diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_upgrade/po/de.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_upgrade/po/de.po | 621 |
1 files changed, 336 insertions, 285 deletions
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po index 56c828b3a4..0fa90be5ec 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for pg_upgrade -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2018 - 2019. +# Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>, 2018 - 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-20 07:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-20 13:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-11 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-11 15:40+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter@eisentraut.org>\n" "Language-Team: German <pgsql-translators@postgresql.org>\n" "Language: de\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: check.c:67 +#: check.c:66 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks on Old Live Server\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Führe Konsistenzprüfungen am alten laufenden Server durch\n" "---------------------------------------------------------\n" -#: check.c:73 +#: check.c:72 #, c-format msgid "" "Performing Consistency Checks\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "Führe Konsistenzprüfungen durch\n" "-------------------------------\n" -#: check.c:183 +#: check.c:190 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "*Cluster sind kompatibel*\n" -#: check.c:189 +#: check.c:196 #, c-format msgid "" "\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" "neuen Cluster neu mit initdb initialisieren, bevor fortgesetzt\n" "werden kann.\n" -#: check.c:225 +#: check.c:232 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:230 +#: check.c:237 #, c-format msgid "" "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:237 +#: check.c:244 #, c-format msgid "" "Running this script will delete the old cluster's data files:\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" "Mit diesem Skript können die Dateien des alten Clusters gelöscht werden:\n" " %s\n" -#: check.c:242 +#: check.c:249 #, c-format msgid "" "Could not create a script to delete the old cluster's data files\n" @@ -104,84 +104,84 @@ msgstr "" "Datenverzeichnis des neuen Clusters im alten Cluster-Verzeichnis\n" "liegen. Der Inhalt des alten Clusters muss von Hand gelöscht werden.\n" -#: check.c:252 +#: check.c:259 #, c-format msgid "Checking cluster versions" msgstr "Prüfe Cluster-Versionen" -#: check.c:264 +#: check.c:271 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades von PostgreSQL Version 8.4 oder später durchführen.\n" -#: check.c:268 +#: check.c:275 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" msgstr "Dieses Programm kann nur Upgrades auf PostgreSQL Version %s durchführen.\n" -#: check.c:277 +#: check.c:284 #, c-format msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" msgstr "Dieses Programm kann keine Downgrades auf ältere Hauptversionen von PostgreSQL durchführen.\n" -#: check.c:282 +#: check.c:289 #, c-format msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des alten Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n" -#: check.c:285 +#: check.c:292 #, c-format msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "Die Daten- und Programmverzeichnisse des neuen Clusters stammen von verschiedenen Hauptversionen.\n" -#: check.c:302 +#: check.c:309 #, c-format msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" msgstr "Wenn ein laufender alter Server vor Version 9.1 geprüft wird, muss die Portnummer des alten Servers angegeben werden.\n" -#: check.c:306 +#: check.c:313 #, c-format msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" msgstr "Wenn ein laufender Server geprüft wird, müssen die alte und die neue Portnummer verschieden sein.\n" -#: check.c:321 +#: check.c:328 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "Kodierungen für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n" -#: check.c:326 +#: check.c:333 #, c-format msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "lc_collate-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n" -#: check.c:329 +#: check.c:336 #, c-format msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "lc_ctype-Werte für Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alt »%s«, neu »%s«\n" -#: check.c:402 +#: check.c:409 #, c-format msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n" msgstr "Datenbank »%s« im neuen Cluster ist nicht leer: Relation »%s.%s« gefunden\n" -#: check.c:451 +#: check.c:458 #, c-format msgid "Creating script to analyze new cluster" msgstr "Erzeuge Skript zum Analysieren des neuen Clusters" -#: check.c:465 check.c:593 check.c:857 check.c:936 check.c:1045 check.c:1136 -#: file.c:341 function.c:246 option.c:493 version.c:57 version.c:156 -#: version.c:257 version.c:339 +#: check.c:472 check.c:600 check.c:864 check.c:943 check.c:1053 check.c:1144 +#: file.c:336 function.c:240 option.c:497 version.c:54 version.c:199 +#: version.c:341 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: check.c:520 check.c:649 +#: check.c:527 check.c:656 #, c-format msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht ausführbar machen: %s\n" -#: check.c:556 +#: check.c:563 #, c-format msgid "" "\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" "\n" "WARNUNG: das neue Datenverzeichnis sollte nicht im alten Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n" -#: check.c:580 +#: check.c:587 #, c-format msgid "" "\n" @@ -199,129 +199,129 @@ msgstr "" "\n" "WARNUNG: benutzerdefinierte Tablespace-Pfade sollten nicht im Datenverzeichnis liegen, z.B. %s\n" -#: check.c:590 +#: check.c:597 #, c-format msgid "Creating script to delete old cluster" msgstr "Erzeuge Skript zum Löschen des alten Clusters" -#: check.c:669 +#: check.c:676 #, c-format msgid "Checking database user is the install user" msgstr "Prüfe ob der Datenbankbenutzer der Installationsbenutzer ist" -#: check.c:685 +#: check.c:692 #, c-format msgid "database user \"%s\" is not the install user\n" msgstr "Datenbankbenutzer »%s« ist nicht der Installationsbenutzer\n" -#: check.c:696 +#: check.c:703 #, c-format msgid "could not determine the number of users\n" msgstr "konnte die Anzahl der Benutzer nicht ermitteln\n" -#: check.c:704 +#: check.c:711 #, c-format msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n" msgstr "Nur der Installationsbenutzer darf im neuen Cluster definiert sein.\n" -#: check.c:724 +#: check.c:731 #, c-format msgid "Checking database connection settings" msgstr "Prüfe Verbindungseinstellungen der Datenbank" -#: check.c:746 +#: check.c:753 #, c-format msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" msgstr "template0 darf keine Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss falsch sein\n" -#: check.c:756 +#: check.c:763 #, c-format msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" msgstr "Alle Datenbanken außer template0 müssen Verbindungen erlauben, d.h. ihr pg_database.datallowconn muss wahr sein\n" -#: check.c:781 +#: check.c:788 #, c-format msgid "Checking for prepared transactions" msgstr "Prüfe auf vorbereitete Transaktionen" -#: check.c:790 +#: check.c:797 #, c-format msgid "The source cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Der alte Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n" -#: check.c:792 +#: check.c:799 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" msgstr "Der neue Cluster enthält vorbereitete Transaktionen\n" -#: check.c:818 +#: check.c:825 #, c-format msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch" msgstr "Prüfe auf contrib/isn mit unpassender bigint-Übergabe" -#: check.c:879 check.c:958 check.c:1068 check.c:1159 function.c:268 -#: version.c:179 version.c:280 +#: check.c:886 check.c:965 check.c:1076 check.c:1167 function.c:262 +#: version.c:245 version.c:282 version.c:425 #, c-format msgid "fatal\n" msgstr "fatal\n" -#: check.c:880 +#: check.c:887 #, c-format msgid "" "Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n" "bigint data type. Your old and new clusters pass bigint values\n" "differently so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"manually upgrade databases that use \"contrib/isn\" facilities and remove\n" -"\"contrib/isn\" from the old cluster and restart the upgrade. A list of\n" -"the problem functions is in the file:\n" +"manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n" +"facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them. A\n" +"list of the problem functions is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "Ihre Installation enthält Funktionen aus »contrib/isn«, welche den\n" "Datentyp bigint verwenden. Der alte und der neue Cluster übergeben\n" "bigint auf andere Weise und daher kann dieser Cluster gegenwärtig\n" -"nicht aktualisiert werden. Sie können die Datenbanken, die\n" -"»contrib/isn« verwenden, manuell übertragen und »contrib/isn« aus dem\n" -"alten Cluster entfernen und dann das Upgrade neu starten. Eine Liste\n" +"nicht aktualisiert werden. Sie können Datenbanken im alten Cluster,\n" +"die »contrib/isn« verwenden, manuell dumpen, entfernen, dann das\n" +"Upgrade durchführen und sie dann wiederherstellen. Eine Liste\n" "der problematischen Funktionen ist in der Datei:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:904 +#: check.c:911 #, c-format msgid "Checking for tables WITH OIDS" msgstr "Prüfe auf Tabellen mit WITH OIDS" -#: check.c:959 +#: check.c:966 #, c-format msgid "" -"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not supported\n" -"anymore. Consider removing the oid column using\n" +"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n" +"supported anymore. Consider removing the oid column using\n" " ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" "A list of tables with the problem is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" -"Ihre Installation enthält Tabellen, die mit WITH OIDS deklariert sind, was\n" -"nicht mehr unterstützt wird. Entfernen Sie die oid-Spalte mit\n" +"Ihre Installation enthält Tabellen, die mit WITH OIDS deklariert sind,\n" +"was nicht mehr unterstützt wird. Entfernen Sie die oid-Spalte mit\n" " ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n" "Eine Liste der Tabellen mit dem Problem ist in der Datei:\n" " %s\n" "\n" -#: check.c:989 +#: check.c:996 #, c-format msgid "Checking for reg* data types in user tables" msgstr "Prüfe auf reg*-Datentypen in Benutzertabellen" -#: check.c:1069 +#: check.c:1077 #, c-format msgid "" "Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n" "These data types reference system OIDs that are not preserved by\n" "pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded. You can\n" -"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the problem\n" -"columns is in the file:\n" +"remove the problem tables and restart the upgrade. A list of the\n" +"problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" @@ -334,18 +334,19 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1094 +#: check.c:1102 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type" msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »jsonb«" -#: check.c:1160 +#: check.c:1168 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" -"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n" -"of the problem columns is in the file:\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem\n" +"tables and restart the upgrade. A list of the problem columns is\n" +"in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" @@ -357,37 +358,37 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: check.c:1181 +#: check.c:1190 #, c-format msgid "Checking for roles starting with \"pg_\"" msgstr "Prüfe auf Rollen, die mit »pg_« anfangen" -#: check.c:1191 +#: check.c:1200 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Der alte Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n" -#: check.c:1193 +#: check.c:1202 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" msgstr "Der neue Cluster enthält Rollen, die mit »pg_« anfangen\n" -#: check.c:1219 +#: check.c:1228 #, c-format msgid "failed to get the current locale\n" msgstr "konnte aktuelle Locale nicht ermitteln\n" -#: check.c:1228 +#: check.c:1237 #, c-format msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n" msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n" -#: check.c:1234 +#: check.c:1243 #, c-format msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n" -#: controldata.c:127 controldata.c:194 +#: controldata.c:127 controldata.c:195 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %s\n" @@ -397,164 +398,164 @@ msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %s\n" msgid "%d: database cluster state problem\n" msgstr "%d: Problem mit dem Zustand des Clusters\n" -#: controldata.c:155 +#: controldata.c:156 #, c-format msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "Der alte Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n" -#: controldata.c:157 +#: controldata.c:158 #, c-format msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" msgstr "Der neue Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n" -#: controldata.c:162 +#: controldata.c:163 #, c-format msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "Der alte Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n" -#: controldata.c:164 +#: controldata.c:165 #, c-format msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" msgstr "Der neue Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n" -#: controldata.c:175 +#: controldata.c:176 #, c-format msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "Im alten Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n" -#: controldata.c:177 +#: controldata.c:178 #, c-format msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" msgstr "Im neuen Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n" -#: controldata.c:207 dump.c:51 pg_upgrade.c:336 pg_upgrade.c:373 -#: relfilenode.c:252 util.c:80 +#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375 +#: relfilenode.c:247 util.c:79 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:214 +#: controldata.c:215 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: Problem mit pg_resetwal\n" -#: controldata.c:224 controldata.c:234 controldata.c:245 controldata.c:256 -#: controldata.c:267 controldata.c:286 controldata.c:297 controldata.c:308 -#: controldata.c:319 controldata.c:330 controldata.c:341 controldata.c:344 -#: controldata.c:348 controldata.c:358 controldata.c:370 controldata.c:381 -#: controldata.c:392 controldata.c:403 controldata.c:414 controldata.c:425 -#: controldata.c:436 controldata.c:447 controldata.c:458 controldata.c:469 -#: controldata.c:480 +#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 +#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 +#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 +#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 +#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 +#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 +#: controldata.c:481 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: Problem beim Ermitteln der Kontrolldaten\n" -#: controldata.c:545 +#: controldata.c:546 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Im alten Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n" -#: controldata.c:548 +#: controldata.c:549 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Im neuen Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n" -#: controldata.c:551 +#: controldata.c:552 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " Checkpoint nächste XID\n" -#: controldata.c:554 +#: controldata.c:555 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " NextOID des letzten Checkpoints\n" -#: controldata.c:557 +#: controldata.c:558 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " NextMultiXactId des letzten Checkpoints\n" -#: controldata.c:561 +#: controldata.c:562 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " oldestMultiXid des letzten Checkpoints\n" -#: controldata.c:564 +#: controldata.c:565 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " NextMultiOffset des letzten Checkpoints\n" -#: controldata.c:567 +#: controldata.c:568 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " erstes WAL-Segment nach dem Reset\n" -#: controldata.c:570 +#: controldata.c:571 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " Übergabe von Float8-Argumenten\n" -#: controldata.c:573 +#: controldata.c:574 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " maximale Ausrichtung (Alignment)\n" -#: controldata.c:576 +#: controldata.c:577 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " Blockgröße\n" -#: controldata.c:579 +#: controldata.c:580 