diff options
Diffstat (limited to 'po-man/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po-man/pt_BR.po | 131 |
1 files changed, 75 insertions, 56 deletions
diff --git a/po-man/pt_BR.po b/po-man/pt_BR.po index e203c27..e369d83 100644 --- a/po-man/pt_BR.po +++ b/po-man/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-man 3.3.17rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Procps list <procps@freelists.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:27+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-31 17:40+1000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-03 07:20-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -497,7 +497,7 @@ msgid "Print help." msgstr "Exibe a ajuda." #. type: TP -#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:204 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13 +#: ../man/free.1:134 ../man/pgrep.1:214 ../man/pmap.1:61 ../man/pwdx.1:13 #: ../man/skill.1:61 ../man/slabtop.1:36 ../man/sysctl.8:110 ../man/tload.1:30 #: ../man/uptime.1:36 ../man/vmstat.8:87 ../man/w.1:58 #, no-wrap @@ -529,7 +529,7 @@ msgid "memory information" msgstr "informações da memória" #. type: SH -#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:273 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42 +#: ../man/free.1:143 ../man/pgrep.1:283 ../man/pidof.1:71 ../man/tload.1:42 #: ../man/vmstat.8:220 ../man/watch.1:131 #, no-wrap msgid "BUGS" @@ -556,7 +556,7 @@ msgid "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" #. type: SH -#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:289 ../man/pidof.1:78 +#: ../man/free.1:150 ../man/kill.1:84 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:78 #: ../man/pmap.1:79 ../man/pwdx.1:19 ../man/skill.1:102 ../man/slabtop.1:82 #: ../man/sysctl.8:179 ../man/sysctl.conf.5:79 ../man/tload.1:37 #: ../man/uptime.1:56 ../man/vmstat.8:212 ../man/w.1:81 ../man/ps.1:2060 @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" "B<signal>(7)." #. type: TP -#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:192 +#: ../man/kill.1:46 ../man/pgrep.1:202 #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--queue >I<value>" msgstr "B<-q>, B<--queue >I<valor>" @@ -706,7 +706,7 @@ msgid "List signal names in a nice table." msgstr "Lista nomes de sinais em uma tabela legal." #. type: SH -#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:256 ../man/slabtop.1:87 +#: ../man/kill.1:67 ../man/pgrep.1:266 ../man/slabtop.1:87 #: ../man/sysctl.conf.5:35 ../man/vmstat.8:190 ../man/watch.1:124 #: ../man/ps.1:773 #, no-wrap @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "" #. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" #. type: SH -#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:216 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137 +#: ../man/kill.1:71 ../man/pgrep.1:226 ../man/skill.1:92 ../man/sysctl.8:137 #: ../man/watch.1:167 ../man/ps.1:99 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "" "Linux." #. type: SH -#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:299 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26 +#: ../man/kill.1:97 ../man/pgrep.1:309 ../man/pidof.1:81 ../man/pwdx.1:26 #: ../man/skill.1:112 ../man/sysctl.8:182 ../man/sysctl.conf.5:81 #: ../man/ps.1:2085 #, no-wrap @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "" "do The util-linux também pode funcionar corretamente." #. type: SH -#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:303 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31 +#: ../man/kill.1:103 ../man/pgrep.1:313 ../man/pmap.1:86 ../man/pwdx.1:31 #: ../man/skill.1:118 ../man/slabtop.1:105 ../man/sysctl.8:186 #: ../man/sysctl.conf.5:85 ../man/tload.1:58 ../man/uptime.1:61 #: ../man/vmstat.8:232 ../man/w.1:98 @@ -838,7 +838,7 @@ msgid "REPORTING BUGS" msgstr "RELATANDO ERROS" #. type: Plain text -#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:306 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34 +#: ../man/kill.1:106 ../man/pgrep.1:316 ../man/pmap.1:89 ../man/pwdx.1:34 #: ../man/skill.1:121 ../man/slabtop.1:108 ../man/sysctl.8:189 #: ../man/sysctl.conf.5:88 ../man/tload.1:61 ../man/uptime.1:64 #: ../man/vmstat.8:235 ../man/w.1:101 @@ -1320,23 +1320,37 @@ msgstr "Corresponde apenas processos que correspondem ao estado de processo." #. type: TP #: ../man/pgrep.1:179 #, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<-i>, B<--ignore-case>" +msgid "B<-A>, B<--ignore-ancestors>" +msgstr "B<-i>, B<--ignore-case>" + +#. type: Plain text +#: ../man/pgrep.1:189 +msgid "" +"Ignore all ancestors of B<pgrep>, B<pkill>, or B<pidwait>. For example, " +"this can be useful when elevating with B<sudo> or similar tools." +msgstr "" + +#. type: TP +#: ../man/pgrep.1:189 +#, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>" msgid "B<--cgroup >I<name>B<,...