ送信したコマンドを表示\n"
#: help.c:110
+#, c-format
msgid ""
" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
-msgstr ""
-" -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成したクエリーを表示\n"
+msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成したクエリーを表示\n"
#: help.c:111
+#, c-format
msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
msgstr " -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに吐き出す\n"
#: help.c:112
+#, c-format
msgid ""
" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr ""
" -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n"
#: help.c:113
+#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
-msgstr " -o, --output=ファイル名 クエリーの結果をファイル"
-"(または |パイプ)に送る\n"
+msgstr ""
+" -o, --output=ファイル名 クエリーの結果をファイル(または |パイプ)に送る\n"
#: help.c:114
+#, c-format
msgid ""
" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
msgstr ""
" -q, --quiet 静かに実行(メッセージなしで、クエリー出力のみ)\n"
#: help.c:115
+#, c-format
msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
msgstr ""
" -s, --single-step シングルステップモード(各クエリーごとに確認)\n"
#: help.c:116
+#, c-format
msgid ""
" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
"command)\n"
@@ -607,6 +635,7 @@ msgstr ""
" -S, --single-line 単一行モード(行末を SQL コマンドの終了とみなす)\n"
#: help.c:118
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Output format options:\n"
@@ -615,30 +644,35 @@ msgstr ""
"出力フォーマットオプション:\n"
#: help.c:119
+#, c-format
msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
msgstr " -A, --no-align 桁揃えしないテーブル出力モード\n"
#: help.c:120
+#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
" set field separator (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -F, --field-separator=文字列 フィールド区切り文字を設定"
-"(デフォルト: \"%s\")\n"
+" -F, --field-separator=文字列 フィールド区切り文字を設定(デフォルト: \"%s"
+"\")\n"
#: help.c:123
+#, c-format
msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
msgstr " -H, --html HTML テーブル出力モード\n"
#: help.c:124
+#, c-format
msgid ""
" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
"command)\n"
msgstr ""
-" -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット"
-" (\\pset コマンドを参照)\n"
+" -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット (\\pset コ"
+"マンドを参照)\n"
#: help.c:125
+#, c-format
msgid ""
" -R, --record-separator=STRING\n"
" set record separator (default: newline)\n"
@@ -647,10 +681,12 @@ msgstr ""
" レコード区切り文字を設定(デフォルト:改行)\n"
#: help.c:127
+#, c-format
msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
msgstr " -t, --tuples-only 行のみを表示\n"
#: help.c:128
+#, c-format
msgid ""
" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
"border)\n"
@@ -658,10 +694,12 @@ msgstr ""
" -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット(width, border等)\n"
#: help.c:129
+#, c-format
msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
msgstr " -x, --expanded 拡張テーブル出力を有効にする\n"
#: help.c:131
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
@@ -670,33 +708,38 @@ msgstr ""
"接続オプション:\n"
#: help.c:134
+#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
"(default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -h, --host=ホスト名 データベースサーバのホストまたはソケットの"
-"ディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n"
+" -h, --host=ホスト名 データベースサーバのホストまたはソケットのディレク"
+"トリ(デフォルト: \"%s\")\n"
#: help.c:135
msgid "local socket"
msgstr "ローカルソケット"
#: help.c:138
+#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -p, --port=ポート番号 データベースサーバのポート番号"
-"(デフォルト: \"%s\")\n"
+" -p, --port=ポート番号 データベースサーバのポート番号(デフォルト: \"%s"
+"\")\n"
#: help.c:144
+#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -U, --username=名前 データベースのユーザ名"
-"(デフォルト: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=名前 データベースのユーザ名(デフォルト: \"%s\")\n"
#: help.c:145
+#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n"
#: help.c:146
+#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
@@ -705,6 +748,7 @@ msgstr ""
" (自動的に表示されるはずです)\n"
#: help.c:148
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
@@ -720,258 +764,315 @@ msgstr ""
"\n"
#: help.c:151
+#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "不具合は<pgsql-bugs@postgresql.org>まで報告してください。\n"
-#: help.c:173
+#: help.c:169
+#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "一般\n"
-#: help.c:174
-msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+#: help.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright PostgreSQL の使い方と配布条件を表示\n"
-#: help.c:175
-msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
-msgstr " \\g [ファイル] または ; クエリー実行"
-"(し、結果をファイルまたは |パイプ へ書き出す)\n"
+#: help.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgstr ""
+" \\g [ファイル] または ; クエリー実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ"
+"書き出す)\n"
-#: help.c:176
-msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+#: help.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
+"commands\n"
msgstr " \\h [名前] SQL コマンドの書式のヘルプ、* で全コマンド\n"
-#: help.c:177
+#: help.c:173
#, c-format
-msgid " \\q quit psql\n"
+msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q psql を終了\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:176
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "クエリーバッファ\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:177
#, c-format
msgid ""
-" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external "
+"editor\n"
msgstr ""
-" \\e [ファイル] 現在のクエリーバッファやファイルを外部エディタで編集\n"
+" \\e [ファイル] 現在のクエリーバッファ(やファイル)を外部エディタで編集\n"
-#: help.c:182
+#: help.c:178
#, c-format
-msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
+msgid ""
+" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n"
+msgstr " \\e [関数名] 関数定義を外部エディタで編集\n"
+
+#: help.c:179
+#, c-format
+msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p クエリーバッファの内容を表示\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:180
#, c-format
-msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
+msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r クエリーバッファをリセット(クリア)\n"
-#: help.c:185
+#: help.c:182
#, c-format
-msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
+msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [ファイル] ヒストリを表示またはファイルに保存\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:184
#, c-format
-msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
-msgstr " \\w [ファイル] クエリーバッファの内容をファイルに書き出す\n"
+msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
+msgstr " \\w ファイル クエリーバッファの内容をファイルに書き出す\n"
-#: help.c:190
+#: help.c:187
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "入出力\n"
-#: help.c:191
+#: help.c:188
#, c-format
msgid ""
-" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
+"host\n"
msgstr ""
" \\copy ... クライアントホストに対し、データストリームを使って\n"
" SQL コピーを行う\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:189
#, c-format
-msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [文字列] 文字列を標準出力に書き出す\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:190
#, c-format
-msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
+msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i ファイル ファイルからコマンドを読み込んで実行\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:191
#, c-format
-msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
+msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
-" \\o ファイル すべてのクエリーの結果をファイルまたは |パイプ へ送る\n"
+" \\o [ファイル] すべてのクエリーの結果をファイルまたは |パイプ へ送る\n"
-#: help.c:195
-msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
+#: help.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
" \\qecho [文字列] 文字列をクエリー出力ストリームに出力(\\o を参照)\n"
-#: help.c:198
+#: help.c:195
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "情報\n"
+#: help.c:196
+#, c-format
+msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
+msgstr "(修飾子: S = システムオブジェクトを表示 + = 詳細情報)\n"
+
+#: help.c:197
+#, c-format
+msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
+msgstr " \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示\n"
+
+#: help.c:198
+#, c-format
+msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
+msgstr ""
+" \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックスの説明を表"
+"示\n"
+
#: help.c:199
#, c-format
-msgid " Modifiers: S = show system objects + = Additional detail\n"
-msgstr "修飾子: S = システムオブジェクトを表示 + = 詳細情報\n"
+msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n"
+msgstr " \\da[+] [パターン] 集約関数一覧を表示\n"
#: help.c:200
-msgid " \\l[+] list all databases\n"
-msgstr " \\l[+] データベースの一覧を表示\n"
+#, c-format
+msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
+msgstr " \\db[+] [パターン] テーブルスペース一覧を表示\n"
#: help.c:201
-msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
-msgstr " \\d[S+] テーブル、ビュー、シーケンスの一覧を表示\n"
+#, c-format
+msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
+msgstr " \\dc[S] [パターン] 変換ルール一覧を表示\n"
#: help.c:202
-msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
-msgstr " \\d[S+] 名前 テーブル、ビュー、シーケンス、インデックス"
-"の説明を表示\n"
+#, c-format
+msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
+msgstr " \\dC [パターン] キャスト一覧を表示\n"
#: help.c:203
-msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregate functions\n"
-msgstr " \\da[S] [パターン] 集約関数一覧を表示\n"
+#, c-format
+msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
+msgstr " \\dd[S] [パターン] オブジェクトのコメントを表示\n"
#: help.c:204
-msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
-msgstr " \\db[+] [パターン] テーブルスペース一覧を表示\n"
+#, c-format
+msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
+msgstr " \\dD[S] [パターン] ドメイン一覧を表示\n"
#: help.c:205
-msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
-msgstr " \\dc[S] [パターン] 変換ルール一覧を表示\n"
+#, c-format
+msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
+msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバ一覧を表示\n"
#: help.c:206
-msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
-msgstr " \\dC [パターン] キャスト一覧を表示\n"
+#, c-format
+msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
+msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザマッピングの一覧を表示\n"
#: help.c:207
-msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
-msgstr " \\dd[S] [パターン] オブジェクトのコメントを表示\n"
+#, c-format
+msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
+msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパーの一覧を表示\n"
#: help.c:208
-msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
-msgstr " \\dD[S] [パターン] ドメイン一覧を表示\n"
+#, c-format
+msgid ""
+" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
+msgstr " \\df[antw][S+] [パターン] 関数(集約/通常/トリガ/ウィンドウのみ)一覧を表示\n"
#: help.c:209
-msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
-msgstr " \\des[+] [パターン] 他のサーバ一覧を表示\n"
+#, c-format
+msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
+msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定一覧を表示\n"
#: help.c:210
-msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
-msgstr " \\deu[+] [パターン] ユーザマッピングの一覧を表示\n"
+#, c-format
+msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
+msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索用の辞書一覧を表示\n"
#: help.c:211
-msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
-msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパーの一覧を表示\n"
+#, c-format
+msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
+msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索用のパーサ一覧を表示\n"
#: help.c:212
-msgid " \\df[S+] [PATTERN] list functions\n"
-msgstr " \\df[S+] [パターン] 関数一覧を表示\n"
+#, c-format
+msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
+msgstr " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索用のテンプレート一覧を表示\n"
#: help.c:213
-msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
-msgstr " \\dF[+] [パターン] テキスト検索設定一覧を表示\n"
+#, c-format
+msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n"
+msgstr " \\dg [パターン] ロール(グループ)の一覧を表示\n"
#: help.c:214
-msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
-msgstr " \\dFd[+] [パターン] テキスト検索用の辞書一覧を表示\n"
+#, c-format
+msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
+msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックスの一覧を表示\n"
#: help.c:215
-msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
-msgstr " \\dFp[+] [パターン] テキスト検索用のパーサ一覧を表示\n"
+#, c-format
+msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr ""
+" \\dl ラージオブジェクトの一覧を表示。\\lo_list と同じ。\n"
#: help.c:216
-msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
-msgstr " \\dFt[+] [パターン] テキスト検索用のテンプレート一覧を表示\n"
+#, c-format
+msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
+msgstr " \\dn[+] [パターン] スキーマの一覧を表示\n"
#: help.c:217
-msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n"
-msgstr " \\dg [パターン] ロール(グループ)の一覧を表示\n"
+#, c-format
+msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+msgstr " \\do[S] [名前] 演算子の一覧を表示\n"
#: help.c:218
-msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
-msgstr " \\di[S+] [パターン] インデックスの一覧を表示\n"
+#, c-format
+msgid ""
+" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr ""
+" \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示\n"
#: help.c:219
-msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr " \\dl ラージオブジェクトの一覧を表示。\\lo_list と同じ。\n"
+#, c-format
+msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
+msgstr " \\ds[S+] [パターン] シーケンスの一覧を表示\n"
#: help.c:220
-msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
-msgstr " \\dn[+] [パターン] スキーマの一覧を表示\n"
+#, c-format
+msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
+msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブルの一覧を表示\n"
#: help.c:221
-msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
-msgstr " \\do[S] [名前] 演算子の一覧を表示\n"
+#, c-format
+msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
+msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型の一覧を表示\n"
#: help.c:222
-msgid ""
-" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
-msgstr ""
-" \\dp [パターン] テーブル、ビュー、シーケンスのアクセス権一覧を表示\n"
+#, c-format
+msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n"
+msgstr " \\du [パターン] ロール(ユーザ)の一覧を表示\n"
#: help.c:223
-msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
-msgstr " \\z [パターン] \\dp と同じ\n"
+#, c-format
+msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
+msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビューの一覧を表示\n"
#: help.c:224
-msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
-msgstr " \\ds[S+] [パターン] シーケンスの一覧を表示\n"
+#, c-format
+msgid " \\l[+] list all databases\n"
+msgstr " \\l[+] データベースの一覧を表示\n"
#: help.c:225
-msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
-msgstr " \\dt[S+] [パターン] テーブルの一覧を表示\n"
-
-#: help.c:226
-msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
-msgstr " \\dT[S+] [パターン] データ型の一覧を表示\n"
-
-#: help.c:227
-msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n"
-msgstr " \\du [パターン] ロール(ユーザ)の一覧を表示\n"
+#, c-format
+msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
+msgstr " \\z [パターン] \\dp と同じ\n"
#: help.c:228
-msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
-msgstr " \\dv[S+] [パターン] ビューの一覧を表示\n"
-
-#: help.c:231
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "書式設定\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:229
#, c-format
-msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgid ""
+" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr " \\a 'unaligned' および 'aligned' 出力モードのトグル\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:230
#, c-format
-msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
+msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr " \\C タイトル テーブルのタイトルをセット、指定がなければ解除\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:231
+#, c-format
msgid ""
-" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
+" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
+"output\n"
msgstr ""
" \\f [文字列] クエリー出力の際に桁揃えを行わない(unaligned)場合に\n"
" 使用するフィールド区切り文字を表示または指定\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:232
#, c-format
-msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr " \\H HTML の出力モードをトグル(現在: %s)\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:234
+#, c-format
msgid ""
-" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
-" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
+" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
+"null|\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
"pager})\n"
msgstr ""
" \\pset 名前 [値] テーブル出力のオプション設定\n"
@@ -979,102 +1080,118 @@ msgstr ""
" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
"pager})\n"
-#: help.c:240
-msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
-msgstr " \\t [on|off] 行のみ表示する (現在 %s)\n"
+#: help.c:237
+#, c-format
+msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
+msgstr " \\t [on|off] 行のみ表示する (現在: %s)\n"
-#: help.c:242
-msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
+#: help.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\T [文字列] HTML の <table> タグの属性をセット。引数がなければ解除。\n"
-#: help.c:243
-msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr " \\x [on|off] 拡張出力のトグル(現在 %s)\n"
+#: help.c:240
+#, c-format
+msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr " \\x [on|off] 拡張出力のトグル(現在: %s)\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:244
+#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "接続\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:245
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
-" connect to new database (currently \"%s\")\n"
+" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [DB名|- ユーザ名|- ホスト名|- ポート番号|-]\n"
-" 新しいデータベースに接続する (現在は \"%s\")\n"
+" 新しいデータベースに接続する (現在: \"%s\")\n"
-#: help.c:251
-msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
+#: help.c:248
+#, c-format
+msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr ""
" \\encoding [エンコーディング]\n"
" クライアントのエンコーディングを表示またはセット\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:249
#, c-format
-msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
+msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [USERNAME] ユーザのパスワードを安全に変更する\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:252
#, c-format
-msgid "External\n"
-msgstr "外部\n"
+msgid "Operating System\n"
+msgstr "オペレーティングシステム\n"
-#: help.c:256
-msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
+#: help.c:253
+#, c-format
+msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [DIR] カレントディレクトリを変更\n"
-#: help.c:257
-msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr " \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替え(現在 %s)\n"
+#: help.c:254
+#, c-format
+msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr " \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替え(現在: %s)\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:256
+#, c-format
msgid ""
-" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
+" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
+"shell\n"
msgstr " \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行、もしくは会話型シェルを起動\n"
-#: help.c:262
-msgid "Variable\n"
+#: help.c:259
+#, c-format
+msgid "Variables\n"
msgstr "変数\n"
-#: help.c:263
-msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
+#: help.c:260
+#, c-format
+msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr " \\prompt [テキスト] 変数名 ユーザに内部変数をセットするよう促す\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:261
+#, c-format
msgid ""
-" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n"
+" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
+"parameters\n"
msgstr ""
-" \\set [名前 [値]]\n"
+" \\set [変数名 [値]]\n"
" 内部変数の値をセット。引数がない場合は一覧表示。\n"
-#: help.c:265
-msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
-msgstr " \\unset 名前 内部変数を削除\n"
+#: help.c:262
+#, c-format
+msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
+msgstr " \\unset 変数名 内部変数を削除\n"
-#: help.c:268
-msgid "Large Object\n"
+#: help.c:265
+#, c-format
+msgid "Large Objects\n"
msgstr "ラージオブジェクト\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:266
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" \\lo_list\n"
-" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
+" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export LOBOID ファイル名\n"
" \\lo_import ファイル名 [コメント]\n"
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID ラージオブジェクトの操作\n"
-#: help.c:321
+#: help.c:318
msgid "Available help:\n"
msgstr "利用可能なヘルプ:\n"
-#: help.c:410
+#: help.c:407
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -1089,7 +1206,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:426
+#: help.c:423
+#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
@@ -1098,10 +1216,12 @@ msgstr ""
"引数なしで \\h とタイプすると、ヘルプの一覧が表示されます。\n"
#: input.c:187
+#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n"
#: input.c:347
+#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリを保存できませんでした: %s\n"
@@ -1128,11 +1248,11 @@ msgstr "%s: トランザクションの状態が不明です。\n"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:157 describe.c:266 describe.c:354
-#: describe.c:428 describe.c:498 describe.c:621 describe.c:1093
-#: describe.c:1864 describe.c:1994 describe.c:2278 describe.c:2340
-#: describe.c:2476 describe.c:2515 describe.c:2582 describe.c:2641
-#: describe.c:2650 describe.c:2709
+#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490
+#: describe.c:565 describe.c:636 describe.c:759 describe.c:1237
+#: describe.c:2008 describe.c:2136 describe.c:2428 describe.c:2490
+#: describe.c:2626 describe.c:2665 describe.c:2732 describe.c:2791
+#: describe.c:2800 describe.c:2859
msgid "Description"
msgstr "説明"
@@ -1147,10 +1267,10 @@ msgstr "\"\\q\" で %s を抜けます。\n"
#: mainloop.c:182
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
-msgstr ""
-"これは psql : PostgreSQL へのコマンドライン・インターフェースです。"
+msgstr "これは psql : PostgreSQL へのコマンドライン・インターフェースです。"
#: mainloop.c:183
+#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
" \\h for help with SQL commands\n"
@@ -1165,40 +1285,48 @@ msgstr ""
"\\q で終了します。\n"
#: print.c:973
+#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(行がありません)\n"
#: print.c:1960
+#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "中断されました\n"
#: print.c:2027
+#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
-msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:"
-"カラム数 %d が制限を越えています。\n"
+msgstr ""
+"テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:カラム数 %d が制限を越えていま"
+"す。\n"
#: print.c:2064
+#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
-msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:"
-"全セル数 %d が制限を越えています。\n"
+msgstr ""
+"テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数 %d が制限を越えていま"
+"す。\n"
#: print.c:2263
-msgid "invalid fout format (internal error): %d"
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d"
-#: print.c:2352
+#: print.c:2351
+#, c-format
msgid "(1 row)"
-msgstr "(1 行)"
-
-#: print.c:2354
-msgid "(%lu rows)"
-msgstr "(%lu 行)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(1 行)"
+msgstr[1] "(%lu 行)"
-#: startup.c:222
+#: startup.c:217
+#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ログファイル \"%s\" が開けません: %s\n"
-#: startup.c:284
+#: startup.c:279
+#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
"\n"
@@ -1206,623 +1334,674 @@ msgstr ""
"\"help\" でヘルプを表示します.\n"
"\n"
-#: startup.c:430
+#: startup.c:425
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: 表示用パラメータ \"%s\" をセットできませんでした\n"
-#: startup.c:469
+#: startup.c:464
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: 変数 \"%s\" を削除できませんでした\n"
-#: startup.c:479
+#: startup.c:474
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: 変数 \"%s\" をセットできませんでした\n"
-#: startup.c:516 startup.c:522
+#: startup.c:511 startup.c:517
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "詳細は '%s --help' をごらんください\n"
-#: startup.c:539
+#: startup.c:534
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: 警告:余分なコマンドラインオプション \"%s\" は無視されます\n"
-#: startup.c:604
+#: startup.c:599
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "コマンドライン編集機能のサポートが組み込まれています。"
-#: describe.c:68 describe.c:199 describe.c:326 describe.c:423 describe.c:543
-#: describe.c:618 describe.c:1972 describe.c:2086 describe.c:2140
-#: describe.c:2338 describe.c:2565 describe.c:2637 describe.c:2648
-#: describe.c:2707
+#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:560 describe.c:681
+#: describe.c:756 describe.c:2114 describe.c:2234 describe.c:2289
+#: describe.c:2488 describe.c:2715 describe.c:2787 describe.c:2798
+#: describe.c:2857
msgid "Schema"
msgstr "スキーマ"
-#: describe.c:69 describe.c:144 describe.c:200 describe.c:327 describe.c:424
-#: describe.c:473 describe.c:544 describe.c:619 describe.c:1973
-#: describe.c:2087 describe.c:2141 describe.c:2269 describe.c:2339
-#: describe.c:2566 describe.c:2638 describe.c:2649 describe.c:2708
-#: describe.c:2898 describe.c:2957
+#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:561
+#: describe.c:611 describe.c:682 describe.c:757 describe.c:2115
+#: describe.c:2235 describe.c:2290 describe.c:2419 describe.c:2489
+#: describe.c:2716 describe.c:2788 describe.c:2799 describe.c:2858
+#: describe.c:3048 describe.c:3107
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: describe.c:70 describe.c:206 describe.c:241 describe.c:248
+#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311
msgid "Result data type"
msgstr "結果のデータ型"
-#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:207 describe.c:242 describe.c:249
+#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312
msgid "Argument data types"
msgstr "引数のデータ型"
-#: describe.c:112
+#: describe.c:113