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " Segmentgröße für große Relationen\n" -#: controldata.c:582 +#: controldata.c:583 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " WAL-Blockgröße\n" -#: controldata.c:585 +#: controldata.c:586 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " WAL-Segmentgröße\n" -#: controldata.c:588 +#: controldata.c:589 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " maximale Bezeichnerlänge\n" -#: controldata.c:591 +#: controldata.c:592 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " maximale Anzahl indizierter Spalten\n" -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:595 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " maximale TOAST-Chunk-Größe\n" -#: controldata.c:598 +#: controldata.c:599 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " Large-Object-Chunk-Größe\n" -#: controldata.c:601 +#: controldata.c:602 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " Datum/Zeit sind Ganzzahlen?\n" -#: controldata.c:605 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " Datenprüfsummenversion\n" -#: controldata.c:607 +#: controldata.c:608 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "Kann ohne die benötigten Kontrollinformationen nicht fortsetzen, Programm wird beendet\n" -#: controldata.c:622 +#: controldata.c:623 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -563,77 +564,77 @@ msgstr "" "altes und neues Alignment in pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n" "Wahrscheinlich ist ein Cluster eine 32-Bit-Installation und der andere 64-Bit\n" -#: controldata.c:626 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:629 +#: controldata.c:630 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue maximale Relationssegmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:632 +#: controldata.c:633 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue WAL-Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:635 +#: controldata.c:636 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue WAL-Segmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:638 +#: controldata.c:639 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue maximale Bezeichnerlängen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:641 +#: controldata.c:642 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue Maximalzahlen indizierter Spalten von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:644 +#: controldata.c:645 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue maximale TOAST-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:649 +#: controldata.c:650 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue Large-Object-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:652 +#: controldata.c:653 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "alte und neue Speicherung von Datums- und Zeittypen von pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n" -#: controldata.c:665 +#: controldata.c:666 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "der alte Cluster verwendet keine Datenprüfsummen, aber der neue verwendet sie\n" -#: controldata.c:668 +#: controldata.c:669 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "die alte Cluster verwendet Datenprüfsummen, aber der neue nicht\n" -#: controldata.c:670 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "Prüfsummenversionen im alten und neuen Cluster stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:681 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Füge Endung ».old« an altes global/pg_control an" -#: controldata.c:686 +#: controldata.c:687 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen.\n" -#: controldata.c:689 +#: controldata.c:690 #, c-format msgid "" "\n" @@ -650,12 +651,12 @@ msgstr "" "werden, nachdem der neue Cluster gestartet worden ist.\n" "\n" -#: dump.c:22 +#: dump.c:20 #, c-format msgid "Creating dump of global objects" msgstr "Erzeuge Dump der globalen Objekte" -#: dump.c:33 +#: dump.c:31 #, c-format msgid "Creating dump of database schemas\n" msgstr "Erzeuge Dump der Datenbankschemas\n" @@ -675,15 +676,15 @@ msgstr "konnte pg_ctl-Version nicht ermitteln von %s\n" msgid "command too long\n" msgstr "Befehl zu lang\n" -#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226 +#: exec.c:110 util.c:37 util.c:225 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:105 option.c:227 +#: exec.c:149 option.c:217 #, c-format -msgid "could not write to log file \"%s\"\n" -msgstr "konnte nicht in Logdatei »%s «schreiben\n" +msgid "could not open log file \"%s\": %m\n" +msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m\n" #: exec.c:178 #, c-format @@ -717,6 +718,11 @@ msgstr "" "Prüfen Sie die letzten Zeilen von »%s« für den\n" "wahrscheinlichen Grund für das Scheitern.\n" +#: exec.c:204 option.c:226 +#, c-format +msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n" +msgstr "konnte nicht in Logdatei »%s «schreiben: %m\n" + #: exec.c:230 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" @@ -727,7 +733,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "Sie müssen Lese- und Schreibzugriff im aktuellen Verzeichnis haben.