summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po
blob: 4b0d6af250ca2441a6f2d6f52577c8fadb37522a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2015 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-01 12:49+0900\n"
"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <kr@postgresql.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../../../src/common/logging.c:188
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "심각: "

#: ../../../src/common/logging.c:195
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "오류: "

#: ../../../src/common/logging.c:202
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "경고: "

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "메모리 부족\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n"

#: ../../common/file_utils.c:81 ../../common/file_utils.c:183
#: pg_receivewal.c:267 pg_recvlogical.c:342
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"

#: ../../common/file_utils.c:160 pg_receivewal.c:170
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"

#: ../../common/file_utils.c:194 pg_receivewal.c:338
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"

#: ../../common/file_utils.c:226 ../../common/file_utils.c:285
#: ../../common/file_utils.c:359 pg_basebackup.c:1760
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"

#: ../../common/file_utils.c:297 ../../common/file_utils.c:367
#: pg_recvlogical.c:195
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"

#: ../../common/file_utils.c:377
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"

#: pg_basebackup.c:171
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 지우는 중"

#: pg_basebackup.c:173
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "데이터 디렉터리 삭제 실패"

#: pg_basebackup.c:177
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리의 내용을 지우는 중"

#: pg_basebackup.c:179
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "데이터 디렉터리의 내용을 지울 수 없음"

#: pg_basebackup.c:184
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중"

#: pg_basebackup.c:186
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "WAL 디렉터리 삭제 실패"

#: pg_basebackup.c:190
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" WAL 디렉터리 내용을 지우는 중"

#: pg_basebackup.c:192
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "WAL 디렉터리의 내용을 지울 수 없음"

#: pg_basebackup.c:198
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "사용자 요청으로 \"%s\" 데이터 디렉터리를 지우지 않았음"

#: pg_basebackup.c:201
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "사용자 요청으로 \"%s\" WAL 디렉터리를 지우지 않았음"

#: pg_basebackup.c:205
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "아직 마무리 되지 않은 테이블스페이스 디렉터리 변경함"

#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "디렉터리 이름이 너무 김"

#: pg_basebackup.c:256
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "테이블스페이스 맵핑 하는 곳에서 \"=\" 문자가 중복 되어 있음"

#: pg_basebackup.c:268
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr ""
"\"%s\" 형식의 테이블스페이스 맵핑이 잘못 되었음, \"OLDDIR=NEWDIR\" 형식이어"
"야 함"

#: pg_basebackup.c:280
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "테이블스페이스 맵핑용 옛 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s"

#: pg_basebackup.c:287
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "테이블스페이스 맵핑용 새 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s"

#: pg_basebackup.c:326
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 프로그램은 운영 중인 PostgreSQL 서버에 대해서 베이스 백업을 하는 도구입니"
"다.\n"
"\n"

#: pg_basebackup.c:328 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "사용법:\n"

#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]...\n"
msgstr "  %s [옵션]...\n"

#: pg_basebackup.c:330
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options controlling the output:\n"
msgstr ""
"\n"
"출력물을 제어야하는 옵션들:\n"

#: pg_basebackup.c:331
#, c-format
msgid "  -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr "  -D, --pgdata=디렉터리   베이스 백업 결과물이 저장될 디렉터리\n"

#: pg_basebackup.c:332
#, c-format
msgid "  -F, --format=p|t       output format (plain (default), tar)\n"
msgstr "  -F, --format=p|t       출력 형식 (plain (초기값), tar)\n"

#: pg_basebackup.c:333
#, c-format
msgid ""
"  -r, --max-rate=RATE    maximum transfer rate to transfer data directory\n"
"                         (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
msgstr ""
"  -r, --max-rate=속도    최대 전송 속도\n"
"                         (단위는 kB/s, 또는 숫자 뒤에 \"k\" 또는 \"M\" 단위 "
"문자 지정 가능)\n"

#: pg_basebackup.c:335
#, c-format
msgid ""
"  -R, --write-recovery-conf\n"
"                         write configuration for replication\n"
msgstr ""
"  -R, --write-recovery-conf\n"
"                         복제를 위한 환경 설정 함\n"

#: pg_basebackup.c:337
#, c-format
msgid ""
"  -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
"                         relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
msgstr ""
"  -T, --tablespace-mapping=옛DIR=새DIR\n"
"                         테이블스페이스 디렉터리 새 맵핑\n"

#: pg_basebackup.c:339
#, c-format
msgid "      --waldir=WALDIR    location for the write-ahead log directory\n"
msgstr "      --waldir=WALDIR    트랜잭션 로그 디렉터리 지정\n"