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "集約関数一覧"
-#: describe.c:133
+#: describe.c:134
+#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
msgstr ""
"このサーバのバージョン (%d.%d) はテーブルスペースをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:145 describe.c:263 describe.c:474 describe.c:1980
-#: describe.c:2270 describe.c:2899 describe.c:2958
+#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:612 describe.c:2122
+#: describe.c:2420 describe.c:3049 describe.c:3108
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
-#: describe.c:146
+#: describe.c:147
msgid "Location"
msgstr "場所"
-#: describe.c:174
+#: describe.c:175
msgid "List of tablespaces"
msgstr "テーブルスペース一覧"
-#: describe.c:262
+#: describe.c:212
+#, c-format
+msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
+msgstr "\\dfはオプションとして[antwS+]のみを取ることができます\n"
+
+#: describe.c:218
+#, c-format
+msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n"
+msgstr "%d.%d.では\\dfは\"w\"オプション受け付けません\n"
+
+#. translator: "agg" is short for "aggregate"
+#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
+msgid "agg"
+msgstr "agg(集約)"
+
+#: describe.c:252
+msgid "window"
+msgstr "window(ウィンドウ)"
+
+#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:896
+msgid "trigger"
+msgstr "trigger(トリガ)"
+
+#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316
+msgid "normal"
+msgstr "normal(通常)"
+
+#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:684 describe.c:1222
+#: describe.c:2121 describe.c:2236 describe.c:3120
+msgid "Type"
+msgstr "型"
+
+#: describe.c:330
+msgid "immutable"
+msgstr "不変"
+
+#: describe.c:331
+msgid "stable"
+msgstr "安定"
+
+#: describe.c:332
+msgid "volatile"
+msgstr "揮発性"
+
+#: describe.c:333
msgid "Volatility"
msgstr "揮発性"
-#: describe.c:264
+#: describe.c:335
msgid "Language"
msgstr "言語"
-#: describe.c:265
+#: describe.c:336
msgid "Source code"
msgstr "ソースコード"
-#: describe.c:299
+#: describe.c:434
msgid "List of functions"
msgstr "関数一覧"
-#: describe.c:337
+#: describe.c:473
msgid "Internal name"
msgstr "内部名"
-#: describe.c:338 describe.c:490 describe.c:1990
+#: describe.c:474 describe.c:628 describe.c:2132
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: describe.c:350
+#: describe.c:486
msgid "Elements"
msgstr "要素"
-#: describe.c:392
+#: describe.c:529
msgid "List of data types"
msgstr "データ型一覧"
-#: describe.c:425
+#: describe.c:562
msgid "Left arg type"
msgstr "左辺の型"
-#: describe.c:426
+#: describe.c:563
msgid "Right arg type"
msgstr "右辺の型"
-#: describe.c:427
+#: describe.c:564
msgid "Result type"
msgstr "結果の型"
-#: describe.c:445
+#: describe.c:583
msgid "List of operators"
msgstr "演算子一覧"
-#: describe.c:475
+#: describe.c:613
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: describe.c:480
+#: describe.c:618
msgid "Collation"
msgstr "照合順序"
-#: describe.c:481
+#: describe.c:619
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype(変換演算子)"
-#: describe.c:494
+#: describe.c:632
msgid "Tablespace"
msgstr "テーブルスペース"
-#: describe.c:511
+#: describe.c:649
msgid "List of databases"
msgstr "データベース一覧"
-#: describe.c:545 describe.c:713 describe.c:1974
+#: describe.c:683 describe.c:851 describe.c:2116
msgid "table"
msgstr "テーブル"
-#: describe.c:545 describe.c:714 describe.c:1975
+#: describe.c:683 describe.c:852 describe.c:2117
msgid "view"
msgstr "ビュー"
-#: describe.c:545 describe.c:716 describe.c:1977
+#: describe.c:683 describe.c:854 describe.c:2119
msgid "sequence"
msgstr "シーケンス"
-#: describe.c:546 describe.c:1078 describe.c:1979 describe.c:2088
-#: describe.c:2970
-msgid "Type"
-msgstr "型"
-
-#: describe.c:557
+#: describe.c:695
msgid "Column access privileges"
msgstr "アクセス権限を剥奪する"
-#: describe.c:583 describe.c:3065 describe.c:3069
+#: describe.c:721 describe.c:3215 describe.c:3219
msgid "Access privileges"
msgstr "アクセス権"
-#: describe.c:620
+#: describe.c:758
msgid "Object"
msgstr "オブジェクト"
-#: describe.c:632
+#: describe.c:770
msgid "aggregate"
msgstr "集約関数"
-#: describe.c:655
+#: describe.c:790
msgid "function"
msgstr "関数"
-#: describe.c:673
+#: describe.c:809
msgid "operator"
msgstr "演算子"
-#: describe.c:691
+#: describe.c:828
msgid "data type"
msgstr "データ型"
-#: describe.c:715 describe.c:1976
+#: describe.c:853 describe.c:2118
msgid "index"
msgstr "インデックス"
-#: describe.c:735
+#: describe.c:875
msgid "rule"
msgstr "ルール"
-#: describe.c:755
-msgid "trigger"
-msgstr "トリガ"
-
-#: describe.c:776
+#: describe.c:919
msgid "Object descriptions"
msgstr "オブジェクトの説明"
-#: describe.c:828
+#: describe.c:972
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" という名前のリレーションが見つかりません。\n"
-#: describe.c:965
+#: describe.c:1109
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "OID %s を持つリレーションが見つかりません。\n"
-#: describe.c:1040
+#: describe.c:1184
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル \"%s.%s\""
-#: describe.c:1044
+#: describe.c:1188
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "ビュー \"%s.%s\""
-#: describe.c:1048
+#: describe.c:1192
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "シーケンス \"%s.%s\""
-#: describe.c:1052
+#: describe.c:1196
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "インデックス \"%s.%s\""
-#: describe.c:1057
+#: describe.c:1201
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "特殊なリレーション \"%s.%s\""
-#: describe.c:1061
+#: describe.c:1205
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST テーブル \"%s.%s\""
-#: describe.c:1065
+#: describe.c:1209
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "複合型 \"%s.%s\""
-#: describe.c:1077
+#: describe.c:1221
msgid "Column"
msgstr "カラム"
-#: describe.c:1083
+#: describe.c:1227
msgid "Modifiers"
msgstr "修飾語"
-#: describe.c:1088
+#: describe.c:1232
msgid "Value"
msgstr "値"
-#: describe.c:1092
+#: describe.c:1236
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"
-#: describe.c:1134
+#: describe.c:1278
msgid "not null"
msgstr "not null"
#. translator: default values of column definitions
-#: describe.c:1143
+#: describe.c:1287
+#, c-format
msgid "default %s"
msgstr "デフォルト %s"
-#: describe.c:1209
+#: describe.c:1353
msgid "primary key, "
msgstr "プライマリキー, "
-#: describe.c:1211
+#: describe.c:1355
msgid "unique, "
msgstr "ユニーク, "
-#: describe.c:1217
+#: describe.c:1361
+#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "テーブル \"%s.%s\" 用"
-#: describe.c:1221
+#: describe.c:1365
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", 述語 (%s)"
-#: describe.c:1224
+#: describe.c:1368
msgid ", clustered"
msgstr ", クラスタ化済み"
-#: describe.c:1227
+#: describe.c:1371
msgid ", invalid"
msgstr ", 無効"
-#: describe.c:1241
+#: describe.c:1385
msgid "View definition:"
msgstr "ビュー定義:"
-#: describe.c:1258 describe.c:1511
+#: describe.c:1402 describe.c:1655
msgid "Rules:"
msgstr "ルール:"
-#: describe.c:1305
+#: describe.c:1449
msgid "Indexes:"
msgstr "インデックス:"
-#: describe.c:1365
+#: describe.c:1509
msgid "Check constraints:"
msgstr "CHECK 制約:"
-#: describe.c:1396
+#: describe.c:1540
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "外部キー制約:"
-#: describe.c:1427
+#: describe.c:1571
msgid "Referenced by:"
msgstr "参照元:"
#. translator: the first %s is a FK name, the following are
#. * a table name and the FK definition
-#: describe.c:1432
+#: describe.c:1576
+#, c-format
msgid " \"%s\" IN %s %s"
msgstr " %2$s %3$s の \"%1$s\""
-#: describe.c:1514
+#: describe.c:1658
msgid "Disabled rules:"
msgstr "無効にされたルール:"
-#: describe.c:1517
+#: describe.c:1661
msgid "Rules firing always:"
msgstr "常に無視されるルール"
-#: describe.c:1520
+#: describe.c:1664
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "レプリカでのみ無視されるルール"
-#: describe.c:1616
+#: describe.c:1760
msgid "Triggers:"
msgstr "トリガ:"
-#: describe.c:1619
+#: describe.c:1763
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "無効にされたトリガ:"
-#: describe.c:1622
+#: describe.c:1766
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "常に無視されるトリガ"
-#: describe.c:1625
+#: describe.c:1769
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "レプリカでのみ無視されるトリガ"
-#: describe.c:1658
+#: describe.c:1802
msgid "Inherits"
msgstr "継承"
-#: describe.c:1673
+#: describe.c:1817
msgid "Has OIDs"
msgstr "OID を持つ"
-#: describe.c:1676 describe.c:2144 describe.c:2216
+#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: describe.c:1676 describe.c:2144 describe.c:2216
+#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366
msgid "no"
msgstr "no"
-#: describe.c:1684 describe.c:2908 describe.c:2972 describe.c:3028
+#: describe.c:1828 describe.c:3058 describe.c:3122 describe.c:3178
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: describe.c:1769
+#: describe.c:1913
+#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "テーブルスペース \"%s\""
#. translator: before this string there's an index
#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:1779
+#: describe.c:1923
+#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr "テーブルスペース \"%s\""
-#: describe.c:1857
+#: describe.c:2001
msgid "List of roles"
msgstr "ロール一覧"
-#: describe.c:1859
+#: describe.c:2003
msgid "Role name"
msgstr "ロール名"
-#: describe.c:1860
+#: describe.c:2004
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
-#: describe.c:1861
+#: describe.c:2005
msgid "Member of"
msgstr "メンバー"
-#: describe.c:1872
+#: describe.c:2016
msgid "Superuser"
msgstr "スーパーユーザ"
-#: describe.c:1875
+#: describe.c:2019
msgid "No inheritance"
msgstr "継承なし"
-#: describe.c:1878
+#: describe.c:2022
msgid "Create role"
msgstr "ロールを作成できる"
-#: describe.c:1881
+#: describe.c:2025
msgid "Create DB"
msgstr "DBを作成できる"
-#: describe.c:1884
+#: describe.c:2028
msgid "Cannot login"
msgstr "ログインできない"
-#: describe.c:1893
+#: describe.c:2037
msgid "No connections"
msgstr "接続なし"
-#: describe.c:1895
+#: describe.c:2039
+#, c-format
msgid "1 connection"
-msgstr "1 個の接続"
-
-#: describe.c:1897
-msgid "%d connections"
-msgstr "%d 個の接続"
+msgid_plural "%d connections"
+msgstr[0] "1 個の接続"
+msgstr[1] "%d個の接続"
-#: describe.c:1978
+#: describe.c:2120
msgid "special"
msgstr "特殊"
-#: describe.c:1985
+#: describe.c:2127
msgid "Table"
msgstr "テーブル"
-#: describe.c:2038
+#: describe.c:2186
+#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "マッチするリレーションが見つかりません\n"
-#: describe.c:2040
+#: describe.c:2188
+#, c-format
msgid "No relations found.\n"
msgstr "リレーションがありません。\n"
-#: describe.c:2045
+#: describe.c:2193
msgid "List of relations"
msgstr "リレーションの一覧"
-#: describe.c:2089
+#: describe.c:2237
msgid "Modifier"
msgstr "修飾語"
-#: describe.c:2090
+#: describe.c:2238
msgid "Check"
msgstr "チェック"
-#: describe.c:2107
+#: describe.c:2256
msgid "List of domains"
msgstr "ドメイン一覧"
-#: describe.c:2142
+#: describe.c:2291
msgid "Source"
msgstr "ソース"
-#: describe.c:2143
+#: describe.c:2292
msgid "Destination"
msgstr "宛先"
-#: describe.c:2145
+#: describe.c:2294
msgid "Default?"
msgstr "デフォルト?"
-#: describe.c:2162
+#: describe.c:2312
msgid "List of conversions"
msgstr "変換ルール一覧"
-#: describe.c:2213
+#: describe.c:2363
msgid "Source type"
msgstr "ソースの型"
-#: describe.c:2214
+#: describe.c:2364
msgid "Target type"
msgstr "ターゲットの型"
-#: describe.c:2215 describe.c:2475
+#: describe.c:2365 describe.c:2625
msgid "Function"
msgstr "関数"
-#: describe.c:2216
+#: describe.c:2366
msgid "in assignment"
msgstr "代入"
-#: describe.c:2217
+#: describe.c:2367
msgid "Implicit?"
msgstr "暗黙?"
-#: describe.c:2243
+#: describe.c:2393
msgid "List of casts"
msgstr "キャスト一覧"
-#: describe.c:2298
+#: describe.c:2448
msgid "List of schemas"
msgstr "スキーマ一覧"
-#: describe.c:2321 describe.c:2554 describe.c:2622 describe.c:2690
+#: describe.c:2471 describe.c:2704 describe.c:2772 describe.c:2840
+#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
msgstr ""
"このサーバのバージョン (%d.%d) はテーブルスペースをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:2355
+#: describe.c:2505
msgid "List of text search parsers"
msgstr "テキスト検索用パーサ一覧"
-#: describe.c:2398
+#: describe.c:2548
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\" が見つかりません。\n"
-#: describe.c:2473
+#: describe.c:2623
msgid "Start parse"
msgstr "パース起動"
-#: describe.c:2474
+#: describe.c:2624
msgid "Method"
msgstr "メソッド"
-#: describe.c:2478
+#: describe.c:2628
msgid "Get next token"
msgstr "次のトークンを取得"
-#: describe.c:2480
+#: describe.c:2630
msgid "End parse"
msgstr "パース終了"
-#: describe.c:2482
+#: describe.c:2632
msgid "Get headline"
msgstr "見出しの取得"
-#: describe.c:2484
+#: describe.c:2634
msgid "Get token types"
msgstr "トークンタイプの取得"
-#: describe.c:2494
+#: describe.c:2644
+#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s.%s\""
-#: describe.c:2496
+#: describe.c:2646
+#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\""
-#: describe.c:2514
+#: describe.c:2664
msgid "Token name"
msgstr "トークン名"
-#: describe.c:2525
+#: describe.c:2675
+#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "パーサ \"%s.%s\" のトークンタイプ"
-#: describe.c:2527
+#: describe.c:2677
+#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "パーサ \"%s\" のトークンタイプ"
-#: describe.c:2576
+#: describe.c:2726
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
-#: describe.c:2577
+#: describe.c:2727
msgid "Init options"
msgstr "初期化オプション:"
-#: describe.c:2599
+#: describe.c:2749
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "テキスト検索用辞書の一覧"
-#: describe.c:2639
+#: describe.c:2789
msgid "Init"
msgstr "初期化"
-#: describe.c:2640
+#: describe.c:2790
msgid "Lexize"
msgstr "Lex 処理"
-#: describe.c:2667
+#: describe.c:2817
msgid "List of text search templates"
msgstr "テキスト検索用テンプレート一覧"
-#: describe.c:2724
+#: describe.c:2874
msgid "List of text search configurations"
msgstr "テキスト検索用設定一覧"
-#: describe.c:2768
+#: describe.c:2918
+#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\" が見つかりません。\n"
-#: describe.c:2834
+#: describe.c:2984
msgid "Token"
msgstr "トークン"
-#: describe.c:2835
+#: describe.c:2985
msgid "Dictionaries"
msgstr "辞書"
-#: describe.c:2846
+#: describe.c:2996
+#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "テキスト検索用設定 \"%s.%s\""
-#: describe.c:2849
+#: describe.c:2999
+#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\""
-#: describe.c:2853
+#: describe.c:3003
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
@@ -1830,7 +2009,8 @@ msgstr ""
"\n"
"パーサ: \"%s.%s\""
-#: describe.c:2856
+#: describe.c:3006
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parser: \"%s\""
@@ -1838,51 +2018,51 @@ msgstr ""
"\n"
"パーサ:\"%s\""
-#: describe.c:2888
+#: describe.c:3038
+#, c-format
msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr ""
"このサーバのバージョン (%d.%d) は外部データラッパーをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:2900
+#: describe.c:3050
msgid "Validator"
-msgstr ""
+msgstr "バリデータ"
-#: describe.c:2924
+#: describe.c:3074
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "外部データラッパーの一覧"
-#: describe.c:2947
-msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data servers.\n"
-msgstr ""
-"このサーバのバージョン (%d.%d) は外部データラッパーをサポートしていません。\n"
+#: describe.c:3097
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "このサーバ(バージョン%d.%d)は外部サーバをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:2959
-msgid "Foreign-data wrapper\n"
-msgstr "外部データラッパー\n"
+#: describe.c:3109
+msgid "Foreign-data wrapper"
+msgstr "外部データラッパー"
-#: describe.c:2971
+#: describe.c:3121
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: describe.c:2990
+#: describe.c:3140
msgid "List of foreign servers"
msgstr "外部サーバ一覧"
-#: describe.c:3013
-msgid ""
-"The server (version %d.%d) does not support foreign-data user mappings.\n"
-msgstr ""
-"このサーバのバージョン (%d) は外部データラッパーをサポートしていません。\n"
+#: describe.c:3163
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
+msgstr "このサーバ(バージョン%d.%d)はユーザマップをサポートしていません。\n"
-#: describe.c:3022
+#: describe.c:3172
msgid "Server"
msgstr "サーバ"
-#: describe.c:3023
-msgid "Username"
+#: describe.c:3173
+msgid "User name"
msgstr "ユーザ名"
-#: describe.c:3043
+#: describe.c:3193
msgid "List of user mappings"
msgstr "ユーザマッピングの一覧"
@@ -2792,8 +2972,7 @@ msgstr ""
"\n"
"CREATE CAST (元の型 AS キャスト後の型)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
-" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-"\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"CREATE CAST (元の型 AS キャスト後の型)\n"
" WITH INOUT\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
@@ -2844,8 +3023,8 @@ msgid ""
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
-" [ COLLATE [=] collate ]\n"
-" [ CTYPE [=] 変換演算子 ]\n"
+" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
msgstr ""
@@ -2853,8 +3032,8 @@ msgstr ""
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] データベースの所有者 ]\n"
" [ TEMPLATE [=] テンプレート名 ]\n"
" [ ENCODING [=] エンコーディング ]\n"
-" [ COLLATE [=] 照合順序 ]\n"
-" [ CTYPE [=] ctype ]\n"
+" [ LC_COLLATE [=] 照合順序 ]\n"
+" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
" [ TABLESPACE [=] テーブルスペース名 ] ]\n"
" [ CONNECTION LIMIT [=] 最大接続数 ] ]"
@@ -3123,7 +3302,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE ルール名 AS ON イベント\n"
" TO テーブル名 [ WHERE 条件 ]\n"
-" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | コマンド | ( コマンド ; コマンド ... ) }"
+" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | コマンド | ( コマンド ; コマン"
+"ド ... ) }"
#: sql_help.h:237
msgid "define a new schema"
@@ -4009,8 +4189,8 @@ msgid ""
" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
"INSERT INTO テーブル名 [ ( カラム名 [, ...] ) ]\n"
-" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { 評価式 | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
-"クエリー文字列 }\n"
+" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { 評価式 | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | クエ"
+"リー文字列 }\n"
" [ RETURNING * | 出力評価式 [ AS 出力名 ] [, ...] ]"
#: sql_help.h:457
@@ -4296,61 +4476,71 @@ msgstr "テーブルもしくはビューから行を取り出す"
#: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582
msgid ""
+"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+" [ WHERE condition ]\n"
+" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
+"LAST } ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
+"\n"
+"where from_item can be one of:\n"
+"\n"
+" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
+"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
+" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
+"( join_column [, ...] ) ]\n"
+"\n"
+"and with_query is:\n"
+"\n"
+" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+"\n"
+"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
+msgstr ""
"[ WITH [ RECURSIVE ] WITHクエリー [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( 評価式 [, ...] ) ] ]\n"
-" * | 評価式 [ [ AS ] 出力名 ] [, ...]\n"
+" * | 評価式 [ [ AS ] 出力項目名 ] [, ...]\n"
" [ FROM FROM項目 [, ...] ]\n"
" [ WHERE 条件 ]\n"
" [ GROUP BY 評価式 [, ...] ]\n"
" [ HAVING 条件 [, ...] ]\n"
" [ WINDOW ウィンドウ名 AS ( ウィンドウ定義 ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] SELECT句 ]\n"
-" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING 演算子名 ] [ NULLS { FIRST | "
+" [ ORDER BY 評価式 [ ASC | DESC | USING 演算子 ] [ NULLS { FIRST | "
"LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { 行数 | ALL } ]\n"
" [ OFFSET 開始行番号 [ ROW | ROWS ] ]\n"
" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ 行数 ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF テーブル名 [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
"\n"
-"FROM項目は以下の通り:\n"
+"ここでFROM項目は以下のいずれかです。\n"
"\n"
-" [ ONLY ] テーブル名 [ * ] [ [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ] ]\n"
-" ( SELECT句 ) [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ]\n"
-" WITHクエリー名 [ [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ] ]\n"
-" 関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 "
-"[, ...] | カラム定義 [, ...] ) ]\n"
-" 関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) AS ( カラム定義 [, ...] )\n"
-" FROM項目 [ NATURAL ] JOINタイプ FROM項目 [ ON JOIN条件 | USING "
-"( JOIN対象カラム [, ...] ) ]\n"
+" [ ONLY ] テーブル名 [ * ] [ [ AS ] 別名 [ ( 列の別名 [, ...] ) ] ]\n"
+" ( select ) [ AS ] 別名 [ ( 列の別名 [, ...] ) ]\n"
+" WITHクエリー名 [ [ AS ] 別名 [ ( 列の別名 [, ...] ) ] ]\n"
+" 関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( 列の別名 [, ...] | 列の定義 "
+"[, ...] ) ]\n"
+" 関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) AS ( 列の定義 [, ...] )\n"
+" FROM項目 [ NATURAL ] 結合種類 FROM項目 [ ON 結合条件 | USING \"( 結合列 "
+"[, ...] ) ]\n"
"\n"
-"WITHクエリーは以下の通り:\n"
+"WITHクエリーは以下の通りです。\n"
"\n"
-" WITHクエリー名 [ ( カラム名 [, ...] ) ] AS ( SELECT句 )\n"
+" WITHクエリー名 [ ( 列名 [, ...] ) ] AS ( select )\n"
"\n"
"TABLE { [ ONLY ] テーブル名 [ * ] | WITHクエリー名 }"
-msgstr ""
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( 評価式 [, ...] ) ] ]\n"
-" * | 評価式 [ AS 出力項目名 ] [, ...]\n"
-" [ FROM FROM項目 [, ...] ]\n"
-" [ WHERE 条件 ]\n"
-" [ GROUP BY 評価式 [, ...] ]\n"
-" [ HAVING 条件 [, ...] ]\n"
-" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] SELECT句 ]\n"
-" [ ORDER BY 評価式 [ ASC | DESC | USING 演算子 ] [ NULLS { FIRST | "
-"LAST } ] [, ...] ]\n"
-" [ LIMIT { 行数 | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET 開始行番号 ]\n"
-" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF テーブル名 [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
-"\n"
-"FROM項目は以下のいずれか:\n"
-"\n"
-" [ ONLY ] テーブル名 [ * ] [ [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 [, ...] ) ] ]\n"
-" ( SELECT句 ) [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 [, ...] ) ]\n"
-" 関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 [, ...] | カラム"
-"定義 [, ...] ) ]\n"
-" 関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) AS ( カラム定義 [, ...] )\n"
-" FROM項目 [ NATURAL ] JOINタイプ FROM項目 [ ON JOIN条件 | USING ( JOIN対象"
-"カラム [, ...] ) ]"
#: sql_help.h:526
msgid ""
@@ -4531,8 +4721,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"UPDATE [ ONLY ] テーブル名 [ [ AS ] 別名 ]\n"
" SET { カラム名 = { 評価式 | DEFAULT } |\n"
-" ( カラム名 [, ...] ) = ( { 評価式 | DEFAULT } [, ...] ) } "
-"[, ...]\n"
+" ( カラム名 [, ...] ) = ( { 評価式 | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n"
" [ FROM FROM項目並び ]\n"
" [ WHERE 条件 | WHERE CURRENT OF カーソル名 ]\n"
" [ RETURNING * | 出力評価式 [ AS 出力名 ] [, ...] ]"
@@ -4623,3 +4812,75 @@ msgstr "子プロセスがシグナル %d で終了させられました。"
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "子プロセスが認識できないステータス %d により終了しました。"
+
+#~ msgid " \\df[S+] [PATTERN] list functions\n"
+#~ msgstr " \\df[S+] [パターン] 関数一覧を表示\n"
+
+#~ msgid "External\n"
+#~ msgstr "外部\n"
+
+#~ msgid "(%lu rows)"
+#~ msgstr "(%lu 行)"
+
+#~ msgid "%d connections"
+#~ msgstr "%d 個の接続"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] WITHクエリー [, ...] ]\n"
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( 評価式 [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | 評価式 [ [ AS ] 出力名 ] [, ...]\n"
+#~ " [ FROM FROM項目 [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE 条件 ]\n"
+#~ " [ GROUP BY 評価式 [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING 条件 [, ...] ]\n"
+#~ " [ WINDOW ウィンドウ名 AS ( ウィンドウ定義 ) [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] SELECT句 ]\n"
+#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING 演算子名 ] [ NULLS { FIRST "
+#~ "| LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { 行数 | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET 開始行番号 [ ROW | ROWS ] ]\n"
+#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ 行数 ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF テーブル名 [, ...] ] [ NOWAIT ] "
+#~ "[...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "FROM項目は以下の通り:\n"
+#~ "\n"
+#~ " [ ONLY ] テーブル名 [ * ] [ [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " ( SELECT句 ) [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ]\n"
+#~ " WITHクエリー名 [ [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " 関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) [ AS ] 別名 [ ( カラム別名 [, ...] | カラ"
+#~ "ム定義 [, ...] ) ]\n"
+#~ " 関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) AS ( カラム定義 [, ...] )\n"
+#~ " FROM項目 [ NATURAL ] JOINタイプ FROM項目 [ ON JOIN条件 | USING ( JOIN"
+#~ "対象カラム [, ...] ) ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "WITHクエリーは以下の通り:\n"
+#~ "\n"
+#~ " WITHクエリー名 [ ( カラム名 [, ...] ) ] AS ( SELECT句 )\n"
+#~ "\n"
+#~ "TABLE { [ ONLY ] テーブル名 [ * ] | WITHクエリー名 }"
+#~ msgstr ""
+#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( 評価式 [, ...] ) ] ]\n"
+#~ " * | 評価式 [ AS 出力項目名 ] [, ...]\n"
+#~ " [ FROM FROM項目 [, ...] ]\n"
+#~ " [ WHERE 条件 ]\n"
+#~ " [ GROUP BY 評価式 [, ...] ]\n"
+#~ " [ HAVING 条件 [, ...] ]\n"
+#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] SELECT句 ]\n"
+#~ " [ ORDER BY 評価式 [ ASC | DESC | USING 演算子 ] [ NULLS { FIRST | "
+#~ "LAST } ] [, ...] ]\n"
+#~ " [ LIMIT { 行数 | ALL } ]\n"
+#~ " [ OFFSET 開始行番号 ]\n"
+#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF テーブル名 [, ...] ] [ NOWAIT ] "
+#~ "[...] ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "FROM項目は以下のいずれか:\n"
+#~ "\n"
+#~ " [ ONLY ] テーブル名 [ * ] [ [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 "
+#~ "[, ...] ) ] ]\n"
+#~ " ( SELECT句 ) [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 [, ...] ) ]\n"
+#~ " 関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) [ AS ] 別名 [ ( カラムの別名 [, ...] | カ"
+#~ "ラム定義 [, ...] ) ]\n"
+#~ " 関数名 ( [ 引数 [, ...] ] ) AS ( カラム定義 [, ...] )\n"
+#~ " FROM項目 [ NATURAL ] JOINタイプ FROM項目 [ ON JOIN条件 | USING ( JOIN"
+#~ "対象カラム [, ...] ) ]"
diff --git a/src/bin/psql/po/pt_BR.po b/src/bin/psql/po/pt_BR.po
index fbaae2c587..a60a7adc6c 100644
--- a/src/bin/psql/po/pt_BR.po
+++ b/src/bin/psql/po/pt_BR.po
@@ -1,325 +1,378 @@
-# "psql" translation to Brazilian Portuguese Language.
-# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2008.
