diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1048 |
1 files changed, 504 insertions, 544 deletions
@@ -3,28 +3,28 @@ # This file is distributed under the same license as the procps-ng package. # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2014. # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015 -# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2021. +# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2022. # # La qualité de cette traduction est vraiment très mauvaise car: # 1) la mise en forme des messages impose des contraintes insensées: traduire # en deux lettres les mots wait, idle, swap, running, sleeping ou en cinq # lettres le mot « disk » (liste non exhaustive); -# 2) les messages utilisent un jargon technique qui n'a pas d'équivalent suffisament +# 2) les messages utilisent un jargon technique qui n'a pas d'équivalent suffisamment # explicite en français pour être abrégé: le concis « swap size » devient -# « taille de la partition d'échange », « renice » devient l'horible « change la +# « taille de la partition d'échange », « renice » devient l'horrible « change la # courtoisie » ou « pages paged in » devient « pages lues depuis le disque »; # 3) certains messages contiennent des mots de une ou deux lettres dont je n'ai # pas su trouver la signification, même avec le code source. # Bref, j'abandonne la traduction après six mois de recherches et j'attends que les -# utilisateurs hurlent et me proposent des correcions. +# utilisateurs hurlent et me proposent des corrections. # # Frédéric Marchal msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n" +"Project-Id-Version: procps-ng 4.0.1rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-04 10:57+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-22 12:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-16 19:57+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-07 11:02+0200\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "" #: src/free.c:92 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" -msgstr " -t, --total afficher le total de la RAM + swap\n" +msgstr " -t, --total afficher le total de la RAM + échange (swap)\n" #: src/free.c:93 msgid " -v, --committed show committed memory and commit limit\n" -msgstr "" +msgstr " -v, --committed montrer la mémoire dédiée et sa limite\n" #: src/free.c:94 msgid " -s N, --seconds N repeat printing every N seconds\n" @@ -127,7 +127,6 @@ msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help afficher cette aide et termine\n" #: src/free.c:173 -#, fuzzy msgid "Multiple unit options don't make sense." msgstr "Des options d'unités multiples n'ont aucun sens." @@ -147,15 +146,14 @@ msgstr "échec du décodage de l'argument du nombre de répétitions: « %s » #: src/free.c:367 msgid "Memory information file /proc/meminfo does not exist" -msgstr "" +msgstr "Le fichier d'information de la mémoire /proc/meminfo n'existe pas" #: src/free.c:370 src/vmstat.c:382 src/vmstat.c:869 -#, fuzzy msgid "Unable to create meminfo structure" -msgstr "impossible de créer les tubes IPC" +msgstr "impossible de créer la structure meminfo" #: src/free.c:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " total used free shared buffers " "cache available" @@ -164,7 +162,7 @@ msgstr "" "cache disponible" #: src/free.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " total used free shared buff/cache " "available" @@ -186,7 +184,7 @@ msgstr "Haute:" #: src/free.c:418 msgid "Swap:" -msgstr "Partition d'échange:" +msgstr "Échange:" #: src/free.c:425 msgid "Total:" @@ -194,7 +192,7 @@ msgstr "Total:" #: src/free.c:438 msgid "Comm:" -msgstr "" +msgstr "Dédié:" #: src/kill.c:38 #, c-format @@ -380,12 +378,11 @@ msgstr "" #: src/pgrep.c:184 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" -msgstr "" +msgstr " -A, --ignore-ancestors exclure nos ancêtres des résultats\n" #: src/pgrep.c:185 -#, fuzzy msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" -msgstr " -G, --group <GID,…> correspondance sur le ID de groupe réel\n" +msgstr " --cgroup <grp,…> correspondance par noms cgroup v2\n" #: src/pgrep.c:186 msgid "" @@ -410,9 +407,8 @@ msgstr "" "user, uts\n" #: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405 -#, fuzzy msgid "Unable to create pid info structure" -msgstr "impossible de créer les tubes IPC" +msgstr "Impossible de créer la structure des infos pid" #: src/pgrep.c:377 #, c-format @@ -440,15 +436,13 @@ msgid "not a number: %s" msgstr "pas un nombre: %s" #: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158 -#, fuzzy msgid "Unable to read process namespace information" -msgstr "" -"erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence" +msgstr "Impossible de lire l'information de l'espace de noms du processus" #: src/pgrep.c:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "regex error: %s" -msgstr "erreur: %s\n" +msgstr "erreur exp reg : %s" #: src/pgrep.c:645 msgid "Error reading reference namespace information\n" @@ -520,7 +514,7 @@ msgstr "attente de %s (pid %lu)\n" #: src/pgrep.c:1120 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" -msgstr "" +msgstr "pidfd_opent() n'est pas implémenté avant Linux 5.3" #: src/pgrep.c:1123 #, c-format @@ -610,7 +604,7 @@ msgstr "Mode" #. has been added ahead of one 'KiB' so that they all #. align. You need not preserve such alignment. #. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6 -#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:330 +#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337 msgid "RSS" msgstr "RSS" @@ -699,9 +693,8 @@ msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "Format inconnu dans le fichier smaps !" #: src/pmap.c:361 -#, fuzzy msgid "ERROR: memory allocation failed" -msgstr "l'allocation de mémoire a échoué" +msgstr "ERREUR : l'allocation de mémoire a échoué" #: src/pmap.c:378 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" @@ -806,7 +799,7 @@ msgstr "n'a pu lire ~/.%src" #: src/pmap.c:1155 src/pmap.c:1180 msgid "library failed pids statistics" -msgstr "" +msgstr "la bibliothèque a échoué dans les statistiques des pids" #: src/ps/display.c:57 #, c-format @@ -823,7 +816,7 @@ msgstr "merci de rapporter ce bug" #: src/ps/display.c:311 src/ps/display.c:480 #, c-format msgid "fatal library error, reap\n" -msgstr "" +msgstr "erreur fatale de la bibliothèque, reap\n" #: src/ps/display.c:361 #, c-format @@ -852,12 +845,12 @@ msgstr "le texte de la personnalité ne peut être dupliqué avec strdup()\n" #: src/ps/global.c:489 #, c-format msgid "fatal library error, context\n" -msgstr "" +msgstr "erreur fatale de la bibliothèque, context\n" #: src/ps/global.c:497 #, c-format msgid "fatal library error, lookup self\n" -msgstr "" +msgstr "erreur fatale de la bibliothèque, recherche de sois-même\n" #. Translation Note: #. . The following translatable word will be used to recognize the @@ -1123,9 +1116,8 @@ msgstr "" " format défini par l'utilisateur\n" #: src/ps/help.c:142 -#, fuzzy msgid " -P add psr column\n" -msgstr " -o ne fait rien\n" +msgstr " -P ajouter la colonne psr\n" #: src/ps/help.c:143 msgid " s signal format\n" @@ -1304,12 +1296,11 @@ msgstr "" #: src/ps/output.c:99 msgid "Unable to get system boot time" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'obtenir l'heure de démarrage du système" #: src/ps/output.c:114 -#, fuzzy msgid "Unable to get total memory" -msgstr "%13lu %s mémoire totale\n" +msgstr "Impossible d'obtenir la mémoire totale" #: src/ps/output.c:2169 #, c-format @@ -1612,9 +1603,8 @@ msgid "seriously crashing: goodbye cruel world" msgstr "plantage sérieux: adieu monde cruel" #: src/ps/sortformat.c:146 src/ps/sortformat.c:165 -#, fuzzy msgid "missing AIX field descriptor" -msgstr "descripteur de champ AIX inconnu" +msgstr "descripteur de champ AIX manquant" #: src/ps/sortformat.c:148 msgid "improper AIX field descriptor" @@ -1758,12 +1748,11 @@ msgstr "ID de processus invalide: %s" #: src/skill.c:281 msgid "Unable to create pid Pids_info structure" -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer la structure Pids_info du pid" #: src/skill.c:284 src/w.c:408 -#, fuzzy msgid "Unable to load process information" -msgstr "impossible de clôner le