#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
msgid ""
"  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
"                         include required WAL files with specified method\n"
msgstr ""
"  -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
"                         필요한 WAL 파일을 백업하는 방법\n"

#: pg_basebackup.c:342
#, c-format
msgid "  -z, --gzip             compress tar output\n"
msgstr "  -z, --gzip             tar 출력물을 압축\n"

#: pg_basebackup.c:343
#, c-format
msgid ""
"  -Z, --compress=0-9     compress tar output with given compression level\n"
msgstr "  -Z, --compress=0-9     압축된 tar 파일의 압축 수위 지정\n"

#: pg_basebackup.c:344
#, c-format
msgid ""
"\n"
"General options:\n"
msgstr ""
"\n"
"일반 옵션들:\n"

#: pg_basebackup.c:345
#, c-format
msgid ""
"  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
"                         set fast or spread checkpointing\n"
msgstr ""
"  -c, --checkpoint=fast|spread\n"
"                         체크포인트 방법\n"

#: pg_basebackup.c:347
#, c-format
msgid "  -C, --create-slot      create replication slot\n"
msgstr "  -C, --create-slot      새 복제 슬롯을 만듬\n"

#: pg_basebackup.c:348
#, c-format
msgid "  -l, --label=LABEL      set backup label\n"
msgstr "  -l, --label=라벨       백업 라벨 지정\n"

#: pg_basebackup.c:349
#, c-format
msgid "  -n, --no-clean         do not clean up after errors\n"
msgstr "  -n, --no-clean         오류 발생 시 정리하지 않음\n"

#: pg_basebackup.c:350
#, c-format
msgid ""
"  -N, --no-sync          do not wait for changes to be written safely to "
"disk\n"
msgstr "  -N, --no-sync          디스크 쓰기 뒤 sync 작업 생략\n"

#: pg_basebackup.c:351
#, c-format
msgid "  -P, --progress         show progress information\n"
msgstr "  -P, --progress         진행 과정 보여줌\n"

#: pg_basebackup.c:352 pg_receivewal.c:91
#, c-format
msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    replication slot to use\n"
msgstr "  -S, --slot=슬롯이름    지정한 복제 슬롯을 사용함\n"

#: pg_basebackup.c:353 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid "  -v, --verbose          output verbose messages\n"
msgstr "  -v, --verbose          자세한 작업 메시지 보여줌\n"

#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version          버전 정보 보여주고 마침\n"

#: pg_basebackup.c:355
#, c-format
msgid ""
"      --no-slot          prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr "      --no-slot          임시 복제 슬롯 만들지 않음\n"

#: pg_basebackup.c:356
#, c-format
msgid ""
"      --no-verify-checksums\n"
"                         do not verify checksums\n"
msgstr ""
"      --no-verify-checksums\n"
"                         체크섬 검사 안함\n"

#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help             이 도움말을 보여주고 마침\n"

#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"연결 옵션들:\n"

#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:98
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=CONNSTR   connection string\n"
msgstr "  -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n"

#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid "  -h, --host=HOSTNAME    database server host or socket directory\n"
msgstr "  -h, --host=호스트이름   접속할 데이터베이스 서버나 소켓 디렉터리\n"

#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid "  -p, --port=PORT        database server port number\n"
msgstr "  -p, --port=포트        데이터베이스 서버 포트 번호\n"

#: pg_basebackup.c:363
#, c-format
msgid ""
"  -s, --status-interval=INTERVAL\n"
"                         time between status packets sent to server (in "
"seconds)\n"
msgstr ""
"  -s, --status-interval=초\n"
"                         초 단위 매번 서버로 상태 패킷을 보냄\n"

#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid "  -U, --username=NAME    connect as specified database user\n"
msgstr "  -U, --username=사용자  접속할 특정 데이터베이스 사용자\n"

#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid "  -w, --no-password      never prompt for password\n"
msgstr "  -w, --no-password      비밀번호 물어 보지 않음\n"

#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
msgid ""
"  -W, --password         force password prompt (should happen "
"automatically)\n"
msgstr ""
"  -W, --password         항상 비밀번호 프롬프트 보임 (자동으로 판단 함)\n"

#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"오류보고: <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"

#: pg_basebackup.c:411
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "준비된 파이프로부터 읽기 실패: %m"

#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:548 pg_basebackup.c:2098
#: streamutil.c:450
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "트랜잭션 로그 위치 \"%s\" 분석 실패"