+# Brazilian Portuguese message translation file for psql
+# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2003-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-31 00:19-0200\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-06 20:24-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 10:30-0300\n"
"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
-#: command.c:120
+#: command.c:112
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
-msgstr "Comando invlido \\%s. Tente \\? para ajuda.\n"
+msgstr "Comando inválido \\%s. Tente \\? para ajuda.\n"
-#: command.c:122
+#: command.c:114
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
-msgstr "comando invlido \\%s\n"
+msgstr "comando inválido \\%s\n"
-#: command.c:133
+#: command.c:125
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: argumento extra \"%s\" ignorado\n"
-#: command.c:275
+#: command.c:267
#, c-format
msgid "could not get home directory: %s\n"
-msgstr "no pde alternar para diretrio base do usurio: %s\n"
+msgstr "não pôde alternar para diretório base do usuário: %s\n"
-#: command.c:291
+#: command.c:283
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
-msgstr "\\%s: no pde mudar diretrio para \"%s\": %s\n"
+msgstr "\\%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n"
-#: command.c:325 common.c:921
+#: command.c:316 common.c:935
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Tempo: %.3f ms\n"
-#: command.c:449 command.c:949
+#: command.c:468 command.c:496 command.c:1035
msgid "no query buffer\n"
msgstr "nenhum buffer de consulta\n"
-#: command.c:512
+#: command.c:538
+msgid "No changes"
+msgstr "Nenhuma alteração"
+
+#: command.c:592
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
-"%s: nome da codificao invlido ou procedimento de converso no foi "
+"%s: nome da codificação é inválido ou procedimento de conversão não foi "
"encontrado\n"
-#: command.c:580 command.c:614 command.c:628 command.c:645 command.c:749
-#: command.c:799 command.c:929 command.c:960
+#: command.c:660 command.c:694 command.c:708 command.c:725 command.c:829
+#: command.c:879 command.c:1015 command.c:1046
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: faltando argumento requerido\n"
-#: command.c:677
+#: command.c:757
msgid "Query buffer is empty."
-msgstr "Buffer de consulta est vazio."
+msgstr "Buffer de consulta está vazio."
-#: command.c:687
+#: command.c:767
msgid "Enter new password: "
msgstr "Digite nova senha: "
-#: command.c:688
+#: command.c:768
msgid "Enter it again: "
msgstr "Digite-a novamente: "
-#: command.c:692
+#: command.c:772
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
-msgstr "Senhas no correspondem.\n"
+msgstr "Senhas não correspondem.\n"
-#: command.c:710
+#: command.c:790
#, c-format
msgid "Password encryption failed.\n"
msgstr "Criptografia de senha falhou.\n"
-#: command.c:778 command.c:879 command.c:934
+#: command.c:858 command.c:959 command.c:1020
#, c-format
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: erro\n"
-#: command.c:819
+#: command.c:899
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Buffer de consulta reiniciado (limpo)."
-#: command.c:832
+#: command.c:912
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
-msgstr "Histrico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n"
+msgstr "Histórico escrito para arquivo \"%s/%s\".\n"
-#: command.c:870 common.c:50 common.c:64 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70
-#: print.c:885
+#: command.c:950 common.c:52 common.c:66 input.c:198 mainloop.c:69
+#: mainloop.c:227 print.c:61 print.c:75
#, c-format
msgid "out of memory\n"
-msgstr "sem memria\n"
+msgstr "sem memória\n"
-#: command.c:915
+#: command.c:1000
msgid "Timing is on."
-msgstr "Tempo de execuo est habilitado."
+msgstr "Tempo de execução está habilitado."
-#: command.c:917
+#: command.c:1002
msgid "Timing is off."
-msgstr "Tempo de execuo est desabilitado."
+msgstr "Tempo de execução está desabilitado."
-#: command.c:977 command.c:997 command.c:1395 command.c:1402 command.c:1411
-#: command.c:1421 command.c:1430 command.c:1444 command.c:1458 command.c:1491
-#: common.c:135 copy.c:509 copy.c:573
+#: command.c:1063 command.c:1083 command.c:1581 command.c:1588 command.c:1597
+#: command.c:1607 command.c:1616 command.c:1630 command.c:1647 command.c:1680
+#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:581
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:1079 startup.c:179
+#: command.c:1165 startup.c:159
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: command.c:1086 startup.c:182 startup.c:184
+#: command.c:1172 startup.c:162 startup.c:164
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
-msgstr "Senha para usurio %s: "
+msgstr "Senha para usuário %s: "
-#: command.c:1182 common.c:181 common.c:458 common.c:523 common.c:809
-#: common.c:834 common.c:907 copy.c:644 copy.c:689 copy.c:818
+#: command.c:1268 command.c:2110 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:652 copy.c:697 copy.c:826
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1186
+#: command.c:1272
msgid "Previous connection kept\n"
-msgstr "Conexo anterior mantida\n"
+msgstr "Conexão anterior mantida\n"
-#: command.c:1190
+#: command.c:1276
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:1213
+#: command.c:1300
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\""
-msgstr "Voc est conectado ao banco de dados \"%s\" agora"
+msgstr "Você está conectado ao banco de dados \"%s\" agora"
-#: command.c:1216
+#: command.c:1303
#, c-format
msgid " on host \"%s\""
-msgstr " na mquina \"%s\""
+msgstr " na máquina \"%s\""
-#: command.c:1219
+#: command.c:1306
#, c-format
msgid " at port \"%s\""
msgstr " na porta \"%s\""
-#: command.c:1222
+#: command.c:1309
#, c-format
msgid " as user \"%s\""
-msgstr " como usurio \"%s\""
+msgstr " como usuário \"%s\""
+
+#: command.c:1344
+#, c-format
+msgid "%s (%s, server %s)\n"
+msgstr "%s (%s, servidor %s)\n"
+
+#: command.c:1351
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
+" Some psql features might not work.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: %s versão %d.%d, servidor versão %d.%d.\n"
+" Algumas funcionalidades do psql podem não funcionar.\n"
+
+#: command.c:1381
+#, c-format
+msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
+msgstr "conexão SSL (cifra: %s, bits: %i)\n"
+
+#: command.c:1390
+#, c-format
+msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+msgstr "conexão SSL (cifra desconhecida)\n"
+"\n"
+
+#: command.c:1411
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
+" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
+" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: página de código do Console (%u) difere da página de código do "
+"Windows (%u)\n"
+" caracteres de 8 bits podem não funcionar corretamente. Veja página "
+"de\n"
+" referência do psql \"Notes for Windows users\" para obter "
+"detalhes.\n"
-#: command.c:1314
+#: command.c:1500
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
-msgstr "no pde iniciar o editor \"%s\"\n"
+msgstr "não pôde iniciar o editor \"%s\"\n"
-#: command.c:1316
+#: command.c:1502
msgid "could not start /bin/sh\n"
-msgstr "no pde iniciar /bin/sh\n"
+msgstr "não pôde iniciar /bin/sh\n"
-#: command.c:1353
+#: command.c:1539
#, c-format
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
-msgstr "no pde localizar diretrio temporrio: %s"
+msgstr "não pôde localizar diretório temporário: %s"
-#: command.c:1380
+#: command.c:1566
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no pde abrir arquivo temporrio \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde abrir arquivo temporário \"%s\": %s\n"
-#: command.c:1570
-msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
+#: command.c:1764
+msgid ""
+"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
+"ms\n"
msgstr ""
-"\\pset: formatos permitidos so unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n"
+"\\pset: formatos permitidos são unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n"
-#: command.c:1575
+#: command.c:1769
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
-msgstr "Formato de sada %s.\n"
+msgstr "Formato de saída é %s.\n"
-#: command.c:1585
+#: command.c:1779
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
-msgstr "Estilo de borda %d.\n"
+msgstr "Estilo de borda é %d.\n"
-#: command.c:1597
+#: command.c:1791
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
-msgstr "Exibio expandida est habilitada.\n"
+msgstr "Exibição expandida está habilitada.\n"
-#: command.c:1598
+#: command.c:1792
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
-msgstr "Exibio expandida est desabilitada.\n"
+msgstr "Exibição expandida está desabilitada.\n"
-#: command.c:1611
+#: command.c:1805
msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
-msgstr "Exibindo formato numrico baseado na configurao regional."
+msgstr "Exibindo formato numérico baseado na configuração regional."
-#: command.c:1613
+#: command.c:1807
msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
-msgstr "Formato numrico baseado no idioma est desabilitado."
+msgstr "Formato numérico baseado no idioma está desabilitado."
-#: command.c:1626
+#: command.c:1820
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
-msgstr "Exibio nula \"%s\".\n"
+msgstr "Exibição nula é \"%s\".\n"
-#: command.c:1638
+#: command.c:1832
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
-msgstr "Separador de campos \"%s\".\n"
+msgstr "Separador de campos é \"%s\".\n"
-#: command.c:1652
+#: command.c:1846
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>."
-msgstr "Separador de registros <novalinha>."
+msgstr "Separador de registros é <novalinha>."
-#: command.c:1654
+#: command.c:1848
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
-msgstr "Separador de registros \"%s\".\n"
+msgstr "Separador de registros é \"%s\".\n"
-#: command.c:1668
+#: command.c:1862
msgid "Showing only tuples."
msgstr "Mostrando apenas tuplas."
-#: command.c:1670
+#: command.c:1864
msgid "Tuples only is off."
-msgstr "Somente tuplas est desabilitado."
+msgstr "Somente tuplas está desabilitado."
-#: command.c:1686
+#: command.c:1880
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
-msgstr "Ttulo \"%s\".\n"
+msgstr "Título é \"%s\".\n"
-#: command.c:1688
+#: command.c:1882
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
-msgstr "Ttulo no est definido.\n"
+msgstr "Título não está definido.\n"
-#: command.c:1704
+#: command.c:1898
#, c-format
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
-msgstr "Atributo de tabela \"%s\".\n"
+msgstr "Atributo de tabela é \"%s\".\n"
-#: command.c:1706
+#: command.c:1900
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
-msgstr "Atributos de tabela no esto definidos.\n"
+msgstr "Atributos de tabela não estão definidos.\n"
-#: command.c:1727
+#: command.c:1921
msgid "Pager is used for long output."
-msgstr "Paginao usada para sada longa."
+msgstr "Paginação é usada para saída longa."
-#: command.c:1729
+#: command.c:1923
msgid "Pager is always used."
-msgstr "Paginao sempre utilizada."
+msgstr "Paginação é sempre utilizada."
-#: command.c:1731
+#: command.c:1925
msgid "Pager usage is off."
-msgstr "Uso de paginao est desabilitado."
+msgstr "Uso de paginação está desabilitado."
-#: command.c:1745
+#: command.c:1939
msgid "Default footer is on."
-msgstr "Rodap padro est habilitado."
+msgstr "Rodapé padrão está habilitado."
-#: command.c:1747
+#: command.c:1941
msgid "Default footer is off."
-msgstr "Rodap padro est desabilitado."
+msgstr "Rodapé padrão está desabilitado."
+
+#: command.c:1952
+#, c-format
+msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
+msgstr "largura para formato \"wrapped\" é %d.\n"
-#: command.c:1753
+#: command.c:1957
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
-msgstr "\\pset: opo desconhecida: %s\n"
+msgstr "\\pset: opção desconhecida: %s\n"
-#: command.c:1808
+#: command.c:2011
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: falhou\n"
-#: common.c:43
+#: common.c:45
#, c-format
msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-msgstr "%s: pg_strdup: no pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
+msgstr "%s: pg_strdup: não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n"
-#: common.c:88
+#: common.c:90
msgid "out of memory"
-msgstr "sem memria"
+msgstr "sem memória"
-#: common.c:341
+#: common.c:343
msgid "connection to server was lost\n"
-msgstr "conexo com servidor foi perdida\n"
+msgstr "conexão com servidor foi perdida\n"
-#: common.c:345
+#: common.c:347
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
-msgstr "A conexo com servidor foi perdida. Tentando reiniciar: "
+msgstr "A conexão com servidor foi perdida. Tentando reiniciar: "
-#: common.c:350
+#: common.c:352
msgid "Failed.\n"
msgstr "Falhou.\n"
-#: common.c:357
+#: common.c:359
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Sucedido.\n"
-#: common.c:491 common.c:766
+#: common.c:493 common.c:768
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
-msgstr "Voc no est conectado ao banco de dados.\n"
+msgstr "Você não está conectado ao banco de dados.\n"
-#: common.c:497 common.c:504 common.c:792
+#: common.c:499 common.c:506 common.c:794
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -332,14 +385,14 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
-#: common.c:556
+#: common.c:558
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
-"Notificao assncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n"
+"Notificação assíncrona \"%s\" recebida do processo do servidor com PID %d.\n"
-#: common.c:774
+#: common.c:776
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
@@ -354,57 +407,58 @@ msgstr ""
"***(pressione Enter para prosseguir ou digite x e Enter para cancelar)"
"********************\n"
-#: common.c:825
+#: common.c:827
#, c-format
msgid ""
-"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
+"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
-"A verso do servidor (%d) no suporta pontos de salvamento para "
+"O servidor (versão %d.%d) não suporta pontos de salvamento para "
"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: copy.c:124
+#: copy.c:120
msgid "\\copy: arguments required\n"
-msgstr "\\copy: argumentos so requeridos\n"
+msgstr "\\copy: argumentos são requeridos\n"
-#: copy.c:391
+#: copy.c:399
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
-msgstr "\\copy: erro de anlise em \"%s\"\n"
+msgstr "\\copy: erro de análise em \"%s\"\n"
-#: copy.c:393
+#: copy.c:401
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
-msgstr "\\copy: erro de anlise no fim da linha\n"
+msgstr "\\copy: erro de análise no fim da linha\n"
-#: copy.c:520
+#: copy.c:528
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
-msgstr "%s: no pode copiar de/para o diretrio\n"
+msgstr "%s: não pode copiar de/para o diretório\n"
-#: copy.c:546
+#: copy.c:554
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
-#: copy.c:550 copy.c:564
+#: copy.c:558 copy.c:572
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: resposta inesperada (%d)\n"
-#: copy.c:619 copy.c:629
+#: copy.c:627 copy.c:637
#, c-format
msgid "could not write COPY data: %s\n"
-msgstr "no pde escrever dados utilizando COPY: %s\n"
+msgstr "não pôde escrever dados utilizando COPY: %s\n"
-#: copy.c:636
+#: copy.c:644
#, c-format
msgid "COPY data transfer failed: %s"
-msgstr "transferncia de dados utilizando COPY falhou: %s"
+msgstr "transferência de dados utilizando COPY falhou: %s"
-#: copy.c:684
+#: copy.c:692
msgid "canceled by user"
-msgstr "cancelado pelo usurio"
+msgstr "cancelado pelo usuário"
-#: copy.c:699
+#: copy.c:707
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
@@ -412,7 +466,7 @@ msgstr ""
"Informe os dados a serem copiados seguido pelo caracter de nova linha.\n"
"Finalize com uma barra invertida e um ponto na linha."
-#: copy.c:811
+#: copy.c:819
msgid "aborted because of read failure"
msgstr "interrompido devido a falha de leitura"
@@ -427,615 +481,710 @@ msgstr "desabilitado"
#: help.c:74
#, c-format
msgid "could not get current user name: %s\n"
-msgstr "no pde obter nome de usurio atual: %s\n"
+msgstr "não pôde obter nome de usuário atual: %s\n"
-#: help.c:87
+#: help.c:86
#, c-format
msgid ""
-"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Este o psql %s, o terminal iterativo do PostgreSQL.\n"
+"psql é o terminal iterativo do PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:89
-msgid "Usage:"
-msgstr "Uso:"
+#: help.c:87
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Uso:\n"
+
+#: help.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql [OPÇÃO]... [NOMEBD [USUÁRIO]]\n"
+"\n"
#: help.c:90
-msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
-msgstr " psql [OPES]... [NOMEBD [USURIO]]\n"
+#, c-format
+msgid "General options:\n"
+msgstr "Opções gerais:\n"
-#: help.c:92
-msgid "General options:"
-msgstr "Opes gerais:"
+#: help.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
+"exit\n"
+msgstr ""
+" -c, --command=COMANDO executa somente um comando (SQL ou interno) e termina\n"
-#: help.c:97
+#: help.c:96
#, c-format
msgid ""
-" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -d NOMEBD especifica o nome do banco de dados ao qual quer se "
-"conectar (padro: \"%s\")\n"
+" -d, --dbname=NOMEBD especifica o nome do banco de dados ao qual quer se "
+"conectar (padrão: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:97
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
+msgstr " -f, --file=ARQUIVO executa comandos de um arquivo e termina\n"
#: help.c:98
-msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
-msgstr ""
-" -c COMANDO executa somente um comando (SQL ou interno) e termina"
+#, c-format
+msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
+msgstr " -l, --list lista os bancos de dados disponíveis e termina\n"
#: help.c:99
-msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
-msgstr " -f ARQUIVO executa comandos de um arquivo e termina"
-
-#: help.c:100
-msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction"
+# fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
+" set psql variable NAME to VALUE\n"
msgstr ""
-" -1 (\"um\") executa o arquivo com comandos em uma transao nica"
+" -v, --set=, --variable=NOME=VALOR\n"
+" define variável NOME como VALOR no psql\n"
#: help.c:101
-msgid " -l list available databases, then exit"
-msgstr " -l lista os bancos de dados disponveis e termina"
+#, c-format
+msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
+msgstr " -X, --no-psqlrc não lê o arquivo de inicialização (~/.psqlrc)\n"
#: help.c:102
-msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
-msgstr " -v NOME=VALOR define varivel NOME para VALOR no psql"
-
-#: help.c:103
-msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
-msgstr " -X no l o arquivo de inicializao (~/.psqlrc)"
+#, c-format
+msgid ""
+" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
+" execute command file as a single transaction\n"
+msgstr ""
+" -1 (\"um\"), --single-transaction\n"
+" executa comandos do arquivo como uma transação única\n"
#: help.c:104
-msgid " --help show this help, then exit"
-msgstr " --help mostra esta ajuda e termina"
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n"
#: help.c:105
-msgid " --version output version information, then exit"
-msgstr " --version mostra informao sobre a verso e termina"
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr ""
+" --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
#: help.c:107
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Input and output options:"
+"Input and output options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opes de entrada e sada:"
+"Opções de entrada e saída:\n"
#: help.c:108
-msgid " -a echo all input from script"
-msgstr " -a mostra toda entrada do script"
+#, c-format
+msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
+msgstr " -a, --echo-all mostra toda entrada do script\n"
#: help.c:109
-msgid " -e echo commands sent to server"
-msgstr " -e mostra comandos enviados ao servidor"
+#, c-format
+msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
+msgstr " -e, --echo-queries mostra comandos enviados ao servidor\n"
#: help.c:110
-msgid " -E display queries that internal commands generate"
-msgstr " -E mostra consultas que os comandos internos geram"
+#, c-format
+msgid ""
+" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
+msgstr ""
+" -E, --echo-hidden mostra consultas que os comandos internos geram\n"
#: help.c:111
-msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
-msgstr ""
-" -q executa silenciosamente (sem mensagens, somente sada da "
-"consulta)"
+#, c-format
+msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
+msgstr " -L, --log-file=ARQUIVO envia log da sessão para arquivo\n"
#: help.c:112
-msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
msgstr ""
-" -o ARQUIVO envia resultados da consulta para um arquivo (ou |pipe)"
+" -n, --no-readline desabilita edição de linha de comando melhorada (readline)\n"
#: help.c:113
-msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
-msgstr ""
-" -n desabilita edio de linha de comando melhorada (readline)"
+#, c-format
+msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
+msgstr " -o, --output=ARQUIVO envia resultados da consulta para um arquivo (ou |pipe)\n"
#: help.c:114
-msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
-msgstr " -s modo passo-a-passo (confirma cada consulta)"
+#, c-format
+msgid ""
+" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet executa silenciosamente (sem mensagens, somente saída da "
+"consulta)\n"
#: help.c:115
-msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
-msgstr ""
-" -S modo linha nica (fim da linha termina o comando SQL)"
+#, c-format
+msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
+msgstr " -s, --single-step modo passo-a-passo (confirma cada consulta)\n"
#: help.c:116
-msgid " -L FILENAME send session log to file"
-msgstr " -L ARQUIVO envia log da sesso para arquivo"
+#, c-format
+msgid ""
+" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
+"command)\n"
+msgstr ""
+" -S, --single-line modo linha única (fim da linha termina o comando SQL)\n"
#: help.c:118
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Output format options:"
+"Output format options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opes para formato de sada:"
+"Opções para formato de saída:\n"
#: help.c:119
-msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
-msgstr ""
-" -A modo de sada em tabela desalinhada (-P format=unaligned)"
+#, c-format
+msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
+msgstr " -A, --no-align modo de saída em tabela desalinhada\n"
#: help.c:120
-msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
-msgstr " -H modo de sada em tabela HTML (-P format=html)"
-
-#: help.c:121
-msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
-msgstr " -t exibe somente os registros (-P tuples_only)"
-
-#: help.c:122
+#, c-format
msgid ""
-" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
-"tableattr=)"
+" -F, --field-separator=STRING\n"
+" set field separator (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -T TEXTO define atributos do marcador table do HTML (width, border) "
-"(-P tableattr=)"
+" -F, --field-separator=SEPARADOR\n"
+" define separador de campos (padrão: \"%s\")\n"
#: help.c:123
-msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
-msgstr " -x habilita sada em tabela expandida (-P expanded)"
+#, c-format
+msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
+msgstr " -H, --html modo de saída em tabela HTML\n"
#: help.c:124
-msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
+#, c-format
+msgid ""
+" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
+"command)\n"
msgstr ""
-" -P VAR[=ARG] define opo de exibio VAR para ARG (veja comando \\pset)"
+" -P, --pset=VAR[=ARG] define opção de exibição VAR para ARG (veja comando \\pset)\n"
#: help.c:125
#, c-format
msgid ""
-" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
+" -R, --record-separator=STRING\n"
+" set record separator (default: newline)\n"
msgstr ""
-" -F SEPARADOR define separador de campos (padro: \"%s\") (-P "
-"fieldsep=)\n"
+" -R, --record-separator=SEPARADOR\n"
+" define separador de registros (padrão: nova linha)\n"
#: help.c:127
+#, c-format
+msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
+msgstr " -t, --tuples-only exibe somente registros\n"
+
+#: help.c:128
+#, c-format
msgid ""
-" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
+" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
+"border)\n"
msgstr ""
-" -R SEPARADOR define separador de registros (padro: novalinha) (-P "
-"recordsep=)"
+" -T, --table-attr=TEXTO define atributos do marcador table do HTML (i.e. width, border)\n"
#: help.c:129
+#, c-format
+msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
+msgstr " -x, --expanded habilita saída em tabela expandida\n"
+
+#: help.c:131
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Connection options:"
+"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opes de conexo:"
+"Opções de conexão:\n"
-#: help.c:132
+#: help.c:134
#, c-format
msgid ""
-" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
-"\")\n"
+" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
+"(default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -h MQUINA mquina do servidor de banco de dados ou diretrio do "
-"soquete (padro: \"%s\")\n"
+" -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do "
+"soquete (padrão: \"%s\")\n"
-#: help.c:133
+#: help.c:135
msgid "local socket"
msgstr "soquete local"
-#: help.c:136
+#: help.c:138
#, c-format
-msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
-msgstr ""
-" -P PORTA porta do servidor de banco de dados (padro: \"%s\")\n"
+msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -p, --port=PORTA porta do servidor de banco de dados (padrão: \"%s\")\n"
-#: help.c:142
+#: help.c:144
#, c-format
-msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
-msgstr " -U USURIO nome de usurio do banco de dados (padro: \"%s\")\n"
+msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -U, --username=USUÁRIO nome de usuário do banco de dados (padrão: \"%s\")\n"
-#: help.c:143
-msgid " -W force password prompt (should happen automatically)"
-msgstr " -W pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)"
+#: help.c:145
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n"
#: help.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr ""
+" -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n"
+
+#: help.c:148
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