processus" +msgstr "Impossible de charger les informations du processus" #: src/skill.c:313 #, c-format @@ -1967,9 +1956,8 @@ msgid " l: sort by number of slabs\n" msgstr " l: trie selon le nombre de slabs\n" #: src/slabtop.c:118 -#, fuzzy msgid " v: sort by (non display) number of active slabs\n" -msgstr " v: trie selon le nombre de slabs actives\n" +msgstr " v: trie selon le nombre de slabs actives (non affiché)\n" #: src/slabtop.c:119 msgid " n: sort by name\n" @@ -1980,9 +1968,8 @@ msgid " o: sort by number of objects (the default)\n" msgstr " o: tri selon le nombre d'objets (choix par défaut)\n" #: src/slabtop.c:121 -#, fuzzy msgid " p: sort by (non display) pages per slab\n" -msgstr " p: trie selon les pages par slab\n" +msgstr " p: trie selon les pages par slab (non affiché)\n" #: src/slabtop.c:122 msgid " s: sort by object size\n" @@ -1994,7 +1981,7 @@ msgstr " u: trie selon l'utilisation de la cache\n" #: src/slabtop.c:186 src/slabtop.c:197 msgid "Cannot combine -d and -o options" -msgstr "" +msgstr "Les options -d et -o ne peuvent pas être combinées" #: src/slabtop.c:188 msgid "illegal delay" @@ -2006,7 +1993,7 @@ msgstr "le délai doit être un nombre entier positif" #: src/slabtop.c:234 msgid "Error getting slab summary results" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de l'obtention des résultats du résumé slab" #. Translation Hint: Next five strings must not #. * exceed a length of 35 characters. @@ -2042,7 +2029,7 @@ msgstr " OBJS ACTIF UTIL OBJ DIM SLABS OBJ/SLAB CACHE DIM NOM" #: src/slabtop.c:311 src/vmstat.c:764 msgid "Unable to create slabinfo structure" -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer la structure slabinfo" #: src/slabtop.c:316 msgid "terminal setting retrieval" @@ -2050,17 +2037,16 @@ msgstr "récupération des paramètres du terminal" #: src/slabtop.c:332 src/vmstat.c:771 msgid "Unable to get slabinfo node data" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'obtenir les données du nœud slabinfo" #: src/slabtop.c:338 src/vmstat.c:773 -#, fuzzy msgid "Unable to sort slab nodes" -msgstr "impossible de clôner le processus" +msgstr "impossible de trier les nœuds slab" #: src/sysctl.c:113 #, c-format msgid "Path is not under %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Le chemin n'est pas sous %s : %s" #: src/sysctl.c:131 #, c-format @@ -2091,6 +2077,7 @@ msgstr " --deprecated inclus les paramètres dépréciés dans la liste #: src/sysctl.c:234 msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n" msgstr "" +" --dry-run Afficher les clés et les valeurs sans les écrire\n" #: src/sysctl.c:235 msgid " -b, --binary print value without new line\n" @@ -2182,7 +2169,7 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire « %s »" #: src/sysctl.c:557 msgid "strdup key" -msgstr "" +msgstr "clé strdup" #: src/sysctl.c:563 src/sysctl.c:569 src/sysctl.c:602 #, c-format @@ -2289,12 +2276,11 @@ msgstr "le tty ne peut être ouvert" #: src/tload.c:182 msgid "Load average file /proc/loadavg does not exist" -msgstr "" +msgstr "Le fichier de charge moyenne /proc/loadavg n'existe pas" #: src/tload.c:185 -#, fuzzy msgid "Unable to get load average" -msgstr "%13lu %s mémoire totale\n" +msgstr "Impossible d'obtenir la charge moyenne" #: src/tload.c:227 src/tload.c:229 msgid "writing to tty failed" @@ -2325,714 +2311,706 @@ msgstr "l'écriture dans le tty a échoué" #. . In all cases, fewer characters are just fine. #. . #. Translation Hint: maximum 'PID' = 5 -#: src/top/top_nls.c:145 +#: src/top/top_nls.c:152 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/top/top_nls.c:146 +#: src/top/top_nls.c:153 msgid "Process Id" msgstr "ID processus" #. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5 -#: src/top/top_nls.c:148 +#: src/top/top_nls.c:155 msgid "PPID" msgstr "PPID" -#: src/top/top_nls.c:149 +#: src/top/top_nls.c:156 msgid "Parent Process pid" msgstr "ID processus parent" #. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 + -#: src/top/top_nls.c:151 +#: src/top/top_nls.c:158 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/top/top_nls.c:152 +#: src/top/top_nls.c:159 msgid "Effective User Id" msgstr "ID util. effectif" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:154 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 msgid "USER" msgstr "UTIL." -#: src/top/top_nls.c:155 +#: src/top/top_nls.c:162 msgid "Effective User Name" msgstr "Nom util. effectif" #. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 + -#: src/top/top_nls.c:157 +#: src/top/top_nls.c:164 msgid "RUID" msgstr "RUID" -#: src/top/top_nls.c:158 +#: src/top/top_nls.c:165 msgid "Real User Id" msgstr "ID util. réel" #. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:160 +#: src/top/top_nls.c:167 msgid "RUSER" msgstr "RUSER" -#: src/top/top_nls.c:161 +#: src/top/top_nls.c:168 msgid "Real User Name" msgstr "Nom util. réel" #. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 + -#: src/top/top_nls.c:163 +#: src/top/top_nls.c:170 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/top/top_nls.c:164 +#: src/top/top_nls.c:171 msgid "Saved User Id" msgstr "ID util. sauvé" #. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:166 +#: src/top/top_nls.c:173 msgid "SUSER" msgstr "SUSER" -#: src/top/top_nls.c:167 +#: src/top/top_nls.c:174 msgid "Saved User Name" msgstr "Nom util. sauvé" #. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 + -#: src/top/top_nls.c:169 +#: src/top/top_nls.c:176 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/top/top_nls.c:170 +#: src/top/top_nls.c:177 msgid "Group Id" msgstr "ID groupe" #. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:172 +#: src/top/top_nls.c:179 msgid "GROUP" msgstr "GROUPE" -#: src/top/top_nls.c:173 +#: src/top/top_nls.c:180 msgid "Group Name" msgstr "Nom groupe" #. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5 -#: src/top/top_nls.c:175 +#: src/top/top_nls.c:182 msgid "PGRP" msgstr "PGRP" -#: src/top/top_nls.c:176 +#: src/top/top_nls.c:183 msgid "Process Group Id" msgstr "ID groupe proc." #. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:178 +#: src/top/top_nls.c:185 msgid "TTY" msgstr "TTY" -#: src/top/top_nls.c:179 +#: src/top/top_nls.c:186 msgid "Controlling Tty" msgstr "TTY contrôlant" #. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5 -#: src/top/top_nls.c:181 +#: src/top/top_nls.c:188 msgid "TPGID" msgstr "TPGID" -#: src/top/top_nls.c:182 +#: src/top/top_nls.c:189 msgid "Tty Process Grp Id" msgstr "ID grp tty proc." #. Translation Hint: maximum 'SID' = 5 -#: src/top/top_nls.c:184 +#: src/top/top_nls.c:191 msgid "SID" msgstr "SID" -#: src/top/top_nls.c:185 +#: src/top/top_nls.c:192 msgid "Session Id" msgstr "ID session" #. Translation Hint: maximum 'PR' = 3 -#: src/top/top_nls.c:187 +#: src/top/top_nls.c:194 msgid "PR" msgstr "PR" -#: src/top/top_nls.c:188 +#: src/top/top_nls.c:195 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #. Translation Hint: maximum 'NI' = 3 -#: src/top/top_nls.c:190 +#: src/top/top_nls.c:197 msgid "NI" msgstr "NI" -#: src/top/top_nls.c:191 +#: src/top/top_nls.c:198 msgid "Nice Value" msgstr "Politesse" #. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3 -#: src/top/top_nls.c:193 +#: src/top/top_nls.c:200 msgid "nTH" msgstr "nTH" -#: src/top/top_nls.c:194 +#: src/top/top_nls.c:201 msgid "Number of Threads" msgstr "Nombre de threads" #. Translation Hint: maximum 'P' = 1 -#: src/top/top_nls.c:196 +#: src/top/top_nls.c:203 msgid "P" msgstr "P" -#: src/top/top_nls.c:197 +#: src/top/top_nls.c:204 msgid "Last Used Cpu (SMP)" msgstr "Dernier CPU utilisé" #. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4 -#: src/top/top_nls.c:199 +#: src/top/top_nls.c:206 #, c-format msgid "%CPU" msgstr "%CPU" -#: src/top/top_nls.c:200 +#: src/top/top_nls.c:207 msgid "CPU Usage" msgstr "Util. CPU" #. Translation Hint: maximum '' = 6 -#: src/top/top_nls.c:202 +#: src/top/top_nls.c:209 msgid "TIME" msgstr "TEMPS" -#: src/top/top_nls.c:203 +#: src/top/top_nls.c:210 msgid "CPU Time" msgstr "Temps CPU" #. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9 -#: src/top/top_nls.c:205 +#: src/top/top_nls.c:212 msgid "TIME+" msgstr "TEMPS+" -#: src/top/top_nls.c:206 +#: src/top/top_nls.c:213 msgid "CPU Time, hundredths" msgstr "Temps CPU (centièmes)" #. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4 -#: src/top/top_nls.c:208 +#: src/top/top_nls.c:215 msgid "%MEM" msgstr "%MEM" -#: src/top/top_nls.c:209 +#: src/top/top_nls.c:216 msgid "Memory Usage (RES)" msgstr "Util. mémoire (RES)" #. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7 -#: src/top/top_nls.c:211 +#: src/top/top_nls.c:218 msgid "VIRT" msgstr "VIRT" -#: src/top/top_nls.c:212 +#: src/top/top_nls.c:219 msgid "Virtual Image (KiB)" msgstr "Image virtuelle (Kio)" #. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6 -#: src/top/top_nls.c:214 +#: src/top/top_nls.c:221 msgid "SWAP" msgstr "ÉCH." -#: src/top/top_nls.c:215 +#: src/top/top_nls.c:222 msgid "Swapped Size (KiB)" -msgstr "Taille écrite dans la partition d'échange (Kio)" +msgstr "Taille écrite dans le swap (Kio)" #. Translation Hint: maximum 'RES' = 6 -#: src/top/top_nls.c:217 +#: src/top/top_nls.c:224 msgid "RES" msgstr "RES" -#: src/top/top_nls.c:218 +#: src/top/top_nls.c:225 msgid "Resident Size (KiB)" msgstr "Taille résid. (Kio)" #. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4 -#: src/top/top_nls.c:220 +#: src/top/top_nls.c:227 msgid "CODE" msgstr "CODE" -#: src/top/top_nls.c:221 +#: src/top/top_nls.c:228 msgid "Code Size (KiB)" msgstr "Taille code (Kio)" #. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7 -#: src/top/top_nls.c:223 +#: src/top/top_nls.c:230 msgid "DATA" msgstr "DATA" -#: src/top/top_nls.c:224 +#: src/top/top_nls.c:231 msgid "Data+Stack (KiB)" msgstr "Data+pile (Kio)" #. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6 -#: src/top/top_nls.c:226 +#: src/top/top_nls.c:233 msgid "SHR" msgstr "SHR" -#: src/top/top_nls.c:227 +#: src/top/top_nls.c:234 msgid "Shared Memory (KiB)" msgstr "Mem partagée (Kio)" #. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4 -#: src/top/top_nls.c:229 +#: src/top/top_nls.c:236 msgid "nMaj" msgstr "nMaj" -#: src/top/top_nls.c:230 +#: src/top/top_nls.c:237 msgid "Major Page Faults" msgstr "Fautes page majeurs" #. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4 -#: src/top/top_nls.c:232 +#: src/top/top_nls.c:239 msgid "nMin" msgstr "nMin" -#: src/top/top_nls.c:233 +#: src/top/top_nls.c:240 msgid "Minor Page Faults" msgstr "Fautes page mineurs" #. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4 -#: src/top/top_nls.c:235 +#: src/top/top_nls.c:242 msgid "nDRT" msgstr "nDRT" -#: src/top/top_nls.c:236 +#: src/top/top_nls.c:243 msgid "Dirty Pages Count" msgstr "Pages modifiées" #. Translation Hint: maximum 'S' = 1 -#: src/top/top_nls.c:238 +#: src/top/top_nls.c:245 msgid "S" msgstr "S" -#: src/top/top_nls.c:239 +#: src/top/top_nls.c:246 msgid "Process Status" msgstr "Statut processus" #. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable -#: src/top/top_nls.c:241 +#: src/top/top_nls.c:248 msgid "COMMAND" msgstr "COM." -#: src/top/top_nls.c:242 +#: src/top/top_nls.c:249 msgid "Command Name/Line" msgstr "Nom/ligne commande" #. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:244 +#: src/top/top_nls.c:251 msgid "WCHAN" msgstr "WCHAN" -#: src/top/top_nls.c:245 +#: src/top/top_nls.c:252 msgid "Sleeping in Function" msgstr "Dors dans fonction" #. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8 -#: src/top/top_nls.c:247 +#: src/top/top_nls.c:254 msgid "Flags" msgstr "Fanions" -#: src/top/top_nls.c:248 +#: src/top/top_nls.c:255 msgid "Task Flags <sched.h>" msgstr "Fanions tâche <sched.h>" #. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable -#: src/top/top_nls.c:250 +#: src/top/top_nls.c:257 msgid "CGROUPS" msgstr "CGROUPS" -#: src/top/top_nls.c:251 +#: src/top/top_nls.c:258 msgid "Control Groups" msgstr "Groups contrôle" #. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable -#: src/top/top_nls.c:253 +#: src/top/top_nls.c:260 msgid "SUPGIDS" msgstr "SUPGIDS" -#: src/top/top_nls.c:254 +#: src/top/top_nls.c:261 msgid "Supp Groups IDs" msgstr "ID groups sup" #. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable -#: src/top/top_nls.c:256 +#: src/top/top_nls.c:263 msgid "SUPGRPS" msgstr "SUPGRPS" -#: src/top/top_nls.c:257 +#: src/top/top_nls.c:264 msgid "Supp Groups Names" msgstr "Noms groups sup" #. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5 -#: src/top/top_nls.c:259 +#: src/top/top_nls.c:266 msgid "TGID" msgstr "TGID" -#: src/top/top_nls.c:260 +#: src/top/top_nls.c:267 msgid "Thread Group Id" msgstr "ID group thread" #. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5 -#: src/top/top_nls.c:262 +#: src/top/top_nls.c:269 msgid "OOMa" msgstr "OOMa" -#: src/top/top_nls.c:263 +#: src/top/top_nls.c:270 msgid "OOMEM Adjustment" msgstr "Ajustement OOMEM" #. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4 -#: src/top/top_nls.c:265 +#: src/top/top_nls.c:272 msgid "OOMs" msgstr "OOMs" -#: src/top/top_nls.c:266 +#: src/top/top_nls.c:273 msgid "OOMEM Score current" msgstr "Score OOMEM actuel" #. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable -#: src/top/top_nls.c:268 +#: src/top/top_nls.c:275 msgid "ENVIRON" msgstr "ENVIRON" #. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for #. 'variables' -#: src/top/top_nls.c:271 +#: src/top/top_nls.c:278 msgid "Environment vars" msgstr "Var. d'environnement" #. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3 -#: src/top/top_nls.c:273 +#: src/top/top_nls.c:280 msgid "vMj" msgstr "vMj" -#: src/top/top_nls.c:274 +#: src/top/top_nls.c:281 msgid "Major Faults delta" msgstr "Delta fautes maj" #. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3 -#: src/top/top_nls.c:276 +#: src/top/top_nls.c:283 msgid "vMn" msgstr "vMn" -#: src/top/top_nls.c:277 +#: src/top/top_nls.c:284 msgid "Minor Faults delta" msgstr "Delta fautes min" #. Translation Hint: maximum 'USED' = 6 -#: src/top/top_nls.c:279 +#: src/top/top_nls.c:286 msgid "USED" msgstr "UTIL" -#: src/top/top_nls.c:280 +#: src/top/top_nls.c:287 msgid "Res+Swap Size (KiB)" msgstr "Taille res+éch (Kio)" #. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:282 +#: src/top/top_nls.c:289 msgid "nsIPC" msgstr "nsIPC" -#: src/top/top_nls.c:283 +#: src/top/top_nls.c:290 msgid "IPC namespace Inode" msgstr "Inode esp nom IPC" #. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:285 +#: src/top/top_nls.c:292 msgid "nsMNT" msgstr "nsMNT" -#: src/top/top_nls.c:286 +#: src/top/top_nls.c:293 msgid "MNT namespace Inode" msgstr "Inode esp nom MNT" #. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:288 +#: src/top/top_nls.c:295 msgid "nsNET" msgstr "nsNET" -#: src/top/top_nls.c:289 +#: src/top/top_nls.c:296 msgid "NET namespace Inode" msgstr "Inode esp nom NET" #. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:291 +#: src/top/top_nls.c:298 msgid "nsPID" msgstr "nsPID" -#: src/top/top_nls.c:292 +#: src/top/top_nls.c:299 msgid "PID namespace Inode" msgstr "Inode esp nom PID" #. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:294 +#: src/top/top_nls.c:301 msgid "nsUSER" msgstr "nsUSER" -#: src/top/top_nls.c:295 +#: src/top/top_nls.c:302 msgid "USER namespace Inode" msgstr "Inode esp nom USER" #. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:297 +#: src/top/top_nls.c:304 msgid "nsUTS" msgstr "nsUTS" -#: src/top/top_nls.c:298 +#: src/top/top_nls.c:305 msgid "UTS namespace Inode" msgstr "Inode esp nom UTS" #. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:300 +#: src/top/top_nls.c:307 msgid "LXC" msgstr "LXC" -#: src/top/top_nls.c:301 +#: src/top/top_nls.c:308 msgid "LXC container name" msgstr "Nom container LXC" #. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6 -#: src/top/top_nls.c:303 +#: src/top/top_nls.c:310 msgid "RSan" msgstr "RSan" -#: src/top/top_nls.c:304 +#: src/top/top_nls.c:311 msgid "RES Anonymous (KiB)" msgstr "RES Anonymes (Kio)" #. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6 -#: src/top/top_nls.c:306 +#: src/top/top_nls.c:313 msgid "RSfd" msgstr "RSfd" -#: src/top/top_nls.c:307 +#: src/top/top_nls.c:314 msgid "RES File-based (KiB)" msgstr "RES Basé fichier (Kib)" #. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6 -#: src/top/top_nls.c:309 +#: src/top/top_nls.c:316 msgid "RSlk" msgstr "RSlk" -#: src/top/top_nls.c:310 +#: src/top/top_nls.c:317 msgid "RES Locked (KiB)" msgstr "RES verrouillé (Kio)" #. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6 -#: src/top/top_nls.c:312 +#: src/top/top_nls.c:319 msgid "RSsh" msgstr "RSsh" -#: src/top/top_nls.c:313 +#: src/top/top_nls.c:320 msgid "RES Shared (KiB)" msgstr "RES partagée (Kio)" #. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable -#: src/top/top_nls.c:315 +#: src/top/top_nls.c:322 msgid "CGNAME" msgstr "CGNAME" -#: src/top/top_nls.c:316 +#: src/top/top_nls.c:323 msgid "Control Group name" msgstr "Nom groupe contrôle" #. Translation Hint: maximum 'NU' = 2 -#: src/top/top_nls.c:318 +#: src/top/top_nls.c:325 msgid "NU" msgstr "NU" -#: src/top/top_nls.c:319 +#: src/top/top_nls.c:326 msgid "Last Used NUMA node" msgstr "Dernier nœud NUMA utilisé" #. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 + -#: src/top/top_nls.c:321 +#: src/top/top_nls.c:328 msgid "LOGID" -msgstr "" +msgstr "LOGID" -#: src/top/top_nls.c:322 -#, fuzzy +#: src/top/top_nls.c:329 msgid "Login User Id" -msgstr "ID util. réel" +msgstr "ID util. connecté" #. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable -#: src/top/top_nls.c:324 +#: src/top/top_nls.c:331 msgid "EXE" -msgstr "" +msgstr "EXE" -#: src/top/top_nls.c:325 +#: src/top/top_nls.c:332 msgid "Executable Path" -msgstr "" +msgstr "Chemin de l'exécutable" -#: src/top/top_nls.c:331 +#: src/top/top_nls.c:338 msgid "Res Mem (smaps), KiB" -msgstr "" +msgstr "Res Mem (smaps), KiB" #. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6 -#: src/top/top_nls.c:333 -#, fuzzy +#: src/top/top_nls.c:340 msgid "PSS" -msgstr "RSS" +msgstr "PSS" -#: src/top/top_nls.c:334 +#: src/top/top_nls.c:341 msgid "Proportion RSS, KiB" -msgstr "" +msgstr "Proportion RSS, KiB" #. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6 -#: src/top/top_nls.c:336 +#: src/top/top_nls.c:343 msgid "PSan" -msgstr "" +msgstr "PSan" -#: src/top/top_nls.c:337 +#: src/top/top_nls.c:344 msgid "Proportion Anon, KiB" -msgstr "" +msgstr "Proportion Anon, KiB" #. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6 -#: src/top/top_nls.c:339 +#: src/top/top_nls.c:346 msgid "PSfd" -msgstr "" +msgstr "PSfd" -#: src/top/top_nls.c:340 +#: src/top/top_nls.c:347 msgid "Proportion File, KiB" -msgstr "" +msgstr "Proportion Fichier, KiB" #. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6 -#: src/top/top_nls.c:342 +#: src/top/top_nls.c:349 msgid "PSsh" -msgstr "" +msgstr "PSsh" -#: src/top/top_nls.c:343 +#: src/top/top_nls.c:350 msgid "Proportion Shrd, KiB" -msgstr "" +msgstr "Proportion Shrd, KiB" #. Translation Hint: maximum 'USS' = 6 -#: src/top/top_nls.c:345 -#, fuzzy +#: src/top/top_nls.c:352 msgid "USS" -msgstr "RSS" +msgstr "USS" -#: src/top/top_nls.c:346 +#: src/top/top_nls.c:353 msgid "Unique RSS, KiB" -msgstr "" +msgstr "RSS unique, KiB" #. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6 -#: src/top/top_nls.c:348 +#: src/top/top_nls.c:355 msgid "ioR" -msgstr "" +msgstr "esL" -#: src/top/top_nls.c:349 +#: src/top/top_nls.c:356 msgid "I/O Bytes Read" -msgstr "" +msgstr "E/S Octets Lus" #. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5 -#: src/top/top_nls.c:351 +#: src/top/top_nls.c:358 msgid "ioRop" -msgstr "" +msgstr "esOpL" -#: src/top/top_nls.c:352 +#: src/top/top_nls.c:359 msgid "I/O Read Operations" -msgstr "" +msgstr "E/S Opérations Lecture" #. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6 -#: src/top/top_nls.c:354 +#: src/top/top_nls.c:361 msgid "ioW" -msgstr "" +msgstr "esÉ" -#: src/top/top_nls.c:355 +#: src/top/top_nls.c:362 msgid "I/O Bytes Written" -msgstr "" +msgstr "E/S Octets Écrits" #. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5 -#: src/top/top_nls.c:357 +#: src/top/top_nls.c:364 msgid "ioWop" -msgstr "" +msgstr "esOpé" -#: src/top/top_nls.c:358 +#: src/top/top_nls.c:365 msgid "I/O Write Operations" -msgstr "" +msgstr "E/S Opérations Écriture" #. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5 -#: src/top/top_nls.c:360 +#: src/top/top_nls.c:367 msgid "AGID" -msgstr "" +msgstr "IDAG" -#: src/top/top_nls.c:361 +#: src/top/top_nls.c:368 msgid "Autogroup Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificateur Autogroupe" #. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4 -#: src/top/top_nls.c:363 +#: src/top/top_nls.c:370 msgid "AGNI" -msgstr "" +msgstr "AGNI" -#: src/top/top_nls.c:364 -#, fuzzy +#: src/top/top_nls.c:371 msgid "Autogroup Nice Value" -msgstr "Politesse" +msgstr "Politesse Autogroupe" #. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7 -#: src/top/top_nls.c:366 +#: src/top/top_nls.c:373 msgid "STARTED" -msgstr "" +msgstr "DÉMAR" -#: src/top/top_nls.c:367 +#: src/top/top_nls.c:374 msgid "Start Time from boot" -msgstr "" +msgstr "Heure du démarrage" #. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7 -#: src/top/top_nls.c:369 +#: src/top/top_nls.c:376 msgid "ELAPSED" -msgstr "" +msgstr "ÉCOULÉ" -#: src/top/top_nls.c:370 +#: src/top/top_nls.c:377 msgid "Elapsed Running Time" -msgstr "" +msgstr "Temps de fonctionnement écoulé" #. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6 -#: src/top/top_nls.c:372 +#: src/top/top_nls.c:379 #, c-format msgid "%CUU" -msgstr "" +msgstr "%CUU" -#: src/top/top_nls.c:373 +#: src/top/top_nls.c:380 msgid "CPU Utilization" -msgstr "" +msgstr "Utilisation CPU" #. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7 -#: src/top/top_nls.c:375 +#: src/top/top_nls.c:382 #, c-format msgid "%CUC" -msgstr "" +msgstr "%CUE" -#: src/top/top_nls.c:376 +#: src/top/top_nls.c:383 msgid "Utilization + child" -msgstr "" +msgstr "Utilisation + enfant" #. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:378 -#, fuzzy +#: src/top/top_nls.c:385 msgid "nsCGROUP" -msgstr "CGROUPS" +msgstr "nsCGROUP" -#: src/top/top_nls.c:379 -#, fuzzy +#: src/top/top_nls.c:386 msgid "CGRP namespace Inode" -msgstr "Inode esp nom IPC" +msgstr "Inode esp nom CGRP" #. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:381 -#, fuzzy +#: src/top/top_nls.c:388 msgid "nsTIME" -msgstr "TEMPS" +msgstr "nsTEMPS" -#: src/top/top_nls.c:382 -#, fuzzy +#: src/top/top_nls.c:389 msgid "TIME namespace Inode" -msgstr "Inode esp nom IPC" +msgstr "Inode esp nom TEMPS" #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option @@ -3044,7 +3022,7 @@ msgstr "Inode esp nom IPC" #. . and should not be translated without also making corresponding #. . c-code logic changes. #. . -#: src/top/top_nls.c:402 +#: src/top/top_nls.c:409 #, c-format msgid "" "\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n" @@ -3053,366 +3031,351 @@ msgstr "" "\tle signal %d (%s) a été intercepté par %s, veuillez\n" "\tenvoyer les rapports de bogues à <procps@freelists.org>\n" -#: src/top/top_nls.c:405 -#, c-format -msgid "" -"inappropriate '%s'\n" -"Usage:\n" -" %s%s" -msgstr "" -"« %s » inapproprié\n" -"Usage:\n" -" %s%s" - -#: src/top/top_nls.c:435 +#: src/top/top_nls.c:439 #, c-format msgid "bad delay interval '%s'" msgstr "mauvais intervalle de délai « %s »" -#: src/top/top_nls.c:436 +#: src/top/top_nls.c:440 #, c-format msgid "bad iterations argument '%s'" msgstr "mauvais argument d'interactions « %s »" -#: src/top/top_nls.c:437 +#: src/top/top_nls.c:441 #, c-format msgid "pid limit (%d) exceeded" msgstr "limite de pid (%d) dépassée" -#: src/top/top_nls.c:438 +#: src/top/top_nls.c:442 #, c-format msgid "bad pid '%s'" msgstr "mauvais pid « %s »" -#: src/top/top_nls.c:439 -#, fuzzy, c-format +#: src/top/top_nls.c:443 +#, c-format msgid "-%c argument missing" -msgstr "argument manquant" +msgstr "argument -%c manquant" -#: src/top/top_nls.c:440 +#: src/top/top_nls.c:444 #, c-format msgid "bad width arg '%s'" msgstr "mauvais param de largeur « %s »" -#: src/top/top_nls.c:441 -#, fuzzy, c-format +#: src/top/top_nls.c:445 +#, c-format msgid "unknown option '%s'" -msgstr "" -"option « %c » inconnue\n" -"Usage:\n" -" %s%s" +msgstr "option « %s » inconnue" -#: src/top/top_nls.c:442 +#: src/top/top_nls.c:446 msgid "-d disallowed in \"secure\" mode" msgstr "-d interdit en mode « sure »" -#: src/top/top_nls.c:443 +#: src/top/top_nls.c:447 msgid "-d requires positive argument" msgstr "-d requiert un paramètre positif" -#: src/top/top_nls.c:444 +#: src/top/top_nls.c:448 