>" msgstr "B<--nslist >I<nome>B<,...>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:183 +#: ../man/pgrep.1:193 msgid "Match on provided control group (cgroup) v2 name. See B<cgroups>(8)" msgstr "" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:183 ../man/skill.1:80 +#: ../man/pgrep.1:193 ../man/skill.1:80 #, no-wrap msgid "B<--ns >I<pid>" msgstr "B<--ns >I<pid>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:188 +#: ../man/pgrep.1:198 msgid "" "Match processes that belong to the same namespaces. Required to run as root " "to match processes from other users. See B<--nslist> for how to limit which " @@ -1348,13 +1362,13 @@ msgstr "" "corresponder." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:188 +#: ../man/pgrep.1:198 #, no-wrap msgid "B<--nslist >I<name>B<,...>" msgstr "B<--nslist >I<nome>B<,...>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:192 +#: ../man/pgrep.1:202 msgid "" "Match only the provided namespaces. Available namespaces: ipc, mnt, net, " "pid, user,uts." @@ -1363,7 +1377,7 @@ msgstr "" "disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, uts." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:204 +#: ../man/pgrep.1:214 msgid "" "Use B<sigqueue(3)> rather than B<kill(2)> and the value argument is used to " "specify an integer to be sent with the signal. If the receiving process has " @@ -1378,13 +1392,13 @@ msgstr "" "campo si_value da estrutura siginfo_t." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:207 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113 +#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:64 ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:113 #: ../man/tload.1:33 ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:81 msgid "Display version information and exit." msgstr "Exibe informação da versão e sai." #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:207 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58 +#: ../man/pgrep.1:217 ../man/pmap.1:58 ../man/pwdx.1:16 ../man/skill.1:58 #: ../man/slabtop.1:39 ../man/sysctl.8:107 ../man/tload.1:27 ../man/uptime.1:30 #: ../man/vmstat.8:90 ../man/watch.1:75 #, no-wrap @@ -1392,24 +1406,24 @@ msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:210 ../man/vmstat.8:93 +#: ../man/pgrep.1:220 ../man/vmstat.8:93 msgid "Display help and exit." msgstr "Exibe a ajuda e sai." #. type: SH -#: ../man/pgrep.1:211 +#: ../man/pgrep.1:221 #, no-wrap msgid "OPERANDS" msgstr "OPERANDOS" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:212 +#: ../man/pgrep.1:222 #, no-wrap msgid "I<pattern>" msgstr "I<padrão>" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:216 +#: ../man/pgrep.1:226 msgid "" "Specifies an Extended Regular Expression for matching against the process " "names or command lines." @@ -1418,61 +1432,61 @@ msgstr "" "processos ou linhas de comandos." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:220 +#: ../man/pgrep.1:230 msgid "Example 1: Find the process ID of the B<named> daemon:" msgstr "Exemplo 1: Localizar o ID de processo do daemon B<named>:" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:222 +#: ../man/pgrep.1:232 msgid "$ pgrep -u root named" msgstr "$ pgrep -u root named" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:226 +#: ../man/pgrep.1:236 msgid "Example 2: Make B<syslog> reread its configuration file:" msgstr "Exemplo 2: Fazer o B<syslog> reler seu arquivo de configuração:" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:228 +#: ../man/pgrep.1:238 msgid "$ pkill -HUP syslogd" msgstr "$ pkill -HUP syslogd" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:232 +#: ../man/pgrep.1:242 msgid "Example 3: Give detailed information on all B<xterm> processes:" msgstr "Exemplo 3: Fornecer informação detalhada todos processos de B<xterm>:" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:234 +#: ../man/pgrep.1:244 msgid "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" msgstr "$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:238 +#: ../man/pgrep.1:248 msgid "Example 4: Make all B<chrome> processes run nicer:" msgstr "" "Exemplo 4: Fazer todos os processos do B<chrome> serem executados com nice " "maior:" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:240 +#: ../man/pgrep.1:250 msgid "$ renice +4 $(pgrep chrome)" msgstr "$ renice +4 $(pgrep chrome)" #. type: SH -#: ../man/pgrep.1:240 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81 +#: ../man/pgrep.1:250 ../man/pidof.1:63 ../man/pmap.1:64 ../man/watch.1:81 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "STATUS DE SAÍDA" #. type: TP -#: ../man/pgrep.1:242 +#: ../man/pgrep.1:252 #, no-wrap msgid "0" msgstr "0" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:246 +#: ../man/pgrep.1:256 #, fuzzy #| msgid "" #| "One or more processes matched the criteria. For pkill