\n" -#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427 +#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:436 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: %s\n" @@ -737,92 +743,92 @@ msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: %s\n" msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis\n" -#: exec.c:430 +#: exec.c:439 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: keine reguläre Datei\n" -#: exec.c:442 +#: exec.c:451 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: kann nicht gelesen werden (keine Berechtigung)\n" -#: exec.c:450 +#: exec.c:459 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "Prüfen von »%s« fehlgeschlagen: kann nicht ausgeführt werden (keine Berechtigung)\n" -#: file.c:48 file.c:66 +#: file.c:43 file.c:61 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n" -#: file.c:55 +#: file.c:50 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: file.c:60 +#: file.c:55 #, c-format msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Klonen von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: file.c:92 file.c:195 +#: file.c:87 file.c:190 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: file.c:97 file.c:204 +#: file.c:92 file.c:199 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: file.c:111 file.c:228 +#: file.c:106 file.c:223 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: file.c:123 file.c:306 +#: file.c:118 file.c:301 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" -#: file.c:137 +#: file.c:132 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n" -#: file.c:156 +#: file.c:151 #, c-format msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen einer Verknüpfung für Relation »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n" -#: file.c:199 +#: file.c:194 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: file.c:231 +#: file.c:226 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: unvollständige Seite gefunden in Datei »%s«\n" -#: file.c:333 file.c:350 +#: file.c:328 file.c:345 #, c-format msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n" msgstr "konnte Datei nicht vom alten in das neue Datenverzeichnis klonen: %s\n" -#: file.c:346 +#: file.c:341 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %s\n" -#: file.c:357 +#: file.c:352 #, c-format msgid "file cloning not supported on this platform\n" msgstr "Klonen von Dateien wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: file.c:374 +#: file.c:369 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" @@ -831,7 +837,7 @@ msgstr "" "konnte Hard-Link-Verknüpfung zwischen altem und neuen Datenverzeichnis nicht erzeugen: %s\n" "Im Link-Modus müssen das alte und das neue Datenverzeichnis im selben Dateisystem liegen.\n" -#: function.c:116 +#: function.c:114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -865,38 +871,39 @@ msgstr "" "plpython vor Version 8.1 erzeugt und muss entfernt werden, damit\n" "pg_upgrade fortsetzen kann, weil sie auf die mittlerweile obsolete\n" "Shared-Object-Datei »plpython« verweist. Sie können die Version dieser\n" -"Funktion im Schema »public« entfernen, indem Sie diesen Befehl in\n" -"jeder betroffenen Datenbank ausführen:\n" +"Funktion im Schema »public« entfernen, indem Sie den Befehl\n" "\n" " DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n" "\n" +"in jeder betroffenen Datenbank ausführen:\n" +"\n" -#: function.c:134 +#: function.c:132 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: function.c:144 +#: function.c:142 #, c-format msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" msgstr "Entfernen Sie die problematischen Funktionen aus dem alten Cluster um fortzufahren.\n" -#: function.c:191 +#: function.c:189 #, c-format msgid "Checking for presence of required libraries" msgstr "Prüfe das Vorhandensein benötigter Bibliotheken" -#: function.c:248 +#: function.c:242 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "konnte Bibliothek »%s« nicht laden: %s" -#: function.c:259 info.c:633 +#: function.c:253 #, c-format -msgid "Database: %s\n" -msgstr "Datenbank: %s\n" +msgid "In database: %s\n" +msgstr "In Datenbank: %s\n" -#: function.c:269 +#: function.c:263 #, c-format msgid "" "Your installation references loadable libraries that are missing from the\n" @@ -914,57 +921,57 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: info.c:133 +#: info.c:131 #, c-format msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" msgstr "Relationsnamen für OID %u in Datenbank »%s« stimmen nicht überein: alten Name »%s.%s«, neuer Name »%s.%s«\n" -#: info.c:153 +#: info.c:151 #, c-format msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n" msgstr "Alte und neue Tabellen in Datenbank »%s« konnten nicht gepaart werden\n" -#: info.c:242 +#: info.c:240 #, c-format msgid " which is an index on \"%s.%s\"" msgstr ", ein Index für »%s.%s«" -#: info.c:252 +#: info.c:250 #, c-format msgid " which is an index on OID %u" msgstr ", ein Index für OID %u" -#: info.c:264 +#: info.c:262 #, c-format msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\"" msgstr ", eine TOAST-Tabelle für »%s.%s«" -#: info.c:272 +#: info.c:270 #, c-format msgid " which is the TOAST table for OID %u" msgstr ", eine TOAST-Tabelle für OID %u" -#: info.c:276 +#: info.c:274 #, c-format msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden im alten Cluster für neue Relation mit OID %u in Datenbank »%s«: %s\n" -#: info.c:279 +#: info.c:277 #, c-format msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden im neuen Cluster für alte Relation mit OID %u in Datenbank »%s«: %s\n" -#: info.c:291 +#: info.c:289 #, c-format msgid "mappings for database \"%s\":\n" msgstr "Paarungen für Datenbank »%s«:\n" -#: info.c:294 +#: info.c:292 #, c-format msgid "%s.%s: %u to %u\n" msgstr "%s.