-"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n"
-"the PostgreSQL documentation.\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
+"\" (for SQL\n"
+"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
+"documentation.\n"
"\n"
-"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"\n"
-"Para obter informaes adicionais, digite \"\\?\" (para comandos internos) "
+"Para obter informações adicionais, digite \"\\?\" (para comandos internos) "
"ou \"\\help\"\n"
-"(para comandos SQL) no psql, ou consulte a seo do psql na\n"
-"documentao do PostgreSQL.\n"
+"(para comandos SQL) no psql, ou consulte a seção do psql na\n"
+"documentação do PostgreSQL.\n"
"\n"
-"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: help.c:171
+#: help.c:151
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: help.c:169
#, c-format
msgid "General\n"
msgstr "Geral\n"
+#: help.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr ""
+" \\copyright mostra termos de uso e distribuição do PostgreSQL\n"
+
+#: help.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgstr ""
+" \\g [ARQUIVO] ou ; executa consulta (e envia os resultados para arquivo ou |pipe)\n"
+
#: help.c:172
#, c-format
msgid ""
-" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
-" connect to new database (currently \"%s\")\n"
+" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
+"commands\n"
msgstr ""
-" \\c[onnect] [NOMEBD|- USURIO|- MQUINA|- PORTA|-]\n"
-" conecta a um outro banco de dados (atual \"%s\")\n"
+" \\h [NOME] mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os comandos\n"
-#: help.c:175
+#: help.c:173
#, c-format
-msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
-msgstr " \\cd [DIRETRIO] muda o diretrio de trabalho atual\n"
+msgid " \\q quit psql\n"
+msgstr " \\q sair do psql\n"
#: help.c:176
#, c-format
-msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
-msgstr " \\copyright mostra termos de uso e distribuio do PostgreSQL\n"
+msgid "Query Buffer\n"
+msgstr "Buffer de consulta\n"
#: help.c:177
#, c-format
msgid ""
-" \\encoding [ENCODING]\n"
-" show or set client encoding\n"
+" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external "
+"editor\n"
msgstr ""
-" \\encoding [CODIFICAO]\n"
-" mostra ou define codificao do cliente\n"
+" \\e [ARQUIVO] edita o buffer de consulta (ou arquivo) com um editor "
+"externo\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:178
#, c-format
-msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
+msgid ""
+" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
-" \\h [NOME] mostra sintaxe dos comandos SQL, * para todos os comandos\n"
+" \\ef [NOMEFUNÇÃO] edita a definição de função com um editor externo\n"
+
+#: help.c:179
+#, c-format
+msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
+msgstr " \\p mostra o conteúdo do buffer de consulta\n"
#: help.c:180
#, c-format
-msgid " \\q quit psql\n"
-msgstr " \\q sair do psql\n"
+msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr " \\r reinicia (apaga) o buffer de consulta\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:182
#, c-format
-msgid ""
-" \\set [NAME [VALUE]]\n"
-" set internal variable, or list all if no parameters\n"
-msgstr ""
-" \\set [NOME [VALOR]]\n"
-" define varivel interna ou lista todos caso no tenha "
-"parmetros\n"
+msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
+msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra histórico ou grava-o em um arquivo\n"
-#: help.c:183
+#: help.c:184
#, c-format
-msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
-msgstr ""
-" \\timing alterna para durao da execuo de comandos (atualmente %"
-"s)\n"
+msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
+msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n"
-#: help.c:185
+#: help.c:187
#, c-format
-msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
-msgstr " \\unset NOME apaga (exclui) varivel interna\n"
+msgid "Input/Output\n"
+msgstr "Entrada/Saída\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:188
#, c-format
msgid ""
-" \\prompt [TEXT] NAME\n"
-" prompt user to set internal variable\n"
+" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
+"host\n"
msgstr ""
-" \\prompt [TEXTO] NOME\n"
-" pergunta o usurio ao definir uma varivel interna\n"
+" \\copy ... realiza comando SQL COPY dos dados para máquina cliente\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:189
+#, c-format
+msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+msgstr " \\echo [TEXTO] escreve cadeia de caracteres na saída padrão\n"
+
+#: help.c:190
#, c-format
-msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr " \\! [COMANDO] executa comando na shell ou inicia shell iterativa\n"
+msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
+msgstr " \\i ARQUIVO executa comandos de um arquivo\n"
#: help.c:191
#, c-format
-msgid "Query Buffer\n"
-msgstr "Buffer de consulta\n"
+msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
+msgstr " \\o [ARQUIVO] envia todos os resultados da consulta para arquivo ou |pipe\n"
#: help.c:192
#, c-format
msgid ""
-" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
+" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
msgstr ""
-" \\e [ARQUIVO] edita o buffer de consulta (ou arquivo) com um editor "
-"externo\n"
+" \\qecho [TEXTO] escreve cadeia de caracteres para saída da consulta (veja \\o)\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:195
#, c-format
-msgid ""
-" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
-"pipe)\n"
-msgstr ""
-" \\g [ARQUIVO] envia o buffer de consulta para o servidor (e os "
-"resultados para arquivo ou |pipe)\n"
+msgid "Informational\n"
+msgstr "Informativo\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:196
#, c-format
-msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
-msgstr " \\p mostra o contedo do buffer de consulta\n"
+msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
+msgstr " (opções: S = mostra objetos do sistema, + = detalhes)\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:197
#, c-format
-msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
-msgstr " \\r reinicia (apaga) o buffer de consulta\n"
+msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
+msgstr " \\d[S+] lista tabelas, visões e sequências\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:198
#, c-format
-msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
-msgstr " \\s [ARQUIVO] mostra histrico ou grava-o em um arquivo\n"
+msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
+msgstr " \\d[S+] NOME descreve tabela, visão, sequência ou índice\n"
#: help.c:199
#, c-format
-msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
-msgstr " \\w [ARQUIVO] escreve o buffer de consulta para arquivo\n"
+msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n"
+msgstr " \\da[+] [MODELO] lista funções de agregação\n"
+
+#: help.c:200
+#, c-format
+msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
+msgstr " \\db[+] [MODELO] lista tablespaces\n"
+
+#: help.c:201
+#, c-format
+msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
+msgstr " \\dc[S] [MODELO] lista conversões\n"
#: help.c:202
#, c-format
-msgid "Input/Output\n"
-msgstr "Entrada/Sada\n"
+msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
+msgstr " \\dC [MODELO] lista conversões de tipos\n"
#: help.c:203
#, c-format
-msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
-msgstr " \\echo [STRING] escreve cadeia de caracteres na sada padro\n"
+msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
+msgstr " \\dd[S] [MODELO] mostra comentário do objeto\n"
#: help.c:204
#, c-format
-msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
-msgstr " \\i ARQUIVO executa comandos de um arquivo\n"
+msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
+msgstr " \\dD[S] [MODELO] lista domínios\n"
#: help.c:205
-#, c-format
-msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
-msgstr ""
-" \\o [ARQUIVO] envia todos os resultados da consulta para arquivo ou |"
-"pipe\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
+msgstr " \\des[+] [MODELO] lista servidores externos\n"
#: help.c:206
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
+msgstr " \\deu[+] [MODELO] lista mapeamento de usuários\n"
+
+#: help.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
+msgstr " \\dew[+] [MODELO] lista grupos\n"
+
+#: help.c:208
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" \\qecho [STRING]\n"
-" write string to query output stream (see \\o)\n"
+" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
msgstr ""
-" \\qecho [STRING]\n"
-" escreve cadeia de caracteres para sada da consulta (veja "
-"\\o)\n"
+" \\df[antw][S+] [MODELO] lista funções [somente agg/normal/gatilho/window]\n"
+
+#: help.c:209
+#, c-format
+msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
+msgstr " \\dF[+] [MODELO] lista configurações de busca textual\n"
#: help.c:210
#, c-format
-msgid "Informational\n"
-msgstr "Informativo\n"
+msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
+msgstr " \\dFd[+] [MODELO] lista dicionários de busca textual\n"
#: help.c:211
#, c-format
-msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
-msgstr " \\d [NOME] descreve tabela, ndice, sequncia ou viso\n"
+msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
+msgstr " \\dFp[+] [MODELO] lista analisadores de busca textual\n"
#: help.c:212
#, c-format
-msgid ""
-" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
-" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
-msgstr ""
-" \\d{t|i|s|v|S} [MODELO] (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n"
-" lista tabelas/ndices/sequncias/vises/tabelas do sistema\n"
+msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
+msgstr " \\dFt[+] [MODELO] lista modelos de busca textual\n"
+
+#: help.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid " \\dg [PATTERN] list roles (groups)\n"
+msgstr " \\dg [MODELO] lista roles (grupos)\n"
#: help.c:214
#, c-format
-msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
-msgstr " \\da [MODELO] lista funes de agregao\n"
+msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
+msgstr " \\di[S+] [MODELO] lista índices\n"
#: help.c:215
#, c-format
-msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\db [MODELO] lista tablespaces (adicione \"+\" para obter mais "
-"detalhe)\n"
+msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n"
#: help.c:216
#, c-format
-msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
-msgstr " \\dc [MODELO] lista converses\n"
+msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
+msgstr " \\dn[+] [MODELO] lista esquemas\n"
#: help.c:217
#, c-format
-msgid " \\dC list casts\n"
-msgstr " \\dC lista converses de tipos\n"
+msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+msgstr " \\do[S] [MODELO] lista operadores\n"
#: help.c:218
#, c-format
-msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
-msgstr " \\dd [MODELO] mostra comentrio do objeto\n"
+msgid ""
+" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr ""
+" \\dp [MODELO] lista privilégios de acesso de tabelas, visões e sequências\n"
#: help.c:219
#, c-format
-msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
-msgstr " \\dD [MODELO] lista domnios\n"
+msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
+msgstr " \\ds[S+] [MODELO] lista sequências\n"
#: help.c:220
#, c-format
-msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\df [MODELO] lista funes (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n"
+msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
+msgstr " \\dt[S+] [MODELO] lista tabelas\n"
#: help.c:221
#, c-format
-msgid ""
-" \\dF [PATTERN] list text search configurations (add \"+\" for more "
-"detail)\n"
-msgstr ""
-" \\dF [MODELO] lista configuraes de busca textual (adicione \"+\" para "
-"obter mais detalhe)\n"
+msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
+msgstr " \\dT[S+] [MODELO] lista tipos de dados\n"
#: help.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-" \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\dFd [MODELO] lista dicionrios de busca textual (adicione \"+\" para "
-"obter mais detalhe)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " \\du [PATTERN] list roles (users)\n"
+msgstr " \\du [MODELO] lista roles (usuários)\n"
#: help.c:223
#, c-format
-msgid " \\dFt [PATTERN] list text search templates\n"
-msgstr " \\dFt [MODELO] lista modelos de busca textual\n"
+msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
+msgstr " \\dv[S+] [MODELO] lista visões\n"
#: help.c:224
#, c-format
-msgid ""
-" \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\dFp [MODELO] lista analisadores de busca textual (adicione \"+\" para "
-"obter mais detalhe)\n"
+msgid " \\l[+] list all databases\n"
+msgstr " \\l[+] lista todos os bancos de dados\n"
#: help.c:225
#, c-format
-msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
-msgstr " \\dg [MODELO] lista grupos\n"
-
-#: help.c:226
-#, c-format
-msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\dn [MODELO] lista esquemas (adicione \"+\" para obter mais detalhe)\n"
-
-#: help.c:227
-#, c-format
-msgid " \\do [NAME] list operators\n"
-msgstr " \\do [NOME] lista operadores\n"
+msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
+msgstr " \\z [MODELO] mesmo que \\dp\n"
#: help.c:228
#, c-format
-msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
-msgstr " \\dl lista objetos grandes, mesmo que \\lo_list\n"
+msgid "Formatting\n"
+msgstr "Formatação\n"
#: help.c:229
#, c-format
-msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgid ""
+" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
msgstr ""
-" \\dp [MODELO] lista privilgios de acesso de tabelas, vises e "
-"sequncias\n"
+" \\a alterna entre modo de saída desalinhado e alinhado\n"
#: help.c:230
#, c-format
-msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\dT [MODELO] lista tipos de dado (adicione \"+\" para obter mais "
-"detalhe)\n"
+msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
+msgstr " \\C [TEXTO] define o título da tabela, ou apaga caso nada seja especificado\n"
#: help.c:231
#, c-format
-msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
-msgstr " \\du [MODELO] lista usurios\n"
+msgid ""
+" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
+"output\n"
+msgstr ""
+" \\f [TEXTO] mostra ou define separador de campos para saída de consulta desalinhada\n"
#: help.c:232
#, c-format
-msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
-msgstr ""
-" \\l lista todos os bancos de dados (adicione \"+\" para obter "
-"mais detalhe)\n"
+msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr " \\H alterna para modo de saída em HTML (atual %s)\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:234
#, c-format
msgid ""
-" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
-"\\dp)\n"
+" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
+" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
+"null|\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"pager})\n"
msgstr ""
-" \\z [MODELO] lista privilgios de acesso de tabelas, vises e "
-"sequncias (mesmo que \\dp)\n"
-
-#: help.c:236
-#, c-format
-msgid "Formatting\n"
-msgstr "Formatao\n"
+" \\pset NOME [VALOR] define opção de saída da tabela\n"
+" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:237
#, c-format
-msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
-msgstr " \\a alterna entre modo de sada desalinhado e alinhado\n"
-
-#: help.c:238
-#, c-format
-msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
-msgstr ""
-" \\C [STRING] define o ttulo da tabela, ou apaga caso nada seja "
-"especificado\n"
+msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
+msgstr " \\t [on|off] mostra somente registros (atual %s)\n"
#: help.c:239
#, c-format
msgid ""
-" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
+" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
-" \\f [STRING] mostra ou define separador de campos para sada de "
-"consulta desalinhada\n"
+" \\T [TEXTO] define atributos do marcador HTML <table> ou apaga caso nada seja especificado\n"
#: help.c:240
#, c-format
-msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
-msgstr " \\H alterna para modo de sada em HTML (atual %s)\n"
+msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr " \\x [on|off] alterna para saída expandida (atual %s)\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:244
#, c-format
-msgid ""
-" \\pset NAME [VALUE]\n"
-" set table output option\n"
-" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
-"pager})\n"
-msgstr ""
-" \\pset NOME [VALOR]\n"
-" define opo de sada da tabela\n"
-" (NOME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
-" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
-"pager})\n"
+msgid "Connection\n"
+msgstr "Conexão\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:245
#, c-format
-msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
-msgstr " \\t mostra somente registros (atual %s)\n"
+msgid ""
+" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" connect to new database (currently \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" \\c[onnect] [NOMEBD|- USUÁRIO|- MÁQUINA|- PORTA|-]\n"
+" conecta a um outro banco de dados (atual \"%s\")\n"
#: help.c:248
#, c-format
-msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
-msgstr ""
-" \\T [STRING] define atributos do marcador HTML <table> ou apaga caso "
-"nada seja especificado\n"
+msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
+msgstr " \\encoding [CODIFICAÇÃO] mostra ou define codificação do cliente\n"
#: help.c:249
#, c-format
-msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
-msgstr " \\x alterna para sada expandida (atual %s)\n"
+msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
+msgstr " \\password [USUÁRIO] altera a senha de um usuário com segurança\n"
+
+#: help.c:252
+#, c-format
+msgid "Operating System\n"
+msgstr "Sistema Operacional\n"
#: help.c:253
#, c-format
-msgid "Copy, Large Object\n"
-msgstr "Cpia, Objetos Grandes\n"
+msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
+msgstr " \\cd [DIRETÓRIO] muda o diretório de trabalho atual\n"
#: help.c:254
#, c-format
+msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr " \\timing [on|off] alterna para duração da execução de comandos (atualmente %s)\n"
+
+#: help.c:256
+#, c-format
msgid ""
-" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
+" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
+"shell\n"
msgstr ""
-" \\copy ... realiza comando SQL COPY dos dados para mquina cliente\n"
+" \\! [COMANDO] executa comando na shell ou inicia shell iterativa\n"
+
+#: help.c:259
+#, c-format
+msgid "Variables\n"
+msgstr "Variáveis\n"
+
+#: help.c:260
+#, c-format
+msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
+msgstr " \\prompt [TEXTO] NOME pergunta o usuário ao definir uma variável interna\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
+"parameters\n"
+msgstr ""
+" \\set [NOME [VALOR]] define variável interna ou lista todos caso não tenha parâmetros\n"
+
+#: help.c:262
+#, c-format
+msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
+msgstr " \\unset NOME apaga (exclui) variável interna\n"
+
+#: help.c:265
+#, c-format
+msgid "Large Objects\n"
+msgstr "Objetos Grandes\n"
+
+#: help.c:266
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
" \\lo_list\n"
-" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
+" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
msgstr ""
" \\lo_export OIDLOB ARQUIVO\n"
-" \\lo_import ARQUIVO [COMENTRIO]\n"
+" \\lo_import ARQUIVO [COMENTÁRIO]\n"
" \\lo_list\n"
-" \\lo_unlink OIDLOB operaes com objetos grandes\n"
+" \\lo_unlink OIDLOB operações com objetos grandes\n"
-#: help.c:307
+#: help.c:318
msgid "Available help:\n"
-msgstr "Ajuda disponvel:\n"
+msgstr "Ajuda disponível:\n"
-#: help.c:396
+#: help.c:407
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -1045,756 +1194,806 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Comando: %s\n"
-"Descrio: %s\n"
+"Descrição: %s\n"
"Sintaxe:\n"
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:412
+#: help.c:423
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%-.*s\".\n"
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
msgstr ""
-"Nenhuma ajuda disponvel para \"%-.*s\".\n"
-"Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponvel.\n"
+"Nenhuma ajuda disponível para \"%-.*s\".\n"
+"Tente \\h sem argumentos para ver a ajuda disponível.\n"
#: input.c:187
#, c-format
msgid "could not read from input file: %s\n"
-msgstr "no pde ler arquivo de entrada: %s\n"
+msgstr "não pôde ler arquivo de entrada: %s\n"
-#: input.c:340
+#: input.c:347
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
-msgstr "no pde gravar histrico no arquivo \"%s\": %s\n"
+msgstr "não pôde gravar histórico no arquivo \"%s\": %s\n"
-#: input.c:345
+#: input.c:352
msgid "history is not supported by this installation\n"
-msgstr "histrico no suportado por esta instalao\n"
+msgstr "histórico não é suportado por esta instalação\n"
#: large_obj.c:66
#, c-format
msgid "%s: not connected to a database\n"
-msgstr "%s: no est conectado ao banco de dados\n"
+msgstr "%s: não está conectado ao banco de dados\n"
#: large_obj.c:85
#, c-format
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
-msgstr "%s: transao atual foi interrompida\n"
+msgstr "%s: transação atual foi interrompida\n"
#: large_obj.c:88
#, c-format
msgid "%s: unknown transaction status\n"
-msgstr "%s: status da transao desconhecido\n"
+msgstr "%s: status da transação é desconhecido\n"
#: large_obj.c:286
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: large_obj.c:287 describe.c:92 describe.c:147 describe.c:239 describe.c:315
-#: describe.c:379 describe.c:431 describe.c:546 describe.c:850 describe.c:1640
-#: describe.c:1721 describe.c:1979 describe.c:2034 describe.c:2170
-#: describe.c:2209 describe.c:2269 describe.c:2321 describe.c:2330
-#: describe.c:2382
+#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490
+#: describe.c:565 describe.c:636 describe.c:759 describe.c:1237
+#: describe.c:2008 describe.c:2136 describe.c:2428 describe.c:2490
+#: describe.c:2626 describe.c:2665 describe.c:2732 describe.c:2791
+#: describe.c:2800 describe.c:2859
msgid "Description"
-msgstr "Descrio"
+msgstr "Descrição"
#: large_obj.c:295
msgid "Large objects"
msgstr "Objetos grandes"
-#: mainloop.c:154
+#: mainloop.c:156
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Use \"\\q\" para sair do %s.\n"
-#: print.c:773
+#: mainloop.c:182
+msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
+msgstr "Você está utilizando o psql, um cliente de linha de comando do PostgreSQL."
+
+#: mainloop.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Type: \\copyright for distribution terms\n"
+" \\h for help with SQL commands\n"
+" \\? for help with psql commands\n"
+" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
+" \\q to quit\n"
+msgstr ""
+"Digite: \\copyright para mostrar termos de distribuição\n"
+" \\h para ajuda com comandos SQL\n"
+" \\? para ajuda com comandos do psql\n"
+" \\g ou terminar com ponto-e-vírgula para executar a consulta\n"
+" \\q para sair\n"
+
+#: print.c:973
#, c-format
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Nenhum registro)\n"
-#: print.c:1808
+#: print.c:1960
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrompido\n"
-#: print.c:1916
-#, c-format
-msgid "invalid output format (internal error): %d"
-msgstr "formato de sada invlido (erro interno): %d"
-
-#: print.c:1996
+#: print.c:2027
#, c-format
-msgid "(1 row)"
-msgstr "(1 registro)"
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr ""
-#: print.c:1998
+#: print.c:2064
#, c-format
-msgid "(%lu rows)"
-msgstr "(%lu registros)"
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr ""
-#: startup.c:237
+#: print.c:2263
#, c-format
-msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: no pde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n"
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "formato de saída inválido (erro interno): %d"
-#: startup.c:318
+#: print.c:2351
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bem vindo ao %s %s (servidor %s), o terminal iterativo do PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgid "(1 row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(1 registro)"
+msgstr[1] "(%lu registros)"
-#: startup.c:322
+#: startup.c:217
#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bem vindo ao %s %s, o terminal iterativo do PostgreSQL.\n"
-"\n"
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n"
-#: startup.c:325
+#: startup.c:279
#, c-format
msgid ""
-"Type: \\copyright for distribution terms\n"
-" \\h for help with SQL commands\n"
-" \\? for help with psql commands\n"
-" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
-" \\q to quit\n"
+"Type \"help\" for help.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Digite: \\copyright para mostrar termos de distribuio\n"
-" \\h para ajuda com comandos SQL\n"
-" \\? para ajuda com comandos do psql\n"
-" \\g ou terminar com ponto-e-vrgula para executar a consulta\n"
-" \\q para sair\n"
-"\n"
-
-#: startup.c:332
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n"
-"but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n"
-"such as \\d, might not work properly.\n"
+"Digite \"help\" para ajuda.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"AVISO: Voc est conectado ao servidor cuja verso %d.%d,\n"
-"mas seu cliente %s possui a verso %d.%d. Alguns comandos com barra "
-"invertida,\n"
-"tais como \\d, podem no funcionar corretamente.\n"
-#: startup.c:514
+#: startup.c:425
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no pde definir parmetro de exibio \"%s\"\n"
+msgstr "%s: não pôde definir parâmetro de exibição \"%s\"\n"
-#: startup.c:553
+#: startup.c:464
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no pde apagar varivel \"%s\"\n"
+msgstr "%s: não pôde apagar variável \"%s\"\n"
-#: startup.c:563
+#: startup.c:474
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
-msgstr "%s: no pde definir varivel \"%s\"\n"
+msgstr "%s: não pôde definir variável \"%s\"\n"
-#: startup.c:597 startup.c:603
+#: startup.c:511 startup.c:517
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informaes adicionais.\n"
+msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
-#: startup.c:620
+#: startup.c:534
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: aviso: argumento extra de linha de comando \"%s\" ignorado\n"
-#: startup.c:685
+#: startup.c:599
msgid "contains support for command-line editing"
-msgstr "contm suporte a edio em linha de comando"
-