#: pg_basebackup.c:513 pg_receivewal.c:442
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "WAL 파일 쓰기 마무리 실패: %m"

#: pg_basebackup.c:560
#, c-format
msgid "could not create pipe for background process: %m"
msgstr "백그라운드 프로세스를 위한 파이프 만들기 실패: %m"

#: pg_basebackup.c:595
#, c-format
msgid "created temporary replication slot \"%s\""
msgstr "\"%s\" 임시 복제 슬롯을 만들 수 없음"

#: pg_basebackup.c:598
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만듦"

#: pg_basebackup.c:618 pg_basebackup.c:671 pg_basebackup.c:1507
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"

#: pg_basebackup.c:636
#, c-format
msgid "could not create background process: %m"
msgstr "백그라운드 프로세스 만들기 실패: %m"

#: pg_basebackup.c:648
#, c-format
msgid "could not create background thread: %m"
msgstr "백그라운드 스래드 만들기 실패: %m"

#: pg_basebackup.c:692
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "\"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음"

#: pg_basebackup.c:699
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m"

#: pg_basebackup.c:760
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 테이블스페이스 %*s"

#: pg_basebackup.c:772
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스 (%s%-*.*s)"

#: pg_basebackup.c:788
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스"

#: pg_basebackup.c:812
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "\"%s\" 전송 속도는 잘못된 값임"

#: pg_basebackup.c:817
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "잘못된 전송 속도 \"%s\": %m"

#: pg_basebackup.c:826
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "전송 속도는 0보다 커야 함"

#: pg_basebackup.c:858
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "잘못된 --max-rate 단위: \"%s\""

#: pg_basebackup.c:865
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "\"%s\" 전송 속도는 정수형 범위가 아님"

#: pg_basebackup.c:875
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "\"%s\" 전송 속도는 범위 초과"

#: pg_basebackup.c:897
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 압축 파일 쓰기 실패: %s"

#: pg_basebackup.c:907 pg_basebackup.c:1596 pg_basebackup.c:1766
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"

#: pg_basebackup.c:972 pg_basebackup.c:992 pg_basebackup.c:1019
#, c-format
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "잘못된 압축 수위 %d: %s"

#: pg_basebackup.c:1039
#, c-format
msgid "could not create compressed file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 압축 파일 만들기 실패: %s"

#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1557 pg_basebackup.c:1778
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m"

#: pg_basebackup.c:1061 pg_basebackup.c:1416
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "COPY 데이터 스트림을 사용할 수 없음: %s"

#: pg_basebackup.c:1146
#, c-format
msgid "could not close compressed file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 압축 파일 닫기 실패: %s"

#: pg_basebackup.c:1158 pg_recvlogical.c:608
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"

#: pg_basebackup.c:1169 pg_basebackup.c:1445 pg_recvlogical.c:437
#: receivelog.c:968
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "COPY 자료를 읽을 수 없음: %s"

#: pg_basebackup.c:1459
#, c-format
msgid "invalid tar block header size: %d"
msgstr "잘못된 블럭 헤더 크기: %d"

#: pg_basebackup.c:1514
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m"

#: pg_basebackup.c:1537
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 심볼릭 링크로 만들 수 없음: %m"

#: pg_basebackup.c:1544
#, c-format
msgid "unrecognized link indicator \"%c\""
msgstr "알 수 없는 링크 지시자 \"%c\""

#: pg_basebackup.c:1563
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "파일 \"%s\" 의 접근권한을 지정할 수 없음: %m"

#: pg_basebackup.c:1620
#, c-format
msgid "COPY stream ended before last file was finished"
msgstr "마지막 파일을 끝내기 전에 COPY 스트림이 끝났음"

#: pg_basebackup.c:1647 pg_basebackup.c:1667 pg_basebackup.c:1681
#: pg_basebackup.c:1727
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "메모리 부족"

#: pg_basebackup.c:1819
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "호환하지 않는 서버 버전 %s"

#: pg_basebackup.c:1834
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming"
msgstr ""
"힌트: 트랜잭션 로그 스트리밍을 사용하지 않으려면  -X none 또는 -X fetch 옵션"
"을 사용하세요."

