summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
blob: 55e5b05938d73eef9c9d579e4c829ee1a9ce35ee (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
# Russian message translation file for plpgsql
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-30 07:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 14:21+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s"

#: pl_comp.c:522
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \"%s"
"\""

#: pl_comp.c:552
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"

#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/pgSQL не могут возвращать тип %s"

#: pl_comp.c:595
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "у триггерных функций не может быть объявленных аргументов"

#: pl_comp.c:596
#, c-format
msgid ""
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
"instead."
msgstr ""
"При необходимости к аргументам триггера можно обращаться через переменные "
"TG_NARGS and TG_ARGV."

#: pl_comp.c:719
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "у функций событийных триггеров не может быть объявленных аргументов"

#: pl_comp.c:976
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "компиляция функции PL/pgSQL \"%s\" в районе строки %d"

#: pl_comp.c:999
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно"

#: pl_comp.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""

#: pl_comp.c:1111
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы."

#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5075 pl_exec.c:5440 pl_exec.c:5527 pl_exec.c:5618
#: pl_exec.c:6536
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""

#: pl_comp.c:1756
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"

#: pl_comp.c:1848
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s"

#: pl_comp.c:2028
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка"

#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\""

#: pl_comp.c:2392
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s"
"\""

#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1105
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения"

#: pl_exec.c:481
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных"

#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:940
msgid "during function entry"
msgstr "при входе в функцию"

#: pl_exec.c:594
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "конец функции достигнут без RETURN"

#: pl_exec.c:601
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции"

#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3542
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"

#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:969 pl_exec.c:1130
msgid "during function exit"
msgstr "при выходе из функции"

#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3387
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"

#: pl_exec.c:965 pl_exec.c:1126
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN"

#: pl_exec.c:974
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество"

#: pl_exec.c:1013 pl_exec.c:1041
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr ""
"структура возвращённой строки не соответствует структуре таблицы, вызвавшей "
"триггер"

#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
#: pl_exec.c:1178
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"

#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
#: pl_exec.c:1189
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s"

#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
#: pl_exec.c:1197
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s"

#: pl_exec.c:1203
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s"

#: pl_exec.c:1541
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов"

#: pl_exec.c:1639
msgid "during statement block entry"
msgstr "при входе в блок операторов"

#: pl_exec.c:1671
msgid "during statement block exit"
msgstr "при выходе из блока операторов"

#: pl_exec.c:1709
msgid "during exception cleanup"
msgstr "при очистке после исключения"

#: pl_exec.c:2205
#, c-format
msgid ""
"procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument "
"is not writable"
msgstr ""
"параметр процедуры \"%s\" является выходным, но соответствующий аргумент не "
"допускает запись"

#: pl_exec.c:2210
#, c-format
msgid ""
"procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is "
"not writable"
msgstr ""
"параметр процедуры %d является выходным, но соответствующий аргумент не "
"допускает запись"

#: pl_exec.c:2321
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения"

#: pl_exec.c:2526
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "неправильный CASE"

#: pl_exec.c:2527
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE."

#: pl_exec.c:2620
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"

#: pl_exec.c:2636
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"

#: pl_exec.c:2654
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL"

#: pl_exec.c:2660
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля"

#: pl_exec.c:2794 pl_exec.c:4509
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "курсор \"%s\" уже используется"

#: pl_exec.c:2817 pl_exec.c:4574
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы"

#: pl_exec.c:2836 pl_exec.c:4593
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "курсору требуются аргументы"

#: pl_exec.c:2923
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL"

#: pl_exec.c:2938
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s"

#: pl_exec.c:2955
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d"

#: pl_exec.c:2982
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом"

#: pl_exec.c:2986
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом"

#: pl_exec.c:3148 pl_exec.c:3205 pl_exec.c:3380
#, c-format
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr ""
"функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение"

#: pl_exec.c:3244 pl_gram.y:3267
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества"

#: pl_exec.c:3285 pl_exec.c:3417
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата"

#: pl_exec.c:3323 pl_exec.c:3344
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи"

#: pl_exec.c:3436
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр"

#: pl_exec.c:3462 pl_gram.y:3330
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества"

#: pl_exec.c:3486
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"