-#: startup.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"conexo SSL (cifra: %s, bits: %i)\n"
-"\n"
-
-#: startup.c:730
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
-" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
-" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aviso: pgina de cdigo do Console (%u) difere da pgina de cdigo do "
-"Windows (%u)\n"
-" caracteres de 8 bits podem no funcionar corretamente. Veja pgina "
-"de\n"
-" referncia do psql \"Notes for Windows users\" para obter "
-"detalhes.\n"
+msgstr "contém suporte a edição em linha de comando"
-#: describe.c:88 describe.c:219 describe.c:300 describe.c:374 describe.c:481
-#: describe.c:543 describe.c:1707 describe.c:1820 describe.c:1871
-#: describe.c:2032 describe.c:2252 describe.c:2317 describe.c:2328
-#: describe.c:2380
+#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:560 describe.c:681
+#: describe.c:756 describe.c:2114 describe.c:2234 describe.c:2289
+#: describe.c:2488 describe.c:2715 describe.c:2787 describe.c:2798
+#: describe.c:2857
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
-#: describe.c:89 describe.c:138 describe.c:220 describe.c:301 describe.c:375
-#: describe.c:421 describe.c:482 describe.c:544 describe.c:1708
-#: describe.c:1821 describe.c:1872 describe.c:1971 describe.c:2033
-#: describe.c:2253 describe.c:2318 describe.c:2329 describe.c:2381
+#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:561
+#: describe.c:611 describe.c:682 describe.c:757 describe.c:2115
+#: describe.c:2235 describe.c:2290 describe.c:2419 describe.c:2489
+#: describe.c:2716 describe.c:2788 describe.c:2799 describe.c:2858
+#: describe.c:3048 describe.c:3107
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: describe.c:90 describe.c:221
+#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311
msgid "Result data type"
msgstr "Tipo de dado do resultado"
-#: describe.c:91 describe.c:222
+#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312
msgid "Argument data types"
msgstr "Tipos de dado do argumento"
-#: describe.c:106
+#: describe.c:113
msgid "List of aggregate functions"
-msgstr "Lista das funes de agregao"
+msgstr "Lista das funções de agregação"
-#: describe.c:127
+#: describe.c:134
#, c-format
-msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
-msgstr "A verso do servidor (%d) no suporta tablespaces.\n"
+msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tablespaces.\n"
-#: describe.c:139 describe.c:236 describe.c:422 describe.c:1711
-#: describe.c:1972
+#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:612 describe.c:2122
+#: describe.c:2420 describe.c:3049 describe.c:3108
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
-#: describe.c:140
+#: describe.c:147
msgid "Location"
msgstr "Local"
-#: describe.c:146 describe.c:485 describe.c:1978
-msgid "Access privileges"
-msgstr "Privilgios de acesso"
-
-#: describe.c:164
+#: describe.c:175
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Lista das tablespaces"
-#: describe.c:235
+#: describe.c:212
+#, c-format
+msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
+msgstr "\\df só possui as opções [antwS+]\n"
+
+#: describe.c:218
+#, c-format
+msgid "\\df does not take a \"w\" option in %d.%d.\n"
+msgstr "\\df não possui a opção \"w\" na versão %d.%d.\n"
+
+#. translator: "agg" is short for "aggregate"
+#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
+msgid "agg"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:252
+msgid "window"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:896
+msgid "trigger"
+msgstr "gatilho"
+
+#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:684 describe.c:1222
+#: describe.c:2121 describe.c:2236 describe.c:3120
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: describe.c:330
+#, fuzzy
+msgid "immutable"
+msgstr "imutável"
+
+#: describe.c:331
+msgid "stable"
+msgstr "estável"
+
+#: describe.c:332
+msgid "volatile"
+msgstr "volátil"
+
+#: describe.c:333
msgid "Volatility"
msgstr "Volatilidade"
-#: describe.c:237
+#: describe.c:335
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"
-#: describe.c:238
+#: describe.c:336
msgid "Source code"
-msgstr "Cdigo fonte"
+msgstr "Código fonte"
-#: describe.c:273
+#: describe.c:434
msgid "List of functions"
-msgstr "Lista de funes"
+msgstr "Lista de funções"
-#: describe.c:311
+#: describe.c:473
msgid "Internal name"
msgstr "Nome interno"
-#: describe.c:312
+#: describe.c:474 describe.c:628 describe.c:2132
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: describe.c:343
+#: describe.c:486
+msgid "Elements"
+msgstr "Elementos"
+
+#: describe.c:529
msgid "List of data types"
msgstr "Lista de tipos de dado"
-#: describe.c:376
+#: describe.c:562
msgid "Left arg type"
-msgstr "Tipo de argumento esquerda"
+msgstr "Tipo de argumento à esquerda"
-#: describe.c:377
+#: describe.c:563
msgid "Right arg type"
-msgstr "Tipo de argumento direita"
+msgstr "Tipo de argumento à direita"
-#: describe.c:378
+#: describe.c:564
msgid "Result type"
msgstr "Tipo resultante"
-#: describe.c:393
+#: describe.c:583
msgid "List of operators"
msgstr "Lista de operadores"
-#: describe.c:423
+#: describe.c:613
msgid "Encoding"
-msgstr "Codificao"
+msgstr "Codificação"
+
+#: describe.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Collation"
+msgstr "Collation"
+
+#: describe.c:619
+#, fuzzy
+msgid "Ctype"
+msgstr "Ctype"
-#: describe.c:428
+#: describe.c:632
msgid "Tablespace"
msgstr "Tablespace"
-#: describe.c:446
+#: describe.c:649
msgid "List of databases"
msgstr "Lista dos bancos de dados"
-#: describe.c:483 describe.c:622 describe.c:1709
+#: describe.c:683 describe.c:851 describe.c:2116
msgid "table"
msgstr "tabela"
-#: describe.c:483 describe.c:623 describe.c:1709
+#: describe.c:683 describe.c:852 describe.c:2117
msgid "view"
-msgstr "viso"
+msgstr "visão"
-#: describe.c:483 describe.c:625 describe.c:1709
+#: describe.c:683 describe.c:854 describe.c:2119
msgid "sequence"
-msgstr "sequncia"
+msgstr "sequência"
-#: describe.c:484 describe.c:837 describe.c:1710 describe.c:1822
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: describe.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Column access privileges"
+msgstr "Privilégios de acesso da coluna"
-#: describe.c:507
-#, c-format
-msgid "Access privileges for database \"%s\""
-msgstr "Privilgios de acesso ao banco dados \"%s\""
+#: describe.c:721 describe.c:3215 describe.c:3219
+msgid "Access privileges"
+msgstr "Privilégios de acesso"
-#: describe.c:545
+#: describe.c:758
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: describe.c:557
+#: describe.c:770
msgid "aggregate"
-msgstr "agregao"
+msgstr "agregação"
-#: describe.c:576
+#: describe.c:790
msgid "function"
-msgstr "funo"
+msgstr "função"
-#: describe.c:590
+#: describe.c:809
msgid "operator"
msgstr "operador"
-#: describe.c:604
+#: describe.c:828
msgid "data type"
msgstr "tipo de dado"
-#: describe.c:624 describe.c:1709
+#: describe.c:853 describe.c:2118
msgid "index"
-msgstr "ndice"
+msgstr "índice"
-#: describe.c:641
+#: describe.c:875
msgid "rule"
msgstr "regra"
-#: describe.c:657
-msgid "trigger"
-msgstr "gatilho"
-
-#: describe.c:675
+#: describe.c:919
msgid "Object descriptions"
-msgstr "Descries dos Objetos"
+msgstr "Descrições dos Objetos"
-#: describe.c:725
+#: describe.c:972
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
-msgstr "No encontrou nenhuma relao chamada \"%s\".\n"
+msgstr "Não encontrou nenhuma relação chamada \"%s\".\n"
-#: describe.c:820
+#: describe.c:1109
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
-msgstr "No encontrou nenhuma relao com OID %s.\n"
+msgstr "Não encontrou nenhuma relação com OID %s.\n"
-#: describe.c:836
-msgid "Column"
-msgstr "Coluna"
-
-#: describe.c:844
-msgid "Modifiers"
-msgstr "Modificadores"
-
-#: describe.c:952
+#: describe.c:1184
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabela \"%s.%s\""
-#: describe.c:956
+#: describe.c:1188
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
-msgstr "Viso \"%s.%s\""
+msgstr "Visão \"%s.%s\""
-#: describe.c:960
+#: describe.c:1192
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
-msgstr "Sequncia \"%s.%s\""
+msgstr "Sequência \"%s.%s\""
-#: describe.c:964
+#: describe.c:1196
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
-msgstr "ndice \"%s.%s\""
+msgstr "Índice \"%s.%s\""
-#: describe.c:969
+#: describe.c:1201
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
-msgstr "Relao especial \"%s.%s\""
+msgstr "Relação especial \"%s.%s\""
-#: describe.c:973
+#: describe.c:1205
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "tabela TOAST \"%s.%s\""
-#: describe.c:977
+#: describe.c:1209
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Tipo composto \"%s.%s\""
-#: describe.c:981
-#, c-format
-msgid "?%c? \"%s.%s\""
-msgstr "?%c? \"%s.%s\""
+#: describe.c:1221
+msgid "Column"
+msgstr "Coluna"
+
+#: describe.c:1227
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Modificadores"
+
+#: describe.c:1232
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: describe.c:1236
+msgid "Storage"
+msgstr "Armazenamento"
+
+#: describe.c:1278
+#, fuzzy
+msgid "not null"
+msgstr "não nulo"
+
+#. translator: default values of column definitions
+#: describe.c:1287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "default %s"
+msgstr "valor padrão de %s"
-#: describe.c:1020
+#: describe.c:1353
msgid "primary key, "
-msgstr "chave primria, "
+msgstr "chave primária, "
-#: describe.c:1022
+#: describe.c:1355
msgid "unique, "
msgstr "unicidade, "
-#: describe.c:1028
+#: describe.c:1361
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "para tabela \"%s.%s\""
-#: describe.c:1032
+#: describe.c:1365
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predicado (%s)"
-#: describe.c:1035
+#: describe.c:1368
msgid ", clustered"
msgstr ", agrupada"
-#: describe.c:1038
+#: describe.c:1371
msgid ", invalid"
-msgstr ", invlido"
+msgstr ", inválido"
-#: describe.c:1075
-#, c-format
-msgid ""
-"View definition:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Definio da viso:\n"
-"%s"
+#: describe.c:1385
+msgid "View definition:"
+msgstr "Definição da visão:"
-#: describe.c:1081 describe.c:1378
+#: describe.c:1402 describe.c:1655
msgid "Rules:"
msgstr "Regras:"
-#: describe.c:1253
+#: describe.c:1449
msgid "Indexes:"
-msgstr "ndices:"
-
-#: describe.c:1262
-#, c-format
-msgid " \"%s\""
-msgstr " \"%s\""
+msgstr "Índices:"
-#: describe.c:1309
+#: describe.c:1509
msgid "Check constraints:"
-msgstr "Restries de verificao:"
-
-#: describe.c:1313 describe.c:1328
-#, c-format
-msgid " \"%s\" %s"
-msgstr " \"%s\" %s"
+msgstr "Restrições de verificação:"
-#: describe.c:1324
+#: describe.c:1540
msgid "Foreign-key constraints:"
-msgstr "Restries de chave estrangeira:"
+msgstr "Restrições de chave estrangeira:"
+
+#: describe.c:1571
+#, fuzzy
+msgid "Referenced by:"
+msgstr "Referenciada por:"
-#: describe.c:1381
+#. translator: the first %s is a FK name, the following are
+#. * a table name and the FK definition
+#: describe.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid " \"%s\" IN %s %s"
+msgstr " \"%s\" em %s %s"
+
+#: describe.c:1658
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Regras desabilitadas:"
-#: describe.c:1384
+#: describe.c:1661
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regras sempre disparadas:"
-#: describe.c:1387
+#: describe.c:1664
msgid "Rules firing on replica only:"
-msgstr "Regras somente disparadas na rplica:"
+msgstr "Regras somente disparadas na réplica:"
-#: describe.c:1455
+#: describe.c:1760
msgid "Triggers:"
msgstr "Gatilhos:"
-#: describe.c:1458
+#: describe.c:1763
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Gatilhos desabilitados:"
-#: describe.c:1461
+#: describe.c:1766
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Gatilhos sempre disparados:"
-#: describe.c:1464
+#: describe.c:1769
msgid "Triggers firing on replica only:"
-msgstr "Gatilhos somente disparados na rplica:"
+msgstr "Gatilhos somente disparados na réplica:"
-#: describe.c:1487
+#: describe.c:1802
msgid "Inherits"
-msgstr "Heranas"
+msgstr "Heranças"
-#: describe.c:1501
+#: describe.c:1817
msgid "Has OIDs"
-msgstr "Tm OIDs"
+msgstr "Têm OIDs"
-#: describe.c:1504 describe.c:1628 describe.c:1630 describe.c:1632
-#: describe.c:1875 describe.c:1936
+#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: describe.c:1504 describe.c:1628 describe.c:1630 describe.c:1632
-#: describe.c:1875 describe.c:1936
+#: describe.c:1820 describe.c:2293 describe.c:2366
msgid "no"
-msgstr "no"
+msgstr "não"
+
+#: describe.c:1828 describe.c:3058 describe.c:3122 describe.c:3178
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
-#: describe.c:1589
+#: describe.c:1913
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tablespace: \"%s\""
-#: describe.c:1589
+#. translator: before this string there's an index
+#. * description like '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
+#: describe.c:1923
#, c-format
-msgid "tablespace \"%s\""
-msgstr "tablespace \"%s\""
+msgid ", tablespace \"%s\""
+msgstr ", tablespace \"%s\""
+
+#: describe.c:2001
+msgid "List of roles"
+msgstr "Lista de roles"
-#: describe.c:1627
+#: describe.c:2003
msgid "Role name"
msgstr "Nome da role"
-#: describe.c:1629
+#: describe.c:2004
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#: describe.c:2005
+msgid "Member of"
+msgstr "Membro de"
+
+#: describe.c:2016
msgid "Superuser"
-msgstr "Super-usurio"
+msgstr "Super-usuário"
+
+#: describe.c:2019
+msgid "No inheritance"
+msgstr "Nenhuma herança"
-#: describe.c:1631
+#: describe.c:2022
msgid "Create role"
msgstr "Cria role"
-#: describe.c:1633
+#: describe.c:2025
msgid "Create DB"
msgstr "Cria BD"
-#: describe.c:1634
-msgid "no limit"
-msgstr "ilimitado"
+#: describe.c:2028
+msgid "Cannot login"
+msgstr "Não pode efetuar login"
-#: describe.c:1635
-msgid "Connections"
-msgstr "Conexes"
-
-#: describe.c:1636
-msgid "Member of"
-msgstr "Membro de"
+#: describe.c:2037
+msgid "No connections"
+msgstr "Nenhuma conexão"
-#: describe.c:1655
-msgid "List of roles"
-msgstr "Lista de roles"
+#: describe.c:2039
+#, c-format
+msgid "1 connection"
+msgid_plural "%d connections"
+msgstr[0] "1 conexão"
+msgstr[1] "%d conexões"
-#: describe.c:1709
+#: describe.c:2120
msgid "special"
msgstr "especial"
-#: describe.c:1716
+#: describe.c:2127
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: describe.c:1773
+#: describe.c:2186
#, c-format
msgid "No matching relations found.\n"
-msgstr "Nenhuma relao correspondente foi encontrada.\n"
+msgstr "Nenhuma relação correspondente foi encontrada.\n"
-#: describe.c:1775
+#: describe.c:2188
#, c-format
msgid "No relations found.\n"
-msgstr "Nenhuma relao foi encontrada.\n"
+msgstr "Nenhuma relação foi encontrada.\n"
-#: describe.c:1780
+#: describe.c:2193
msgid "List of relations"
-msgstr "Lista de relaes"
+msgstr "Lista de relações"
-#: describe.c:1823
+#: describe.c:2237
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"
-#: describe.c:1824
+#: describe.c:2238
msgid "Check"
-msgstr "Verificao"
+msgstr "Verificação"
-#: describe.c:1838
+#: describe.c:2256
msgid "List of domains"
-msgstr "Lista de domnios"
+msgstr "Lista de domínios"
-#: describe.c:1873
+#: describe.c:2291
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
-#: describe.c:1874
+#: describe.c:2292
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: describe.c:1876
+#: describe.c:2294
msgid "Default?"
-msgstr "Padro?"
+msgstr "Padrão?"
-#: describe.c:1890
+#: describe.c:2312
msgid "List of conversions"
-msgstr "Lista de converses"
+msgstr "Lista de conversões"
-#: describe.c:1933
+#: describe.c:2363
msgid "Source type"
msgstr "Tipo fonte"
-#: describe.c:1934
+#: describe.c:2364
msgid "Target type"
msgstr "Tipo alvo"
-#: describe.c:1935 describe.c:2169
+#: describe.c:2365 describe.c:2625
msgid "Function"
-msgstr "Funo"
+msgstr "Função"
-#: describe.c:1936
+#: describe.c:2366
msgid "in assignment"
-msgstr "em atribuio"
+msgstr "em atribuição"
-#: describe.c:1937
+#: describe.c:2367
msgid "Implicit?"
-msgstr "Implcito?"
+msgstr "Implícito?"
-#: describe.c:1945
+#: describe.c:2393
msgid "List of casts"
-msgstr "Lista de converses de tipos"
+msgstr "Lista de conversões de tipos"
-#: describe.c:1999
+#: describe.c:2448
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista de esquemas"
-#: describe.c:2049
+#: describe.c:2471 describe.c:2704 describe.c:2772 describe.c:2840
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
+msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta busca textual.\n"
+
+#: describe.c:2505
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Lista de analisadores de busca textual"
-#: describe.c:2092
+#: describe.c:2548
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
-msgstr "No encontrou nenhum analisador de busca textual chamado \"%s\".\n"
+msgstr "Não encontrou nenhum analisador de busca textual chamado \"%s\".\n"
-#: describe.c:2167
+#: describe.c:2623
msgid "Start parse"
-msgstr "Iniciar anlise"
+msgstr "Iniciar análise"
-#: describe.c:2168
+#: describe.c:2624
msgid "Method"
-msgstr "Mtodo"
+msgstr "Método"
-#: describe.c:2172
+#: describe.c:2628
msgid "Get next token"
-msgstr "Obter prximo elemento"
+msgstr "Obter próximo elemento"
-#: describe.c:2174
+#: describe.c:2630
msgid "End parse"
-msgstr "Terminar anlise"
+msgstr "Terminar análise"
-#: describe.c:2176
+#: describe.c:2632
msgid "Get headline"
msgstr "Obter destaque"
-#: describe.c:2178
+#: describe.c:2634
msgid "Get token types"
msgstr "Obter tipos de elemento"
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2644
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Analisador de busca textual \"%s.%s\""
-#: describe.c:2190
+#: describe.c:2646
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Analisador de busca textual \"%s\""
-#: describe.c:2208
+#: describe.c:2664
msgid "Token name"
msgstr "Nome do elemento"
-#: describe.c:2219
+#: describe.c:2675
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s.%s\""
-#: describe.c:2221
+#: describe.c:2677
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Tipos de elemento para analisador \"%s\""
-#: describe.c:2263
+#: describe.c:2726
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: describe.c:2264
+#: describe.c:2727
msgid "Init options"
-msgstr "Opes de inicializao"
+msgstr "Opções de inicialização"
-#: describe.c:2286
+#: describe.c:2749
msgid "List of text search dictionaries"
-msgstr "Lista de dicionrios de busca textual"
+msgstr "Lista de dicionários de busca textual"
-#: describe.c:2319
+#: describe.c:2789
msgid "Init"
msgstr "Inicializador"
-#: describe.c:2320
+#: describe.c:2790
msgid "Lexize"
msgstr "Lexize"
-#: describe.c:2347
+#: describe.c:2817
msgid "List of text search templates"
msgstr "Lista de modelos de busca textual"
-#: describe.c:2397
+#: describe.c:2874
msgid "List of text search configurations"
-msgstr "Lista de configuraes de busca textual"
+msgstr "Lista de configurações de busca textual"
-#: describe.c:2441
+#: describe.c:2918
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
-msgstr "No encontrou nenhuma configurao de busca textual chamada \"%s\".\n"
+msgstr "Não encontrou nenhuma configuração de busca textual chamada \"%s\".\n"
-#: describe.c:2507
+#: describe.c:2984
msgid "Token"
msgstr "Elemento"
-#: describe.c:2508
+#: describe.c:2985
msgid "Dictionaries"
-msgstr "Dicionrios"
+msgstr "Dicionários"
-#: describe.c:2519
+#: describe.c:2996
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
-msgstr "Configurao de busca textual \"%s.%s\""
+msgstr "Configuração de busca textual \"%s.%s\""
-#: describe.c:2522
+#: describe.c:2999
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
-msgstr "Configurao de busca textual \"%s\""
+msgstr "Configuração de busca textual \"%s\""
-#: describe.c:2526
+#: describe.c:3003
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1803,7 +2002,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Analisador: \"%s.%s\""
-#: describe.c:2529
+#: describe.c:3006
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1812,9 +2011,59 @@ msgstr ""
"\n"
"Analisador: \"%s\""
-#: sql_help.h:25 sql_help.h:469
+#: describe.c:3038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta tablespaces.\n"
+
+#: describe.c:3050
+msgid "Validator"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:3074
+#, fuzzy
+msgid "List of foreign-data wrappers"
+msgstr "Lista de tipos de dado"
+
+#: describe.c:3097
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta servidores externos.\n"
+
+#: describe.c:3109
+msgid "Foreign-data wrapper"
+msgstr ""
+
+#: describe.c:3121
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+#: describe.c:3140
+#, fuzzy
+msgid "List of foreign servers"
+msgstr "Lista de servidores externos"
+
+#: describe.c:3163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
+msgstr "O servidor (versão %d.%d) não suporta mapeamentos de usuários.\n"
+
+#: describe.c:3172
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: describe.c:3173
+msgid "User name"
+msgstr "Nome de usuário"
+
+#: describe.c:3193
+#, fuzzy
+msgid "List of user mappings"
+msgstr "Lista de mapeamentos de usuários"
+
+#: sql_help.h:25 sql_help.h:505
msgid "abort the current transaction"
-msgstr "transao atual foi interrompida"
+msgstr "transação atual foi interrompida"
#: sql_help.h:26
msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
@@ -1822,7 +2071,7 @@ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
#: sql_help.h:29
msgid "change the definition of an aggregate function"
-msgstr "muda a definio de uma funo de agregao"
+msgstr "muda a definição de uma função de agregação"
#: sql_help.h:30
msgid ""
@@ -1836,7 +2085,7 @@ msgstr ""
#: sql_help.h:33
msgid "change the definition of a conversion"
-msgstr "muda a definio de uma converso"
+msgstr "muda a definição de uma conversão"
#: sql_help.h:34
msgid ""
@@ -1862,29 +2111,34 @@ msgid ""
"\n"
"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
"\n"
+"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
+"\n"
"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | "
"DEFAULT }\n"
"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
"ALTER DATABASE name RESET ALL"
msgstr ""
-"ALTER DATABASE nome [ [ WITH ] opo [ ... ] ]\n"
+"ALTER DATABASE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
"\n"
-"onde opo pode ser:\n"
+"onde opção pode ser:\n"
"\n"
" CONNECTION LIMIT limit_con\n"
"\n"
"ALTER DATABASE nome RENAME TO novo_nome\n"
"\n"
"ALTER DATABASE nome OWNER TO novo_dono\n"
-"ALTER DATABASE nome SET parmetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
-"ALTER DATABASE nome SET parmetro_configurao FROM CURRENT\n"
-"ALTER DATABASE nome RESET parmetro_configurao\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE nome_tablespace\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE nome SET parâmetro { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
+"ALTER DATABASE nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n"
+"ALTER DATABASE nome RESET parâmetro_configuração\n"
"ALTER DATABASE nome RESET ALL"
#: sql_help.h:41
msgid "change the definition of a domain"
-msgstr "muda a definio de um domnio"
+msgstr "muda a definição de um domínio"
#: sql_help.h:42
msgid ""
@@ -1902,24 +2156,41 @@ msgid ""
" SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER DOMAIN nome\n"
-" { SET DEFAULT expresso | DROP DEFAULT }\n"
+" { SET DEFAULT expressão | DROP DEFAULT }\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
" { SET | DROP } NOT NULL\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
-" ADD restrio_domnio\n"
+" ADD restrição_domínio\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
-" DROP CONSTRAINT nome_restrio [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" DROP CONSTRAINT nome_restrição [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
" OWNER TO novo_dono\n"
"ALTER DOMAIN nome\n"
" SET SCHEMA novo_esquema"
#: sql_help.h:45
-msgid "change the definition of a function"
-msgstr "muda a definio de uma funo"
+#, fuzzy
+msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
+msgstr "muda a definição de um gatilho"
#: sql_help.h:46
msgid ""
+"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
+"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nome\n"
+" [ VALIDATOR função_validação | NO VALIDATOR ]\n"
+" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opção ['valor'] [, ... ]) ]\n"
+"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nome OWNER TO novo_dono"
+
+#: sql_help.h:49
+msgid "change the definition of a function"
+msgstr "muda a definição de uma função"
+
+#: sql_help.h:50
+msgid ""
"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
" action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
@@ -1942,7 +2213,7 @@ msgid ""
" RESET ALL"
msgstr ""
"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
-" ao [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+" ação [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
" RENAME TO novo_nome\n"
"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
@@ -1950,39 +2221,39 @@ msgstr ""
"ALTER FUNCTION nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
" SET SCHEMA novo_esquema\n"
"\n"
-"onde ao uma das:\n"
+"onde ação é uma das:\n"
"\n"
" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-" COST custo_execuo\n"
+" COST custo_execução\n"
" ROWS registros_retornados\n"
-" SET parmetro_configurao { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
-" SET parmetro_configurao FROM CURRENT\n"
-" RESET parmetro_configurao\n"
+" SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
+" SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n"
+" RESET parâmetro_configuração\n"
" RESET ALL"
-#: sql_help.h:49
+#: sql_help.h:53
msgid "change role name or membership"
msgstr "muda nome da role ou membro"
-#: sql_help.h:50
+#: sql_help.h:54
msgid ""
"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
msgstr ""
-"ALTER GROUP nome_grupo ADD USER usurio [, ... ]\n"
-"ALTER GROUP nome_grupo DROP USER usurio [, ... ]\n"
+"ALTER GROUP nome_grupo ADD USER usuário [, ... ]\n"
+"ALTER GROUP nome_grupo DROP USER usuário [, ... ]\n"
"\n"
"ALTER GROUP nome_grupo RENAME TO novo_nome"
-#: sql_help.h:53
+#: sql_help.h:57
msgid "change the definition of an index"
-msgstr "muda a definio de um ndice"
+msgstr "muda a definição de um índice"
-#: sql_help.h:54
+#: sql_help.h:58
msgid ""
"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
@@ -1991,14 +2262,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"ALTER INDEX nome RENAME TO novo_nome\n"
"ALTER INDEX nome SET TABLESPACE nome_tablespace\n"
-"ALTER INDEX nome SET ( parmetro = valor [, ... ] )\n"