and pwait, one or " @@ -1486,40 +1500,40 @@ msgstr "" "sucesso." #. type: IP -#: ../man/pgrep.1:246 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2073 +#: ../man/pgrep.1:256 ../man/ps.1:45 ../man/ps.1:822 ../man/ps.1:2073 #, no-wrap msgid "1" msgstr "1" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:249 +#: ../man/pgrep.1:259 msgid "No processes matched or none of them could be signalled." msgstr "Nenhum processo correspondido ou nenhum deles pode ser sinalizado." #. type: IP -#: ../man/pgrep.1:249 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2075 +#: ../man/pgrep.1:259 ../man/ps.1:47 ../man/ps.1:2075 #, no-wrap msgid "2" msgstr "2" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:252 +#: ../man/pgrep.1:262 msgid "Syntax error in the command line." msgstr "Erro de sintaxe na linha de comando." #. type: IP -#: ../man/pgrep.1:252 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2077 +#: ../man/pgrep.1:262 ../man/ps.1:49 ../man/ps.1:2077 #, no-wrap msgid "3" msgstr "3" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:255 +#: ../man/pgrep.1:265 msgid "Fatal error: out of memory etc." msgstr "Erro fatal: memória insuficiente etc." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:261 +#: ../man/pgrep.1:271 #, fuzzy #| msgid "" #| "The process name used for matching is limited to the 15 characters " @@ -1536,7 +1550,7 @@ msgstr "" "à linha de comando completa, /proc/I<pid>/cmdline." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:269 +#: ../man/pgrep.1:279 #, fuzzy #| msgid "" #| "The running B<pgrep>, B<pkill>, or B<pwait> process will never report " @@ -1549,14 +1563,14 @@ msgstr "" "si próprio como correspondência." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:273 +#: ../man/pgrep.1:283 msgid "" "The B<-O --older> option will silently fail if /proc is mounted with the " "I<subset=pid> option." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:282 +#: ../man/pgrep.1:292 msgid "" "The options B<-n> and B<-o> and B<-v> can not be combined. Let me know if " "you need to do this." @@ -1565,19 +1579,19 @@ msgstr "" "precisar fazer isso." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:284 +#: ../man/pgrep.1:294 msgid "Defunct processes are reported." msgstr "Os processos defeituosos são relatados." #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:289 +#: ../man/pgrep.1:299 msgid "" "B<pidwait> requires the B<pidfd_open>(2) system call which first appeared " "in Linux 5.3." msgstr "" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:299 +#: ../man/pgrep.1:309 #, fuzzy #| msgid "" #| "B<ps>(1), B<regex>(7), B<signal>(7), B<sigqueue>(3), B<killall>(1), " @@ -1590,7 +1604,7 @@ msgstr "" "B<skill>(1), B<kill>(1), B<kill>(2)" #. type: Plain text -#: ../man/pgrep.1:303 +#: ../man/pgrep.1:313 msgid "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" msgstr "E<.UR kjetilho@ifi.uio.no> Kjetil Torgrim Homme E<.UE>" @@ -16084,14 +16098,14 @@ msgstr "PROCPS_USERLEN" #. type: TH #: ../man/procps.3:19 ../man/procps_misc.3:20 ../man/procps_pids.3:19 #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "July 2014" -msgid "July 2022" -msgstr "Julho de 2014" +#| msgid "June 2011" +msgid "August 2022" +msgstr "Junho de 2011" #. type: TH #: ../man/procps.3:19 ../man/procps_misc.3:20 ../man/procps_pids.3:19 #, no-wrap -msgid "libproc-2" +msgid "libproc2" msgstr "" #. type: Plain text @@ -16110,7 +16124,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps.3:34 #, no-wrap -msgid "#include E<lt>procps/B<named_interface>.hE<gt>\n" +msgid "#include E<lt>libproc2/B<named_interface>.hE<gt>\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -16184,7 +16198,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps.3:74 ../man/procps_pids.3:68 -msgid "Link with I<-lproc-2>." +msgid "Link with I<-lproc2>." msgstr "" #. type: SS @@ -16446,7 +16460,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps_misc.3:29 #, no-wrap -msgid "B<#include E<lt>procps/misc.hE<gt>>\n" +msgid "B<#include E<lt>libproc2/misc.hE<gt>>\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -16499,7 +16513,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps_misc.3:57 #, no-wrap -msgid "Link with I<-lproc-2>.\n" +msgid "Link with I<-lproc2>.\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -16708,7 +16722,7 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../man/procps_pids.3:29 #, no-wrap -msgid "#include E<lt>procps/pids.hE<gt>\n" +msgid "#include E<lt>libproc2/pids.hE<gt>\n" msgstr "" #. type: Plain text @@ -16954,6 +16968,11 @@ msgid "B<procps>(3), B<procps_misc>(3), B<proc>(5)." msgstr "B<free>(1), B<ps>(1), B<top>(1), B<vmstat>(8)" #, fuzzy, no-wrap +#~| msgid "July 2014" +#~ msgid "July 2022" +#~ msgstr "Julho de 2014" + +#, fuzzy, no-wrap #~| msgid "January 2012" #~ msgid "January 2022" #~ msgstr "Janeiro de 2012" |