#: pl_exec.c:3570 pl_exec.c:3708
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"

#: pl_exec.c:3604
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения"

#: pl_exec.c:3698
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL"

#: pl_exec.c:3768
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: pl_exec.c:3823
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "нарушение истинности"

#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"

#: pl_exec.c:4166
#, c-format
msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL"

#: pl_exec.c:4190 pl_exec.c:4377
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO с командой не может возвращать данные"

#: pl_exec.c:4213 pl_exec.c:4400
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "запрос не вернул строк"

#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4419
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "запрос вернул несколько строк"

#: pl_exec.c:4249
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "в запросе нет назначения для данных результата"

#: pl_exec.c:4250
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."

#: pl_exec.c:4283 pl_exec.c:8297
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"

#: pl_exec.c:4339
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"

# skip-rule: space-before-ellipsis
#: pl_exec.c:4340
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
"instead."
msgstr ""
"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... "
"AS ..."

#: pl_exec.c:4353
#, c-format
msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается"

#: pl_exec.c:4655 pl_exec.c:4743
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL"

#: pl_exec.c:4666 pl_exec.c:4754
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"

#: pl_exec.c:4679
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"

#: pl_exec.c:4925 pl_exec.c:5020
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"

#: pl_exec.c:5001
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"

#: pl_exec.c:5033
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"

#: pl_exec.c:5084
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"

#: pl_exec.c:5148
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"

#: pl_exec.c:5180
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив"

#: pl_exec.c:5218
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"

#: pl_exec.c:5725
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные"

#: pl_exec.c:5733
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d столбец"
msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d столбца"
msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d столбцов"

#: pl_exec.c:5761
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк"

#: pl_exec.c:5824
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT"

#: pl_exec.c:6550 pl_exec.c:6590 pl_exec.c:6630
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr ""
"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
"(%s)"

#: pl_exec.c:7405
#, c-format
msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"

#: pl_exec.c:7406
#, c-format
msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
msgstr ""
"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."

#: pl_funcs.c:239
msgid "statement block"
msgstr "блок операторов"

#: pl_funcs.c:241
msgid "assignment"
msgstr "присваивание"

#: pl_funcs.c:251
msgid "FOR with integer loop variable"
msgstr "FOR с целочисленной переменной цикла"

#: pl_funcs.c:253
msgid "FOR over SELECT rows"
msgstr "FOR по результатам SELECT"

#: pl_funcs.c:255
msgid "FOR over cursor"
msgstr "FOR по курсору"

#: pl_funcs.c:257
msgid "FOREACH over array"
msgstr "FOREACH для массива"

#: pl_funcs.c:271
msgid "SQL statement"
msgstr "SQL-оператор"

#: pl_funcs.c:275
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR по результатам EXECUTE"

#: pl_gram.y:485
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "метка блока должна помещаться до DECLARE, а не после"

#: pl_gram.y:505
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"

#: pl_gram.y:524
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
msgstr ""
"у переменной \"%s\" должно быть значение по умолчанию, так как она объявлена "
"как NOT NULL"

#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "переменная \"%s\" не существует"

#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
msgid "duplicate declaration"
msgstr "повторяющееся объявление"

#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "переменная \"%s\" скрывает ранее определённую переменную"

#: pl_gram.y:984
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"

#: pl_gram.y:1002
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"

#: pl_gram.y:1100
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS"

#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная"

#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551
#, c-format
msgid ""
"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar "
"variables"
msgstr ""
"переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или списком "
"скалярных переменных"

#: pl_gram.y:1392
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная"

#: pl_gram.y:1399
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr ""
"в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу"

#: pl_gram.y:1486
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная"

#: pl_gram.y:1522
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE"

#: pl_gram.y:1653
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr ""
"переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список "
"переменных"

#: pl_gram.y:1694
#, c-format
msgid ""
"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
"statement"
msgstr "в блоке или цикле, окружающем этот оператор, нет метки \"%s\""

#: pl_gram.y:1702
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "метку блока \"%s\" нельзя использовать в CONTINUE"

#: pl_gram.y:1717
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT можно использовать вне цикла только с указанием метки"

#: pl_gram.y:1718
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла"

#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042
#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "неожиданный конец определения функции"