-"ALTER INDEX nome RESET ( parmetro [, ... ] )"
+"ALTER INDEX nome SET ( parâmetro = valor [, ... ] )\n"
+"ALTER INDEX nome RESET ( parâmetro [, ... ] )"
-#: sql_help.h:57
+#: sql_help.h:61
msgid "change the definition of a procedural language"
-msgstr "muda a definio de uma linguagem procedural"
+msgstr "muda a definição de uma linguagem procedural"
-#: sql_help.h:58
+#: sql_help.h:62
msgid ""
"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
@@ -2006,21 +2277,9 @@ msgstr ""
"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome RENAME TO novo_nome\n"
"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome OWNER TO novo_dono"
-#: sql_help.h:61
-msgid "change the definition of an operator class"
-msgstr "muda a definio de uma classe de operadores"
-
-#: sql_help.h:62
-msgid ""
-"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
-"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
-msgstr ""
-"ALTER OPERATOR CLASS nome USING mtodo_indexao RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER OPERATOR CLASS nome USING mtodo_indexao OWNER TO novo_dono"
-
#: sql_help.h:65
msgid "change the definition of an operator"
-msgstr "muda a definio de um operador"
+msgstr "muda a definição de um operador"
#: sql_help.h:66
msgid ""
@@ -2031,14 +2290,25 @@ msgstr ""
"OWNER TO novo_dono"
#: sql_help.h:69
-msgid "change the definition of an operator family"
-msgstr "muda a definio de uma famlia de operadores"
+msgid "change the definition of an operator class"
+msgstr "muda a definição de uma classe de operadores"
#: sql_help.h:70
msgid ""
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER OPERATOR CLASS nome USING método_indexação RENAME TO novo_nome\n"
+"ALTER OPERATOR CLASS nome USING método_indexação OWNER TO novo_dono"
+
+#: sql_help.h:73
+msgid "change the definition of an operator family"
+msgstr "muda a definição de uma família de operadores"
+
+#: sql_help.h:74
+msgid ""
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
-" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type ) "
-"[ RECHECK ]\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
"( argument_type [, ...] )\n"
" } [, ... ]\n"
@@ -2049,24 +2319,23 @@ msgid ""
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
msgstr ""
-"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING mtodo_ndice ADD\n"
-" { OPERATOR nmero_estratgia nome_operador ( tipo_operador, "
-"tipo_operador ) [ RECHECK ]\n"
-" | FUNCTION nmero_suporte [ ( tipo_operador [ , tipo_operador ] ) ] "
-"nome_funo ( tipo_argumento [, ...] )\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice ADD\n"
+" { OPERATOR número_estratégia nome_operador ( tipo_operador, tipo_operador )\n"
+" | FUNCTION número_suporte [ ( tipo_operador [ , tipo_operador ] ) ] "
+"nome_função ( tipo_argumento [, ...] )\n"
" } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING mtodo_ndice DROP\n"
-" { OPERATOR nmero_estratgia ( tipo_operador [ , tipo_operador ] )\n"
-" | FUNCTION nmero_suporte ( tipo_operador [ , tipo_operador ] )\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice DROP\n"
+" { OPERATOR número_estratégia ( tipo_operador [ , tipo_operador ] )\n"
+" | FUNCTION número_suporte ( tipo_operador [ , tipo_operador ] )\n"
" } [, ... ]\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING mtodo_ndice RENAME TO novo_nome\n"
-"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING mtodo_ndice OWNER TO novo_dono"
+"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice RENAME TO novo_nome\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY nome USING método_índice OWNER TO novo_dono"
-#: sql_help.h:73 sql_help.h:117
+#: sql_help.h:77 sql_help.h:125
msgid "change a database role"
msgstr "muda uma role do banco de dados"
-#: sql_help.h:74
+#: sql_help.h:78
msgid ""
"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -2089,9 +2358,9 @@ msgid ""
"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
"ALTER ROLE name RESET ALL"
msgstr ""
-"ALTER ROLE nome [ [ WITH ] opo [ ... ] ]\n"
+"ALTER ROLE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
"\n"
-"onde opo pode ser:\n"
+"onde opção pode ser:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
@@ -2105,16 +2374,16 @@ msgstr ""
"\n"
"ALTER ROLE nome RENAME TO novo_nome\n"
"\n"
-"ALTER ROLE nome SET parmetro_configurao { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
-"ALTER ROLE nome SET parmetro_configurao FROM CURRENT\n"
-"ALTER ROLE nome RESET parmetro_configurao\n"
+"ALTER ROLE nome SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n"
+"ALTER ROLE nome RESET parâmetro_configuração\n"
"ALTER ROLE nome RESET ALL"
-#: sql_help.h:77
+#: sql_help.h:81
msgid "change the definition of a schema"
-msgstr "muda a definio de um esquema"
+msgstr "muda a definição de um esquema"
-#: sql_help.h:78
+#: sql_help.h:82
msgid ""
"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
@@ -2122,32 +2391,53 @@ msgstr ""
"ALTER SCHEMA nome RENAME TO novo_nome\n"
"ALTER SCHEMA nome OWNER TO novo_dono"
-#: sql_help.h:81
+#: sql_help.h:85
msgid "change the definition of a sequence generator"
-msgstr "muda a definio de um gerador de sequncia"
+msgstr "muda a definição de um gerador de sequência"
-#: sql_help.h:82
+#: sql_help.h:86
msgid ""
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
-" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+" [ START [ WITH ] start ]\n"
+" [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
+" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
+"ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
"ALTER SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n"
-" [ MINVALUE valor_mnimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_mximo | NO "
+" [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO "
"MAXVALUE ]\n"
-" [ RESTART [ WITH ] incio ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+" [ START [ WITH ] início ]\n"
+" [ RESTART [ WITH ] início ]\n"
+" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
" [ OWNED BY { tabela.coluna | NONE } ]\n"
+"ALTER SEQUENCE nome OWNER TO novo_dono\n"
"ALTER SEQUENCE nome RENAME TO novo_nome\n"
"ALTER SEQUENCE nome SET SCHEMA novo_esquema"
-#: sql_help.h:85
+#: sql_help.h:89
+#, fuzzy
+msgid "change the definition of a foreign server"
+msgstr "muda a definição de um servidor externo"
+
+#: sql_help.h:90
+msgid ""
+"ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
+" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
+"ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+"ALTER SERVER nome_servidor [ VERSION 'nova_versão' ]\n"
+" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opção ['valor'] [, ... ] ) ]\n"
+"ALTER SERVER nome_servidor OWNER TO novo_dono"
+
+#: sql_help.h:93
msgid "change the definition of a table"
-msgstr "muda a definio de uma tabela"
+msgstr "muda a definição de uma tabela"
-#: sql_help.h:86
+#: sql_help.h:94
msgid ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
" action [, ... ]\n"
@@ -2162,7 +2452,7 @@ msgid ""
"\n"
" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
@@ -2181,6 +2471,7 @@ msgid ""
" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
" CLUSTER ON index_name\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
+" SET WITH OIDS\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
@@ -2190,7 +2481,7 @@ msgid ""
" SET TABLESPACE new_tablespace"
msgstr ""
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
-" ao [, ... ]\n"
+" ação [, ... ]\n"
"ALTER TABLE [ ONLY ] nome [ * ]\n"
" RENAME [ COLUMN ] coluna TO nova_coluna\n"
"ALTER TABLE nome\n"
@@ -2198,19 +2489,19 @@ msgstr ""
"ALTER TABLE nome\n"
" SET SCHEMA novo_esquema\n"
"\n"
-"onde ao uma das:\n"
+"onde ação é uma das:\n"
"\n"
-" ADD [ COLUMN ] coluna tipo [ restrio_coluna [ ... ] ]\n"
+" ADD [ COLUMN ] coluna tipo [ restrição_coluna [ ... ] ]\n"
" DROP [ COLUMN ] coluna [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
-" ALTER [ COLUMN ] coluna TYPE tipo [ USING expresso ]\n"
-" ALTER [ COLUMN ] coluna SET DEFAULT expresso\n"
+" ALTER [ COLUMN ] coluna [ SET DATA ] TYPE tipo [ USING expressão ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] coluna SET DEFAULT expressão\n"
" ALTER [ COLUMN ] coluna DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] coluna { SET | DROP } NOT NULL\n"
" ALTER [ COLUMN ] coluna SET STATISTICS inteiro\n"
" ALTER [ COLUMN ] coluna SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
"MAIN }\n"
-" ADD restrio_tabela\n"
-" DROP CONSTRAINT nome_restrio [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" ADD restrição_tabela\n"
+" DROP CONSTRAINT nome_restrição [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
" DISABLE TRIGGER [ nome_gatilho | ALL | USER ]\n"
" ENABLE TRIGGER [ nome_gatilho | ALL | USER ]\n"
" ENABLE REPLICA TRIGGER nome_gatilho\n"
@@ -2219,21 +2510,22 @@ msgstr ""
" ENABLE RULE nome_regra_reescrita\n"
" ENABLE REPLICA RULE nome_regra_reescrita\n"
" ENABLE ALWAYS RULE nome_regra_reescrita\n"
-" CLUSTER ON nome_ndice\n"
+" CLUSTER ON nome_índice\n"
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
+" SET WITH OIDS\n"
" SET WITHOUT OIDS\n"
-" SET ( parmetro_armazenamento = valor [, ... ] )\n"
-" RESET ( parmetro_armazenamento [, ... ] )\n"
+" SET ( parâmetro_armazenamento = valor [, ... ] )\n"
+" RESET ( parâmetro_armazenamento [, ... ] )\n"
" INHERIT tabela_ancestral\n"
" NO INHERIT tabela_ancestral\n"
" OWNER TO novo_dono\n"
" SET TABLESPACE nome_tablespace"
-#: sql_help.h:89
+#: sql_help.h:97
msgid "change the definition of a tablespace"
-msgstr "muda a definio de uma tablespace"
+msgstr "muda a definição de uma tablespace"
-#: sql_help.h:90
+#: sql_help.h:98
msgid ""
"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
@@ -2241,19 +2533,11 @@ msgstr ""
"ALTER TABLESPACE nome RENAME TO novo_nome\n"
"ALTER TABLESPACE nome OWNER TO novo_dono"
-#: sql_help.h:93
-msgid "change the definition of a trigger"
-msgstr "muda a definio de um gatilho"
-
-#: sql_help.h:94
-msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER TRIGGER nome ON tabela RENAME TO novo_nome"
-
-#: sql_help.h:97
+#: sql_help.h:101
msgid "change the definition of a text search configuration"
-msgstr "muda a definio de uma configurao de busca textual"
+msgstr "muda a definição de uma configuração de busca textual"
-#: sql_help.h:98
+#: sql_help.h:102
msgid ""
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
@@ -2270,24 +2554,24 @@ msgid ""
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
-" ADD MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] WITH nome_dicionrio [, ... ]\n"
+" ADD MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] WITH nome_dicionário [, ... ]\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
-" ALTER MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] WITH nome_dicionrio [, ... ]\n"
+" ALTER MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] WITH nome_dicionário [, ... ]\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
-" ALTER MAPPING REPLACE dicionrio_antigo WITH novo_dicionrio\n"
+" ALTER MAPPING REPLACE dicionário_antigo WITH novo_dicionário\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
-" ALTER MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] REPLACE dicionrio_antigo WITH "
-"novo_dicionrio\n"
+" ALTER MAPPING FOR tipo_elemento [, ... ] REPLACE dicionário_antigo WITH "
+"novo_dicionário\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome\n"
" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR tipo_elemento [, ... ]\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome RENAME TO novo_nome\n"
"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nome OWNER TO novo_dono"
-#: sql_help.h:101
+#: sql_help.h:105
msgid "change the definition of a text search dictionary"
-msgstr "muda a definio de um dicionrio de busca textual"
+msgstr "muda a definição de um dicionário de busca textual"
-#: sql_help.h:102
+#: sql_help.h:106
msgid ""
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
" option [ = value ] [, ... ]\n"
@@ -2296,40 +2580,50 @@ msgid ""
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
msgstr ""
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome (\n"
-" opo [ = valor ] [, ... ]\n"
+" opção [ = valor ] [, ... ]\n"
")\n"
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome RENAME TO novo_nome\n"
"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nome OWNER TO novo_dono"
-#: sql_help.h:105
+#: sql_help.h:109
msgid "change the definition of a text search parser"
-msgstr "muda a definio de um analisador de busca textual"
+msgstr "muda a definição de um analisador de busca textual"
-#: sql_help.h:106
+#: sql_help.h:110
msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nome RENAME TO novo_nome"
-#: sql_help.h:109
+#: sql_help.h:113
msgid "change the definition of a text search template"
-msgstr "muda a definio de um modelo de busca textual"
+msgstr "muda a definição de um modelo de busca textual"
-#: sql_help.h:110
+#: sql_help.h:114
msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nome RENAME TO novo_nome"
-#: sql_help.h:113
+#: sql_help.h:117
+msgid "change the definition of a trigger"
+msgstr "muda a definição de um gatilho"
+
+#: sql_help.h:118
+msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
+msgstr "ALTER TRIGGER nome ON tabela RENAME TO novo_nome"
+
+#: sql_help.h:121
msgid "change the definition of a type"
-msgstr "muda a definio de um tipo"
+msgstr "muda a definição de um tipo"
-#: sql_help.h:114
+#: sql_help.h:122
msgid ""
+"ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
msgstr ""
-"ALTER TYPE nome OWNER TO novo_nome\n"
+"ALTER TYPE nome RENAME TO novo_nome\n"
+"ALTER TYPE nome OWNER TO novo_dono\n"
"ALTER TYPE nome SET SCHEMA novo_esquema"
-#: sql_help.h:118
+#: sql_help.h:126
msgid ""
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -2352,9 +2646,9 @@ msgid ""
"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
"ALTER USER name RESET ALL"
msgstr ""
-"ALTER USER nome [ [ WITH ] opo [ ... ] ]\n"
+"ALTER USER nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
"\n"
-"onde opo pode ser:\n"
+"onde opção pode ser:\n"
"\n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
@@ -2368,32 +2662,57 @@ msgstr ""
"\n"
"ALTER USER nome RENAME TO novo_nome\n"
"\n"
-"ALTER USER nome SET parmetro_configurao { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
-"ALTER USER nome SET parmetro_configurao FROM CURRENT\n"
-"ALTER USER nome RESET parmetro_configurao\n"
+"ALTER USER nome SET parâmetro_configuração { TO | = } { valor | DEFAULT }\n"
+"ALTER USER nome SET parâmetro_configuração FROM CURRENT\n"
+"ALTER USER nome RESET parâmetro_configuração\n"
"ALTER USER nome RESET ALL"
-#: sql_help.h:121
+#: sql_help.h:129
+#, fuzzy
+msgid "change the definition of a user mapping"
+msgstr "muda a definição de um mapeamento de usuário"
+
+#: sql_help.h:130
+msgid ""
+"ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+" SERVER servername\n"
+" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
+msgstr ""
+"ALTER USER MAPPING FOR { usuário | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+" SERVER nome_servidor\n"
+" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opção ['valor'] [, ... ] )"
+
+#: sql_help.h:133
msgid "change the definition of a view"
-msgstr "muda a definio de uma viso"
+msgstr "muda a definição de uma visão"
-#: sql_help.h:122
-msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname"
-msgstr "ALTER VIEW nome RENAME TO novo_nome"
+#: sql_help.h:134
+msgid ""
+"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+"ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
+msgstr ""
+"ALTER VIEW nome ALTER [ COLUMN ] coluna SET DEFAULT expressão\n"
+"ALTER VIEW nome ALTER [ COLUMN ] coluna DROP DEFAULT\n"
+"ALTER VIEW nome OWNER TO novo_dono\n"
+"ALTER VIEW nome RENAME TO novo_nome\n"
+"ALTER VIEW nome SET SCHEMA novo_esquema"
-#: sql_help.h:125
+#: sql_help.h:137
msgid "collect statistics about a database"
-msgstr "coleta estatsticas sobre o banco de dados"
+msgstr "coleta estatísticas sobre o banco de dados"
-#: sql_help.h:126
+#: sql_help.h:138
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabela [ ( coluna [, ...] ) ] ]"
-#: sql_help.h:129 sql_help.h:517
+#: sql_help.h:141 sql_help.h:553
msgid "start a transaction block"
-msgstr "inicia um bloco de transao"
+msgstr "inicia um bloco de transação"
-#: sql_help.h:130
+#: sql_help.h:142
msgid ""
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
@@ -2403,47 +2722,47 @@ msgid ""
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
-"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ modo_transao [, ...] ]\n"
+"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ modo_transação [, ...] ]\n"
"\n"
-"onde modo_transao um dos:\n"
+"onde modo_transação é um dos:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
-#: sql_help.h:133
+#: sql_help.h:145
msgid "force a transaction log checkpoint"
-msgstr "fora ponto de controle no log de transao"
+msgstr "força ponto de controle no log de transação"
-#: sql_help.h:134
+#: sql_help.h:146
msgid "CHECKPOINT"
msgstr "CHECKPOINT"
-#: sql_help.h:137
+#: sql_help.h:149
msgid "close a cursor"
msgstr "fecha um cursor"
-#: sql_help.h:138
+#: sql_help.h:150
msgid "CLOSE { name | ALL }"
msgstr "CLOSE { nome | ALL }"
-#: sql_help.h:141
+#: sql_help.h:153
msgid "cluster a table according to an index"
-msgstr "agrupa uma tabela de acordo com um ndice"
+msgstr "agrupa uma tabela de acordo com um índice"
-#: sql_help.h:142
+#: sql_help.h:154
msgid ""
-"CLUSTER tablename [ USING indexname ]\n"
-"CLUSTER"
+"CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
+"CLUSTER [VERBOSE]"
msgstr ""
-"CLUSTER nome_tabela [ USING nome_ndice ]\n"
-"CLUSTER"
+"CLUSTER [VERBOSE] nome_tabela [ USING nome_índice ]\n"
+"CLUSTER [VERBOSE]"
-#: sql_help.h:145
+#: sql_help.h:157
msgid "define or change the comment of an object"
-msgstr "define ou muda um comentrio de um objeto"
+msgstr "define ou muda um comentário de um objeto"
-#: sql_help.h:146
+#: sql_help.h:158
msgid ""
"COMMENT ON\n"
"{\n"
@@ -2480,18 +2799,18 @@ msgstr ""
"{\n"
" TABLE nome_objeto |\n"
" COLUMN nome_tabela.nome_coluna |\n"
-" AGGREGATE nome_agregao (tipo_agregao [, ...] ) |\n"
+" AGGREGATE nome_agregação (tipo_agregação [, ...] ) |\n"
" CAST (tipo_origem AS tipo_destino) |\n"
-" CONSTRAINT nome_restrio ON nome_tabela |\n"
+" CONSTRAINT nome_restrição ON nome_tabela |\n"
" CONVERSION nome_objeto |\n"
" DATABASE nome_objeto |\n"
" DOMAIN nome_objeto |\n"
-" FUNCTION nome_funo ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ) |\n"
+" FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ) |\n"
" INDEX nome_objeto |\n"
" LARGE OBJECT oid_objeto_grande |\n"
" OPERATOR operador (tipo_operando_esq, tipo_operando_dir) |\n"
-" OPERATOR CLASS nome_objeto USING mtodo_ndice |\n"
-" OPERATOR FAMILY nome_objeto USING mtodo_ndice |\n"
+" OPERATOR CLASS nome_objeto USING método_índice |\n"
+" OPERATOR FAMILY nome_objeto USING método_índice |\n"
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome_objeto |\n"
" ROLE nome_objeto |\n"
" RULE nome_regra ON nome_tabela |\n"
@@ -2507,29 +2826,29 @@ msgstr ""
" VIEW nome_objeto\n"
"} IS 'texto'"
-#: sql_help.h:149 sql_help.h:397
+#: sql_help.h:161 sql_help.h:433
msgid "commit the current transaction"
-msgstr "efetiva a transao atual"
+msgstr "efetiva a transação atual"
-#: sql_help.h:150
+#: sql_help.h:162
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
-#: sql_help.h:153
+#: sql_help.h:165
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
-"efetiva uma transao que foi anteriormente preparada para efetivao em "
+"efetiva uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em "
"duas fases"
-#: sql_help.h:154
+#: sql_help.h:166
msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
-msgstr "COMMIT PREPARED id_transao"
+msgstr "COMMIT PREPARED id_transação"
-#: sql_help.h:157
+#: sql_help.h:169
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "copia dados de um arquivo para uma tabela"
-#: sql_help.h:158
+#: sql_help.h:170
msgid ""
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
@@ -2547,7 +2866,6 @@ msgid ""
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
-" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
@@ -2559,7 +2877,7 @@ msgstr ""
"COPY nome_tabela [ ( coluna [, ...] ) ]\n"
" FROM { 'arquivo' | STDIN }\n"
" [ [ WITH ] \n"
-" [ BINARY ] \n"
+" [ BINARY ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'cadeia nula' ] ]\n"
@@ -2572,7 +2890,6 @@ msgstr ""
" TO { 'arquivo' | STDOUT }\n"
" [ [ WITH ] \n"
" [ BINARY ]\n"
-" [ HEADER ]\n"
" [ OIDS ]\n"
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimitador' ]\n"
" [ NULL [ AS ] 'cadeia nula' ] ]\n"
@@ -2581,11 +2898,11 @@ msgstr ""
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
" [ FORCE QUOTE coluna [, ...] ]"
-#: sql_help.h:161
+#: sql_help.h:173
msgid "define a new aggregate function"
-msgstr "define um nova funo de agregao"
+msgstr "define um nova função de agregação"
-#: sql_help.h:162
+#: sql_help.h:174
msgid ""
"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
" SFUNC = sfunc,\n"
@@ -2607,29 +2924,29 @@ msgid ""
")"
msgstr ""
"CREATE AGGREGATE nome ( tipo_dado_entrada [ , ... ] ) (\n"
-" SFUNC = funo_trans_estado,\n"
+" SFUNC = função_trans_estado,\n"
" STYPE = tipo_dado_estado\n"
-" [ , FINALFUNC = funo_final ]\n"
-" [ , INITCOND = condio_inicial ]\n"
-" [ , SORTOP = operador_ordenao ]\n"
+" [ , FINALFUNC = função_final ]\n"
+" [ , INITCOND = condição_inicial ]\n"
+" [ , SORTOP = operador_ordenação ]\n"
")\n"
"\n"
"ou a sintaxe antiga\n"
"\n"
"CREATE AGGREGATE nome (\n"
" BASETYPE = tipo_dado_entrada,\n"
-" SFUNC = funo_trans_estado,\n"
+" SFUNC = função_trans_estado,\n"
" STYPE = tipo_dado_estado\n"
-" [ , FINALFUNC = funo_final ]\n"
-" [ , INITCOND = condio_inicial ]\n"
-" [ , SORTOP = operador_ordenao ]\n"
+" [ , FINALFUNC = função_final ]\n"
+" [ , INITCOND = condição_inicial ]\n"
+" [ , SORTOP = operador_ordenação ]\n"
")"
-#: sql_help.h:165
+#: sql_help.h:177
msgid "define a new cast"
-msgstr "define uma nova converso de tipo"
+msgstr "define uma nova conversão de tipo"
-#: sql_help.h:166
+#: sql_help.h:178
msgid ""
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
@@ -2637,21 +2954,29 @@ msgid ""
"\n"
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+"\n"
+"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+" WITH INOUT\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
msgstr ""
"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n"
-" WITH FUNCTION nome_funo (tipo_argumento)\n"
+" WITH FUNCTION nome_função (tipos_argumento)\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
"\n"
"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n"
" WITHOUT FUNCTION\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+"\n"
+"CREATE CAST (tipo_origem AS tipo_destino)\n"
+" WITH INOUT\n"
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
-#: sql_help.h:169
+#: sql_help.h:181
msgid "define a new constraint trigger"
-msgstr "define um novo gatilho de restrio"
+msgstr "define um novo gatilho de restrição"
-#: sql_help.h:170
+#: sql_help.h:182
msgid ""
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
" AFTER event [ OR ... ]\n"
@@ -2669,45 +2994,49 @@ msgstr ""
" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY "
"DEFERRED } }\n"
" FOR EACH ROW\n"
-" EXECUTE PROCEDURE nome_funo ( argumentos )"
+" EXECUTE PROCEDURE nome_função ( argumentos )"
-#: sql_help.h:173
+#: sql_help.h:185
msgid "define a new encoding conversion"
-msgstr "define uma nova converso de codificao"
+msgstr "define uma nova conversão de codificação"
-#: sql_help.h:174
+#: sql_help.h:186
msgid ""
"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
msgstr ""
"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION nome\n"
-" FOR codificao_origem TO codificao_destino FROM nome_funo"
+" FOR codificação_origem TO codificação_destino FROM nome_função"
-#: sql_help.h:177
+#: sql_help.h:189
msgid "create a new database"
msgstr "cria um novo banco de dados"
-#: sql_help.h:178
+#: sql_help.h:190
msgid ""
"CREATE DATABASE name\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
+" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
msgstr ""
"CREATE DATABASE nome\n"
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dono_bd ]\n"
" [ TEMPLATE [=] modelo ]\n"
-" [ ENCODING [=] codificao ]\n"
+" [ ENCODING [=] codificação ]\n"
+" [ LC_COLLATE [=] config_regional ]\n"
+" [ LC_CTYPE [=] config_regional ]\n"
" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]\n"
" [ CONNECTION LIMIT [=] limite_con ] ]"
-#: sql_help.h:181
+#: sql_help.h:193
msgid "define a new domain"
-msgstr "define um novo domnio"
+msgstr "define um novo domínio"
-#: sql_help.h:182
+#: sql_help.h:194
msgid ""
"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
" [ DEFAULT expression ]\n"
@@ -2719,24 +3048,42 @@ msgid ""
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
msgstr ""
"CREATE DOMAIN nome [ AS ] tipo_dado\n"
-" [ DEFAULT expresso ]\n"
-" [ restrio [ ... ] ]\n"
+" [ DEFAULT expressão ]\n"
+" [ restrição [ ... ] ]\n"
"\n"
-"onde restrio :\n"
+"onde restrição é:\n"
"\n"
-"[ CONSTRAINT nome_restrio ]\n"
-"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expresso) }"
+"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n"
+"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expressão) }"
-#: sql_help.h:185
+#: sql_help.h:197
+#, fuzzy
+msgid "define a new foreign-data wrapper"
+msgstr "define um novo tipo de dado"
+
+#: sql_help.h:198
+msgid ""
+"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+msgstr ""
+"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nome\n"
+" [ VALIDATOR função_validação | NO VALIDATOR ]\n"
+" [ OPTIONS ( opção 'valor' [, ... ] ) ]"
+
+#: sql_help.h:201
msgid "define a new function"
-msgstr "define uma nova funo"
+msgstr "define uma nova função"
-#: sql_help.h:186
+#: sql_help.h:202
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
-" [ RETURNS rettype ]\n"
+" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] "
+"[, ...] ] )\n"
+" [ RETURNS rettype\n"
+" | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
" { LANGUAGE langname\n"
+" | WINDOW\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
@@ -2749,25 +3096,27 @@ msgid ""
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
-" nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
+" nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [ { DEFAULT | = } exp_padrão ] [, ...] ] )\n"
" [ RETURNS tipo_retorno ]\n"
+" | RETURNS TABLE ( nome tipo [, ...] ) ]\n"
" { LANGUAGE nome_linguagem\n"
+" | WINDOW\n"
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
-" | COST custo_execuo\n"
+" | COST custo_execução\n"