%s: %u nach %u\n" -#: info.c:299 info.c:635 +#: info.c:297 info.c:633 #, c-format msgid "" "\n" @@ -973,7 +980,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: info.c:324 +#: info.c:322 #, c-format msgid "" "\n" @@ -982,7 +989,7 @@ msgstr "" "\n" "Quelldatenbanken:\n" -#: info.c:326 +#: info.c:324 #, c-format msgid "" "\n" @@ -991,7 +998,12 @@ msgstr "" "\n" "Zieldatenbanken:\n" -#: info.c:646 +#: info.c:631 +#, c-format +msgid "Database: %s\n" +msgstr "Datenbank: %s\n" + +#: info.c:644 #, c-format msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" @@ -1001,57 +1013,62 @@ msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n" msgid "%s: cannot be run as root\n" msgstr "%s: kann nicht als root ausgeführt werden\n" -#: option.c:174 +#: option.c:170 #, c-format msgid "invalid old port number\n" msgstr "ungültige alte Portnummer\n" -#: option.c:182 +#: option.c:175 #, c-format msgid "invalid new port number\n" msgstr "ungültige neue Portnummer\n" -#: option.c:208 -#, c-format -msgid "Running in verbose mode\n" -msgstr "Ausführung im Verbose-Modus\n" - -#: option.c:217 +#: option.c:207 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: option.c:252 +#: option.c:214 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" + +#: option.c:220 +#, c-format +msgid "Running in verbose mode\n" +msgstr "Ausführung im Verbose-Modus\n" + +#: option.c:251 msgid "old cluster binaries reside" msgstr "die Programmdateien des alten Clusters liegen" -#: option.c:254 +#: option.c:253 msgid "new cluster binaries reside" msgstr "die Programmdateien des neuen Clusters liegen" -#: option.c:256 +#: option.c:255 msgid "old cluster data resides" msgstr "die Daten das alten Clusters liegen" -#: option.c:258 +#: option.c:257 msgid "new cluster data resides" msgstr "die Daten des neuen Clusters liegen" -#: option.c:260 +#: option.c:259 msgid "sockets will be created" msgstr "die Sockets erzeugt werden sollen" -#: option.c:277 option.c:371 +#: option.c:276 option.c:374 #, c-format msgid "could not determine current directory\n" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln\n" -#: option.c:280 +#: option.c:279 #, c-format msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" msgstr "auf Windows kann pg_upgrade nicht von innerhalb des Cluster-Datenverzeichnisses ausgeführt werden\n" -#: option.c:289 +#: option.c:288 #, c-format msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" @@ -1060,12 +1077,12 @@ msgstr "" "pg_upgrade aktualisiert einen PostgreSQL-Cluster auf eine neue Hauptversion.\n" "\n" -#: option.c:290 +#: option.c:289 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: option.c:291 +#: option.c:290 #, c-format msgid "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" @@ -1074,20 +1091,24 @@ msgstr "" " pg_upgrade [OPTION]...\n" "\n" -#: option.c:292 +#: option.c:291 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" -#: option.c:293 +#: option.c:292 #, c-format msgid " -b, --old-bindir=BINDIR old cluster executable directory\n" msgstr " -b, --old-bindir=BINVERZ Programmverzeichnis des alten Clusters\n" -#: option.c:294 +#: option.c:293 #, c-format -msgid " -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory\n" -msgstr " -B, --new-bindir=BINVERZ Programmverzeichnis des neuen Clusters\n" +msgid "" +" -B, --new-bindir=BINDIR new cluster executable directory (default\n" +" same directory as pg_upgrade)\n" +msgstr "" +" -B, --new-bindir=BINVERZ Programmverzeichnis des neuen Clusters\n" +" (Standard: gleiches Verzeichnis wie pg_upgrade)\n" #: option.c:295 #, c-format @@ -1106,8 +1127,8 @@ msgstr " -D, --new-datadir=DATENVERZ Datenverzeichnis des neuen Clusters\n" #: option.c:298 #, c-format -msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" -msgstr " -j, --jobs Anzahl paralleler Prozesse oder Threads\n" +msgid " -j, --jobs=NUM number of simultaneous processes or threads to use\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM Anzahl paralleler Prozesse oder Threads\n" #: option.c:299 #, c-format @@ -1141,7 +1162,7 @@ msgstr " -r, --retain SQL- und Logdateien bei Erfolg aufheben\ #: option.c:305 #, c-format -msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default CWD)\n" +msgid " -s, --socketdir=DIR socket directory to use (default current dir.)\n" msgstr " -s, --socketdir=VERZ Verzeichnis für Socket (Standard: aktuelles Verz.)\n" #: option.c:306 @@ -1248,12 +1269,17 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +"Report bugs to <%s>.\n" msgstr "" "\n" -"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +"Berichten Sie Fehler an <%s>.\n" + +#: option.c:340 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s Homepage: <%s>\n" -#: option.c:375 +#: option.c:380 #, c-format msgid "" "You must identify the directory where the %s.\n" @@ -1262,62 +1288,62 @@ msgstr "" "Sie müssen das Verzeichnis angeben, wo %s.\n" "Bitte verwenden Sie die Kommandzeilenoption %s oder die Umgebungsvariable %s.\n" -#: option.c:427 +#: option.c:432 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the source cluster" msgstr "Suche das tatsächliche Datenverzeichnis des alten Clusters" -#: option.c:429 +#: option.c:434 #, c-format msgid "Finding the real data directory for the target cluster" msgstr "Suche das tatsächliche Datenverzeichnis des neuen Clusters" -#: option.c:441 +#: option.c:446 #, c-format msgid "could not get data directory using %s: %s\n" msgstr "konnte Datenverzeichnis mit %s nicht ermitteln: %s\n" -#: option.c:501 +#: option.c:505 #, c-format msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zeile %d aus Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: option.c:519 +#: option.c:522 #, c-format msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "vom Benutzer angegebene Portnummer %hu wurde auf %hu korrigiert\n" -#: parallel.c:128 parallel.c:241 +#: parallel.c:127 