summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/bin/pg_waldump/po/fr.po
blob: b0c5a60ee39d3715d99a07933a843ef64e0e9d36 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
# LANGUAGE message translation file for pg_waldump
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:09+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "fatal : "

#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "erreur : "

#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "attention : "

#: pg_waldump.c:146
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"

#: pg_waldump.c:202
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octet"
msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octets"

#: pg_waldump.c:210
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"

#: pg_waldump.c:213
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu"

#: pg_waldump.c:275
#, c-format
msgid "could not locate WAL file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »"

#: pg_waldump.c:277
#, c-format
msgid "could not find any WAL file"
msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL"

#: pg_waldump.c:319
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » : %m"

#: pg_waldump.c:359
#, c-format
msgid "could not read from file %s, offset %u: %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s », décalage %u : %m"

#: pg_waldump.c:363
#, c-format
msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier %s, décalage %u : %d lu sur %zu"

#: pg_waldump.c:712
#, c-format
msgid ""
"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s décode et affiche les journaux de transactions PostgreSQL pour du débogage.\n"
"\n"

#: pg_waldump.c:714
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"

#: pg_waldump.c:715
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
msgstr "  %s [OPTION]... [SEG_DEBUT [SEG_FIN]]\n"

#: pg_waldump.c:716
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Options :\n"

#: pg_waldump.c:717
#, c-format
msgid "  -b, --bkp-details      output detailed information about backup blocks\n"
msgstr "  -b, --bkp-details      affiche des informations détaillées sur les blocs de sauvegarde\n"

#: pg_waldump.c:718
#, c-format
msgid "  -e, --end=RECPTR       stop reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr "  -e, --end=RECPTR       arrête la lecture des journaux de transactions à l'emplacement RECPTR\n"

#: pg_waldump.c:719
#, c-format
msgid "  -f, --follow           keep retrying after reaching end of WAL\n"
msgstr "  -f, --follow           continue après avoir atteint la fin des journaux de transactions\n"

#: pg_waldump.c:720
#, c-format
msgid "  -n, --limit=N          number of records to display\n"
msgstr "  -n, --limit=N          nombre d'enregistrements à afficher\n"

#: pg_waldump.c:721
#, c-format
msgid ""
"  -p, --path=PATH        directory in which to find log segment files or a\n"
"                         directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
"                         (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
msgstr ""
"  -p, --path=CHEMIN      répertoire où trouver les fichiers des segments de journaux de transactions\n"
"                         ou un répertoire avec ./pg_wal qui contient ces fichiers\n"
"                         (par défaut: répertoire courant, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"

#: pg_waldump.c:724
#, c-format
msgid "  -q, --quiet            do not print any output, except for errors\n"
msgstr "  -q, --quiet               n'écrit aucun message, sauf en cas d'erreur\n"

#: pg_waldump.c:725
#, c-format
msgid ""
"  -r, --rmgr=RMGR        only show records generated by resource manager RMGR;\n"
"                         use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
msgstr ""
"  -r, --rmgr=RMGR        affiche seulement les enregistrements générés par le gestionnaire\n"
"                         de ressources RMGR, utilisez --rmgr=list pour avoir une liste des noms valides\n"
"                         de gestionnaires de ressources\n"
"\n"

#: pg_waldump.c:727
#, c-format
msgid "  -s, --start=RECPTR     start reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr "  -s, --start=RECPTR     commence à lire à l'emplacement RECPTR des journaux de transactions\n"

#: pg_waldump.c:728
#, c-format
msgid ""
"  -t, --timeline=TLI     timeline from which to read log records\n"
"                         (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
msgstr ""
"  -t, --timeline=TLI     timeline à partir de laquelle lire les enregistrements\n"
"                         des journaux (par défaut: 1 ou la valeur utilisée dans SEG_DÉBUT)\n"

#: pg_waldump.c:730
#, c-format
msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version              affiche la version puis quitte\n"

#: pg_waldump.c:731
#, c-format
msgid "  -x, --xid=XID          only show records with transaction ID XID\n"
msgstr "  -x, --xid=XID          affiche seulement des enregistrements avec l'identifiant de transaction XID\n"

#: pg_waldump.c:732
#, c-format
msgid ""
"  -z, --stats[=record]   show statistics instead of records\n"
"                         (optionally, show per-record statistics)\n"
msgstr ""
"  -z, --stats[=enregistrement]   affiche des statistiques à la place d'enregistrements\n"
"                         (en option, affiche des statistiques par enregistrement)\n"

#: pg_waldump.c:734
#, c-format
msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                 affiche cette aide puis quitte\n"

#: pg_waldump.c:735
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues à <%s>.\n"

#: pg_waldump.c:736
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n"

#: pg_waldump.c:813
#, c-format
msgid "no arguments specified"
msgstr "aucun argument spécifié"

#: pg_waldump.c:828
#, c-format
msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement de fin du journal de transactions « %s »"

#: pg_waldump.c:840
#, c-format
msgid "could not parse limit \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la limite « %s »"

#: pg_waldump.c:871
#, c-format
msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
msgstr "le gestionnaire de ressources « %s » n'existe pas"

#: pg_waldump.c:880
#, c-format
msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement de début du journal de transactions « %s »"

#: pg_waldump.c:890
#, c-format
msgid "could not parse timeline \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la timeline « %s »"

#: pg_waldump.c:897
#, c-format
msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
msgstr "n'a pas pu analyser « %s » comme un identifiant de transaction"

#: pg_waldump.c:912
#, c-format
msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
msgstr "argument non reconnu pour --stats : %s"

#: pg_waldump.c:925
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"

#: pg_waldump.c:935 pg_waldump.c:955
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"

#: pg_waldump.c:961 pg_waldump.c:992
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s »"

#: pg_waldump.c:971
#, c-format
msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "l'emplacement de début des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »"

#: pg_waldump.c:999
#, c-format
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
msgstr "SEG_FIN %s est avant SEG_DÉBUT %s"

#: pg_waldump.c:1014
#, c-format
msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "l'emplacement de fin des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »"

#: pg_waldump.c:1027
#, c-format
msgid "no start WAL location given"
msgstr "pas d'emplacement donné de début du journal de transactions"

#: pg_waldump.c:1037
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"

#: pg_waldump.c:1043
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
msgstr "n'a pas pu trouver un enregistrement valide après %X/%X"

#: pg_waldump.c:1054
#, c-format
msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
msgstr[0] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octet\n"
msgstr[1] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octets\n"

#: pg_waldump.c:1105
#, c-format
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "erreur dans l'enregistrement des journaux de transactions à %X/%X : %s"

#: pg_waldump.c:1115
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"

#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "ne peut pas ouvrir le répertoire « %s » : %s"

#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s"
#~ msgstr "n'a pas pu rechercher dans le segment %s du journal de transactions au décalage %u : %s"

#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"

#~ msgid "%s: FATAL:  "
#~ msgstr "%s : FATAL :  "

#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s"

#~ msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
#~ msgstr "le chemin « %s » n'a pas pu être ouvert : %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"

#~ msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
#~ msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %d : %s"

#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions %s au décalage %u : %s"

#~ msgid "could not read file \"%s\": %s"
#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s"

#~ msgid "could not open file \"%s\": %s"
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s"