#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010
#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455
#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"

#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "неверный код SQLSTATE"

#: pl_gram.y:2074
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\""

#: pl_gram.y:2135
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк"

#: pl_gram.y:2245
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной"

#: pl_gram.y:2251
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor"

#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" - не известная переменная"

#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "непарные скобки"

#: pl_gram.y:2713
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL"

#: pl_gram.y:2719
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL"

#: pl_gram.y:2736
msgid "missing expression"
msgstr "отсутствует выражение"

#: pl_gram.y:2738
msgid "missing SQL statement"
msgstr "отсутствует оператор SQL"

#: pl_gram.y:2866
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "неполное определение типа данных"

#: pl_gram.y:2889
msgid "missing data type declaration"
msgstr "отсутствует определение типа данных"

#: pl_gram.y:2967
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO указано неоднократно"

#: pl_gram.y:3134
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "ожидалось FROM или IN"

#: pl_gram.y:3194
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров"

#: pl_gram.y:3195
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY."

#: pl_gram.y:3205
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
msgstr "в процедуре RETURN должен быть без параметров"

#: pl_gram.y:3210
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров"

#: pl_gram.y:3219
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"

#: pl_gram.y:3281
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"

#: pl_gram.y:3388
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT"

#: pl_gram.y:3451
#, c-format
msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr ""
"переменная типа запись не может быть частью списка INTO с несколькими "
"элементами"

#: pl_gram.y:3497
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "указано слишком много переменных INTO"

#: pl_gram.y:3705
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "конечная метка \"%s\" указана для не помеченного блока"

#: pl_gram.y:3712
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\""

#: pl_gram.y:3747
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов"

#: pl_gram.y:3761
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы"

#: pl_gram.y:3803
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\""

#: pl_gram.y:3823
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно"

#: pl_gram.y:3848
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\""

#: pl_gram.y:3855
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\""

#: pl_gram.y:3942
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE"

#: pl_gram.y:3946
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\""

#: pl_gram.y:3987
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "слишком много параметров для RAISE"

#: pl_gram.y:3991
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "недостаточно параметров для RAISE"

#: pl_handler.c:154
msgid ""
"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column "
"names."
msgstr ""
"Выбирает режим разрешения конфликтов между именами переменных PL/pgSQL и "
"именами столбцов таблиц."

#: pl_handler.c:163
msgid ""
"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages "
"generated on INTO ... STRICT failures."
msgstr ""
"Добавляет информацию о параметрах в раздел DETAIL сообщений, выводимых при "
"ошибках в INTO ... STRICT."

#: pl_handler.c:171
msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
msgstr "Выполняет проверки, заданные в операторах ASSERT."

#: pl_handler.c:179
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr ""
"Список программных конструкций, которые должны выдавать предупреждения."

#: pl_handler.c:189
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Список программных конструкций, которые должны выдавать ошибку."

#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: pl_scanner.c:630
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s в конце"

#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
#: pl_scanner.c:646
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"

#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
#~ msgstr "отношение \"%s\" не является таблицей"

#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
#~ msgstr ""
#~ "переменная \"%s\", объявленная NOT NULL, не может иметь значение по "
#~ "умолчанию NULL"

#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
#~ msgstr "Используйте блок BEGIN с предложением EXCEPTION."

#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
#~ msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть константой"

#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
#~ msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть NULL"

#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
#~ msgstr ""
#~ "переменная типа кортеж или запись не может иметь значения по умолчанию"

#~ msgid "EXECUTE statement"
#~ msgstr "оператор EXECUTE"

#~ msgid "label does not exist"
#~ msgstr "метка не существует"

#~ msgid ""
#~ "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
#~ msgstr ""
#~ "в функции, возвращающей кортеж, в RETURN должна указываться запись или "
#~ "кортеж"

#~ msgid ""
#~ "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning "
#~ "row"
#~ msgstr ""
#~ "в функции, возвращающей кортеж, в RETURN NEXT должна указываться запись "
#~ "или кортеж"

#~ msgid "duplicate value for cursor \"%s\" parameter \"%s\""
#~ msgstr "дублирующееся значение для \"%s\" (параметр \"%s\")"

#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
#~ msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"