#: pg_basebackup.c:1859
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "베이스 백업을 초기화 중, 체크포인트 완료를 기다리는 중"

#: pg_basebackup.c:1883 pg_recvlogical.c:264 receivelog.c:484 receivelog.c:533
#: receivelog.c:572 streamutil.c:299 streamutil.c:370 streamutil.c:422
#: streamutil.c:533 streamutil.c:578
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 복제 명령을 보낼 수 없음: %s"

#: pg_basebackup.c:1894
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "베이스 백업을 초기화 할 수 없음: %s"

#: pg_basebackup.c:1900
#, c-format
msgid ""
"server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and "
"%d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr ""
"서버가 BASE_BACKUP 명령에 대해서 잘못된 응답을 했습니다; 응답값: %d 로우, %d "
"필드, (기대값: %d 로우, %d 필드)"

#: pg_basebackup.c:1908
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "체크포인트 완료"

#: pg_basebackup.c:1923
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "트랙잭션 로그 시작 위치: %s, 타임라인: %u"

#: pg_basebackup.c:1932
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "백업 헤더를 구할 수 없음: %s"

#: pg_basebackup.c:1938
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "서버가 아무런 자료도 주지 않았음"

#: pg_basebackup.c:1969
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr ""
"표준 출력으로는 하나의 테이블스페이스만 쓸 수 있음, 데이터베이스는 %d 개의 테"
"이블 스페이스가 있음"

#: pg_basebackup.c:1981
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "백그라운드 WAL 수신자 시작 중"

#: pg_basebackup.c:2011
#, c-format
msgid "could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr "서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치를 구할 수 없음: %s"

#: pg_basebackup.c:2017
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치가 수신 되지 않았음"

#: pg_basebackup.c:2022
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "트랜잭션 로그 마지막 위치: %s"

#: pg_basebackup.c:2033
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "체크섬 오류 발생"

#: pg_basebackup.c:2038
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "수신 작업 마무리 실패: %s"

#: pg_basebackup.c:2062
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "스트리밍을 끝내기 위해서 백그라운드 프로세스를 기다리는 중 ..."

#: pg_basebackup.c:2067
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "백그라운드 파이프로 명령을 보낼 수 없음: %m"

#: pg_basebackup.c:2075
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "하위 프로세스를 기다릴 수 없음: %m"

#: pg_basebackup.c:2080
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "%d 개의 하위 프로세스가 종료됨, 기대값 %d"

#: pg_basebackup.c:2085 streamutil.c:94
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: pg_basebackup.c:2110
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "하위 스레드를 기다릴 수 없음: %m"

#: pg_basebackup.c:2116
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "하위 스레드 종료 상태가 정상적이지 않음: %m"

#: pg_basebackup.c:2121
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "하위 스레드가 비정상 종료됨: 오류 코드 %u"

#: pg_basebackup.c:2149
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... "

#: pg_basebackup.c:2162
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "베이스 백업 완료"

#: pg_basebackup.c:2243
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 형식, \"plain\" 또는 \"tar\" 만 사용 가능"

#: pg_basebackup.c:2287
#, c-format
msgid ""
"invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
msgstr ""
"\"%s\" 값은 잘못된 wal-method 옵션값, \"fetch\", \"stream\" 또는 \"none\"만 "
"사용 가능"

#: pg_basebackup.c:2315 pg_receivewal.c:581
#, c-format
msgid "invalid compression level \"%s\""
msgstr "잘못된 압축 수위 \"%s\""

#: pg_basebackup.c:2326
#, c-format
msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
msgstr "잘못된 체크포인트 옵션값 \"%s\", \"fast\" 또는 \"spread\"만 사용 가능"

#: pg_basebackup.c:2353 pg_receivewal.c:556 pg_recvlogical.c:796
#, c-format
msgid "invalid status interval \"%s\""
msgstr "잘못된 상태값 간격: \"%s\""

#: pg_basebackup.c:2371 pg_basebackup.c:2384 pg_basebackup.c:2395
#: pg_basebackup.c:2406 pg_basebackup.c:2414 pg_basebackup.c:2422
#: pg_basebackup.c:2432 pg_basebackup.c:2445 pg_basebackup.c:2453
#: pg_basebackup.c:2464 pg_basebackup.c:2474 pg_receivewal.c:606
#: pg_receivewal.c:619 pg_receivewal.c:627 pg_receivewal.c:637
#: pg_receivewal.c:645 pg_receivewal.c:656 pg_recvlogical.c:822
#: pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:846 pg_recvlogical.c:854
#: pg_recvlogical.c:862 pg_recvlogical.c:870 pg_recvlogical.c:878
#: pg_recvlogical.c:886 pg_recvlogical.c:894
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n"

#: pg_basebackup.c:2382 pg_receivewal.c:617 pg_recvlogical.c:833
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "너무 많은 명령행 인자를 지정했습니다. (처음 \"%s\")"