" | ROWS registros_retornados\n"
-" | SET parmetro_configurao { TO valor | = valor | FROM CURRENT }\n"
-" | AS 'definio'\n"
-" | AS 'arquivo_objeto', 'link_simblico'\n"
+" | SET parâmetro_configuração { TO valor | = valor | FROM CURRENT }\n"
+" | AS 'definição'\n"
+" | AS 'arquivo_objeto', 'link_simbólico'\n"
" } ...\n"
" [ WITH ( atributo [, ...] ) ]"
-#: sql_help.h:189 sql_help.h:213 sql_help.h:265
+#: sql_help.h:205 sql_help.h:229 sql_help.h:285
msgid "define a new database role"
msgstr "define uma nova role do banco de dados"
-#: sql_help.h:190
+#: sql_help.h:206
msgid ""
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -2788,9 +3137,9 @@ msgid ""
" | USER rolename [, ...]\n"
" | SYSID uid"
msgstr ""
-"CREATE GROUP nome [ [ WITH ] opo [ ... ] ]\n"
+"CREATE GROUP nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
"\n"
-"onde opo pode ser:\n"
+"onde opção pode ser:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
@@ -2807,11 +3156,11 @@ msgstr ""
" | USER nome_role [, ...]\n"
" | SYSID uid"
-#: sql_help.h:193
+#: sql_help.h:209
msgid "define a new index"
-msgstr "define um novo ndice"
+msgstr "define um novo índice"
-#: sql_help.h:194
+#: sql_help.h:210
msgid ""
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST "
@@ -2820,18 +3169,18 @@ msgid ""
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" [ WHERE predicate ]"
msgstr ""
-"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nome ON tabela [ USING mtodo ]\n"
-" ( { coluna | ( expresso ) } [ classe_operadores ] [ ASC | DESC ] "
+"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nome ON tabela [ USING método ]\n"
+" ( { coluna | ( expressão ) } [ classe_operadores ] [ ASC | DESC ] "
"[ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n"
-" [ WITH ( parmetro_armazenamento = valor [, ... ] ) ]\n"
+" [ WITH ( parâmetro_armazenamento = valor [, ... ] ) ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
" [ WHERE predicado ]"
-#: sql_help.h:197
+#: sql_help.h:213
msgid "define a new procedural language"
msgstr "define uma nova linguagem procedural"
-#: sql_help.h:198
+#: sql_help.h:214
msgid ""
"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
@@ -2839,37 +3188,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n"
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nome\n"
-" HANDLER alimentador_chamada [ VALIDATOR funo_validao ]"
+" HANDLER alimentador_chamada [ VALIDATOR função_validação ]"
-#: sql_help.h:201
-msgid "define a new operator class"
-msgstr "define uma nova classe de operadores"
-
-#: sql_help.h:202
-msgid ""
-"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
-" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
-" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
-"[ RECHECK ]\n"
-" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
-"( argument_type [, ...] )\n"
-" | STORAGE storage_type\n"
-" } [, ... ]"
-msgstr ""
-"CREATE OPERATOR CLASS nome [ DEFAULT ] FOR TYPE tipo_dado\n"
-" USING mtodo_ndice [ FAMILY nome_famlia ] AS\n"
-" { OPERATOR nmero_estratgia nome_operador [ ( tipo_operador, "
-"tipo_operador ) ] [ RECHECK ]\n"
-" | FUNCTION nmero_suporte [ ( tipo_operador [ , tipo_operador ] ) ] "
-"nome_funo ( tipo_argumento [, ...] )\n"
-" | STORAGE tipo_armazenado\n"
-" } [, ... ]"
-
-#: sql_help.h:205
+#: sql_help.h:217
msgid "define a new operator"
msgstr "define um novo operador"
-#: sql_help.h:206
+#: sql_help.h:218
msgid ""
"CREATE OPERATOR name (\n"
" PROCEDURE = funcname\n"
@@ -2880,22 +3205,44 @@ msgid ""
")"
msgstr ""
"CREATE OPERATOR nome (\n"
-" PROCEDURE = nome_funo\n"
+" PROCEDURE = nome_função\n"
" [, LEFTARG = tipo_esquerda ] [, RIGHTARG = tipo_direita ]\n"
-" [, COMMUTATOR = operador_comutao ] [, NEGATOR = operador_negao ]\n"
-" [, RESTRICT = proc_restrio ] [, JOIN = proc_juno ]\n"
+" [, COMMUTATOR = operador_comutação ] [, NEGATOR = operador_negação ]\n"
+" [, RESTRICT = proc_restrição ] [, JOIN = proc_junção ]\n"
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
")"
-#: sql_help.h:209
+#: sql_help.h:221
+msgid "define a new operator class"
+msgstr "define uma nova classe de operadores"
+
+#: sql_help.h:222
+msgid ""
+"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
+" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
+"( argument_type [, ...] )\n"
+" | STORAGE storage_type\n"
+" } [, ... ]"
+msgstr ""
+"CREATE OPERATOR CLASS nome [ DEFAULT ] FOR TYPE tipo_dado\n"
+" USING método_índice [ FAMILY nome_família ] AS\n"
+" { OPERATOR número_estratégia nome_operador [ ( tipo_operador, tipo_operador ) ]\n"
+" | FUNCTION número_suporte [ ( tipo_operador [ , tipo_operador ] ) ] "
+"nome_função ( tipo_argumento [, ...] )\n"
+" | STORAGE tipo_armazenado\n"
+" } [, ... ]"
+
+#: sql_help.h:225
msgid "define a new operator family"
-msgstr "define uma nova famlia de operadores"
+msgstr "define uma nova família de operadores"
-#: sql_help.h:210
+#: sql_help.h:226
msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
-msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nome USING mtodo_ndice"
+msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nome USING método_índice"
-#: sql_help.h:214
+#: sql_help.h:230
msgid ""
"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -2917,9 +3264,9 @@ msgid ""
" | USER rolename [, ...]\n"
" | SYSID uid"
msgstr ""
-"CREATE ROLE nome [ [ WITH ] opo [ ... ] ]\n"
+"CREATE ROLE nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
"\n"
-"onde opo pode ser:\n"
+"onde opção pode ser:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
@@ -2937,39 +3284,39 @@ msgstr ""
" | USER nome_role [, ...]\n"
" | SYSID uid"
-#: sql_help.h:217
+#: sql_help.h:233
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "define uma nova regra de reescrita"
-#: sql_help.h:218
+#: sql_help.h:234
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
" TO table [ WHERE condition ]\n"
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
msgstr ""
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE nome AS ON evento\n"
-" TO tabela [ WHERE condio ]\n"
+" TO tabela [ WHERE condição ]\n"
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | comando | ( comando ; comando ... ) }"
-#: sql_help.h:221
+#: sql_help.h:237
msgid "define a new schema"
msgstr "define um novo esquema"
-#: sql_help.h:222
+#: sql_help.h:238
msgid ""
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
"[ ... ] ]\n"
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
msgstr ""
-"CREATE SCHEMA nome_esquema [ AUTHORIZATION usurio ] [ elemento_esquema "
+"CREATE SCHEMA nome_esquema [ AUTHORIZATION usuário ] [ elemento_esquema "
"[ ... ] ]\n"
-"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION usurio [ elemento_esquema [ ... ] ]"
+"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION usuário [ elemento_esquema [ ... ] ]"
-#: sql_help.h:225
+#: sql_help.h:241
msgid "define a new sequence generator"
-msgstr "define um novo gerador de sequncia"
+msgstr "define um novo gerador de sequência"
-#: sql_help.h:226
+#: sql_help.h:242
msgid ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
@@ -2977,16 +3324,28 @@ msgid ""
" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
msgstr ""
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nome [ INCREMENT [ BY ] incremento ]\n"
-" [ MINVALUE valor_mnimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_mximo | NO "
+" [ MINVALUE valor_mínimo | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valor_máximo | NO "
"MAXVALUE ]\n"
-" [ START [ WITH ] incio ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ] [ OWNED BY "
+" [ START [ WITH ] início ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ] [ OWNED BY "
"{ tabela.coluna | NONE } ]"
-#: sql_help.h:229
+#: sql_help.h:245
+#, fuzzy
+msgid "define a new foreign server"
+msgstr "define um novo servidor externo"
+
+#: sql_help.h:246
+msgid ""
+"CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
+" FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
+" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:249
msgid "define a new table"
msgstr "define uma nova tabela"
-#: sql_help.h:230
+#: sql_help.h:250
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
@@ -3035,56 +3394,56 @@ msgid ""
"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela ( [\n"
-" { nome_coluna tipo_dado [ DEFAULT expresso_padro ] [ restrio_coluna "
+" { nome_coluna tipo_dado [ DEFAULT expressão_padrão ] [ restrição_coluna "
"[ ... ] ]\n"
-" | restrio_tabela\n"
+" | restrição_tabela\n"
" | LIKE tabela_pai [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | "
"INDEXES } ] ... }\n"
" [, ... ]\n"
"] )\n"
"[ INHERITS ( tabela_pai [, ... ] ) ]\n"
-"[ WITH ( parmetro_armazenamento [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
+"[ WITH ( parâmetro_armazenamento [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
"OIDS ]\n"
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
"\n"
-"onde restrio_coluna :\n"
+"onde restrição_coluna é:\n"
"\n"
-"[ CONSTRAINT nome_restrio ]\n"
+"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n"
"{ NOT NULL | \n"
" NULL | \n"
-" UNIQUE parmetros_ndice |\n"
-" PRIMARY KEY parmetros_ndice |\n"
-" CHECK ( expresso ) |\n"
+" UNIQUE parâmetros_índice |\n"
+" PRIMARY KEY parâmetros_índice |\n"
+" CHECK ( expressão ) |\n"
" REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | "
"MATCH SIMPLE ]\n"
-" [ ON DELETE ao ] [ ON UPDATE ao ] }\n"
+" [ ON DELETE ação ] [ ON UPDATE ação ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
"IMMEDIATE ]\n"
"\n"
-"e restrio_tabela :\n"
+"e restrição_tabela é:\n"
"\n"
-"[ CONSTRAINT nome_restrio ]\n"
-"{ UNIQUE ( nome_coluna [, ... ] ) parmetros_ndice |\n"
-" PRIMARY KEY ( nome_coluna [, ... ] ) parmetros_ndice |\n"
-" CHECK ( expresso ) |\n"
+"[ CONSTRAINT nome_restrição ]\n"
+"{ UNIQUE ( nome_coluna [, ... ] ) parâmetros_índice |\n"
+" PRIMARY KEY ( nome_coluna [, ... ] ) parâmetros_índice |\n"
+" CHECK ( expressão ) |\n"
" FOREIGN KEY ( nome_coluna [, ... ] ) REFERENCES tabela_ref [ ( coluna_ref "
"[, ... ] ) ]\n"
-" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE ao ] [ ON "
-"UPDATE ao ] }\n"
+" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE ação ] [ ON "
+"UPDATE ação ] }\n"
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
"IMMEDIATE ]\n"
"\n"
-"parmetros_ndice em restries UNIQUE e PRIMARY KEY so:\n"
+"parâmetros_índice em restrições UNIQUE e PRIMARY KEY são:\n"
"\n"
-"[ WITH ( parmetro_armazenamento [= valor] [, ... ] ) ]\n"
+"[ WITH ( parâmetro_armazenamento [= valor] [, ... ] ) ]\n"
"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
-#: sql_help.h:233 sql_help.h:489
+#: sql_help.h:253 sql_help.h:525
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "cria uma nova tabela a partir dos resultados de uma consulta"
-#: sql_help.h:234
+#: sql_help.h:254
msgid ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
" [ (column_name [, ...] ) ]\n"
@@ -3092,44 +3451,32 @@ msgid ""
"OIDS ]\n"
" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-" AS query"
+" AS query\n"
+" [ WITH [ NO ] DATA ]"
msgstr ""
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nome_tabela\n"
" [ (nome_coluna [, ...] ) ]\n"
-" [ WITH (parmetro [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
+" [ WITH (parâmetro [= valor] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
-" AS consulta"
+" AS consulta\n"
+" [ WITH [ NO ] DATA ]"
-#: sql_help.h:237
+#: sql_help.h:257
msgid "define a new tablespace"
msgstr "define uma nova tablespace"
-#: sql_help.h:238
+#: sql_help.h:258
msgid ""
"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
msgstr ""
-"CREATE TABLESPACE nome_tablespace [ OWNER usurio ] LOCATION 'diretrio'"
+"CREATE TABLESPACE nome_tablespace [ OWNER usuário ] LOCATION 'diretório'"
-#: sql_help.h:241
-msgid "define a new trigger"
-msgstr "define um novo gatilho"
-
-#: sql_help.h:242
-msgid ""
-"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
-" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
-msgstr ""
-"CREATE TRIGGER nome { BEFORE | AFTER } { evento [ OR ... ] }\n"
-" ON tabela [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
-" EXECUTE PROCEDURE nome_funo ( argumentos )"
-
-#: sql_help.h:245
+#: sql_help.h:261
msgid "define a new text search configuration"
-msgstr "define uma nova configurao de busca textual"
+msgstr "define uma nova configuração de busca textual"
-#: sql_help.h:246
+#: sql_help.h:262
msgid ""
"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
" PARSER = parser_name |\n"
@@ -3138,14 +3485,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nome (\n"
" PARSER = nome_analisador |\n"
-" COPY = configurao_origem\n"
+" COPY = configuração_origem\n"
")"
-#: sql_help.h:249
+#: sql_help.h:265
msgid "define a new text search dictionary"
-msgstr "define um novo dicionrio de busca textual"
+msgstr "define um novo dicionário de busca textual"
-#: sql_help.h:250
+#: sql_help.h:266
msgid ""
"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
" TEMPLATE = template\n"
@@ -3154,14 +3501,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nome (\n"
" TEMPLATE = modelo\n"
-" [, opo = valor [, ... ]]\n"
+" [, opção = valor [, ... ]]\n"
")"
-#: sql_help.h:253
+#: sql_help.h:269
msgid "define a new text search parser"
msgstr "define um novo analisador de busca textual"
-#: sql_help.h:254
+#: sql_help.h:270
msgid ""
"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
" START = start_function ,\n"
@@ -3172,18 +3519,18 @@ msgid ""
")"
msgstr ""
"CREATE TEXT SEARCH PARSER nome (\n"
-" START = funo_incio ,\n"
-" GETTOKEN = funo_gettoken ,\n"
-" END = funo_fim ,\n"
-" LEXTYPES = funo_lextypes\n"
-" [, HEADLINE = funo_headline ]\n"
+" START = função_início ,\n"
+" GETTOKEN = função_gettoken ,\n"
+" END = função_fim ,\n"
+" LEXTYPES = função_lextypes\n"
+" [, HEADLINE = função_headline ]\n"
")"
-#: sql_help.h:257
+#: sql_help.h:273
msgid "define a new text search template"
msgstr "define um novo modelo de busca textual"
-#: sql_help.h:258
+#: sql_help.h:274
msgid ""
"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
" [ INIT = init_function , ]\n"
@@ -3191,15 +3538,29 @@ msgid ""
")"
msgstr ""
"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nome (\n"
-" [ INIT = funo_init , ]\n"
-" LEXIZE = funo_lexize\n"
+" [ INIT = função_init , ]\n"
+" LEXIZE = função_lexize\n"
")"
-#: sql_help.h:261
+#: sql_help.h:277
+msgid "define a new trigger"
+msgstr "define um novo gatilho"
+
+#: sql_help.h:278
+msgid ""
+"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
+" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+msgstr ""
+"CREATE TRIGGER nome { BEFORE | AFTER } { evento [ OR ... ] }\n"
+" ON tabela [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+" EXECUTE PROCEDURE nome_função ( argumentos )"
+
+#: sql_help.h:281
msgid "define a new data type"
msgstr "define um novo tipo de dado"
-#: sql_help.h:262
+#: sql_help.h:282
msgid ""
"CREATE TYPE name AS\n"
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
@@ -3219,6 +3580,9 @@ msgid ""
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
" [ , STORAGE = storage ]\n"
+" [ , LIKE = like_type ]\n"
+" [ , CATEGORY = category ]\n"
+" [ , PREFERRED = preferred ]\n"
" [ , DEFAULT = default ]\n"
" [ , ELEMENT = element ]\n"
" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
@@ -3230,28 +3594,31 @@ msgstr ""
" ( nome_atributo tipo_dado [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE nome AS ENUM\n"
-" ( 'rtulo' [, ... ] )\n"
+" ( 'rótulo' [, ... ] )\n"
"\n"
"CREATE TYPE nome (\n"
-" INPUT = funo_entrada,\n"
-" OUTPUT = funo_sada\n"
-" [ , RECEIVE = funo_recepo ]\n"
-" [ , SEND = funo_envio ]\n"
-" [ , TYPMOD_IN = funo_entrada_modificador_tipo ]\n"
-" [ , TYPMOD_OUT = funo_sada_modificador_tipo ]\n"
-" [ , ANALYZE = funo_anlise ]\n"
+" INPUT = função_entrada,\n"
+" OUTPUT = função_saída\n"
+" [ , RECEIVE = função_recepção ]\n"
+" [ , SEND = função_envio ]\n"
+" [ , TYPMOD_IN = função_entrada_modificador_tipo ]\n"
+" [ , TYPMOD_OUT = função_saída_modificador_tipo ]\n"
+" [ , ANALYZE = função_análise ]\n"
" [ , INTERNALLENGTH = { tamanho_interno | VARIABLE } ]\n"
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
" [ , ALIGNMENT = alinhamento ]\n"
" [ , STORAGE = armazenamento ]\n"
-" [ , DEFAULT = padro ]\n"
+" [ , LIKE = tipo ]\n"
+" [ , CATEGORY = categoria ]\n"
+" [ , PREFERRED = tipo_preferido ]\n"
+" [ , DEFAULT = padrão ]\n"
" [ , ELEMENT = elemento ]\n"
" [ , DELIMITER = delimitador ]\n"
")\n"
"\n"
"CREATE TYPE nome"
-#: sql_help.h:266
+#: sql_help.h:286
msgid ""
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
"\n"
@@ -3273,9 +3640,9 @@ msgid ""
" | USER rolename [, ...]\n"
" | SYSID uid"
msgstr ""
-"CREATE USER nome [ [ WITH ] opo [ ... ] ]\n"
+"CREATE USER nome [ [ WITH ] opção [ ... ] ]\n"
"\n"
-"onde opo pode ser:\n"
+"onde opção pode ser:\n"
" \n"
" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
@@ -3293,11 +3660,25 @@ msgstr ""
" | USER nome_role [, ...]\n"
" | SYSID uid"
-#: sql_help.h:269
+#: sql_help.h:289
+msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:290
+msgid ""
+"CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+" SERVER servername\n"
+" [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
+msgstr ""
+"CREATE USER MAPPING FOR { usuário | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+" SERVER nome_servidor\n"
+" [ OPTIONS ( opção 'valor' [ , ... ] ) ]"
+
+#: sql_help.h:293
msgid "define a new view"
-msgstr "define uma nova viso"
+msgstr "define uma nova visão"
-#: sql_help.h:270
+#: sql_help.h:294
msgid ""
"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
"[, ...] ) ]\n"
@@ -3307,19 +3688,19 @@ msgstr ""
"[, ...] ) ]\n"
" AS consulta"
-#: sql_help.h:273
+#: sql_help.h:297
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "remove um comando preparado"
-#: sql_help.h:274
+#: sql_help.h:298
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nome | ALL }"
-#: sql_help.h:277
+#: sql_help.h:301
msgid "define a cursor"
msgstr "define um cursor"
-#: sql_help.h:278
+#: sql_help.h:302
msgid ""
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
@@ -3327,79 +3708,88 @@ msgstr ""
"DECLARE nome [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR consulta"
-#: sql_help.h:281
+#: sql_help.h:305
msgid "delete rows of a table"
msgstr "apaga registros de uma tabela"
-#: sql_help.h:282
+#: sql_help.h:306
msgid ""
"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
" [ USING usinglist ]\n"
" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
+" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
-"DELETE FROM [ ONLY ] tabela [ [ AS ] alis ]\n"
+"DELETE FROM [ ONLY ] tabela [ [ AS ] aliás ]\n"
" [ USING lista_util ]\n"
-" [ WHERE condio | WHERE CURRENT OF nome_cursor ]\n"
-" [ RETURNING * | expresso_sada [ AS nome_sada ] [, ...] ]"
+" [ WHERE condição | WHERE CURRENT OF nome_cursor ]\n"
+" [ RETURNING * | expressão_saída [ [ AS ] nome_saída ] [, ...] ]"
-#: sql_help.h:285
+#: sql_help.h:309
msgid "discard session state"
-msgstr "descarta estado da sesso"
+msgstr "descarta estado da sessão"
-#: sql_help.h:286
+#: sql_help.h:310
msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
-#: sql_help.h:289
+#: sql_help.h:313
msgid "remove an aggregate function"
-msgstr "remove uma funo de agregao"
+msgstr "remove uma função de agregação"
-#: sql_help.h:290
+#: sql_help.h:314
msgid ""
"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nome ( tipo [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:293
+#: sql_help.h:317
msgid "remove a cast"
-msgstr "remove uma converso de tipo"
+msgstr "remove uma conversão de tipo"
-#: sql_help.h:294
+#: sql_help.h:318
msgid ""
"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"DROP [ IF EXISTS ] CAST (tipo_origem AS tipo_destino) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:297
+#: sql_help.h:321
msgid "remove a conversion"
-msgstr "remove uma converso"
+msgstr "remove uma conversão"
-#: sql_help.h:298
+#: sql_help.h:322
msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:301
+#: sql_help.h:325
msgid "remove a database"
msgstr "remove um banco de dados"
-#: sql_help.h:302
+#: sql_help.h:326
msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nome"
-#: sql_help.h:305
+#: sql_help.h:329
msgid "remove a domain"
-msgstr "remove um domnio"
+msgstr "remove um domínio"
-#: sql_help.h:306
+#: sql_help.h:330
msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:309
+#: sql_help.h:333
+#, fuzzy
+msgid "remove a foreign-data wrapper"
+msgstr "remove um tipo de dado"
+
+#: sql_help.h:334
+msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:337
msgid "remove a function"
-msgstr "remove uma funo"
+msgstr "remove uma função"
-#: sql_help.h:310
+#: sql_help.h:338
msgid ""
"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype "
"[, ...] ] )\n"
@@ -3408,47 +3798,35 @@ msgstr ""
"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] nome ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] )\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:313 sql_help.h:341 sql_help.h:389
+#: sql_help.h:341 sql_help.h:369 sql_help.h:421
msgid "remove a database role"
msgstr "remove uma role do banco de dados"
-#: sql_help.h:314
+#: sql_help.h:342
msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] nome [, ...]"
-#: sql_help.h:317
+#: sql_help.h:345
msgid "remove an index"
-msgstr "remove um ndice"
+msgstr "remove um índice"
-#: sql_help.h:318
+#: sql_help.h:346
msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:321
+#: sql_help.h:349
msgid "remove a procedural language"
msgstr "remove uma linguagem procedural"
-#: sql_help.h:322
+#: sql_help.h:350
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:325
-msgid "remove an operator class"
-msgstr "remove uma classe de operadores"
-
-#: sql_help.h:326
-msgid ""
-"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
-"RESTRICT ]"
-msgstr ""
-"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] nome USING mtodo_ndice [ CASCADE | "
-"RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:329
+#: sql_help.h:353
msgid "remove an operator"
msgstr "remove um operador"
-#: sql_help.h:330
+#: sql_help.h:354
msgid ""
"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | "
"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
@@ -3456,158 +3834,191 @@ msgstr ""
"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] nome ( { tipo_esquerda | NONE } , { tipo_direita "
"| NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:333
+#: sql_help.h:357
+msgid "remove an operator class"
+msgstr "remove uma classe de operadores"
+
+#: sql_help.h:358
+msgid ""
+"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
+"RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] nome USING método_índice [ CASCADE | "
+"RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:361
msgid "remove an operator family"
-msgstr "remove uma famlia de operadores"
+msgstr "remove uma família de operadores"
-#: sql_help.h:334
+#: sql_help.h:362
msgid ""
"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
"RESTRICT ]"
msgstr ""
-"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] nome USING mtodo_ndice [ CASCADE | "
+"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] nome USING método_índice [ CASCADE | "
"RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:337
+#: sql_help.h:365
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr ""
-"remove objetos do banco de dados cujo dono uma role do banco de dados"
+"remove objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de dados"
-#: sql_help.h:338
+#: sql_help.h:366
msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP OWNED BY nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:342
+#: sql_help.h:370
msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] nome [, ...]"
-#: sql_help.h:345
+#: sql_help.h:373
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "remove uma regra de reescrita"
-#: sql_help.h:346
+#: sql_help.h:374
msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] nome ON relao [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] nome ON relação [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:349
+#: sql_help.h:377
msgid "remove a schema"
msgstr "remove um esquema"
-#: sql_help.h:350
+#: sql_help.h:378
msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:353
+#: sql_help.h:381
msgid "remove a sequence"
-msgstr "remove uma sequncia"
+msgstr "remove uma sequência"
-#: sql_help.h:354
+#: sql_help.h:382
msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:357
+#: sql_help.h:385
+#, fuzzy
+msgid "remove a foreign server descriptor"
+msgstr "remove uma descrição de servidor externo"
+
+#: sql_help.h:386
+msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:389
msgid "remove a table"
msgstr "remove uma tabela"
-#: sql_help.h:358
+#: sql_help.h:390
msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:361
+#: sql_help.h:393
msgid "remove a tablespace"
msgstr "remove uma tablespace"
-#: sql_help.h:362
+#: sql_help.h:394
msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] nome_tablespace"
-#: sql_help.h:365
-msgid "remove a trigger"
-msgstr "remove um gatilho"
-
-#: sql_help.h:366
-msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] nome ON tabela [ CASCADE | RESTRICT ]"
-
-#: sql_help.h:369
+#: sql_help.h:397
msgid "remove a text search configuration"
-msgstr "remove uma configurao de busca textual"
+msgstr "remove uma configuração de busca textual"
-#: sql_help.h:370
+#: sql_help.h:398
msgid ""
"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:373
+#: sql_help.h:401
msgid "remove a text search dictionary"
-msgstr "remove um dicionrio de busca textual"
+msgstr "remove um dicionário de busca textual"
-#: sql_help.h:374
+#: sql_help.h:402
msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:377
+#: sql_help.h:405
msgid "remove a text search parser"
msgstr "remove um analisador de busca textual"
-#: sql_help.h:378
+#: sql_help.h:406
msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:381
+#: sql_help.h:409
msgid "remove a text search template"
msgstr "remove um modelo de busca textual"
-#: sql_help.h:382
+#: sql_help.h:410
msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nome [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:385
+#: sql_help.h:413
+msgid "remove a trigger"
+msgstr "remove um gatilho"
+
+#: sql_help.h:414
+msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] nome ON tabela [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:417
msgid "remove a data type"
msgstr "remove um tipo de dado"
-#: sql_help.h:386
+#: sql_help.h:418
msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:390
+#: sql_help.h:422
msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] nome [, ...]"