msgid "On" msgstr "On" -#: src/top/top_nls.c:445 +#: src/top/top_nls.c:449 msgid "Off" msgstr "Off" -#: src/top/top_nls.c:446 -#, fuzzy, c-format +#: src/top/top_nls.c:450 +#, c-format msgid "%s from %s" -msgstr "%s de %s\n" +msgstr "%s de %s" -#: src/top/top_nls.c:447 +#: src/top/top_nls.c:451 #, c-format msgid "Forest mode %s" msgstr "Mode forêt %s" -#: src/top/top_nls.c:448 +#: src/top/top_nls.c:452 msgid "failed tty get" msgstr "échec de get sur le tty" -#: src/top/top_nls.c:449 +#: src/top/top_nls.c:453 #, c-format msgid "failed tty set: %s" msgstr "échec de set sur le tty: %s" -#: src/top/top_nls.c:450 +#: src/top/top_nls.c:454 msgid "Choose field group (1 - 4)" msgstr "Choisissez le groupe du champ (1 à 4)" -#: src/top/top_nls.c:451 +#: src/top/top_nls.c:455 msgid "Command disabled, 'A' mode required" msgstr "Commande désactivée, mode « A » requis" -#: src/top/top_nls.c:452 +#: src/top/top_nls.c:456 #, c-format msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'" msgstr "Commande désactivée, activez %s avec « - » ou « _ »" -#: src/top/top_nls.c:453 +#: src/top/top_nls.c:457 msgid "No colors to map!" msgstr "Pas de couleur dans la correspondance !" -#: src/top/top_nls.c:454 +#: src/top/top_nls.c:458 #, c-format msgid "Failed '%s' open: %s" msgstr "Échec à l'ouverture de « %s »: %s" -#: src/top/top_nls.c:455 +#: src/top/top_nls.c:459 #, c-format msgid "Wrote configuration to '%s'" msgstr "Configuration écrite dans « %s »" -#: src/top/top_nls.c:456 +#: src/top/top_nls.c:460 #, c-format msgid "Change delay from %.1f to" msgstr "Change le délai de %.1f à" -#: src/top/top_nls.c:457 +#: src/top/top_nls.c:461 #, c-format msgid "Show threads %s" msgstr "Montre les threads %s" -#: src/top/top_nls.c:458 +#: src/top/top_nls.c:462 #, c-format msgid "Irix mode %s" msgstr "Mode Irix %s" -#: src/top/top_nls.c:459 +#: src/top/top_nls.c:463 #, c-format msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]" msgstr "PID à signaler/tuer [pid par défaut = %d]" -#: src/top/top_nls.c:460 +#: src/top/top_nls.c:464 #, c-format msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]" msgstr "Envoyer au pid %d le signal [%d/sigterm]" -#: src/top/top_nls.c:461 +#: src/top/top_nls.c:465 #, c-format msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s" msgstr "Échec à l'envoi du signal « %2$d » au pid « %1$d »: %3$s" -#: src/top/top_nls.c:462 +#: src/top/top_nls.c:466 msgid "Invalid signal" msgstr "Signal invalide" -#: src/top/top_nls.c:463 +#: src/top/top_nls.c:467 #, c-format msgid "PID to renice [default pid = %d]" msgstr "PID dont la courtoisie va changer [pid par défaut = %d]" -#: src/top/top_nls.c:464 +#: src/top/top_nls.c:468 #, c-format msgid "Renice PID %d to value" msgstr "Change la courtoisie du PID %d à la valeur" -#: src/top/top_nls.c:465 +#: src/top/top_nls.c:469 #, c-format msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s" msgstr "La courtoisie du PID %d n'a pas pu être mise à %d: %s" -#: src/top/top_nls.c:466 +#: src/top/top_nls.c:470 #, c-format msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)" msgstr "Renomme la fenêtre « %s » en (1-3 caractères)" -#: src/top/top_nls.c:467 +#: src/top/top_nls.c:471 #, c-format msgid "Cumulative time %s" msgstr "Temps cumulé %s" -#: src/top/top_nls.c:468 +#: src/top/top_nls.c:472 #, c-format msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)" msgstr "Tâches maximum = %d, change en (0 pour illimité)" -#: src/top/top_nls.c:469 +#: src/top/top_nls.c:473 msgid "Invalid maximum" msgstr "Maximum invalide" -#: src/top/top_nls.c:470 +#: src/top/top_nls.c:474 msgid "Which user (blank for all)" msgstr "Quel utilisateur (vide pour tous)" -#: src/top/top_nls.c:471 +#: src/top/top_nls.c:475 msgid "Unknown command - try 'h' for help" msgstr "Commande inconnue – essayez « h » pour l'aide" -#: src/top/top_nls.c:472 -#, fuzzy, c-format +#: src/top/top_nls.c:476 +#, c-format msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)" msgstr "coordonnées de défilement: y= %d/%d (tâches), x = %d/%d (champs)" -#: src/top/top_nls.c:473 +#: src/top/top_nls.c:477 msgid "failed memory allocate" msgstr "échec de l'allocation de mémoire" -#: src/top/top_nls.c:474 +#: src/top/top_nls.c:478 msgid "failed memory re-allocate" msgstr "échec de la ré-allocation de mémoire" -#: src/top/top_nls.c:475 +#: src/top/top_nls.c:479 msgid "Unacceptable floating point" msgstr "Nombre décimal inacceptable" -#: src/top/top_nls.c:476 +#: src/top/top_nls.c:480 msgid "Invalid user" msgstr "Utilisateur invalide" -#: src/top/top_nls.c:477 +#: src/top/top_nls.c:481 msgid "forest view" msgstr "vue forêt" -#: src/top/top_nls.c:478 +#: src/top/top_nls.c:482 msgid "failed pid maximum size test" msgstr "le test du pid maximum a échoué" -#: src/top/top_nls.c:479 +#: src/top/top_nls.c:483 msgid "failed number of cpus test" msgstr "le test du nombre de CPU a échoué" -#: src/top/top_nls.c:480 +#: src/top/top_nls.c:484 #, c-format msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'" msgstr "fichier rcfile incompatible, vous devriez effacer « %s »" -#: src/top/top_nls.c:481 +#: src/top/top_nls.c:485 #, c-format msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'" msgstr "l'entrée de fenêtre #%d est corrompue, veuillez effacer « %s »" -#: src/top/top_nls.c:482 +#: src/top/top_nls.c:486 msgid "Unavailable in secure mode" msgstr "Non disponible en mode sécurisé" -#: src/top/top_nls.c:483 +#: src/top/top_nls.c:487 msgid "Only 1 cpu detected" msgstr "Seulement 1 CPU détecté" -#: src/top/top_nls.c:484 +#: src/top/top_nls.c:488 msgid "Unacceptable integer" msgstr "Nombre entier inacceptable" -#: src/top/top_nls.c:485 +#: src/top/top_nls.c:489 msgid "conflicting process selections (U/p/u)" msgstr "sélections de processus conflictuelles (U/p/u)" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . kibibytes (1024 bytes) -#: src/top/top_nls.c:488 +#: src/top/top_nls.c:492 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . mebibytes (1,048,576 bytes) -#: src/top/top_nls.c:491 +#: src/top/top_nls.c:495 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . gibibytes (1,073,741,824 bytes) -#: src/top/top_nls.c:494 +#: src/top/top_nls.c:498 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes) -#: src/top/top_nls.c:497 +#: src/top/top_nls.c:501 msgid "TiB" msgstr "TiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . pebibytes (1,024 tebibytes) -#: src/top/top_nls.c:500 +#: src/top/top_nls.c:504 msgid "PiB" msgstr "PiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . exbibytes (1,024 pebibytes) -#: src/top/top_nls.c:503 +#: src/top/top_nls.c:507 msgid "EiB" msgstr "EiB" -#: src/top/top_nls.c:504 +#: src/top/top_nls.c:508 msgid "Threads" msgstr "Threads" -#: src/top/top_nls.c:505 +#: src/top/top_nls.c:509 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single #. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer #. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon) -#: src/top/top_nls.c:509 -#, fuzzy, c-format +#: src/top/top_nls.c:513 +#, c-format msgid "%Cpu(s):" msgstr "%Cpu(s):" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor #. and 'the Cp' prefix will be combined with a core id: 'p', 'e' or 'u' #. . (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long) -#: src/top/top_nls.c:513 -#, fuzzy, c-format +#: src/top/top_nls.c:517 +#, c-format msgid "%%Cp%c%-3d:" -msgstr "%%Cpu%-3d:" +msgstr "%%Cp%c%-3d:" #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space -#: src/top/top_nls.c:515 +#: src/top/top_nls.c:519 msgid "another " msgstr "autre " -#: src/top/top_nls.c:516 +#: src/top/top_nls.c:520 msgid "Locate next inactive, use \"L\"" msgstr "Trouve le suivant inactif, utilisez « L »" -#: src/top/top_nls.c:517 +#: src/top/top_nls.c:521 msgid "Locate string" msgstr "Trouve chaîne" -#: src/top/top_nls.c:518 +#: src/top/top_nls.c:522 #, c-format msgid "%s\"%s\" not found" msgstr "%s« %s » pas trouvé" -#: src/top/top_nls.c:519 +#: src/top/top_nls.c:523 #, c-format msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)" msgstr "largeur incr est %d, change à (0 défaut, -1 auto)" -#: src/top/top_nls.c:520 -#, fuzzy +#: src/top/top_nls.c:524 msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?" msgstr "" "rcfile a une ou des erreur(s) d'entrée « inspect » ou d'autre filtre, écrire " "quand-même ?" -#: src/top/top_nls.c:521 +#: src/top/top_nls.c:525 #, c-format msgid "unrecognized field name '%s'" msgstr "nom de champ « %s » non reconnu" -#: src/top/top_nls.c:522 +#: src/top/top_nls.c:526 msgid "even using field names only, window is now too small" msgstr "" "même en n'utilisant que les noms de champs, la fenêtre est maintenant trop " "petite" -#: src/top/top_nls.c:523 +#: src/top/top_nls.c:527 msgid "Open Files" msgstr "Ouvrir fichiers" -#: src/top/top_nls.c:524 +#: src/top/top_nls.c:528 msgid "NUMA Info" msgstr "Info NUMA" -#: src/top/top_nls.c:525 +#: src/top/top_nls.c:529 msgid "Log" msgstr "Journal" -#: src/top/top_nls.c:526 +#: src/top/top_nls.c:530 msgid "" "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) " "executed ..." @@ -3420,12 +3383,12 @@ msgstr "" "la touche « = » montera le fichier réellement lu ou la/les commande(s) " "exécutée(s)…" -#: src/top/top_nls.c:527 +#: src/top/top_nls.c:531 msgid "demo" msgstr "démo" -#: src/top/top_nls.c:528 -#, fuzzy, c-format +#: src/top/top_nls.c:532 +#, c-format msgid "" "This is simulated output representing the contents of some file or the " "output\n" @@ -3514,113 +3477,112 @@ msgstr "" "scripts shell aussi !\n" "\n" "Pour obtenir plus d'informations importantes, veuillez vous référer à la\n" -"documentation de top. Ensuite, améliorez top avec vos propres entrées\n" +"documentation man de top(1). Ensuite, améliorez top avec vos propres " +"entrées\n" "« file » et « pipe ».\n" "\n" -"Amusez-vous !\n" +"Amusez-vous~!\n" -#: src/top/top_nls.c:560 +#: src/top/top_nls.c:564 msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top" msgstr "" "pour activer « Y », appuyez sur <Entrée> puis tapez « W » et redémarrez top" -#: src/top/top_nls.c:561 +#: src/top/top_nls.c:565 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" msgstr "pour activer « Y », consultez la page man de top (pressez Entrée)" -#: src/top/top_nls.c:562 +#: src/top/top_nls.c:566 #, c-format msgid "Selection failed with: %s\n" msgstr "La sélection a échoué avec: %s\n" -#: src/top/top_nls.c:563 +#: src/top/top_nls.c:567 #, c-format msgid "unable to inspect, pid %d not found" msgstr "impossible d'inspecter, pid %d pas trouvé" -#: src/top/top_nls.c:564 +#: src/top/top_nls.c:568 #, c-format msgid "inspect at PID [default pid = %d]" msgstr "inspection du PID [pid par défaut = %d]" -#: src/top/top_nls.c:565 +#: src/top/top_nls.c:569 #, c-format msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read" msgstr "%s: %*d-%-*d lignes, %*d-%*d colonnes, %lu octets lus" -#: src/top/top_nls.c:566 -#, fuzzy +#: src/top/top_nls.c:570 msgid "patience please, working ..." msgstr "merci de patienter, travail en cours…" -#: src/top/top_nls.c:567 +#: src/top/top_nls.c:571 msgid "working, use Ctrl-C to end ..." msgstr "travail en cour, utilisez Ctrl-C pour arrêter…" #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed: #. . FLD = FIELD, VAL = VALUE -#: src/top/top_nls.c:570 +#: src/top/top_nls.c:574 #, c-format msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL" msgstr "ajouter le filtre #%d (%s) comme: [!]FLD?VAL" -#: src/top/top_nls.c:571 +#: src/top/top_nls.c:575 msgid "ignoring case" msgstr "ignore les majuscules/minuscules" -#: src/top/top_nls.c:572 +#: src/top/top_nls.c:576 msgid "case sensitive" msgstr "sensible à la casse" -#: src/top/top_nls.c:573 +#: src/top/top_nls.c:577 msgid "duplicate filter was ignored" msgstr "le doublon dans les filtres a été ignoré" -#: src/top/top_nls.c:574 +#: src/top/top_nls.c:578 #, c-format msgid "'%s' filter delimiter is missing" msgstr "délimiteur manquant dans le filtre « %s »" -#: src/top/top_nls.c:575 +#: src/top/top_nls.c:579 #, c-format msgid "'%s' filter value is missing" msgstr "valeur manquante dans le filtre « %s »" -#: src/top/top_nls.c:576 +#: src/top/top_nls.c:580 msgid "include" msgstr "inclure" -#: src/top/top_nls.c:577 +#: src/top/top_nls.c:581 msgid "exclude" msgstr "exclure" -#: src/top/top_nls.c:578 +#: src/top/top_nls.c:582 #, c-format msgid "<Enter> to resume, filters: %s" msgstr "<Enter> pour continuer, filtres: %s" -#: src/top/top_nls.c:579 +#: src/top/top_nls.c:583 msgid "none" msgstr "aucun" #. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly #. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon) -#: src/top/top_nls.c:582 -#, fuzzy, c-format +#: src/top/top_nls.c:586 +#, c-format msgid "%%Node%-2d:" msgstr "%%Nœud%-2d:" -#: src/top/top_nls.c:583 -#, fuzzy, c-format +#: src/top/top_nls.c:587 +#, c-format msgid "expand which numa node (0-%d)" -msgstr "Développer quel nœud (0-%d)" +msgstr "développer quel nœud numa (0-%d)" -#: src/top/top_nls.c:584 -#, fuzzy +#: src/top/top_nls.c:588 msgid "invalid numa node" -msgstr "nœud invalide" +msgstr "nœud numa invalide" -#: src/top/top_nls.c:585 +#: src/top/top_nls.c:589 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable" msgstr "désolé, les extensions NUMA ne sont pas disponibles" @@ -3628,113 +3590,113 @@ msgstr "désolé, les extensions NUMA ne sont pas disponibles" #. . 'Swap' represents the linux swap file -- #. . please make both translations exactly 4 characters, #. . padding with extra spaces as necessary -#: src/top/top_nls.c:590 +#: src/top/top_nls.c:594 msgid "Mem " msgstr "Mem " -#: src/top/top_nls.c:591 +#: src/top/top_nls.c:595 msgid "Swap" msgstr "Éch " -#: src/top/top_nls.c:592 +#: src/top/top_nls.c:596 #, c-format msgid "library failed memory statistics, at %d: %s" -msgstr "" +msgstr "la bibliothèque a échoué dans les statistiques mémoire à %d : %s" -#: src/top/top_nls.c:593 +#: src/top/top_nls.c:597 #, c-format msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s" -msgstr "" +msgstr "la bibliothèque a échoué dans les statistiques du processeur à %d : %s" -#: src/top/top_nls.c:594 +#: src/top/top_nls.c:598 #, c-format msgid "library failed pids statistics, at %d: %s" -msgstr "" +msgstr "la bibliothèque a échoué dans les statistiques des pids à %d : %s" -#: src/top/top_nls.c:595 -#, fuzzy, c-format +#: src/top/top_nls.c:599 +#, c-format msgid "bad memory scaling arg '%s'" -msgstr "mauvais argument de mise à l'échelle de la mémoire « %c »" +msgstr "mauvais argument de mise à l'échelle de la mémoire « %s »" -#: src/top/top_nls.c:596 +#: src/top/top_nls.c:600 #, c-format msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]" msgstr "PID à replier ou étendre [pid par défaut = %d]" -#: src/top/top_nls.c:597 +#: src/top/top_nls.c:601 msgid "wrong mode, command inactive" msgstr "mode incorrect, commande inactive" -#: src/top/top_nls.c:598 +#: src/top/top_nls.c:602 msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?" msgstr "" "l'enregistrement empêche un ancien top de le lire, enregistrer malgré tout ?" -#: src/top/top_nls.c:599 -#, fuzzy, c-format +#: src/top/top_nls.c:603 +#, c-format msgid "failed sem_init() at %d: %s" -msgstr "échec de set sur le tty: %s" +msgstr "échec de sem_init() à %d : %s" -#: src/top/top_nls.c:600 -#, fuzzy, c-format +#: src/top/top_nls.c:604 +#, c-format msgid "failed pthread_create() at %d: %s" -msgstr "échec à l'ouverture de /proc/stat: %s" +msgstr "échec de pthread_create() à %d : %s" -#: src/top/top_nls.c:601 +#: src/top/top_nls.c:605 msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality" -msgstr "" +msgstr "désolé, espace de nom restreint avec des fonctionnalités réduites" -#: src/top/top_nls.c:602 +#: src/top/top_nls.c:606 #, c-format msgid "set pid %d AGNI value to" -msgstr "" +msgstr "définir la valeur AGNI du pid %d à" -#: src/top/top_nls.c:603 +#: src/top/top_nls.c:607 msgid "valid AGNI range is -20 to +19" -msgstr "" +msgstr "plage valide pour AGNI est -20 à +19" -#: src/top/top_nls.c:604 -#, fuzzy, c-format +#: src/top/top_nls.c:608 +#, c-format msgid "autogroup open failed, %s" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s" +msgstr "impossible d'ouvrir l'autogroupe, %s" -#: src/top/top_nls.c:605 -#, fuzzy, c-format +#: src/top/top_nls.c:609 +#, c-format msgid "autogroup write failed, %s" -msgstr "Politesse" +msgstr "échec d'écriture dans l'autogroupe, %s" -#: src/top/top_nls.c:606 +#: src/top/top_nls.c:610 #, c-format msgid "command line for pid %d, %s" -msgstr "" +msgstr "ligne de commande pour le pid %d, %s" -#: src/top/top_nls.c:607 +#: src/top/top_nls.c:611 #, c-format msgid "control groups for pid %d, %s" -msgstr "" +msgstr "groupes de contrôle pour le pid %d, %s" -#: src/top/top_nls.c:608 -#, fuzzy, c-format +#: src/top/top_nls.c:612 +#, c-format msgid "environment for pid %d, %s" -msgstr "Var. d'environnement" +msgstr "environnement pour le pid %d, %s" -#: src/top/top_nls.c:609 +#: src/top/top_nls.c:613 #, c-format msgid "namespaces for pid %d, %s" -msgstr "" +msgstr "espaces de noms pour le pid %d, %s" -#: src/top/top_nls.c:610 +#: src/top/top_nls.c:614 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "n/a" -#: src/top/top_nls.c:611 +#: src/top/top_nls.c:615 #, c-format msgid "supplementary groups for pid %d, %s" -msgstr "" +msgstr "groupes supplémentaires pour le pid %d, %s" -#: src/top/top_nls.c:612 +#: src/top/top_nls.c:616 msgid "message log, last 10 messages:" -msgstr "" +msgstr "journal des messages, 10 derniers messages :" #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option @@ -3771,8 +3733,8 @@ msgstr "" #. . last line (the one without the newline). So please avoid any line #. . wraps that could place them there. #. . -#: src/top/top_nls.c:657 -#, fuzzy, c-format +#: src/top/top_nls.c:661 +#, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" "Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " @@ -3824,8 +3786,8 @@ msgstr "" "info mem; «~1I~2» Mode Irix\n" " 0,1,2,3,4 Commuter: «~10~2» zéros; «~11~2/~12~2/~13~2» vues nœuds cpus ou " "numa; «~14~2» cpus par deux\n" -" f,F,X Champs: «~1f~2»/«~1F~2» ajouter/supprimer/ordre/tri; «~1X~2» " -"augmenter largeur fixe\n" +" f,X Champs: «~1f~2» ajouter/supprimer/ordre/tri; «~1X~2» augmenter " +"largeur fixe\n" "\n" " L,&,<,> . Identifier: «~1L~2»/«~1&~2» chercher/encore; Déplacer colonne " "tri: «~1<~2»/«~1>~2» gauche/droite\n" @@ -3841,18 +3803,20 @@ msgstr "" "«~1o~2»/«~1O~2» autre critère\n" " n,#,^O . Changer: «~1n~2»/«~1#~2» tâches max affichées; Montrer: " "~1Ctrl~2+«~1O~2» autre(s) filtre(s)\n" -" V,v . Commuter: '~1V~2' vue forêt; '~1v~2' montrer/cacher les enfants " -"dans la vue forêt\n" +" V,v,F . Commuter: «~1V~2» vue forêt; «~1v~2» montrer/cacher les enfants " +"dans la vue forêt; «~1F~2» garder focus\n" "\n" -"%s W,Y,! Écrire le fichier de config «~1W~2»; Inspecter autre sortie " -"«~1Y~2»; Combiner Cpus «~1!~2»\n" +"%s ^G,K,N,U Vue: grp ctl ~1^G~2; lignecmd ~1^K~2; environ. ~1^N~2; grp sup " +"~1^U~2\n" +" W,Y,!^E Écrire config «~1W~2»; Inspecter «~1Y~2»; Combiner Cpus «~1!~2»; " +"Échelle temps «~1^E~2»\n" " q Quitter\n" " ( commandes montrée avec « . » exigent une ~1fenêtre~2 ~1visible~2 " "d'affichage des tâches ) \n" "Appuyez sur «~1h̃~2» ou «~1?~2» pour l'aide sur les ~1Fenêtres~2,\n" -"Appuyez sur « q » ou « ESC » pour continuer " +"Appuyez sur « q » ou « Éch » pour continuer " -#: src/top/top_nls.c:683 +#: src/top/top_nls.c:687 #, c-format msgid "" "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" @@ -3952,8 +3916,8 @@ msgstr "" #. . If you decide to proceed with translation, please take care #. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters. #. . -#: src/top/top_nls.c:718 -#, fuzzy, c-format +#: src/top/top_nls.c:722 +#, c-format msgid "" "Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" "\n" @@ -4019,18 +3983,20 @@ msgstr "" #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and #. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs) #. . should never themselves be translated. -#: src/top/top_nls.c:747 +#: src/top/top_nls.c:751 msgid "" " d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' " "renice autogroup\n" msgstr "" +" d,k,r,^R '~1d~2' délai; '~1k~2' tuer; '~1r~2' courtoisie; ~1Ctrl~2+'~1R~2' " +"courtoisie autogroupe\n" #. Translation Hint: #. . This Fields Management header should be 3 lines long so as #. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions. #. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more). #. . -#: src/top/top_nls.c:755 +#: src/top/top_nls.c:759 #, c-format msgid "" "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" @@ -4047,7 +4013,7 @@ msgstr "" #. Translation Hint: #. . The next 5 items must each be translated as a single line. #. . -#: src/top/top_nls.c:763 +#: src/top/top_nls.c:767 #, c-format msgid "" "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u " @@ -4059,49 +4025,48 @@ msgstr "" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt -#: src/top/top_nls.c:769 -#, fuzzy, c-format +#: src/top/top_nls.c:773 +#, c-format msgid "" "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa," "~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1" msgstr "" "%s~3 %#5.1f ~2ut,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa," -"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3" +"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time -#: src/top/top_nls.c:775 -#, fuzzy, c-format +#: src/top/top_nls.c:779 +#, c-format msgid "" "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," "~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1" msgstr "" "%s~3%#5.1f ~2ut,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," -"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3" +"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1" #. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned -#: src/top/top_nls.c:779 -#, fuzzy, c-format +#: src/top/top_nls.c:783 +#, c-format msgid "" "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 " "~1 " msgstr "" -"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util,~3 %9.9s~2tamp/cache~3\n" -"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util.~3 %9.9s~2dispo %s~3\n" +"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util,~3 %9.9s~2tamp/cache~3 " +"~1 " -#: src/top/top_nls.c:781 -#, fuzzy, c-format +#: src/top/top_nls.c:785 +#, c-format msgid "" "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3" msgstr "" -"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util,~3 %9.9s~2tamp/cache~3\n" -"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util.~3 %9.9s~2dispo %s~3\n" +"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util.~3 %9.9s~2dispo %s~3" #. Translation Hint: #. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less #. . -#: src/top/top_nls.c:787 +#: src/top/top_nls.c:791 #, c-format msgid "" "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n" @@ -4114,7 +4079,7 @@ msgstr "" "« q » ou <Éch> pour ~1terminer~5 !\n" "Options~2: ~1%s\n" -#: src/top/top_nls.c:792 +#: src/top/top_nls.c:796 #, c-format msgid "" "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" @@ -4130,7 +4095,7 @@ msgstr "" #: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119 msgid "Cannot get system uptime" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'obtenir le temps de fonctionnement du système" #: src/uptime.c:63 msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n" @@ -4191,9 +4156,8 @@ msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp affiche l'horodatage\n" #: src/vmstat.c:238 -#, fuzzy msgid " -y, --no-first skips first line of output\n" -msgstr " -w, --wide sortie large\n" +msgstr " -y, --no-first passer outre la première ligne de la sortie\n" #: src/vmstat.c:257 msgid "" @@ -4204,13 +4168,12 @@ msgstr "" "cpu-----" #: src/vmstat.c:259 -#, fuzzy msgid "" "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" "io---- -system-- ----------cpu----------" msgstr "" "--procs-- -----------------------mémoire--------------------- -échange- -----" -"io---- -système- --------cpu--------" +"io---- -système- ----------cpu----------" #: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 msgid " -----timestamp-----" @@ -4314,24 +4277,23 @@ msgstr "st" #. Translation Hint: max 2 chars #: src/vmstat.c:317 msgid "gu" -msgstr "" +msgstr "gu" #: src/vmstat.c:378 src/vmstat.c:867 -#, fuzzy msgid "Unable to create vmstat structure" -msgstr "impossible de créer les tubes IPC" +msgstr "Impossible de créer la structure vmstat" #: src/vmstat.c:380 src/vmstat.c:863 src/vmstat.c:916 msgid "Unable to create system stat structure" -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer la structure des stats système" #: src/vmstat.c:391 src/vmstat.c:871 msgid "Unable to select memory information" -msgstr "" +msgstr "Impossible de sélectionner l'information mémoire" #: src/vmstat.c:405 src/vmstat.c:458 src/vmstat.c:865 msgid "Unable to select stat information" -msgstr "" +msgstr "Impossible de sélectionner l'information des stats" #. Translation Hint: Translating folloging disk partition #. * header fields that follow (marked with max x chars) might @@ -4358,19 +4320,19 @@ msgstr "écritures dem" #: src/vmstat.c:581 src/vmstat.c:684 src/vmstat.c:810 msgid "Unable to create diskstat structure" -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer la structure diskstat" #: src/vmstat.c:584 src/vmstat.c:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk/Partition %s not found" -msgstr "la partition n'a pas été trouvée\n" +msgstr "Disque/Partition %s pas trouvé" #: src/vmstat.c:613 msgid "" "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" "IO------" msgstr "" -"disq- -----------lectures--------- -----------écritures--------- -----" +"disq- -----------lectures----- ---- -----------écritures--------- -----" "ES------" #: src/vmstat.c:615 @@ -4413,7 +4375,7 @@ msgstr "sec" #: src/vmstat.c:691 src/vmstat.c:812 msgid "Unable to retrieve disk statistics" -msgstr "" +msgstr "Impossible de récupérer les statistiques disque" #. Translation Hint: Translating folloging slab fields that #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless @@ -4444,14 +4406,14 @@ msgid "Pages" msgstr "Pages" #: src/vmstat.c:833 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%13d disks\n" -msgstr "%13d disques \n" +msgstr "%13d disques\n" #: src/vmstat.c:834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%13d partitions\n" -msgstr "%13d partitions \n" +msgstr "%13d partitions\n" #: src/vmstat.c:835 #, c-format @@ -4504,9 +4466,9 @@ msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "%13lu temps E/S consommés (ms)\n" #: src/vmstat.c:845 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%13lu milli weighted IO\n" -msgstr "%13lu temps E/S consommés (ms)\n" +msgstr "%13lu temps E/S pondéré (ms)\n" #: src/vmstat.c:873 #, c-format @@ -4556,7 +4518,7 @@ msgstr "%13lu %s échange utilisé\n" #: src/vmstat.c:882 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" -msgstr "%13lu %s partition d'échange libre\n" +msgstr "%13lu %s échange libre\n" #: src/vmstat.c:883 #, c-format @@ -4599,24 +4561,24 @@ msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "%13lld tics cpu volés\n" #: src/vmstat.c:891 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%13lld non-nice guest cpu ticks\n" -msgstr "%13lld tics du cpu utilisateur non-courtois\n" +msgstr "%13lld tics du cpu invité non-courtois\n" #: src/vmstat.c:892 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%13lld nice guest cpu ticks\n" -msgstr "%13lld tics cpu utilisateur courtois\n" +msgstr "%13lld tics cpu invité courtois\n" #: src/vmstat.c:893 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%13lu K paged in\n" -msgstr "%13lu pages lues depuis le disque\n" +msgstr "%13lu K pages lues depuis le disque\n" #: src/vmstat.c:894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%13lu K paged out\n" -msgstr "%13lu pages écrites sur le disque\n" +msgstr "%13lu K pages écrites sur le disque\n" #: src/vmstat.c:895 #, c-format @@ -4629,24 +4591,24 @@ msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "%13lu pages sorties de la mémoire d'échange\n" #: src/vmstat.c:897 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%13lu interrupts\n" -msgstr "%13u interruptions\n" +msgstr "%13lu interruptions\n" #: src/vmstat.c:898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%13lu CPU context switches\n" -msgstr "%13u changements de contexte CPU\n" +msgstr "%13lu changements de contexte CPU\n" #: src/vmstat.c:899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%13lu boot time\n" -msgstr "%13u heure d'amorçage\n" +msgstr "%13lu heure d'amorçage\n" #: src/vmstat.c:900 src/vmstat.c:918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%13lu forks\n" -msgstr "%13u clonages\n" +msgstr "%13lu clonages\n" #. Translation Hint: do not change argument characters #: src/vmstat.c:1021 @@ -4690,12 +4652,13 @@ msgstr "" " -g, --chgexit termine quand la sortie de la commande change\n" #: src/watch.c:100 -#, fuzzy msgid "" " -q, --equexit <cycles>\n" " exit when output from command does not change\n" msgstr "" -" -g, --chgexit termine quand la sortie de la commande change\n" +" -q, --equexit <cycles>\n" +" termine quand la sortie de la commande ne change " +"plus\n" #: src/watch.c:102 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" @@ -4798,9 +4761,9 @@ msgid " %2lu.%02us" msgstr " %2lu.%02us" #: src/w.c:524 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] [user]\n" -msgstr " %s [options] [tty]\n" +msgstr " %s [options] [utilisateur]\n" #: src/w.c:526 msgid " -h, --no-header do not print header\n" @@ -4909,45 +4872,34 @@ msgstr "" msgid "%s from %s\n" msgstr "%s de %s\n" -#~ msgid "terminal is not wide enough" -#~ msgstr "le terminal n'est pas assez large" - +#, c-format #~ msgid "" -#~ " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n" -#~ " d or s Set update interval\n" +#~ "inappropriate '%s'\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s%s" #~ msgstr "" -#~ " k,r Manipuler les tâches: «~1k̃~2» tuer; «~1r~2» courtoisie\n" -#~ " d ou s Changer l'intervalle de mise à jour\n" +#~ "« %s » inapproprié\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s%s" -#, c-format #~ msgid "error: not enough memory\n" #~ msgstr "erreur: pas assez de mémoire\n" -#, c-format #~ msgid "error: can not access /proc\n" #~ msgstr "erreur: pas d'accès à /proc\n" -#, c-format -#~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n" -#~ msgstr "taille de page inconnue (4096 supposé)\n" - -#, c-format #~ msgid "something at line %d\n" #~ msgstr "quelque chose à la ligne %d\n" -#, c-format #~ msgid "\"%s\" must be of the form name=value" #~ msgstr "« %s » doit être au format nom=valeur" -#, c-format #~ msgid "malformed setting \"%s\"" #~ msgstr "paramètre malformé « %s »" -#, c-format #~ msgid "%s is deprecated, value not set" #~ msgstr "%s est déprécié, valeur pas changée" -#, c-format #~ msgid "" #~ " %s\n" #~ "Usage:\n" @@ -4957,35 +4909,40 @@ msgstr "%s de %s\n" #~ "Usage:\n" #~ " %s%s" -#, c-format #~ msgid "failed openproc: %s" #~ msgstr "échec de openproc: %s" -#, c-format #~ msgid "-%c requires argument" #~ msgstr "-%c exige un paramètre" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" +#~ " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" #~ msgstr "" #~ " -hv | -bcEeHiOSs1 -d sec -n max -u|U util -p pid(s) -o champ -w [col]" #~ msgid "failed /proc/stat read" #~ msgstr "échec lors de la lecture de /proc/stat" -#, fuzzy, c-format +#~ msgid "terminal is not wide enough" +#~ msgstr "le terminal n'est pas assez large" + +#~ msgid "" +#~ " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n" +#~ " d or s Set update interval\n" +#~ msgstr "" +#~ " k,r Manipuler les tâches: «~1k̃~2» tuer; «~1r~2» courtoisie\n" +#~ " d ou s Changer l'intervalle de mise à jour\n" + #~ msgid "" -#~ "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " -#~ "~2idle~3\n" +#~ "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " +#~ "~2idle~3" #~ msgstr "" #~ "%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 %#5.1f " #~ "~2inactif~3" -#, fuzzy, c-format #~ msgid "" -#~ "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " -#~ "~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" +#~ "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " +#~ "~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3" #~ msgstr "" #~ "%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 " #~ "%#5.1f ~2inactif,~3 %#5.1f ~2attente E/S~3" @@ -5012,6 +4969,9 @@ msgstr "%s de %s\n" #~ "espaces\n" #~ " de noms\n" +#~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n" +#~ msgstr "taille de page inconnue (4096 supposé)\n" + #~ msgid "Overwrite existing obsolete/corrupted rcfile?" #~ msgstr "Écraser le fichier rcfile existant qui est obsolète ou corrompu ?" |