#: pg_basebackup.c:2394 pg_receivewal.c:655
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "대상 디렉터리를 지정하지 않음"

#: pg_basebackup.c:2405
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "tar 형식만 압축을 사용할 수 있음"

#: pg_basebackup.c:2413
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "tar 방식에서 stdout으로 트랜잭션 로그 스트리밍 불가"

#: pg_basebackup.c:2421
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "복제 슬롯은 WAL 스트리밍 방식에서만 사용할 수 있음"

#: pg_basebackup.c:2431
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "슬롯 이름을 지정한 경우 --no-slot 옵션을 사용할 수 없음"

#. translator: second %s is an option name
#: pg_basebackup.c:2443 pg_receivewal.c:635
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "%s 옵션은 --slot 옵션을 함께 사용해야 함"

#: pg_basebackup.c:2452
#, c-format
msgid "--create-slot and --no-slot are incompatible options"
msgstr "--create-slot 옵션과 -no-slot 옵션은 함께 사용할 수 없음"

#: pg_basebackup.c:2463
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 plain 모드에서만 사용할 수 있음"

#: pg_basebackup.c:2473
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함"

#: pg_basebackup.c:2483 pg_receivewal.c:664
#, c-format
msgid "this build does not support compression"
msgstr "이 버전은 압축 하는 기능을 포함 하지 않고 빌드 되었습니다."

#: pg_basebackup.c:2537
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m"

#: pg_basebackup.c:2541
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음"

#: pg_receivewal.c:79
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 프로그램은 PostgreSQL 스트리밍 트랜잭션 로그를 수신하는 도구입니다.\n"
"\n"

#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"옵션들:\n"

#: pg_receivewal.c:84
#, c-format
msgid ""
"  -D, --directory=DIR    receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr ""
"  -D, --directory=DIR    지정한 디렉터리로 트랜잭션 로그 파일을 백업함\n"

#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid "  -E, --endpos=LSN       exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr "  -E, --endpos=LSN       지정한 LSN까지 받고 종료함\n"

#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
"      --if-not-exists    do not error if slot already exists when creating a "
"slot\n"
msgstr ""
"      --if-not-exists    슬롯을 새로 만들 때 이미 있어도 오류 내지 않음\n"

#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid "  -n, --no-loop          do not loop on connection lost\n"
msgstr "  -n, --no-loop          접속이 끊겼을 때 재연결 하지 않음\n"

#: pg_receivewal.c:88
#, c-format
msgid ""
"      --no-sync          do not wait for changes to be written safely to "
"disk\n"
msgstr "      --no-sync          디스크 쓰기 뒤 sync 작업 생략\n"

#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
"  -s, --status-interval=SECS\n"
"                         time between status packets sent to server "
"(default: %d)\n"
msgstr ""
"  -s, --status-interval=초\n"
"                         지정한 초 간격으로 서버로 상태 패킷을 보냄 (초기값: "
"%d)\n"

#: pg_receivewal.c:92
#, c-format
msgid ""
"      --synchronous      flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr "      --synchronous      쓰기 작업 후 즉시 트랜잭션 로그를 플러시 함\n"

#: pg_receivewal.c:95
#, c-format
msgid "  -Z, --compress=0-9     compress logs with given compression level\n"
msgstr "  -Z, --compress=0-9     압축된 로그 파일의 압축 수위 지정\n"

#: pg_receivewal.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Optional actions:\n"
msgstr ""
"\n"
"추가 기능:\n"

#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid ""
"      --create-slot      create a new replication slot (for the slot's name "
"see --slot)\n"
msgstr ""
"      --create-slot      새 복제 슬롯을 만듬 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지"
"정)\n"

#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid ""
"      --drop-slot        drop the replication slot (for the slot's name see "
"--slot)\n"
msgstr ""
"      --drop-slot        복제 슬롯 삭제 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지정)\n"

#: pg_receivewal.c:118
#, c-format
msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "마무리된 세그먼트 위치: %X/%X (타임라인 %u)"

#: pg_receivewal.c:125
#, c-format
msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "로그 스트리밍 중지된 위치: %X/%X (타임라인 %u)"

#: pg_receivewal.c:141
#, c-format
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "전환됨: 타임라인 %u, 위치 %X/%X"

#: pg_receivewal.c:151
#, c-format
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "인터럽터 시그널을 받음, 종료함"

#: pg_receivewal.c:187
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %m"