-#: sql_help.h:393
+#: sql_help.h:425
+msgid "remove a user mapping for a foreign server"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:426
+msgid ""
+"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | "
+"PUBLIC } SERVER servername"
+msgstr ""
+"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { usuário | USER | CURRENT_USER | "
+"PUBLIC } SERVER nome_servidor"
+
+#: sql_help.h:429
msgid "remove a view"
-msgstr "remove uma viso"
+msgstr "remove uma visão"
-#: sql_help.h:394
+#: sql_help.h:430
msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:398
+#: sql_help.h:434
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
-#: sql_help.h:401
+#: sql_help.h:437
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "executa um comando preparado"
-#: sql_help.h:402
+#: sql_help.h:438
msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
-msgstr "EXECUTE nome [ ( parmetro [, ...] ) ]"
+msgstr "EXECUTE nome [ ( parâmetro [, ...] ) ]"
-#: sql_help.h:405
+#: sql_help.h:441
msgid "show the execution plan of a statement"
-msgstr "mostra o plano de execuo de um comando"
+msgstr "mostra o plano de execução de um comando"
-#: sql_help.h:406
+#: sql_help.h:442
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] comando"
-#: sql_help.h:409
+#: sql_help.h:445
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "recupera registros de uma consulta utilizando um cursor"
-#: sql_help.h:410
+#: sql_help.h:446
msgid ""
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
"\n"
@@ -3628,9 +4039,9 @@ msgid ""
" BACKWARD count\n"
" BACKWARD ALL"
msgstr ""
-"FETCH [ direo { FROM | IN } ] nome_cursor\n"
+"FETCH [ direção { FROM | IN } ] nome_cursor\n"
"\n"
-"onde direo pode ser vazio ou um dos:\n"
+"onde direção pode ser vazio ou um dos:\n"
"\n"
" NEXT\n"
" PRIOR\n"
@@ -3647,17 +4058,24 @@ msgstr ""
" BACKWARD contador\n"
" BACKWARD ALL"
-#: sql_help.h:413
+#: sql_help.h:449
msgid "define access privileges"
-msgstr "define privilgios de acesso"
+msgstr "define privilégios de acesso"
-#: sql_help.h:414
+#: sql_help.h:450
+#, fuzzy
msgid ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
+"TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
@@ -3668,6 +4086,14 @@ msgid ""
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
"[, ...]\n"
@@ -3687,14 +4113,19 @@ msgid ""
"\n"
"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
msgstr ""
-"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( coluna [, ...] )\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( coluna [, ...] ) }\n"
+" ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON SEQUENCE nome_sequncia [, ...]\n"
+" ON SEQUENCE nome_sequência [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
@@ -3702,8 +4133,16 @@ msgstr ""
" ON DATABASE nome_banco_dados [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN SERVER nome_servidor [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION nome_funo ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] ) [, ...]\n"
+" ON FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] ) [, ...]\n"
" TO { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
"\n"
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
@@ -3720,142 +4159,151 @@ msgstr ""
"\n"
"GRANT role [, ...] TO nome_role [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
-#: sql_help.h:417
+#: sql_help.h:453
msgid "create new rows in a table"
msgstr "cria novos registros em uma tabela"
-#: sql_help.h:418
+#: sql_help.h:454
msgid ""
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
"query }\n"
-" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
+" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
"INSERT INTO tabela [ ( coluna [, ...] ) ]\n"
-" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expresso | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
+" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expressão | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
"consulta }\n"
-" [ RETURNING * | expresso_sada [ AS nome_sada ] [, ...] ]"
+" [ RETURNING * | expressão_saída [ [ AS ] nome_saída ] [, ...] ]"
-#: sql_help.h:421
+#: sql_help.h:457
msgid "listen for a notification"
-msgstr "espera por uma notificao"
+msgstr "espera por uma notificação"
-#: sql_help.h:422
+#: sql_help.h:458
msgid "LISTEN name"
msgstr "LISTEN nome"
-#: sql_help.h:425
+#: sql_help.h:461
msgid "load or reload a shared library file"
msgstr "carrega ou recarrega um arquivo de biblioteca compartilhada"
-#: sql_help.h:426
+#: sql_help.h:462
msgid "LOAD 'filename'"
msgstr "LOAD 'arquivo'"
-#: sql_help.h:429
+#: sql_help.h:465
msgid "lock a table"
msgstr "bloqueia uma tabela"
-#: sql_help.h:430
+#: sql_help.h:466
msgid ""
-"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
"\n"
"where lockmode is one of:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
msgstr ""
-"LOCK [ TABLE ] nome [, ...] [ IN modo_bloqueio MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nome [, ...] [ IN modo_bloqueio MODE ] [ NOWAIT ]\n"
"\n"
-"onde modo_bloqueio um dos:\n"
+"onde modo_bloqueio é um dos:\n"
"\n"
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
-#: sql_help.h:433
+#: sql_help.h:469
msgid "position a cursor"
msgstr "posiciona um cursor"
-#: sql_help.h:434
+#: sql_help.h:470
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
-msgstr "MOVE [ direo { FROM | IN } ] nome_cursor"
+msgstr "MOVE [ direção { FROM | IN } ] nome_cursor"
-#: sql_help.h:437
+#: sql_help.h:473
msgid "generate a notification"
-msgstr "gera uma notificao"
+msgstr "gera uma notificação"
-#: sql_help.h:438
+#: sql_help.h:474
msgid "NOTIFY name"
msgstr "NOTIFY nome"
-#: sql_help.h:441
+#: sql_help.h:477
msgid "prepare a statement for execution"
-msgstr "prepara um comando para execuo"
+msgstr "prepara um comando para execução"
-#: sql_help.h:442
+#: sql_help.h:478
msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
msgstr "PREPARE nome [ ( tipo_dado [, ...] ) ] AS comando"
-#: sql_help.h:445
+#: sql_help.h:481
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
-msgstr "prepara a transao atual para efetivao em duas fases"
+msgstr "prepara a transação atual para efetivação em duas fases"
-#: sql_help.h:446
+#: sql_help.h:482
msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
-msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transao"
+msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transação"
-#: sql_help.h:449
+#: sql_help.h:485
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr ""
-"muda o dono dos objetos do banco de dados cujo dono uma role do banco de "
+"muda o dono dos objetos do banco de dados cujo dono é uma role do banco de "
"dados"
-#: sql_help.h:450
+#: sql_help.h:486
msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
msgstr "REASSIGN OWNED BY role_antiga [, ...] TO nova_role"
-#: sql_help.h:453
+#: sql_help.h:489
msgid "rebuild indexes"
-msgstr "reconstri ndices"
+msgstr "reconstrói índices"
-#: sql_help.h:454
+#: sql_help.h:490
msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nome [ FORCE ]"
-#: sql_help.h:457
+#: sql_help.h:493
msgid "destroy a previously defined savepoint"
-msgstr "destri um ponto de salvamento definido anteriormente"
+msgstr "destrói um ponto de salvamento definido anteriormente"
-#: sql_help.h:458
+#: sql_help.h:494
msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nome_savepoint"
-#: sql_help.h:461
+#: sql_help.h:497
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
-msgstr "restaura o valor do parmetro em tempo de execuo para o valor padro"
+msgstr "restaura o valor do parâmetro em tempo de execução para o valor padrão"
-#: sql_help.h:462
+#: sql_help.h:498
msgid ""
"RESET configuration_parameter\n"
"RESET ALL"
msgstr ""
-"RESET parmetro\n"
+"RESET parâmetro\n"
"RESET ALL"
-#: sql_help.h:465
+#: sql_help.h:501
msgid "remove access privileges"
-msgstr "remove privilgios de acesso"
+msgstr "remove privilégios de acesso"
-#: sql_help.h:466
+#: sql_help.h:502
+#, fuzzy
msgid ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
+"TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
@@ -3869,6 +4317,18 @@ msgid ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
"[, ...]\n"
@@ -3898,16 +4358,23 @@ msgid ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
msgstr ""
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
-" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
" ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( coluna [, ...] )\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( coluna [, ...] ) }\n"
+" ON [ TABLE ] nome_tabela [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON SEQUENCE nome_sequncia [, ...]\n"
+" ON SEQUENCE nome_sequência [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
@@ -3918,8 +4385,20 @@ msgstr ""
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN SERVER nome_servidor [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
-" ON FUNCTION nome_funo ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] ) [, ...]\n"
+" ON FUNCTION nome_função ( [ [ modo ] [ nome ] tipo [, ...] ] ) [, ...]\n"
" FROM { [ GROUP ] nome_role | PUBLIC } [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
"\n"
@@ -3945,76 +4424,90 @@ msgstr ""
" role [, ...] FROM nome_role [, ...]\n"
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:470
+#: sql_help.h:506
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
-#: sql_help.h:473
+#: sql_help.h:509
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr ""
-"cancela uma transao que foi anteriormente preparada para efetivao em "
+"cancela uma transação que foi anteriormente preparada para efetivação em "
"duas fases"
-#: sql_help.h:474
+#: sql_help.h:510
msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
-msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transao"
+msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transação"
-#: sql_help.h:477
+#: sql_help.h:513
msgid "roll back to a savepoint"
-msgstr "desfaz modificaes de um ponto de salvamento"
+msgstr "desfaz modificações de um ponto de salvamento"
-#: sql_help.h:478
+#: sql_help.h:514
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nome_savepoint"
-#: sql_help.h:481
+#: sql_help.h:517
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
-msgstr "define um novo ponto de salvamento na transao atual"
+msgstr "define um novo ponto de salvamento na transação atual"
-#: sql_help.h:482
+#: sql_help.h:518
msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
msgstr "SAVEPOINT nome_savepoint"
-#: sql_help.h:485
+#: sql_help.h:521 sql_help.h:557 sql_help.h:581
msgid "retrieve rows from a table or view"
-msgstr "recupera registros de uma tabela ou viso"
+msgstr "recupera registros de uma tabela ou visão"
-#: sql_help.h:486
+#: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582
+#, fuzzy
msgid ""
+"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
+" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
"LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET start ]\n"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
"\n"
"where from_item can be one of:\n"
"\n"
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
-"( join_column [, ...] ) ]"
+"( join_column [, ...] ) ]\n"
+"\n"
+"and with_query is:\n"
+"\n"
+" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+"\n"
+"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
msgstr ""
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expresso [, ...] ) ] ]\n"
-" * | expresso [ AS nome_sada ] [, ...]\n"
+"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expressão [, ...] ) ] ]\n"
+" * | expressão [ AS nome_saída ] [, ...]\n"
" [ FROM item_de [, ...] ]\n"
-" [ WHERE condio ]\n"
-" [ GROUP BY expresso [, ...] ]\n"
-" [ HAVING condio [, ...] ]\n"
+" [ WHERE condição ]\n"
+" [ GROUP BY expressão [, ...] ]\n"
+" [ HAVING condição [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW nome_window AS ( definição_window ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY expresso [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | "
+" [ ORDER BY expressão [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | "
"LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { contador | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET incio ]\n"
+" [ OFFSET início ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ contador ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nome_tabela [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
"\n"
"onde item_de pode ser um dos:\n"
@@ -4022,68 +4515,82 @@ msgstr ""
" [ ONLY ] nome_tabela [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_coluna "
"[, ...] ) ] ]\n"
" ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_coluna [, ...] ) ]\n"
-" nome_funo ( [ argumento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_coluna "
-"[, ...] | definio_coluna [, ...] ) ]\n"
-" nome_funo ( [ argumento [, ...] ] ) AS ( definio_coluna [, ...] )\n"
-" item_de [ NATURAL ] tipo_juno item_de [ ON condio_juno | USING "
-"( coluna_juno [, ...] ) ]"
+" nome_função ( [ argumento [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_coluna "
+"[, ...] | definição_coluna [, ...] ) ]\n"
+" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( alias_coluna [, ...] ) ] ]\n"
+" nome_função ( [ argumento [, ...] ] ) AS ( definição_coluna [, ...] )\n"
+" item_de [ NATURAL ] tipo_junção item_de [ ON condição_junção | USING "
+"( coluna_junção [, ...] ) ]\n"
+"\n"
+"and with_query é:\n"
+"\n"
+" with_query_name [ ( nome_coluna [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+"\n"
+"TABLE { [ ONLY ] nome_tabela [ * ] | with_query_name }"
-#: sql_help.h:490
+#: sql_help.h:526
+#, fuzzy
msgid ""
+"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
-" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
+" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
" [ WHERE condition ]\n"
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
"LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET start ]\n"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
msgstr ""
-"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expresso [, ...] ) ] ]\n"
-" * | expresso [ AS nome_sada ] [, ...]\n"
+"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expressão [, ...] ) ] ]\n"
+" * | expressão [ AS nome_saída ] [, ...]\n"
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nova_tabela\n"
" [ FROM item_de [, ...] ]\n"
-" [ WHERE condio ]\n"
-" [ GROUP BY expresso [, ...] ]\n"
-" [ HAVING condio [, ...] ]\n"
+" [ WHERE condição ]\n"
+" [ GROUP BY expressão [, ...] ]\n"
+" [ HAVING condição [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW nome_window AS ( definição_window ) [, ...] ]\n"
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
-" [ ORDER BY expresso [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | "
+" [ ORDER BY expressão [ ASC | DESC | USING operador ] [ NULLS { FIRST | "
"LAST } ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { contador | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET incio ]\n"
+" [ OFFSET início ] [ ROW | ROWS ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ contador ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nome_tabela [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
-#: sql_help.h:493
+#: sql_help.h:529
msgid "change a run-time parameter"
-msgstr "muda um parmetro em tempo de execuo"
+msgstr "muda um parâmetro em tempo de execução"
-#: sql_help.h:494
+#: sql_help.h:530
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' "
"| DEFAULT }\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] parmetro { TO | = } { valor | 'valor' | DEFAULT }\n"
-"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zona_horria | LOCAL | DEFAULT }"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] parâmetro { TO | = } { valor | 'valor' | DEFAULT }\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zona_horária | LOCAL | DEFAULT }"
-#: sql_help.h:497
+#: sql_help.h:533
msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
-msgstr "define os modos de verificao das restries na transao atual"
+msgstr "define os modos de verificação das restrições na transação atual"
-#: sql_help.h:498
+#: sql_help.h:534
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nome [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
-#: sql_help.h:501
+#: sql_help.h:537
msgid "set the current user identifier of the current session"
-msgstr "define o identificador do usurio atual nesta sesso"
+msgstr "define o identificador do usuário atual nesta sessão"
-#: sql_help.h:502
+#: sql_help.h:538
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
@@ -4093,29 +4600,29 @@ msgstr ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
"RESET ROLE"
-#: sql_help.h:505
+#: sql_help.h:541
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
msgstr ""
-"define o identificador da sesso do usurio e o identificador do usurio na "
-"sesso atual"
+"define o identificador da sessão do usuário e o identificador do usuário na "
+"sessão atual"
-#: sql_help.h:506
+#: sql_help.h:542
msgid ""
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr ""
-"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION usurio\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION usuário\n"
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
-#: sql_help.h:509
+#: sql_help.h:545
msgid "set the characteristics of the current transaction"
-msgstr "define as caractersticas da transao atual"
+msgstr "define as características da transação atual"
-#: sql_help.h:510
+#: sql_help.h:546
msgid ""
"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
@@ -4126,20 +4633,20 @@ msgid ""
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
-"SET TRANSACTION modo_transao [, ...]\n"
-"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION modo_transao [, ...]\n"
+"SET TRANSACTION modo_transação [, ...]\n"
+"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION modo_transação [, ...]\n"
"\n"
-"onde modo_transao um dos:\n"
+"onde modo_transação é um dos:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
-#: sql_help.h:513
+#: sql_help.h:549
msgid "show the value of a run-time parameter"
-msgstr "mostra o valor de um parmetro em tempo de execuo"
+msgstr "mostra o valor de um parâmetro em tempo de execução"
-#: sql_help.h:514
+#: sql_help.h:550
msgid ""
"SHOW name\n"
"SHOW ALL"
@@ -4147,7 +4654,7 @@ msgstr ""
"SHOW nome\n"
"SHOW ALL"
-#: sql_help.h:518
+#: sql_help.h:554
msgid ""
"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
"\n"
@@ -4157,35 +4664,39 @@ msgid ""
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
msgstr ""
-"START TRANSACTION [ modo_transao [, ...] ]\n"
+"START TRANSACTION [ modo_transação [, ...] ]\n"
"\n"
-"onde modo_transao um dos:\n"
+"onde modo_transação é um dos:\n"
"\n"
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
"UNCOMMITTED }\n"
" READ WRITE | READ ONLY"
-#: sql_help.h:521
+#: sql_help.h:561
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "esvazia uma tabela ou um conjunto de tabelas"
-#: sql_help.h:522
-msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nome [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+#: sql_help.h:562
+msgid ""
+"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
+" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nome [, ...]\n"
+" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
-#: sql_help.h:525
+#: sql_help.h:565
msgid "stop listening for a notification"
-msgstr "para de esperar por notificao"
+msgstr "para de esperar por notificação"
-#: sql_help.h:526
+#: sql_help.h:566
msgid "UNLISTEN { name | * }"
msgstr "UNLISTEN { nome | * }"
-#: sql_help.h:529
+#: sql_help.h:569
msgid "update rows of a table"
msgstr "atualiza registros de uma tabela"
-#: sql_help.h:530
+#: sql_help.h:570
msgid ""
"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
@@ -4193,21 +4704,21 @@ msgid ""
"[, ...]\n"
" [ FROM fromlist ]\n"
" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
-" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]"
+" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
msgstr ""
-"UPDATE [ ONLY ] tabela [ [ AS ] alis ]\n"
-" SET { coluna = { expresso | DEFAULT } |\n"
-" ( coluna [, ...] ) = ( { expresso | DEFAULT } [, ...] ) } "
+"UPDATE [ ONLY ] tabela [ [ AS ] aliás ]\n"
+" SET { coluna = { expressão | DEFAULT } |\n"
+" ( coluna [, ...] ) = ( { expressão | DEFAULT } [, ...] ) } "
"[, ...]\n"
" [ FROM lista_de ]\n"
-" [ WHERE condio | WHERE CURRENT OF nome_cursor ]\n"
-" [ RETURNING * | expresso_sada [ AS nome_sada ] [, ...] ]"
+" [ WHERE condição | WHERE CURRENT OF nome_cursor ]\n"
+" [ RETURNING * | expressão_saída [ [ AS ] nome_saída ] [, ...] ]"
-#: sql_help.h:533
+#: sql_help.h:573
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "coleta lixo e opcionalmente analisa um banco de dados"
-#: sql_help.h:534
+#: sql_help.h:574
msgid ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
@@ -4217,74 +4728,76 @@ msgstr ""
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabela [ (coluna "
"[, ...] ) ] ]"
-#: sql_help.h:537
+#: sql_help.h:577
msgid "compute a set of rows"
msgstr "computa um conjunto de registros"
-#: sql_help.h:538
+#: sql_help.h:578
msgid ""
"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET start ]"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
msgstr ""
-"VALUES ( expresso [, ...] ) [, ...]\n"
-" [ ORDER BY expresso_de_ordenao [ ASC | DESC | USING operador ] "
+"VALUES ( expressão [, ...] ) [, ...]\n"
+" [ ORDER BY expressão_de_ordenação [ ASC | DESC | USING operador ] "
"[, ...] ]\n"
" [ LIMIT { contador | ALL } ]\n"
-" [ OFFSET incio ]"
+" [ OFFSET início [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ contador ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
-#: ../../port/exec.c:192 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
-msgstr "no pde identificar diretrio atual: %s"
+msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s"
-#: ../../port/exec.c:211
+#: ../../port/exec.c:214
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binrio \"%s\" invlido"
+msgstr "binário \"%s\" é inválido"
-#: ../../port/exec.c:260
+#: ../../port/exec.c:263
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "no pde ler o binrio \"%s\""
+msgstr "não pôde ler o binário \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:267
+#: ../../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
-msgstr "no pde encontrar o \"%s\" para execut-lo"
+msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo"
-#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
-msgstr "no pde mudar diretrio para \"%s\""
+msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:337
+#: ../../port/exec.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
-msgstr "no pde ler link simblico \"%s\""
+msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\""
-#: ../../port/exec.c:583
+#: ../../port/exec.c:586
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "processo filho terminou com cdigo de sada %d"
+msgstr "processo filho terminou com código de saída %d"
-#: ../../port/exec.c:587
+#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "processo filho foi terminado pela exceo 0x%X"
+msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X"
-#: ../../port/exec.c:596
+#: ../../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s"
-#: ../../port/exec.c:599
+#: ../../port/exec.c:602
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d"
-#: ../../port/exec.c:603
+#: ../../port/exec.c:606
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d"
diff --git a/src/bin/psql/po/tr.po b/src/bin/psql/po/tr.po
index 54932cbc8a..afc6d2797f 100644
--- a/src/bin/psql/po/tr.po
+++ b/src/bin/psql/po/tr.po
@@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-05 03:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-05 09:31+0200\n"
-"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@commandprompt.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-29 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-31 21:33+0200\n"
+"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ <devrim@gunduz.org>\n"
"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr " \\h [NAME] SQL komutları için sözdizimi yardımı, tü
#: help.c:173
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
-msgstr " \\q psql'den çık\n"
+msgstr " \\q psql'den çık\n"
#: help.c:176
#, c-format
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] [sadece agg/normal/trigger/window] fonksiyonla
#: help.c:209
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
-msgstr " \\dF[+] [PATTERN] öetin ama yapılandırmalarını listele\n"
+msgstr " \\dF[+] [PATTERN] metin arama yapılandırmalarını listele\n"
#: help.c:210
#, c-format
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr " \\dg [PATTERN] rolleri (grupları) listele\n"
#: help.c:214
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
-msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] indexleri göster\n"
+msgstr " \\di[S+] [PATTERN] indexleri göster\n"
#: help.c:215
#, c-format
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] tabloları listele\n"
#: help.c:221
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
-msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] lveri tiplerini listele\n"
+msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] veri tiplerini listele\n"
#: help.c:222
#, c-format
@@ -1020,12 +1020,12 @@ msgstr " \\a düzenli ve düzensiz çıktı modu arasında g
#: help.c:230
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
-msgstr " \\C [STRING] tablo başlığını ayarla, ya daboş bırakılırsa kaldır\n"
+msgstr " \\C [DİZİ] tablo başlığını ayarla, ya da boş bırakılırsa kaldır\n"
#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
-msgstr " \\f [STRING] düzensiz sorgu çıktısı için alan ayracını göster ya da tanımla\n"
+msgstr " \\f [DİZİ] düzensiz sorgu çıktısı için alan ayracını göster ya da tanımla\n"
#: help.c:232
#, c-format
@@ -1039,8 +1039,8 @@ msgid ""
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
msgstr ""
-" \\pset NAME [VALUE] tablo çıktısı biçimini ayarla\n"
-" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
+" \\pset AD [VALUE] tablo çıktısı biçimini ayarla\n"
+" (AD := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
#: help.c:237
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr " \\timing [on|off] komutların çalışma zamanlamasının göste
#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
-msgstr " \\! [KOMUT] konutu kabukta çalıştır ya da etkileşimli kabuğu başlat\n"
+msgstr " \\! [KOMUT] komutu kabukta çalıştır ya da etkileşimli kabuğu başlat\n"
#: help.c:259
#, c-format
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Komutlar: \\copyright dağıtım koşulları için\n"
" \\h SQL komutları hakkında yardım için\n"
-" \\? psql dahili komutların yardımı için\n"
+" \\? psql dahili komutlarının yardımı için\n"
" \\g ya da noktalı virgül: sorguyu çalıştırmak için\n"
" \\q çıkmak için\n"
@@ -1278,10 +1278,10 @@ msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d"
#: print.c:2351
#, c-format
-msgid "(1 row)"
+msgid "(%lu row)"
msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu satır)"
-msgstr[1] "(1 satır)"
+msgstr[1] "(%lu satır)"
#: startup.c:217
#, c-format
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "Bağlantı yok"
#: describe.c:2039
#, c-format
-msgid "1 connection"
+msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d bağlantı"
msgstr[1] "1 bağlantı"
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr ""
"ALTER TABLE ad\n"
" SET SCHEMA yeni şema\n"
"\n"
-"where action is one of:\n"
+"action aşağıdakilerden birisi olabilir:\n"
"\n"
" ADD [ COLUMN ] kolon kolon_tipi [ kolon kısıtlaması [ ... ] ]\n"
" DROP [ COLUMN ] kolon [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr ""
" ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolon { SET | DROP } NOT NULL\n"
-" ALTER [ COLUMN ] kolon SET STATISTICS tamyısa\n"
+" ALTER [ COLUMN ] kolon SET STATISTICS tamsayı\n"
" ALTER [ COLUMN ] kolon SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
" ADD tablo kısıtlaması\n"
" DROP CONSTRAINT kısıtlama adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
@@ -4740,6 +4740,10 @@ msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
+#~ msgid "(1 row)"
+#~ msgid_plural "(%lu rows)"
+#~ msgstr[0] "(%lu satır)"
+#~ msgstr[1] "(1 satır)"
#~ msgid "Usage:"
#~ msgstr "Kullanımı:"
#~ msgid "General options:"
@@ -4807,8 +4811,6 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
#~ "ile aynı)\n"
#~ msgid "Copy, Large Object\n"
#~ msgstr "Copy, Large Object\n"
-#~ msgid "(%lu rows)"
-#~ msgstr "(%lu satır)"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n"
#~ "\n"