parallel.c:238 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "konnte Arbeitsprozess nicht erzeugen: %s\n" -#: parallel.c:147 parallel.c:262 +#: parallel.c:146 parallel.c:259 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "konnte Arbeits-Thread nicht erzeugen: %s\n" -#: parallel.c:305 +#: parallel.c:300 #, c-format msgid "waitpid() failed: %s\n" msgstr "waitpid() fehlgeschlagen: %s\n" -#: parallel.c:309 +#: parallel.c:304 #, c-format msgid "child process exited abnormally: status %d\n" msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: Status %d\n" -#: parallel.c:324 +#: parallel.c:319 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "Kindprozess wurde abnormal beendet: %s\n" -#: pg_upgrade.c:109 +#: pg_upgrade.c:108 #, c-format msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" -#: pg_upgrade.c:126 +#: pg_upgrade.c:123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1328,17 +1354,17 @@ msgstr "" "Führe Upgrade durch\n" "-------------------\n" -#: pg_upgrade.c:169 +#: pg_upgrade.c:166 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Setze nächste OID im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:176 +#: pg_upgrade.c:173 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Synchronisiere Datenverzeichnis auf Festplatte" -#: pg_upgrade.c:188 +#: pg_upgrade.c:185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1349,7 +1375,12 @@ msgstr "" "Upgrade abgeschlossen\n" "---------------------\n" -#: pg_upgrade.c:234 +#: pg_upgrade.c:220 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" + +#: pg_upgrade.c:246 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1358,7 +1389,7 @@ msgstr "" "Es läuft scheinbar ein Postmaster für den alten Cluster.\n" "Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut.\n" -#: pg_upgrade.c:247 +#: pg_upgrade.c:259 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1367,137 +1398,132 @@ msgstr "" "Es läuft scheinbar ein Postmaster für den neuen Cluster.\n" "Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut.\n" -#: pg_upgrade.c:253 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" - -#: pg_upgrade.c:270 +#: pg_upgrade.c:273 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Analysiere alle Zeilen im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:283 +#: pg_upgrade.c:286 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Friere alle Zeilen im neuen Cluster ein" -#: pg_upgrade.c:303 +#: pg_upgrade.c:306 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Stelle globale Objekte im neuen Cluster wieder her" -#: pg_upgrade.c:318 +#: pg_upgrade.c:321 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "Stelle Datenbankschemas im neuen Cluster wieder her\n" -#: pg_upgrade.c:424 +#: pg_upgrade.c:425 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Lösche Dateien aus neuem %s" -#: pg_upgrade.c:428 +#: pg_upgrade.c:429 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen\n" -#: pg_upgrade.c:447 +#: pg_upgrade.c:448 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Kopiere altes %s zum neuen Server" -#: pg_upgrade.c:474 +#: pg_upgrade.c:475 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Setze nächste Transaktions-ID und -epoche im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:504 +#: pg_upgrade.c:505 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Setze nächste Multixact-ID und nächstes Offset im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:528 +#: pg_upgrade.c:529 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Setze älteste Multixact-ID im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:548 +#: pg_upgrade.c:549 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Setze WAL-Archive zurück" -#: pg_upgrade.c:591 +#: pg_upgrade.c:592 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Setze frozenxid und minmxid im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:593 +#: pg_upgrade.c:594 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Setze minmxid im neuen Cluster" -#: relfilenode.c:36 +#: relfilenode.c:35 #, c-format msgid "Cloning user relation files\n" msgstr "Klonen Benutzertabellendateien\n" -#: relfilenode.c:39 +#: relfilenode.c:38 #, c-format msgid "Copying user relation files\n" msgstr "Kopiere Benutzertabellendateien\n" -#: relfilenode.c:42 +#: relfilenode.c:41 #, c-format msgid "Linking user relation files\n" msgstr "Verknüpfe Benutzertabellendateien\n" -#: relfilenode.c:118 +#: relfilenode.c:115 #, c-format msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n" msgstr "alte Datenbank »%s« nicht im neuen Cluster gefunden\n" -#: relfilenode.c:239 +#: relfilenode.c:234 #, c-format msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "Fehler beim Prüfen auf Existenz der Datei für »%s.%s« (»%s« nach »%s«): %s\n" -#: relfilenode.c:257 +#: relfilenode.c:252 #, c-format msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "konvertiere »%s« nach »%s«\n" -#: relfilenode.c:265 +#: relfilenode.c:260 #, c-format msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "klone »%s« nach »%s«\n" -#: relfilenode.c:270 +#: relfilenode.c:265 #, c-format msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "kopiere »%s« nach »%s«\n" -#: relfilenode.c:275 +#: relfilenode.c:270 #, c-format msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "verknüpfe »%s« nach »%s«\n" -#: server.c:34 +#: server.c:33 #, c-format msgid "connection to database failed: %s" msgstr "Verbindung zur Datenbank fehlgeschlagen: %s" -#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166 +#: server.c:39 server.c:141 util.c:135 util.c:165 