#: pg_receivewal.c:273
#, c-format
msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping"
msgstr "\"%s\" 조각 파일은 잘못된 크기임: %d, 무시함"

#: pg_receivewal.c:291
#, c-format
msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 압축 파일 열기 실패: %m"

#: pg_receivewal.c:297
#, c-format
msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 압축 파일 작업 위치 찾기 실패: %m"

#: pg_receivewal.c:305
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 압축 파일 읽기 실패: %m"

#: pg_receivewal.c:308
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "\"%s\" 압축 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"

#: pg_receivewal.c:319
#, c-format
msgid ""
"compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
msgstr "\"%s\" 압축 파일은 압축 풀었을 때 잘못된 크기임: %d, 무시함"

#: pg_receivewal.c:423
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "로그 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)"

#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:738
#, c-format
msgid "invalid port number \"%s\""
msgstr "잘못된 포트 번호: \"%s\""

#: pg_receivewal.c:566 pg_recvlogical.c:764
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\""

#: pg_receivewal.c:626
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
msgstr "--create-slot 옵션과 --drop-slot 옵션을 함께 사용할 수 없음"

#: pg_receivewal.c:644
#, c-format
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "--synchronous 옵션과 --no-sync 옵션을 함께 사용할 수 없음"

#: pg_receivewal.c:720
#, c-format
msgid ""
"replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
msgstr "\"%s\" 슬롯을 이용한 복제 연결은 이 데이터베이스에서 사용할 수 없음"

#: pg_receivewal.c:731 pg_recvlogical.c:942
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 삭제 중"

#: pg_receivewal.c:742 pg_recvlogical.c:952
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만드는 중"

#: pg_receivewal.c:768 pg_recvlogical.c:977
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "연결 끊김"

#. translator: check source for value for %d
#: pg_receivewal.c:774 pg_recvlogical.c:983
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "연결 끊김; 다시 연결 하기 위해 %d 초를 기다리는 중"

#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 프로그램은 논리 디코딩 스트림을 제어하는 도구입니다.\n"
"\n"

#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Action to be performed:\n"
msgstr ""
"\n"
"성능에 관계된 기능들:\n"

#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid ""
"      --start            start streaming in a replication slot (for the "
"slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
"      --start            복제 슬롯을 이용한 스트리밍 시작 (--slot 옵션에서 슬"
"롯 이름 지정)\n"

#: pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid "  -f, --file=FILE        receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr "  -f, --file=파일        작업 로그를 해당 파일에 기록, 표준 출력은 -\n"

#: pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid ""
"  -F  --fsync-interval=SECS\n"
"                         time between fsyncs to the output file (default: "
"%d)\n"
msgstr ""
"  -F  --fsync-interval=초\n"
"                         지정한 초 간격으로 파일 fsync 작업을 함 (초기값: "
"%d)\n"

#: pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid ""
"  -I, --startpos=LSN     where in an existing slot should the streaming "
"start\n"
msgstr "  -I, --startpos=LSN     스트리밍을 시작할 기존 슬롯 위치\n"

#: pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid ""
"  -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
"                         pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
"                         output plugin\n"
msgstr ""
"  -o, --option=이름[=값]\n"
"                         출력 플러그인에서 사용할 옵션들의 옵션 이름과 그 "
"값\n"

#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid "  -P, --plugin=PLUGIN    use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr "  -P, --plugin=PLUGIN    사용할 출력 플러그인 (초기값: %s)\n"

#: pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid "  -S, --slot=SLOTNAME    name of the logical replication slot\n"
msgstr "  -S, --slot=슬롯이름    논리 복제 슬롯 이름\n"

#: pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid "  -d, --dbname=DBNAME    database to connect to\n"
msgstr "  -d, --dbname=디비이름  접속할 데이터베이스\n"

#: pg_recvlogical.c:135
#, c-format
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
msgstr "쓰기 확인 위치: %X/%X, 플러시 위치 %X/%X (슬롯 %s)"

#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:346
#, c-format
msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "피드백 패킷을 보낼 수 없음: %s"

#: pg_recvlogical.c:232
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "로그 스트리밍 시작 함, 위치: %X/%X (슬롯 %s)"

#: pg_recvlogical.c:273
#, c-format
msgid "streaming initiated"
msgstr "스트리밍 초기화 됨"

#: pg_recvlogical.c:337
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m"

#: pg_recvlogical.c:363 receivelog.c:876
#, c-format
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "잘못된 소켓: %s"

