diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1376 |
1 files changed, 540 insertions, 836 deletions
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng 4.0.1rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-16 19:57+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 10:57+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-07 11:02+0200\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -89,8 +89,7 @@ msgstr " --pebi afficher la sortie en pébioctets\n" #: src/free.c:89 msgid " -h, --human show human-readable output\n" -msgstr "" -" -h, --human afficher la sortie sous forme lisible par un humain\n" +msgstr " -h, --human afficher la sortie sous forme lisible par un humain\n" #: src/free.c:90 msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n" @@ -98,9 +97,7 @@ msgstr " --si utiliser des puissances de 1000 au lieu de 1024\n" #: src/free.c:91 msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" -msgstr "" -" -l, --lohi afficher des statistiques détaillées pour les mémoires " -"basse et haute\n" +msgstr " -l, --lohi afficher des statistiques détaillées pour les mémoires basse et haute\n" #: src/free.c:92 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" @@ -154,21 +151,13 @@ msgstr "impossible de créer la structure meminfo" #: src/free.c:377 #, c-format -msgid "" -" total used free shared buffers " -"cache available" -msgstr "" -" total utilisé libre partagé tampons " -"cache disponible" +msgid " total used free shared buffers cache available" +msgstr " total utilisé libre partagé tampons cache disponible" #: src/free.c:379 #, c-format -msgid "" -" total used free shared buff/cache " -"available" -msgstr "" -" total utilisé libre partagé tamp/cache " -"disponible" +msgid " total used free shared buff/cache available" +msgstr " total utilisé libre partagé tamp/cache disponible" #: src/free.c:382 msgid "Mem:" @@ -216,16 +205,12 @@ msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <valeur> valeur entière à envoyer avec le signal\n" #: src/kill.c:44 -msgid "" -" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n" -msgstr "" -" -l, --list=[<signal>] liste tous les noms de signaux ou en converti un en " -"son nom\n" +msgid " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n" +msgstr " -l, --list=[<signal>] liste tous les noms de signaux ou en converti un en son nom\n" #: src/kill.c:45 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" -msgstr "" -" -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n" +msgstr " -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n" #: src/kill.c:110 #, c-format @@ -246,9 +231,9 @@ msgstr "argument %c invalide" msgid "internal error" msgstr "erreur interne" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 -#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 -#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 +#: src/skill.c:459 src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 +#: src/vmstat.c:1054 src/watch.c:870 src/watch.c:882 msgid "failed to parse argument" msgstr "échec de l'analyse de l'argument" @@ -271,8 +256,7 @@ msgstr " -l, --list-name liste le PID et le nom du processus\n" #: src/pgrep.c:153 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" -msgstr "" -" -a, --list-full liste le PID et la ligne de commande complète\n" +msgstr " -a, --list-full liste le PID et la ligne de commande complète\n" #: src/pgrep.c:154 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" @@ -284,9 +268,7 @@ msgstr " -w, --lightweight liste tous les TID\n" #: src/pgrep.c:158 msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" -msgstr "" -" -<sig>, --signal <sig> signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom " -"du signal)\n" +msgstr " -<sig>, --signal <sig> signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom du signal)\n" #: src/pgrep.c:159 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" @@ -306,13 +288,11 @@ msgstr " -c, --count compte les processus correspondants\n" #: src/pgrep.c:168 msgid " -f, --full use full process name to match\n" -msgstr "" -" -f, --full correspondance sur le nom complet du processus\n" +msgstr " -f, --full correspondance sur le nom complet du processus\n" #: src/pgrep.c:169 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" -msgstr "" -" -g, --pgroup <PGID,…> affiche les ID de groupe des processus listés\n" +msgstr " -g, --pgroup <PGID,…> affiche les ID de groupe des processus listés\n" #: src/pgrep.c:170 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" @@ -335,11 +315,8 @@ msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr " -O, --older <secondes> sélectionne ceux plus vieux que secondes\n" #: src/pgrep.c:175 -msgid "" -" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" -msgstr "" -" -P, --parent <PPID,…> correspondance parmi les processus enfants du " -"parent donné\n" +msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" +msgstr " -P, --parent <PPID,…> correspondance parmi les processus enfants du parent donné\n" #: src/pgrep.c:176 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" @@ -359,8 +336,7 @@ msgstr " -U, --uid <ID,…> correspondance sur le ID réel\n" #: src/pgrep.c:180 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" -msgstr "" -" -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n" +msgstr " -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n" #: src/pgrep.c:181 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" @@ -368,13 +344,11 @@ msgstr " -F, --pidfile <fichier> lit les PID depuis le fichier\n" #: src/pgrep.c:182 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" -msgstr "" -" -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n" +msgstr " -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n" #: src/pgrep.c:183 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" -msgstr "" -" -r, --runstates <état> correspond aux états d'exécution [D,S,Z,…]\n" +msgstr " -r, --runstates <état> correspond aux états d'exécution [D,S,Z,…]\n" #: src/pgrep.c:184 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" @@ -389,22 +363,18 @@ msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" msgstr "" -" --ns <PID> fait correspondre les processus qui " -"appartiennent\n" +" --ns <PID> fait correspondre les processus qui appartiennent\n" " au même espace de nom que <pid>\n" #: src/pgrep.c:188 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" -" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, " -"uts\n" +" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" msgstr "" -" --nslist <ns,…> liste les espaces de noms qui seront acceptés " -"par\n" +" --nslist <ns,…> liste les espaces de noms qui seront acceptés par\n" " l'option --ns.\n" -" Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, " -"user, uts\n" +" Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" #: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405 msgid "Unable to create pid info structure" @@ -446,20 +416,16 @@ msgstr "erreur exp reg : %s" #: src/pgrep.c:645 msgid "Error reading reference namespace information\n" -msgstr "" -"Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n" +msgstr "Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n" #: src/pgrep.c:757 #, c-format msgid "" -"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " -"in zero matches\n" +"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -"un motif qui cherche un nom de processus plus long que 15 caractères ne " -"retournera aucun résultat\n" -"Essayez l'option « %s -f » pour obtenir une correspondance sur la ligne de " -"commande complète." +"un motif qui cherche un nom de processus plus long que 15 caractères ne retournera aucun résultat\n" +"Essayez l'option « %s -f » pour obtenir une correspondance sur la ligne de commande complète." #: src/pgrep.c:1025 #, c-format @@ -536,14 +502,11 @@ msgstr " -s, --single-shot retourne un seul PID\n" #: src/pidof.c:74 msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n" -msgstr "" -" -c, --check-root omet les processus avec des racines différentes\n" +msgstr " -c, --check-root omet les processus avec des racines différentes\n" #: src/pidof.c:75 msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n" -msgstr "" -" -q mode silencieux, retourne uniquement un code de " -"sortie\n" +msgstr " -q mode silencieux, retourne uniquement un code de sortie\n" #: src/pidof.c:76 msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n" @@ -551,9 +514,7 @@ msgstr " -w, --with-workers montre aussi les « workers » du noyau\n" #: src/pidof.c:77 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" -msgstr "" -" -x trouve aussi les shells exécutant les scripts " -"nommés\n" +msgstr " -x trouve aussi les shells exécutant les scripts nommés\n" #: src/pidof.c:78 msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n" @@ -604,7 +565,7 @@ msgstr "Mode" #. has been added ahead of one 'KiB' so that they all #. align. You need not preserve such alignment. #. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6 -#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337 +#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:330 msgid "RSS" msgstr "RSS" @@ -651,8 +612,7 @@ msgstr " -N, --create-rc-to=<fichier> crée un nouveau rc dans le fichier\n" #: src/pmap.c:126 msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n" -msgstr "" -" NOTE: un pid n'est pas accepté comme argument avec -n, -N\n" +msgstr " NOTE: un pid n'est pas accepté comme argument avec -n, -N\n" #: src/pmap.c:127 msgid " -d, --device show the device format\n" @@ -660,8 +620,7 @@ msgstr " -d, --device montre le format du périphérique\n" #: src/pmap.c:128 msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n" -msgstr "" -" -q, --quiet n'affiche pas l'en-tête ni le pied de page\n" +msgstr " -q, --quiet n'affiche pas l'en-tête ni le pied de page\n" #: src/pmap.c:129 msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n" @@ -669,8 +628,7 @@ msgstr " -p, --show-path montre le chemin dans la carte\n" #: src/pmap.c:130 msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n" -msgstr "" -" -A, --range=<min>[,<max>] limite les résultats à l'intervalle donné\n" +msgstr " -A, --range=<min>[,<max>] limite les résultats à l'intervalle donné\n" #: src/pmap.c:211 msgid "shared memory detach" @@ -966,8 +924,7 @@ msgstr " -a tous avec un tty sauf les têtes de sessions\n" #: src/ps/help.c:102 msgid " a all with tty, including other users\n" -msgstr "" -" a tous avec un tty y compris les autres utilisateurs\n" +msgstr " a tous avec un tty y compris les autres utilisateurs\n" #: src/ps/help.c:103 msgid " -d all except session leaders\n" @@ -1068,8 +1025,7 @@ msgstr " -F vraiment complet\n" #: src/ps/help.c:130 msgid " -f full-format, including command lines\n" -msgstr "" -" -f format complet y compris les lignes de commande\n" +msgstr " -f format complet y compris les lignes de commande\n" #: src/ps/help.c:131 msgid " f, --forest ascii art process tree\n" @@ -1136,11 +1092,8 @@ msgid " X register format\n" msgstr " X format de registre\n" #: src/ps/help.c:147 -msgid "" -" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" -msgstr "" -" -y ne montre pas les fanions, montre rss/adr (utilisé " -"avec -l)\n" +msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" +msgstr " -y ne montre pas les fanions, montre rss/adr (utilisé avec -l)\n" #: src/ps/help.c:148 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" @@ -1204,8 +1157,7 @@ msgstr "" #: src/ps/help.c:165 msgid " -c show scheduling class with -l option\n" -msgstr "" -" -c montre la classe d'ordonnancement avec l'option -l\n" +msgstr " -c montre la classe d'ordonnancement avec l'option -l\n" #: src/ps/help.c:166 msgid " c show true command name\n" @@ -1216,10 +1168,8 @@ msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e montre l'environnement après la commande\n" #: src/ps/help.c:168 -msgid "" -" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" -msgstr "" -" k, --sort indique l'ordre de tri: [+|-]clé[,[+|-]clé[,…]]\n" +msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" +msgstr " k, --sort indique l'ordre de tri: [+|-]clé[,[+|-]clé[,…]]\n" #: src/ps/help.c:169 msgid " L show format specifiers\n" @@ -1231,15 +1181,11 @@ msgstr " n affiche les uid et wchan sous forme numérique\n" #: src/ps/help.c:171 msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n" -msgstr "" -" S, --cumulative inclus quelques données sur les processus enfants " -"terminés\n" +msgstr " S, --cumulative inclus quelques données sur les processus enfants terminés\n" #: src/ps/help.c:172 msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n" -msgstr "" -" -y ne montre pas les fanions, montre rss (uniquement avec " -"-l)\n" +msgstr " -y ne montre pas les fanions, montre rss (uniquement avec -l)\n" #: src/ps/help.c:173 msgid " -V, V, --version display version information and exit\n" @@ -1378,14 +1324,11 @@ msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre -U" #: src/ps/parser.c:368 msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g" -msgstr "" -"la liste des têtes de sessions OU des noms de groupes effectifs doit suivre -" -"g" +msgstr "la liste des têtes de sessions OU des noms de groupes effectifs doit suivre -g" #: src/ps/parser.c:379 msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid" -msgstr "" -"la liste des têtes de sessions OU des ID de groupes effectifs était invalide" +msgstr "la liste des têtes de sessions OU des ID de groupes effectifs était invalide" #: src/ps/parser.c:403 msgid "format specification must follow -o" @@ -1417,8 +1360,7 @@ msgstr "la personnalité doit être définie pour avoir l'option -x" #: src/ps/parser.c:485 msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z" -msgstr "" -"la liste des zones (contextes, étiquettes, quoi d'autre ?) doit suivre -z" +msgstr "la liste des zones (contextes, étiquettes, quoi d'autre ?) doit suivre -z" #: src/ps/parser.c:492 msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense" @@ -1574,20 +1516,15 @@ msgstr "l'affichage par threads est en conflit avec l'affichage de type forêt" #: src/ps/parser.c:1162 msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m" -msgstr "" -"conflit dans les fanions de threads: H ne peut être utilisé avec m ou -m" +msgstr "conflit dans les fanions de threads: H ne peut être utilisé avec m ou -m" #: src/ps/parser.c:1164 msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m" -msgstr "" -"conflit dans les fanions de threads: m et -m ne peuvent être utilisés " -"ensemble" +msgstr "conflit dans les fanions de threads: m et -m ne peuvent être utilisés ensemble" #: src/ps/parser.c:1166 msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T" -msgstr "" -"conflit dans les fanions de threads: -L et -T ne peuvent être utilisés " -"ensemble" +msgstr "conflit dans les fanions de threads: -L et -T ne peuvent être utilisés ensemble" #: src/ps/parser.c:1239 src/ps/parser.c:1240 #, c-format @@ -1637,9 +1574,7 @@ msgstr "les largeurs de colonnes doivent être des nombres décimaux non signés #: src/ps/sortformat.c:313 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" -msgstr "" -"la largeur ne peut pas être définie pour une macro (multi colonne) de " -"spécificateur de format" +msgstr "la largeur ne peut pas être définie pour une macro (multi colonne) de spécificateur de format" #: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383 msgid "improper sort list" @@ -1687,11 +1622,8 @@ msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected" msgstr "dites à <procps@freelists.org> ce que vous attendiez" #: src/ps/sortformat.c:803 -msgid "" -"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" -msgstr "" -"dites à <procps@freelists.org> ce que vous voulez (-L/-T, -m/m/H et " -"$PS_FORMAT)" +msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" +msgstr "dites à <procps@freelists.org> ce que vous voulez (-L/-T, -m/m/H et $PS_FORMAT)" #: src/ps/sortformat.c:820 #, c-format @@ -1704,9 +1636,7 @@ msgstr "options de format en conflit" #: src/ps/sortformat.c:826 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" -msgstr "" -"un modificateur de sortie ne peut pas être utilisé avec une sortie définie " -"par l'utilisateur" +msgstr "un modificateur de sortie ne peut pas être utilisé avec une sortie définie par l'utilisateur" #: src/ps/sortformat.c:827 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" @@ -1778,16 +1708,11 @@ msgstr " -l, --list liste tous les noms de signaux\n" #: src/skill.c:324 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" -msgstr "" -" -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n" +msgstr " -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n" #: src/skill.c:325 -msgid "" -" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " -"happen\n" -msgstr "" -" -n, --no-action ne tue pas réellement le processus. Affiche simplement " -"ce qui va se passer\n" +msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n" +msgstr " -n, --no-action ne tue pas réellement le processus. Affiche simplement ce qui va se passer\n" #: src/skill.c:326 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" @@ -1803,8 +1728,7 @@ msgid "" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" msgstr "" "L'expression peut être: terminal, user, pid, command.