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "Fehlgeschlagen, Programm wird beendet\n" -#: server.c:132 +#: server.c:131 #, c-format msgid "executing: %s\n" msgstr "führe aus: %s\n" -#: server.c:138 +#: server.c:137 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" @@ -1508,17 +1534,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: server.c:168 +#: server.c:167 #, c-format -msgid "could not open version file: %s\n" -msgstr "konnte Versionsdatei nicht öffnen: %s\n" +msgid "could not open version file \"%s\": %m\n" +msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht öffnen: %m\n" -#: server.c:172 +#: server.c:171 #, c-format -msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" -msgstr "konnte PG_VERSION-Datei von %s nicht parsen\n" +msgid "could not parse version file \"%s\"\n" +msgstr "konnte Versionsdatei »%s« nicht interpretieren\n" -#: server.c:295 +#: server.c:294 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1527,7 +1553,7 @@ msgstr "" "\n" "Verbindung zur Datenbank fehlgeschlagen: %s" -#: server.c:300 +#: server.c:299 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1536,7 +1562,7 @@ msgstr "" "konnte nicht mit dem Postmaster für den alten Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n" "%s\n" -#: server.c:304 +#: server.c:303 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1545,22 +1571,22 @@ msgstr "" "konnte nicht mit dem Postmaster für den neuen Cluster verbinden, gestartet mit dem Befehl:\n" "%s\n" -#: server.c:318 +#: server.c:317 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl konnte den Quellserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: server.c:320 +#: server.c:319 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl konnte den Zielserver nicht starten, oder Verbindung fehlgeschlagen\n" -#: server.c:365 +#: server.c:364 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" -#: server.c:378 +#: server.c:377 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgstr "libpq-Umgebungsvariable %s hat einen nicht lokalen Serverwert: %s\n" @@ -1574,47 +1600,47 @@ msgstr "" "Kann nicht auf gleiche Systemkatalogversion aktualisieren, wenn\n" "Tablespaces verwendet werden.\n" -#: tablespace.c:87 +#: tablespace.c:86 #, c-format msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "Tablespace-Verzeichnis »%s« existiert nicht\n" -#: tablespace.c:91 +#: tablespace.c:90 #, c-format msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte »stat« für Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: tablespace.c:96 +#: tablespace.c:95 #, c-format msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" msgstr "Tablespace-Pfad »%s« ist kein Verzeichnis\n" -#: util.c:50 +#: util.c:49 #, c-format msgid " " msgstr " " -#: util.c:83 +#: util.c:82 #, c-format msgid "%-*s" msgstr "%-*s" -#: util.c:175 +#: util.c:174 #, c-format msgid "ok" msgstr "ok" -#: version.c:32 +#: version.c:29 #, c-format msgid "Checking for large objects" msgstr "Prüfe auf Large Objects" -#: version.c:80 version.c:382 +#: version.c:77 version.c:384 #, c-format msgid "warning" msgstr "Warnung" -#: version.c:82 +#: version.c:79 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1631,7 +1657,7 @@ msgstr "" "pg_largeobject_metadata mit den Standardrechten gefüllt wird.\n" "\n" -#: version.c:88 +#: version.c:85 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1652,12 +1678,12 @@ msgstr "" "Standardrechte zu setzen.\n" "\n" -#: version.c:118 +#: version.c:239 #, c-format msgid "Checking for incompatible \"line\" data type" msgstr "Prüfe auf inkompatiblen Datentyp »line«" -#: version.c:180 +#: version.c:246 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"line\" data type in user tables. This\n" @@ -1677,12 +1703,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:215 +#: version.c:276 #, c-format msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns" msgstr "Prüfe auf ungültige Benutzerspalten mit Typ »unknown«" -#: version.c:281 +#: version.c:283 #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables. This\n" @@ -1700,12 +1726,12 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: version.c:304 +#: version.c:306 #, c-format msgid "Checking for hash indexes" msgstr "Prüfe auf Hash-Indexe" -#: version.c:384 +#: version.c:386 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1722,7 +1748,7 @@ msgstr "" "werden Sie Anweisungen zum REINDEX erhalten.\n" "\n" -#: version.c:390 +#: version.c:392 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1743,3 +1769,28 @@ msgstr "" "ungültigen Indexe neu zu erzeugen. Bis dahin werden diese Indexe nicht\n" "verwendet werden.\n" "\n" + +#: version.c:418 +#, c-format +msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns" +msgstr "Prüfe auf ungültige Benutzerspalten mit Typ »sql_identifier«" + +#: version.c:426 +#, c-format +msgid "" +"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n" +"and/or indexes. The on-disk format for this data type has changed, so this\n" +"cluster cannot currently be upgraded. You can remove the problem tables or\n" +"change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n" +"A list of the problem columns is in the file:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Ihre Installation enthält den Datentyp »sql_identifier« in\n" +"Benutzertabellen oder -indexen. Das Speicherformat dieses Datentyps\n" +"wurde geändert und daher kann dieser Cluster gegenwärtig nicht\n" +"aktualisiert werden. Sie können die Problemtabellen entfernen oder den\n" +"Datentyp in »name« ändern und das Upgrade neu starten. Eine Liste der\n" +"Problemspalten ist in der Datei:\n" +" %s\n" +"\n" |