#: pg_recvlogical.c:416 receivelog.c:904
#, c-format
msgid "select() failed: %m"
msgstr "select() 실패: %m"

#: pg_recvlogical.c:423 receivelog.c:954
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s"

#: pg_recvlogical.c:465 pg_recvlogical.c:516 receivelog.c:998 receivelog.c:1064
#, c-format
msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "스트리밍 헤더 크기가 너무 작음: %d"

#: pg_recvlogical.c:500 receivelog.c:836
#, c-format
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "알 수 없는 스트리밍 헤더: \"%c\""

#: pg_recvlogical.c:554 pg_recvlogical.c:566
#, c-format
msgid "could not write %u bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "%u 바이트 쓰기 실패, 로그파일 \"%s\": %m"

#: pg_recvlogical.c:594 receivelog.c:632 receivelog.c:669
#, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "복제 스트림의 예상치 못한 종료: %s"

#: pg_recvlogical.c:718
#, c-format
msgid "invalid fsync interval \"%s\""
msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 fsync 반복주기 임"

#: pg_recvlogical.c:756
#, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\""

#: pg_recvlogical.c:845
#, c-format
msgid "no slot specified"
msgstr "슬롯을 지정하지 않았음"

#: pg_recvlogical.c:853
#, c-format
msgid "no target file specified"
msgstr "대상 파일을 지정하지 않았음"

#: pg_recvlogical.c:861
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "데이터베이스 지정하지 않았음"

#: pg_recvlogical.c:869
#, c-format
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "적어도 하나 이상의 작업 방법을 지정해야 함"

#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr ""
"--create-slot 옵션 또는 --start 옵션은 --drop-slot 옵션과 함께 사용할 수 없음"

#: pg_recvlogical.c:885
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr ""
" --create-slot 옵션이나 --drop-slot 옵션은 --startpos 옵션과 함께 쓸 수 없음"

#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos 옵션은 --start 옵션과 함께 사용해야 함"

#: pg_recvlogical.c:924
#, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr "데이터베이스 의존적인 복제 연결을 할 수 없음"

#: pg_recvlogical.c:1023
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "keepalive에 의해서 %X/%X 마지막 위치에 도달했음"

#: pg_recvlogical.c:1026
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "%X/%X 마지막 위치가 WAL 레코드 %X/%X 위치에서 도달했음"

#: receivelog.c:72
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %s"

#: receivelog.c:119
#, c-format
msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" WAL 파일 크기를 알 수 없음: %s"

#: receivelog.c:129
#, c-format
msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "이미 있는 \"%s\" 트랜잭션 로그 파일을 열 수 없음: %s"

#: receivelog.c:137
#, c-format
msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "이미 있는 \"%s\" WAL 파일 fsync 실패: %s"

#: receivelog.c:151
#, c-format
msgid "write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d"
msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d"
msgstr[0] ""
"\"%s\" 트랜잭션 로그파일의 크기가 %d 바이트임, 0 또는 %d 바이트여야 함"

#: receivelog.c:166
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" WAL 파일을 열 수 없음: %s"

#: receivelog.c:192
#, c-format
msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 파일의 시작 위치를 결정할 수 없음: %s"

#: receivelog.c:206
#, c-format
msgid "not renaming \"%s%s\", segment is not complete"
msgstr "\"%s%s\" 이름 변경 실패, 세그먼트가 완료되지 않았음"

#: receivelog.c:218 receivelog.c:303 receivelog.c:678
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %s"

#: receivelog.c:275
#, c-format
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgstr "타임라인 %u 번을 위한 내역 파일 이름이 잘못 되었음: %s"

#: receivelog.c:283
#, c-format
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 타임라인 내역 파일을 만들 수 없음: %s"

#: receivelog.c:290
#, c-format
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 타임라인 내역 파일에 쓸 수 없음: %s"

#: receivelog.c:380
#, c-format
msgid ""
"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
"server versions older than %s"
msgstr ""
"%s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 오래된 서버의 스트리"
"밍은 지원하지 않음"

#: receivelog.c:389
#, c-format
msgid ""
"incompatible server version %s; client does not support streaming from "
"server versions newer than %s"
msgstr ""
"%s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 새로운 서버의 스트리"
"밍은 지원하지 않음"

#: receivelog.c:491 streamutil.c:430 streamutil.c:467
#, c-format
msgid ""
"could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
"%d or more fields"
msgstr ""
"시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d "
"이상"

#: receivelog.c:498
#, c-format
msgid ""
"system identifier does not match between base backup and streaming connection"
msgstr "시스템 식별자가 베이스 백업과 스트리밍 연결에서 서로 다름"