\n" -"Les options ci-dessous peuvent être utilisées pour assurer une " -"interprétation correcte.\n" +"Les options ci-dessous peuvent être utilisées pour assurer une interprétation correcte.\n" #: src/skill.c:331 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" @@ -1812,9 +1736,7 @@ msgstr " -c, --command <commande> l'expression est un nom de commande\n" #: src/skill.c:332 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" -msgstr "" -" -p, --pid <pid> l'expression est un numéro d'identification de " -"processus\n" +msgstr " -p, --pid <pid> l'expression est un numéro d'identification de processus\n" #: src/skill.c:333 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" @@ -1843,8 +1765,7 @@ msgid "" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" msgstr "" " --nslist <en,…> liste quels espaces de noms vont être pris en\n" -" considération par l'option --ns. Les espaces de " -"noms\n" +" considération par l'option --ns. Les espaces de noms\n" " disponibles sont: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" #: src/skill.c:349 @@ -1857,10 +1778,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Le signal par défaut est TERM. Utilisez -l ou -L pour afficher les signaux\n" -"disponibles. Les signaux particulièrement utiles comprennent HUP, INT, " -"KILL,\n" -"STOP, CONT et 0. Les signaux peuvent aussi être spécifiés de trois " -"manières:\n" +"disponibles. Les signaux particulièrement utiles comprennent HUP, INT, KILL,\n" +"STOP, CONT et 0. Les signaux peuvent aussi être spécifiés de trois manières:\n" "-SIGKILL -KILL -9\n" #: src/skill.c:356 @@ -1873,8 +1792,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "La priorité par défaut est +4. (snice +4 …)\n" -"La priorité prend une valeur entre +20 (le plus bas) à -20 (le plus " -"rapide).\n" +"La priorité prend une valeur entre +20 (le plus bas) à -20 (le plus rapide).\n" "Les priorités négatives sont accessibles aux seuls administrateurs.\n" #: src/skill.c:378 @@ -1889,8 +1807,7 @@ msgstr "numéro de pid %s invalide" #: src/skill.c:491 msgid "error reading reference namespace information" -msgstr "" -"erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence" +msgstr "erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence" #: src/skill.c:499 msgid "invalid namespace list" @@ -1927,9 +1844,7 @@ msgstr " -o, --once n'affiche qu'une seule fois puis arrête\n" #: src/slabtop.c:108 msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n" -msgstr "" -" -s, --sort <car> spécifie le critère de tri par caractère (voir plus " -"bas)\n" +msgstr " -s, --sort <car> spécifie le critère de tri par caractère (voir plus bas)\n" #: src/slabtop.c:113 msgid "" @@ -2076,8 +1991,7 @@ msgstr " --deprecated inclus les paramètres dépréciés dans la liste #: src/sysctl.c:234 msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n" -msgstr "" -" --dry-run Afficher les clés et les valeurs sans les écrire\n" +msgstr " --dry-run Afficher les clés et les valeurs sans les écrire\n" #: src/sysctl.c:235 msgid " -b, --binary print value without new line\n" @@ -2089,13 +2003,11 @@ msgstr " -e, --ignore ignore les erreurs des variables inconnues\n" #: src/sysctl.c:237 msgid " -N, --names print variable names without values\n" -msgstr "" -" -N, --names affiche les noms des variables sans les valeurs\n" +msgstr " -N, --names affiche les noms des variables sans les valeurs\n" #: src/sysctl.c:238 msgid " -n, --values print only values of the given variable(s)\n" -msgstr "" -" -n, --values affiche uniquement les valeurs de la variable donnée\n" +msgstr " -n, --values affiche uniquement les valeurs de la variable donnée\n" #: src/sysctl.c:239 msgid " -p, --load[=<file>] read values from file\n" @@ -2109,8 +2021,7 @@ msgstr " -f synonyme de -p\n" #: src/sysctl.c:241 msgid " --system read values from all system directories\n" -msgstr "" -" --system lis les valeurs depuis tous les répertoires systèmes\n" +msgstr " --system lis les valeurs depuis tous les répertoires systèmes\n" #: src/sysctl.c:242 msgid "" @@ -2118,8 +2029,7 @@ msgid "" " select setting that match expression\n" msgstr "" " -r, --pattern <expression>\n" -" sélectionne les paramètres qui correspondent à " -"l'expression\n" +" sélectionne les paramètres qui correspondent à l'expression\n" #: src/sysctl.c:244 msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n" @@ -2127,8 +2037,7 @@ msgstr " -q, --quiet ne répète pas la variable changée\n" #: src/sysctl.c:245 msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n" -msgstr "" -" -w, --write active l'écriture d'une valeur dans la variable\n" +msgstr " -w, --write active l'écriture d'une valeur dans la variable\n" #: src/sysctl.c:246 msgid " -o does nothing\n" @@ -2202,12 +2111,8 @@ msgstr "%s(%d): erreur de syntaxe, je continue…" #: src/sysctl.c:759 #, c-format -msgid "" -"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " -"expanded." -msgstr "" -"GLOB_TILDE n'est pas supporté sur votre plate-forme. Le tilde dans « %s » ne " -"sera pas remplacé." +msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded." +msgstr "GLOB_TILDE n'est pas supporté sur votre plate-forme. Le tilde dans « %s » ne sera pas remplacé." #: src/sysctl.c:765 msgid "glob failed" @@ -2311,704 +2216,704 @@ msgstr "l'écriture dans le tty a échoué" #. . In all cases, fewer characters are just fine. #. . #. Translation Hint: maximum 'PID' = 5 -#: src/top/top_nls.c:152 +#: src/top/top_nls.c:145 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/top/top_nls.c:153 +#: src/top/top_nls.c:146 msgid "Process Id" msgstr "ID processus" #. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5 -#: src/top/top_nls.c:155 +#: src/top/top_nls.c:148 msgid "PPID" msgstr "PPID" -#: src/top/top_nls.c:156 +#: src/top/top_nls.c:149 msgid "Parent Process pid" msgstr "ID processus parent" #. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 + -#: src/top/top_nls.c:158 +#: src/top/top_nls.c:151 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/top/top_nls.c:159 +#: src/top/top_nls.c:152 msgid "Effective User Id" msgstr "ID util. effectif" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:154 src/w.c:661 msgid "USER" msgstr "UTIL." -#: src/top/top_nls.c:162 +#: src/top/top_nls.c:155 msgid "Effective User Name" msgstr "Nom util. effectif" #. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 + -#: src/top/top_nls.c:164 +#: src/top/top_nls.c:157 msgid "RUID" msgstr "RUID" -#: src/top/top_nls.c:165 +#: src/top/top_nls.c:158 msgid "Real User Id" msgstr "ID util. réel" #. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:167 +#: src/top/top_nls.c:160 msgid "RUSER" msgstr "RUSER" -#: src/top/top_nls.c:168 +#: src/top/top_nls.c:161 msgid "Real User Name" msgstr "Nom util. réel" #. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 + -#: src/top/top_nls.c:170 +#: src/top/top_nls.c:163 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/top/top_nls.c:171 +#: src/top/top_nls.c:164 msgid "Saved User Id" msgstr "ID util. sauvé" #. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:173 +#: src/top/top_nls.c:166 msgid "SUSER" msgstr "SUSER" -#: src/top/top_nls.c:174 +#: src/top/top_nls.c:167 msgid "Saved User Name" msgstr "Nom util. sauvé" #. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 + -#: src/top/top_nls.c:176 +#: src/top/top_nls.c:169 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/top/top_nls.c:177 +#: src/top/top_nls.c:170 msgid "Group Id" msgstr "ID groupe" #. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:179 +#: src/top/top_nls.c:172 msgid "GROUP" msgstr "GROUPE" -#: src/top/top_nls.c:180 +#: src/top/top_nls.c:173 msgid "Group Name" msgstr "Nom groupe" #. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5 -#: src/top/top_nls.c:182 +#: src/top/top_nls.c:175 msgid "PGRP" msgstr "PGRP" -#: src/top/top_nls.c:183 +#: src/top/top_nls.c:176 msgid "Process Group Id" msgstr "ID groupe proc." #. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:185 +#: src/top/top_nls.c:178 msgid "TTY" msgstr "TTY" -#: src/top/top_nls.c:186 +#: src/top/top_nls.c:179 msgid "Controlling Tty" msgstr "TTY contrôlant" #. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5 -#: src/top/top_nls.c:188 +#: src/top/top_nls.c:181 msgid "TPGID" msgstr "TPGID" -#: src/top/top_nls.c:189 +#: src/top/top_nls.c:182 msgid "Tty Process Grp Id" msgstr "ID grp tty proc." #. Translation Hint: maximum 'SID' = 5 -#: src/top/top_nls.c:191 +#: src/top/top_nls.c:184 msgid "SID" msgstr "SID" -#: src/top/top_nls.c:192 +#: src/top/top_nls.c:185 msgid "Session Id" msgstr "ID session" #. Translation Hint: maximum 'PR' = 3 -#: src/top/top_nls.c:194 +#: src/top/top_nls.c:187 msgid "PR" msgstr "PR" -#: src/top/top_nls.c:195 +#: src/top/top_nls.c:188 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #. Translation Hint: maximum 'NI' = 3 -#: src/top/top_nls.c:197 +#: src/top/top_nls.c:190 msgid "NI" msgstr "NI" -#: src/top/top_nls.c:198 +#: src/top/top_nls.c:191 msgid "Nice Value" msgstr "Politesse" #. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3 -#: src/top/top_nls.c:200 +#: src/top/top_nls.c:193 msgid "nTH" msgstr "nTH" -#: src/top/top_nls.c:201 +#: src/top/top_nls.c:194 msgid "Number of Threads" msgstr "Nombre de threads" #. Translation Hint: maximum 'P' = 1 -#: src/top/top_nls.c:203 +#: src/top/top_nls.c:196 msgid "P" msgstr "P" -#: src/top/top_nls.c:204 +#: src/top/top_nls.c:197 msgid "Last Used Cpu (SMP)" msgstr "Dernier CPU utilisé" #. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4 -#: src/top/top_nls.c:206 +#: src/top/top_nls.c:199 #, c-format msgid "%CPU" msgstr "%CPU" -#: src/top/top_nls.c:207 +#: src/top/top_nls.c:200 msgid "CPU Usage" msgstr "Util. CPU" #. Translation Hint: maximum '' = 6 -#: src/top/top_nls.c:209 +#: src/top/top_nls.c:202 msgid "TIME" msgstr "TEMPS" -#: src/top/top_nls.c:210 +#: src/top/top_nls.c:203 msgid "CPU Time" msgstr "Temps CPU" #. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9 -#: src/top/top_nls.c:212 +#: src/top/top_nls.c:205 msgid "TIME+" msgstr "TEMPS+" -#: src/top/top_nls.c:213 +#: src/top/top_nls.c:206 msgid "CPU Time, hundredths" msgstr "Temps CPU (centièmes)" #. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4 -#: src/top/top_nls.c:215 +#: src/top/top_nls.c:208 msgid "%MEM" msgstr "%MEM" -#: src/top/top_nls.c:216 +#: src/top/top_nls.c:209 msgid "Memory Usage (RES)" msgstr "Util. mémoire (RES)" #. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7 -#: src/top/top_nls.c:218 +#: src/top/top_nls.c:211 msgid "VIRT" msgstr "VIRT" -#: src/top/top_nls.c:219 +#: src/top/top_nls.c:212 msgid "Virtual Image (KiB)" msgstr "Image virtuelle (Kio)" #. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6 -#: src/top/top_nls.c:221 +#: src/top/top_nls.c:214 msgid "SWAP" msgstr "ÉCH." -#: src/top/top_nls.c:222 +#: src/top/top_nls.c:215 msgid "Swapped Size (KiB)" msgstr "Taille écrite dans le swap (Kio)" #. Translation Hint: maximum 'RES' = 6 -#: src/top/top_nls.c:224 +#: src/top/top_nls.c:217 msgid "RES" msgstr "RES" -#: src/top/top_nls.c:225 +#: src/top/top_nls.c:218 msgid "Resident Size (KiB)" msgstr "Taille résid. (Kio)" #. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4 -#: src/top/top_nls.c:227 +#: src/top/top_nls.c:220 msgid "CODE" msgstr "CODE" -#: src/top/top_nls.c:228 +#: src/top/top_nls.c:221 msgid "Code Size (KiB)" msgstr "Taille code (Kio)" #. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7 -#: src/top/top_nls.c:230 +#: src/top/top_nls.c:223 msgid "DATA" msgstr "DATA" -#: src/top/top_nls.c:231 +#: src/top/top_nls.c:224 msgid "Data+Stack (KiB)" msgstr "Data+pile (Kio)" #. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6 -#: src/top/top_nls.c:233 +#: src/top/top_nls.c:226 msgid "SHR" msgstr "SHR" -#: src/top/top_nls.c:234 +#: src/top/top_nls.c:227 msgid "Shared Memory (KiB)" msgstr "Mem partagée (Kio)" #. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4 -#: src/top/top_nls.c:236 +#: src/top/top_nls.c:229 msgid "nMaj" msgstr "nMaj" -#: src/top/top_nls.c:237 +#: src/top/top_nls.c:230 msgid "Major Page Faults" msgstr "Fautes page majeurs" #. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4 -#: src/top/top_nls.c:239 +#: src/top/top_nls.c:232 msgid "nMin" msgstr "nMin" -#: src/top/top_nls.c:240 +#: src/top/top_nls.c:233 msgid "Minor Page Faults" msgstr "Fautes page mineurs" #. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4 -#: src/top/top_nls.c:242 +#: src/top/top_nls.c:235 msgid "nDRT" msgstr "nDRT" -#: src/top/top_nls.c:243 +#: src/top/top_nls.c:236 msgid "Dirty Pages Count" msgstr "Pages modifiées" #. Translation Hint: maximum 'S' = 1 -#: src/top/top_nls.c:245 +#: src/top/top_nls.c:238 msgid "S" msgstr "S" -#: src/top/top_nls.c:246 +#: src/top/top_nls.c:239 msgid "Process Status" msgstr "Statut processus" #. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable -#: src/top/top_nls.c:248 +#: src/top/top_nls.c:241 msgid "COMMAND" msgstr "COM." -#: src/top/top_nls.c:249 +#: src/top/top_nls.c:242 msgid "Command Name/Line" msgstr "Nom/ligne commande" #. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:251 +#: src/top/top_nls.c:244 msgid "WCHAN" msgstr "WCHAN" -#: src/top/top_nls.c:252 +#: src/top/top_nls.c:245 msgid "Sleeping in Function" msgstr "Dors dans fonction" #. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8 -#: src/top/top_nls.c:254 +#: src/top/top_nls.c:247 msgid "Flags" msgstr "Fanions" -#: src/top/top_nls.c:255 +#: src/top/top_nls.c:248 msgid "Task Flags <sched.h>" msgstr "Fanions tâche <sched.h>" #. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable -#: src/top/top_nls.c:257 +#: src/top/top_nls.c:250 msgid "CGROUPS" msgstr "CGROUPS" -#: src/top/top_nls.c:258 +#: src/top/top_nls.c:251 msgid "Control Groups" msgstr "Groups contrôle" #. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable -#: src/top/top_nls.c:260 +#: src/top/top_nls.c:253 msgid "SUPGIDS" msgstr "SUPGIDS" -#: src/top/top_nls.c:261 +#: src/top/top_nls.c:254 msgid "Supp Groups IDs" msgstr "ID groups sup" #. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable -#: src/top/top_nls.c:263 +#: src/top/top_nls.c:256 msgid "SUPGRPS" msgstr "SUPGRPS" -#: src/top/top_nls.c:264 +#: src/top/top_nls.c:257 msgid "Supp Groups Names" msgstr "Noms groups sup" #. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5 -#: src/top/top_nls.c:266 +#: src/top/top_nls.c:259 msgid "TGID" msgstr "TGID" -#: src/top/top_nls.c:267 +#: src/top/top_nls.c:260 msgid "Thread Group Id" msgstr "ID group thread" #. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5 -#: src/top/top_nls.c:269 +#: src/top/top_nls.c:262 msgid "OOMa" msgstr "OOMa" -#: src/top/top_nls.c:270 +#: src/top/top_nls.c:263 msgid "OOMEM Adjustment" msgstr "Ajustement OOMEM" #. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4 -#: src/top/top_nls.c:272 +#: src/top/top_nls.c:265 msgid "OOMs" msgstr "OOMs" -#: src/top/top_nls.c:273 +#: src/top/top_nls.c:266 msgid "OOMEM Score current" msgstr "Score OOMEM actuel" #. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable -#: src/top/top_nls.c:275 +#: src/top/top_nls.c:268 msgid "ENVIRON" msgstr "ENVIRON" #. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for #. 'variables' -#: src/top/top_nls.c:278 +#: src/top/top_nls.c:271 msgid "Environment vars" msgstr "Var. d'environnement" #. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3 -#: src/top/top_nls.c:280 +#: src/top/top_nls.c:273 msgid "vMj" msgstr "vMj" -#: src/top/top_nls.c:281 +#: src/top/top_nls.c:274 msgid "Major Faults delta" msgstr "Delta fautes maj" #. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3 -#: src/top/top_nls.c:283 +#: src/top/top_nls.c:276 msgid "vMn" msgstr "vMn" -#: src/top/top_nls.c:284 +#: src/top/top_nls.c:277 msgid "Minor Faults delta" msgstr "Delta fautes min" #. Translation Hint: maximum 'USED' = 6 -#: src/top/top_nls.c:286 +#: src/top/top_nls.c:279 msgid "USED" msgstr "UTIL" -#: src/top/top_nls.c:287 +#: src/top/top_nls.c:280 msgid "Res+Swap Size (KiB)" msgstr "Taille res+éch (Kio)" #. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:289 +#: src/top/top_nls.c:282 msgid "nsIPC" msgstr "nsIPC" -#: src/top/top_nls.c:290 +#: src/top/top_nls.c:283 msgid "IPC namespace Inode" msgstr "Inode esp nom IPC" #. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:292 +#: src/top/top_nls.c:285 msgid "nsMNT" msgstr "nsMNT" -#: src/top/top_nls.c:293 +#: src/top/top_nls.c:286 msgid "MNT namespace Inode" msgstr "Inode esp nom MNT" #. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:295 +#: src/top/top_nls.c:288 msgid "nsNET" msgstr "nsNET" -#: src/top/top_nls.c:296 +#: src/top/top_nls.c:289 msgid "NET namespace Inode" msgstr "Inode esp nom NET" #. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:298 +#: src/top/top_nls.c:291 msgid "nsPID" msgstr "nsPID" -#: src/top/top_nls.c:299 +#: src/top/top_nls.c:292 msgid "PID namespace Inode" msgstr "Inode esp nom PID" #. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:301 +#: src/top/top_nls.c:294 msgid "nsUSER" msgstr "nsUSER" -#: src/top/top_nls.c:302 +#: src/top/top_nls.c:295 msgid "USER namespace Inode" msgstr "Inode esp nom USER" #. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:304 +#: src/top/top_nls.c:297 msgid "nsUTS" msgstr "nsUTS" -#: src/top/top_nls.c:305 +#: src/top/top_nls.c:298 msgid "UTS namespace Inode" msgstr "Inode esp nom UTS" #. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:307 +#: src/top/top_nls.c:300 msgid "LXC" msgstr "LXC" -#: src/top/top_nls.c:308 +#: src/top/top_nls.c:301 msgid "LXC container name" msgstr "Nom container LXC" #. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6 -#: src/top/top_nls.c:310 +#: src/top/top_nls.c:303 msgid "RSan" msgstr "RSan" -#: src/top/top_nls.c:311 +#: src/top/top_nls.c:304 msgid "RES Anonymous (KiB)" msgstr "RES Anonymes (Kio)" #. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6 -#: src/top/top_nls.c:313 +#: src/top/top_nls.c:306 msgid "RSfd" msgstr "RSfd" -#: src/top/top_nls.c:314 +#: src/top/top_nls.c:307 msgid "RES File-based (KiB)" msgstr "RES Basé fichier (Kib)" #. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6 -#: src/top/top_nls.c:316 +#: src/top/top_nls.c:309 msgid "RSlk" msgstr "RSlk" -#: src/top/top_nls.c:317 +#: src/top/top_nls.c:310 msgid "RES Locked (KiB)" msgstr "RES verrouillé (Kio)" #. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6 -#: src/top/top_nls.c:319 +#: src/top/top_nls.c:312 msgid "RSsh" msgstr "RSsh" -#: src/top/top_nls.c:320 +#: src/top/top_nls.c:313 msgid "RES Shared (KiB)" msgstr "RES partagée (Kio)" #. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable -#: src/top/top_nls.c:322 +#: src/top/top_nls.c:315 msgid "CGNAME" msgstr "CGNAME" -#: src/top/top_nls.c:323 +#: src/top/top_nls.c:316 msgid "Control Group name" msgstr "Nom groupe contrôle" #. Translation Hint: maximum 'NU' = 2 -#: src/top/top_nls.c:325 +#: src/top/top_nls.c:318 msgid "NU" msgstr "NU" -#: src/top/top_nls.c:326 +#: src/top/top_nls.c:319 msgid "Last Used NUMA node" msgstr "Dernier nœud NUMA utilisé" #. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 + -#: src/top/top_nls.c:328 +#: src/top/top_nls.c:321 msgid "LOGID" msgstr "LOGID" -#: src/top/top_nls.c:329 +#: src/top/top_nls.c:322 msgid "Login User Id" msgstr "ID util. connecté" #. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable -#: src/top/top_nls.c:331 +#: src/top/top_nls.c:324 msgid "EXE" msgstr "EXE" -#: src/top/top_nls.c:332 +#: src/top/top_nls.c:325 msgid "Executable Path" msgstr "Chemin de l'exécutable" -#: src/top/top_nls.c:338 +#: src/top/top_nls.c:331 msgid "Res Mem (smaps), KiB" msgstr "Res Mem (smaps), KiB" #. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6 -#: src/top/top_nls.c:340 +#: src/top/top_nls.c:333 msgid "PSS" msgstr "PSS" -#: src/top/top_nls.c:341 +#: src/top/top_nls.c:334 msgid "Proportion RSS, KiB" msgstr "Proportion RSS, KiB" #. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6 -#: src/top/top_nls.c:343 +#: src/top/top_nls.c:336 msgid "PSan" msgstr "PSan" -#: src/top/top_nls.c:344 +#: src/top/top_nls.c:337 msgid "Proportion Anon, KiB" msgstr "Proportion Anon, KiB" #. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6 -#: src/top/top_nls.c:346 +#: src/top/top_nls.c:339 msgid "PSfd" msgstr "PSfd" -#: src/top/top_nls.c:347 +#: src/top/top_nls.c:340 msgid "Proportion File, KiB" msgstr "Proportion Fichier, KiB" #. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6 -#: src/top/top_nls.c:349 +#: src/top/top_nls.c:342 msgid "PSsh" msgstr "PSsh" -#: src/top/top_nls.c:350 +#: src/top/top_nls.c:343 msgid "Proportion Shrd, KiB" msgstr "Proportion Shrd, KiB" #. Translation Hint: maximum 'USS' = 6 -#: src/top/top_nls.c:352 +#: src/top/top_nls.c:345 msgid "USS" msgstr "USS" -#: src/top/top_nls.c:353 +#: src/top/top_nls.c:346 msgid "Unique RSS, KiB" msgstr "RSS unique, KiB" #. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6 -#: src/top/top_nls.c:355 +#: src/top/top_nls.c:348 msgid "ioR" msgstr "esL" -#: src/top/top_nls.c:356 +#: src/top/top_nls.c:349 msgid "I/O Bytes Read" msgstr "E/S Octets Lus" #. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5 -#: src/top/top_nls.c:358 +#: src/top/top_nls.c:351 msgid "ioRop" msgstr "esOpL" -#: src/top/top_nls.c:359 +#: src/top/top_nls.c:352 msgid "I/O Read Operations" msgstr "E/S Opérations Lecture" #. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6 -#: src/top/top_nls.c:361 +#: src/top/top_nls.c:354 msgid "ioW" msgstr "esÉ" -#: src/top/top_nls.c:362 +#: src/top/top_nls.c:355 msgid "I/O Bytes Written" msgstr "E/S Octets Écrits" #. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5 -#: src/top/top_nls.c:364 +#: src/top/top_nls.c:357 msgid "ioWop" msgstr "esOpé" -#: src/top/top_nls.c:365 +#: src/top/top_nls.c:358 msgid "I/O Write Operations" msgstr "E/S Opérations Écriture" #. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5 -#: src/top/top_nls.c:367 +#: src/top/top_nls.c:360 msgid "AGID" msgstr "IDAG" -#: src/top/top_nls.c:368 +#: src/top/top_nls.c:361 msgid "Autogroup Identifier" msgstr "Identificateur Autogroupe" #. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4 -#: src/top/top_nls.c:370 +#: src/top/top_nls.c:363 msgid "AGNI" msgstr "AGNI" -#: src/top/top_nls.c:371 +#: src/top/top_nls.c:364 msgid "Autogroup Nice Value" msgstr "Politesse Autogroupe" #. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7 -#: src/top/top_nls.c:373 +#: src/top/top_nls.c:366 msgid "STARTED" msgstr "DÉMAR" -#: src/top/top_nls.c:374 +#: src/top/top_nls.c:367 msgid "Start Time from boot" msgstr "Heure du démarrage" #. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7 -#: src/top/top_nls.c:376 +#: src/top/top_nls.c:369 msgid "ELAPSED" msgstr "ÉCOULÉ" -#: src/top/top_nls.c:377 +#: src/top/top_nls.c:370 msgid "Elapsed Running Time" msgstr "Temps de fonctionnement écoulé" #. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6 -#: src/top/top_nls.c:379 +#: src/top/top_nls.c:372 #, c-format msgid "%CUU" msgstr "%CUU" -#: src/top/top_nls.c:380 +#: src/top/top_nls.c:373 msgid "CPU Utilization" msgstr "Utilisation CPU" #. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7 -#: src/top/top_nls.c:382 +#: src/top/top_nls.c:375 #, c-format msgid "%CUC" msgstr "%CUE" -#: src/top/top_nls.c:383 +#: src/top/top_nls.c:376 msgid "Utilization + child" msgstr "Utilisation + enfant" #. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:385 +#: src/top/top_nls.c:378 msgid "nsCGROUP" msgstr "nsCGROUP" -#: src/top/top_nls.c:386 +#: src/top/top_nls.c:379 msgid "CGRP namespace Inode" msgstr "Inode esp nom CGRP" #. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:388 +#: src/top/top_nls.c:381 msgid "nsTIME" msgstr "nsTEMPS" -#: src/top/top_nls.c:389 +#: src/top/top_nls.c:382 msgid "TIME namespace Inode" msgstr "Inode esp nom TEMPS" @@ -3022,7 +2927,7 @@ msgstr "Inode esp nom TEMPS" #. . and should not be translated without also making corresponding #. . c-code logic changes. #. . -#: src/top/top_nls.c:409 +#: src/top/top_nls.c:402 #, c-format msgid "" "\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n" @@ -3031,286 +2936,297 @@ msgstr "" "\tle signal %d (%s) a été intercepté par %s, veuillez\n" "\tenvoyer les rapports de bogues à <procps@freelists.org>\n" -#: src/top/top_nls.c:439 +#: src/top/top_nls.c:405 +#, c-format +msgid "" +"inappropriate '%s'\n" +"Usage:\n" +" %s%s" +msgstr "" +"« %s » inapproprié\n" +"Usage:\n" +" %s%s" + +#: src/top/top_nls.c:435 #, c-format msgid "bad delay interval '%s'" msgstr "mauvais intervalle de délai « %s »" -#: src/top/top_nls.c:440 +#: src/top/top_nls.c:436 #, c-format msgid "bad iterations argument '%s'" msgstr "mauvais argument d'interactions « %s »" -#: src/top/top_nls.c:441 +#: src/top/top_nls.c:437 #, c-format msgid "pid limit (%d) exceeded" msgstr "limite de pid (%d) dépassée" -#: src/top/top_nls.c:442 +#: src/top/top_nls.c:438 #, c-format msgid "bad pid '%s'" msgstr "mauvais pid « %s »" -#: src/top/top_nls.c:443 +#: src/top/top_nls.c:439 #, c-format msgid "-%c argument missing" msgstr "argument -%c manquant" -#: src/top/top_nls.c:444 +#: src/top/top_nls.c:440 #, c-format msgid "bad width arg '%s'" msgstr "mauvais param de largeur « %s »" -#: src/top/top_nls.c:445 +#: src/top/top_nls.c:441 #, c-format msgid "unknown option '%s'" msgstr "option « %s » inconnue" -#: src/top/top_nls.c:446 +#: src/top/top_nls.c:442 msgid "-d disallowed in \"secure\" mode" msgstr "-d interdit en mode « sure »" -#: src/top/top_nls.c:447 +#: src/top/top_nls.c:443 msgid "-d requires positive argument" msgstr "-d requiert un paramètre positif" -#: src/top/top_nls.c:448 +#: src/top/top_nls.c:444 msgid "On" msgstr "On" -#: src/top/top_nls.c:449 +#: src/top/top_nls.c:445 msgid "Off" msgstr "Off" -#: src/top/top_nls.c:450 +#: src/top/top_nls.c:446 #, c-format msgid "%s from %s" msgstr "%s de %s" -#: src/top/top_nls.c:451 +#: src/top/top_nls.c:447 #, c-format msgid "Forest mode %s" msgstr "Mode forêt %s" -#: src/top/top_nls.c:452 +#: src/top/top_nls.c:448 msgid "failed tty get" msgstr "échec de get sur le tty" -#: src/top/top_nls.c:453 +#: src/top/top_nls.c:449 #, c-format msgid "failed tty set: %s" msgstr "échec de set sur le tty: %s" -#: src/top/top_nls.c:454 +#: src/top/top_nls.c:450 msgid "Choose field group (1 - 4)" msgstr "Choisissez le groupe du champ (1 à 4)" -#: src/top/top_nls.c:455 +#: src/top/top_nls.c:451 msgid "Command disabled, 'A' mode required" msgstr "Commande désactivée, mode « A » requis" -#: src/top/top_nls.c:456 +#: src/top/top_nls.c:452 #, c-format msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'" msgstr "Commande désactivée, activez %s avec « - » ou « _ »" -#: src/top/top_nls.c:457 +#: src/top/top_nls.c:453 msgid "No colors to map!" msgstr "Pas de couleur dans la correspondance !" -#: src/top/top_nls.c:458 +#: src/top/top_nls.c:454 #, c-format msgid "Failed '%s' open: %s" msgstr "Échec à l'ouverture de « %s »: %s" -#: src/top/top_nls.c:459 +#: src/top/top_nls.c:455 #, c-format msgid "Wrote configuration to '%s'" msgstr "Configuration écrite dans « %s »" -#: src/top/top_nls.c:460 +#: src/top/top_nls.c:456 #, c-format msgid "Change delay from %.1f to" msgstr "Change le délai de %.1f à" -#: src/top/top_nls.c:461 +#: src/top/top_nls.c:457 #, c-format msgid "Show threads %s" msgstr "Montre les threads %s" -#: src/top/top_nls.c:462 +#: src/top/top_nls.c:458 #, c-format msgid "Irix mode %s" msgstr "Mode Irix %s" -#: src/top/top_nls.c:463 +#: src/top/top_nls.c:459 #, c-format msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]" msgstr "PID à signaler/tuer [pid par défaut = %d]" -#: src/top/top_nls.c:464 +#: src/top/top_nls.c:460 #, c-format msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]" msgstr "Envoyer au pid %d le signal [%d/sigterm]" -#: src/top/top_nls.c:465 +#: src/top/top_nls.c:461 #, c-format msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s" msgstr "Échec à l'envoi du signal « %2$d » au pid « %1$d »: %3$s" -#: src/top/top_nls.c:466 +#: src/top/top_nls.c:462 msgid "Invalid signal" msgstr "Signal invalide" -#: src/top/top_nls.c:467 +#: src/top/top_nls.c:463 #, c-format msgid "PID to renice [default pid = %d]" msgstr "PID dont la courtoisie va changer [pid par défaut = %d]" -#: src/top/top_nls.c:468 +#: src/top/top_nls.c:464 #, c-format msgid "Renice PID %d to value" msgstr "Change la courtoisie du PID %d à la valeur" -#: src/top/top_nls.c:469 +#: src/top/top_nls.c:465 #, c-format msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s" msgstr "La courtoisie du PID %d n'a pas pu être mise à %d: %s" -#: src/top/top_nls.c:470 +#: src/top/top_nls.c:466 #, c-format msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)" msgstr "Renomme la fenêtre « %s » en (1-3 caractères)" -#: src/top/top_nls.c:471 +#: src/top/top_nls.c:467 #, c-format msgid "Cumulative time %s" msgstr "Temps cumulé %s" -#: src/top/top_nls.c:472 +#: src/top/top_nls.c:468 #, c-format msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)" msgstr "Tâches maximum = %d, change en (0 pour illimité)" -#: src/top/top_nls.c:473 +#: src/top/top_nls.c:469 msgid "Invalid maximum" msgstr "Maximum invalide" -#: src/top/top_nls.c:474 +#: src/top/top_nls.c:470 msgid "Which user (blank for all)" msgstr "Quel utilisateur (vide pour tous)" -#: src/top/top_nls.c:475 +#: src/top/top_nls.c:471 msgid "Unknown command - try 'h' for help" msgstr "Commande inconnue – essayez « h » pour l'aide" -#: src/top/top_nls.c:476 +#: src/top/top_nls.c:472 #, c-format msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)" msgstr "coordonnées de défilement: y= %d/%d (tâches), x = %d/%d (champs)" -#: src/top/top_nls.c:477 +#: src/top/top_nls.c:473 msgid "failed memory allocate" msgstr "échec de l'allocation de mémoire" -#: src/top/top_nls.c:478 +#: src/top/top_nls.c:474 msgid "failed memory re-allocate" msgstr "échec de la ré-allocation de mémoire" -#: src/top/top_nls.c:479 +#: src/top/top_nls.c:475 msgid "Unacceptable floating point" msgstr "Nombre décimal inacceptable" -#: src/top/top_nls.c:480 +#: src/top/top_nls.c:476 msgid "Invalid user" msgstr "Utilisateur invalide" -#: src/top/top_nls.c:481 +#: src/top/top_nls.c:477 msgid "forest view" msgstr "vue forêt" -#: src/top/top_nls.c:482 +#: src/top/top_nls.c:478 msgid "failed pid maximum size test" msgstr "le test du pid maximum a échoué" -#: src/top/top_nls.c:483 +#: src/top/top_nls.c:479 msgid "failed number of cpus test" msgstr "le test du nombre de CPU a échoué" -#: src/top/top_nls.c:484 +#: src/top/top_nls.c:480 #, c-format msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'" msgstr "fichier rcfile incompatible, vous devriez effacer « %s »" -#: src/top/top_nls.c:485 +#: src/top/top_nls.c:481 #, c-format msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'" msgstr "l'entrée de fenêtre #%d est corrompue, veuillez effacer « %s »" -#: src/top/top_nls.c:486 +#: src/top/top_nls.c:482 msgid "Unavailable in secure mode" msgstr "Non disponible en mode sécurisé" -#: src/top/top_nls.c:487 +#: src/top/top_nls.c:483 msgid "Only 1 cpu detected" msgstr "Seulement 1 CPU détecté" -#: src/top/top_nls.c:488 +#: src/top/top_nls.c:484 msgid "Unacceptable integer" msgstr "Nombre entier inacceptable" -#: src/top/top_nls.c:489 +#: src/top/top_nls.c:485 msgid "conflicting process selections (U/p/u)" msgstr "sélections de processus conflictuelles (U/p/u)" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . kibibytes (1024 bytes) -#: src/top/top_nls.c:492 +#: src/top/top_nls.c:488 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . mebibytes (1,048,576 bytes) -#: src/top/top_nls.c:495 +#: src/top/top_nls.c:491 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . gibibytes (1,073,741,824 bytes) -#: src/top/top_nls.c:498 +#: src/top/top_nls.c:494 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes) -#: src/top/top_nls.c:501 +#: src/top/top_nls.c:497 msgid "TiB" msgstr "TiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . pebibytes (1,024 tebibytes) -#: src/top/top_nls.c:504 +#: src/top/top_nls.c:500 msgid "PiB" msgstr "PiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . exbibytes (1,024 pebibytes) -#: src/top/top_nls.c:507 +#: src/top/top_nls.c:503 msgid "EiB" msgstr "EiB" -#: src/top/top_nls.c:508 +#: src/top/top_nls.c:504 msgid "Threads" msgstr "Threads" -#: src/top/top_nls.c:509 +#: src/top/top_nls.c:505 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single #. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer #. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon) -#: src/top/top_nls.c:513 +#: src/top/top_nls.c:509 #, c-format msgid "%Cpu(s):" msgstr "%Cpu(s):" @@ -3318,136 +3234,110 @@ msgstr "%Cpu(s):" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor #. and 'the Cp' prefix will be combined with a core id: 'p', 'e' or 'u' #. . (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long) -#: src/top/top_nls.c:517 +#: src/top/top_nls.c:513 #, c-format msgid "%%Cp%c%-3d:" msgstr "%%Cp%c%-3d:" #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space -#: src/top/top_nls.c:519 +#: src/top/top_nls.c:515 msgid "another " msgstr "autre " -#: src/top/top_nls.c:520 +#: src/top/top_nls.c:516 msgid "Locate next inactive, use \"L\"" msgstr "Trouve le suivant inactif, utilisez « L »" -#: src/top/top_nls.c:521 +#: src/top/top_nls.c:517 msgid "Locate string" msgstr "Trouve chaîne" -#: src/top/top_nls.c:522 +#: src/top/top_nls.c:518 #, c-format msgid "%s\"%s\" not found" msgstr "%s« %s » pas trouvé" -#: src/top/top_nls.c:523 +#: src/top/top_nls.c:519 #, c-format msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)" msgstr "largeur incr est %d, change à (0 défaut, -1 auto)" -#: src/top/top_nls.c:524 +#: src/top/top_nls.c:520 msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?" -msgstr "" -"rcfile a une ou des erreur(s) d'entrée « inspect » ou d'autre filtre, écrire " -"quand-même ?" +msgstr "rcfile a une ou des erreur(s) d'entrée « inspect » ou d'autre filtre, écrire quand-même ?" -#: src/top/top_nls.c:525 +#: src/top/top_nls.c:521 #, c-format msgid "unrecognized field name '%s'" msgstr "nom de champ « %s » non reconnu" -#: src/top/top_nls.c:526 +#: src/top/top_nls.c:522 msgid "even using field names only, window is now too small" -msgstr "" -"même en n'utilisant que les noms de champs, la fenêtre est maintenant trop " -"petite" +msgstr "même en n'utilisant que les noms de champs, la fenêtre est maintenant trop petite" -#: src/top/top_nls.c:527 +#: src/top/top_nls.c:523 msgid "Open Files" msgstr "Ouvrir fichiers" -#: src/top/top_nls.c:528 +#: src/top/top_nls.c:524 msgid "NUMA Info" msgstr "Info NUMA" -#: src/top/top_nls.c:529 +#: src/top/top_nls.c:525 msgid "Log" msgstr "Journal" -#: src/top/top_nls.c:530 -msgid "" -"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) " -"executed ..." -msgstr "" -"la touche « = » montera le fichier réellement lu ou la/les commande(s) " -"exécutée(s)…" +#: src/top/top_nls.c:526 +msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..." +msgstr "la touche « = » montera le fichier réellement lu ou la/les commande(s) exécutée(s)…" -#: src/top/top_nls.c:531 +#: src/top/top_nls.c:527 msgid "demo" msgstr "démo" -#: src/top/top_nls.c:532 +#: src/top/top_nls.c:528 #, c-format msgid "" -"This is simulated output representing the contents of some file or the " -"output\n" -"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to " -"you.\n" +"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n" +"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n" "\n" -"Although this text is for information purposes only, it can still be " -"scrolled\n" -"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment " -"with\n" +"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n" +"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment with\n" "those features as explained in the prologue above.\n" "\n" -"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of " -"the\n" -"top personal personal configuration file. You could use your favorite " -"editor\n" +"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n" +"top personal personal configuration file. You could use your favorite editor\n" "to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n" "\n" -"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting " -"the\n" -"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that " -"file.\n" +"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n" +"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n" "\n" " /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" " /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" -" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/." -"toprc\n" +" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n" "\n" -"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' " -"command\n" -"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing " -"the\n" -"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The " -"safest\n" +"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n" +"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing the\n" +"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The safest\n" "approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n" "\n" -"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with " -"this\n" -"new command can offer. The possibilities are endless, especially " -"considering\n" +"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n" +"new command can offer. The possibilities are endless, especially considering\n" "that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n" "\n" -"For additional important information, please consult the top(1) man " -"document.\n" -"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' " -"entries.\n" +"For additional important information, please consult the top(1) man document.\n" +"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' entries.\n" "\n" "Enjoy!\n" msgstr "" -"Ceci est une sortie simulée représentant le contenu d'un fichier ou la " -"sortie\n" +"Ceci est une sortie simulée représentant le contenu d'un fichier ou la sortie\n" "d'une commande. Quelle commande ou quel fichier dépend uniquement de vous.\n" "\n" "Bien que ce texte soit purement informatif, vous pouvez le faire défiler ou\n" "lancer une recherche comme une sortie réelle. Vous êtes encouragé à\n" "expérimenter ces fonctionnalités comme expliqué dans le prologue ci-dessus.\n" "\n" -"Pour activer les fonctionnalités réelles d'Inspect, des entrées doivent " -"être\n" +"Pour activer les fonctionnalités réelles d'Inspect, des entrées doivent être\n" "ajoutées à la fin du fichier personnel de configuration de top. Vous pouvez\n" "utiliser votre éditeur de texte pour accomplir ceci en prenant soin de ne\n" "pas démettre les entrées existantes.\n" @@ -3459,8 +3349,7 @@ msgstr "" "\n" " /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" " /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" -" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/." -"toprc\n" +" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n" "\n" "Si vous ignorez l'emplacement ou le nom du fichier rcfiled de top, utilisez\n" "la commande « W » et notez ces détails. Après avoir fait une copie de\n" @@ -3469,120 +3358,116 @@ msgstr "" "La manière la plus sûre est d'utiliser un copier/coller pour éviter les\n" "fautes de frappe.\n" "\n" -"Finalement, redémarrez top pour révéler ce que les entrées Inspect " -"combinées\n" -"avec cette nouvelle commande peuvent offrir. Les possibilités sont " -"illimitées,\n" +"Finalement, redémarrez top pour révéler ce que les entrées Inspect combinées\n" +"avec cette nouvelle commande peuvent offrir. Les possibilités sont illimitées,\n" "surtout en considérant que les entrées de type « pipe » peuvent inclure des\n" "scripts shell aussi !\n" "\n" "Pour obtenir plus d'informations importantes, veuillez vous référer à la\n" -"documentation man de top(1). Ensuite, améliorez top avec vos propres " -"entrées\n" +"documentation man de top(1). Ensuite, améliorez top avec vos propres entrées\n" "« file » et « pipe ».\n" "\n" "Amusez-vous~!