#: receivelog.c:504
#, c-format
msgid "starting timeline %u is not present in the server"
msgstr "%u 타임라인으로 시작하는 것을 서버에서 제공 하지 않음"

#: receivelog.c:545
#, c-format
msgid ""
"unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, "
"expected %d rows and %d fields"
msgstr ""
"TIMELINE_HISTORY 명령 결과가 잘못됨: 받은 값: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: "
"로우수 %d, 필드수 %d"

#: receivelog.c:616
#, c-format
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
msgstr "서버가 잘못된 다음 타임라인 번호 %u 보고함, 이전 타임라인 번호 %u"

#: receivelog.c:622
#, c-format
msgid ""
"server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u "
"to begin at %X/%X"
msgstr ""
"서버의 중지 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X, 하지만 보고 받은 위치: 타임라인 "
"%u 위치 %X/%X"

#: receivelog.c:662
#, c-format
msgid "replication stream was terminated before stop point"
msgstr "복제 스트림이 중지 위치 전에 종료 되었음"

#: receivelog.c:708
#, c-format
msgid ""
"unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
"expected %d rows and %d fields"
msgstr ""
"타임라인 끝에 잘못된 결과가 발견 됨: 로우수 %d, 필드수 %d / 예상값: 로우수 "
"%d, 필드수 %d"

#: receivelog.c:717
#, c-format
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "다음 타임라인 시작 위치 분석 실패 \"%s\""

#: receivelog.c:766 receivelog.c:1018
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %s"

#: receivelog.c:1081
#, c-format
msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
msgstr "%u 위치의 수신된 트랜잭션 로그 레코드에 파일을 열 수 없음"

#: receivelog.c:1091
#, c-format
msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
msgstr "잘못된 WAL 자료 위치 %08x, 기대값 %08x"

#: receivelog.c:1125
#, c-format
msgid "could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s"
msgstr "%u 바이트를 \"%s\" WAL 파일에 쓸 수 없음: %s"

#: receivelog.c:1150 receivelog.c:1190 receivelog.c:1221
#, c-format
msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "copy-end 패킷을 보낼 수 없음: %s"

#: streamutil.c:162
msgid "Password: "
msgstr "암호: "

#: streamutil.c:187
#, c-format
msgid "could not connect to server"
msgstr "서버 접속 실패"

#: streamutil.c:204
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "서버 접속 실패: %s"

#: streamutil.c:233
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s"

#: streamutil.c:249
#, c-format
msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
msgstr "integer_datetimes 서버 설정을 알 수 없음"

#: streamutil.c:256
#, c-format
msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
msgstr "integer_datetimes 컴파일 플래그가 서버와 일치하지 않음"

#: streamutil.c:307
#, c-format
msgid ""
"could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d "
"rows and %d or more fields"
msgstr ""
"WAL 조각 크기 계산 실패: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d "
"이상"

#: streamutil.c:317
#, c-format
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "WAL 조각 크기 분석 못함"

#: streamutil.c:378
#, c-format
msgid ""
"could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d "
"rows and %d or more fields"
msgstr ""
"그룹 접근 플래그를 가져올 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, "
"필드수 %d 이상"

#: streamutil.c:387
#, c-format
msgid "group access flag could not be parsed: %s"
msgstr "그룹 접근 플래그를 분석 못함: %s"

#: streamutil.c:544
#, c-format
msgid ""
"could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
"expected %d rows and %d fields"
msgstr ""
"\"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필드"
"수 %d"

#: streamutil.c:588
#, c-format
msgid ""
"could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected "
"%d rows and %d fields"
msgstr ""
"\"%s\" 복제 슬롯을 삭제할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필"
"드수 %d"

#: walmethods.c:439 walmethods.c:928
msgid "could not compress data"
msgstr "자료를 압축할 수 없음"

#: walmethods.c:471
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "압축 스트림을 리셋할 수 없음"

#: walmethods.c:569
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "압축 라이브러리를 초기화할 수 없음"

#: walmethods.c:581
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr "구현 오류: tar 파일은 하나 이상 열 수 없음"

#: walmethods.c:595
msgid "could not create tar header"
msgstr "tar 해더를 만들 수 없음"

#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "압축 매개 변수를 바꿀 수 없음"

#: walmethods.c:731
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "압축 상태에서 파일 삭제는 지원하지 않음"

#: walmethods.c:953
msgid "could not close compression stream"
msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음"