\n" -#: src/top/top_nls.c:564 +#: src/top/top_nls.c:560 msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top" -msgstr "" -"pour activer « Y », appuyez sur <Entrée> puis tapez « W » et redémarrez top" +msgstr "pour activer « Y », appuyez sur <Entrée> puis tapez « W » et redémarrez top" -#: src/top/top_nls.c:565 +#: src/top/top_nls.c:561 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" msgstr "pour activer « Y », consultez la page man de top (pressez Entrée)" -#: src/top/top_nls.c:566 +#: src/top/top_nls.c:562 #, c-format msgid "Selection failed with: %s\n" msgstr "La sélection a échoué avec: %s\n" -#: src/top/top_nls.c:567 +#: src/top/top_nls.c:563 #, c-format msgid "unable to inspect, pid %d not found" msgstr "impossible d'inspecter, pid %d pas trouvé" -#: src/top/top_nls.c:568 +#: src/top/top_nls.c:564 #, c-format msgid "inspect at PID [default pid = %d]" msgstr "inspection du PID [pid par défaut = %d]" -#: src/top/top_nls.c:569 +#: src/top/top_nls.c:565 #, c-format msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read" msgstr "%s: %*d-%-*d lignes, %*d-%*d colonnes, %lu octets lus" -#: src/top/top_nls.c:570 +#: src/top/top_nls.c:566 msgid "patience please, working ..." msgstr "merci de patienter, travail en cours…" -#: src/top/top_nls.c:571 +#: src/top/top_nls.c:567 msgid "working, use Ctrl-C to end ..." msgstr "travail en cour, utilisez Ctrl-C pour arrêter…" #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed: #. . FLD = FIELD, VAL = VALUE -#: src/top/top_nls.c:574 +#: src/top/top_nls.c:570 #, c-format msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL" msgstr "ajouter le filtre #%d (%s) comme: [!]FLD?VAL" -#: src/top/top_nls.c:575 +#: src/top/top_nls.c:571 msgid "ignoring case" msgstr "ignore les majuscules/minuscules" -#: src/top/top_nls.c:576 +#: src/top/top_nls.c:572 msgid "case sensitive" msgstr "sensible à la casse" -#: src/top/top_nls.c:577 +#: src/top/top_nls.c:573 msgid "duplicate filter was ignored" msgstr "le doublon dans les filtres a été ignoré" -#: src/top/top_nls.c:578 +#: src/top/top_nls.c:574 #, c-format msgid "'%s' filter delimiter is missing" msgstr "délimiteur manquant dans le filtre « %s »" -#: src/top/top_nls.c:579 +#: src/top/top_nls.c:575 #, c-format msgid "'%s' filter value is missing" msgstr "valeur manquante dans le filtre « %s »" -#: src/top/top_nls.c:580 +#: src/top/top_nls.c:576 msgid "include" msgstr "inclure" -#: src/top/top_nls.c:581 +#: src/top/top_nls.c:577 msgid "exclude" msgstr "exclure" -#: src/top/top_nls.c:582 +#: src/top/top_nls.c:578 #, c-format msgid "<Enter> to resume, filters: %s" msgstr "<Enter> pour continuer, filtres: %s" -#: src/top/top_nls.c:583 +#: src/top/top_nls.c:579 msgid "none" msgstr "aucun" #. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly #. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon) -#: src/top/top_nls.c:586 +#: src/top/top_nls.c:582 #, c-format msgid "%%Node%-2d:" msgstr "%%Nœud%-2d:" -#: src/top/top_nls.c:587 +#: src/top/top_nls.c:583 #, c-format msgid "expand which numa node (0-%d)" msgstr "développer quel nœud numa (0-%d)" -#: src/top/top_nls.c:588 +#: src/top/top_nls.c:584 msgid "invalid numa node" msgstr "nœud numa invalide" -#: src/top/top_nls.c:589 +#: src/top/top_nls.c:585 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable" msgstr "désolé, les extensions NUMA ne sont pas disponibles" @@ -3590,111 +3475,110 @@ msgstr "désolé, les extensions NUMA ne sont pas disponibles" #. . 'Swap' represents the linux swap file -- #. . please make both translations exactly 4 characters, #. . padding with extra spaces as necessary -#: src/top/top_nls.c:594 +#: src/top/top_nls.c:590 msgid "Mem " msgstr "Mem " -#: src/top/top_nls.c:595 +#: src/top/top_nls.c:591 msgid "Swap" msgstr "Éch " -#: src/top/top_nls.c:596 +#: src/top/top_nls.c:592 #, c-format msgid "library failed memory statistics, at %d: %s" msgstr "la bibliothèque a échoué dans les statistiques mémoire à %d : %s" -#: src/top/top_nls.c:597 +#: src/top/top_nls.c:593 #, c-format msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s" msgstr "la bibliothèque a échoué dans les statistiques du processeur à %d : %s" -#: src/top/top_nls.c:598 +#: src/top/top_nls.c:594 #, c-format msgid "library failed pids statistics, at %d: %s" msgstr "la bibliothèque a échoué dans les statistiques des pids à %d : %s" -#: src/top/top_nls.c:599 +#: src/top/top_nls.c:595 #, c-format msgid "bad memory scaling arg '%s'" msgstr "mauvais argument de mise à l'échelle de la mémoire « %s »" -#: src/top/top_nls.c:600 +#: src/top/top_nls.c:596 #, c-format msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]" msgstr "PID à replier ou étendre [pid par défaut = %d]" -#: src/top/top_nls.c:601 +#: src/top/top_nls.c:597 msgid "wrong mode, command inactive" msgstr "mode incorrect, commande inactive" -#: src/top/top_nls.c:602 +#: src/top/top_nls.c:598 msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?" -msgstr "" -"l'enregistrement empêche un ancien top de le lire, enregistrer malgré tout ?" +msgstr "l'enregistrement empêche un ancien top de le lire, enregistrer malgré tout ?" -#: src/top/top_nls.c:603 +#: src/top/top_nls.c:599 #, c-format msgid "failed sem_init() at %d: %s" msgstr "échec de sem_init() à %d : %s" -#: src/top/top_nls.c:604 +#: src/top/top_nls.c:600 #, c-format msgid "failed pthread_create() at %d: %s" msgstr "échec de pthread_create() à %d : %s" -#: src/top/top_nls.c:605 +#: src/top/top_nls.c:601 msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality" msgstr "désolé, espace de nom restreint avec des fonctionnalités réduites" -#: src/top/top_nls.c:606 +#: src/top/top_nls.c:602 #, c-format msgid "set pid %d AGNI value to" msgstr "définir la valeur AGNI du pid %d à" -#: src/top/top_nls.c:607 +#: src/top/top_nls.c:603 msgid "valid AGNI range is -20 to +19" msgstr "plage valide pour AGNI est -20 à +19" -#: src/top/top_nls.c:608 +#: src/top/top_nls.c:604 #, c-format msgid "autogroup open failed, %s" msgstr "impossible d'ouvrir l'autogroupe, %s" -#: src/top/top_nls.c:609 +#: src/top/top_nls.c:605 #, c-format msgid "autogroup write failed, %s" msgstr "échec d'écriture dans l'autogroupe, %s" -#: src/top/top_nls.c:610 +#: src/top/top_nls.c:606 #, c-format msgid "command line for pid %d, %s" msgstr "ligne de commande pour le pid %d, %s" -#: src/top/top_nls.c:611 +#: src/top/top_nls.c:607 #, c-format msgid "control groups for pid %d, %s" msgstr "groupes de contrôle pour le pid %d, %s" -#: src/top/top_nls.c:612 +#: src/top/top_nls.c:608 #, c-format msgid "environment for pid %d, %s" msgstr "environnement pour le pid %d, %s" -#: src/top/top_nls.c:613 +#: src/top/top_nls.c:609 #, c-format msgid "namespaces for pid %d, %s" msgstr "espaces de noms pour le pid %d, %s" -#: src/top/top_nls.c:614 +#: src/top/top_nls.c:610 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: src/top/top_nls.c:615 +#: src/top/top_nls.c:611 #, c-format msgid "supplementary groups for pid %d, %s" msgstr "groupes supplémentaires pour le pid %d, %s" -#: src/top/top_nls.c:616 +#: src/top/top_nls.c:612 msgid "message log, last 10 messages:" msgstr "journal des messages, 10 derniers messages :" @@ -3733,179 +3617,110 @@ msgstr "journal des messages, 10 derniers messages :" #. . last line (the one without the newline). So please avoid any line #. . wraps that could place them there. #. . -#: src/top/top_nls.c:661 +#: src/top/top_nls.c:657 #, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" -"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " -"~1Secure mode ~3%s~2.\n" +"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n" "\n" -" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " -"summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " -"'~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " -"'~14~2' cpus two abreast\n" -" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" -"width fields\n" +" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n" +" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n" +" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n" +" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width fields\n" "\n" -" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: " -"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" -" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; " -"'~1C~2' Coordinates\n" -" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; " -"'~1j~2' Str justify\n" -" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running " -"tasks\n" -" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if " -"'x' or 'y')\n" -" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' " -"other criteria\n" -" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' " -"other filter(s)\n" -" V,v,F . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' " -"keep focused\n" +" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" +" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n" +" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n" +" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n" +" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n" +" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n" +" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n" +" V,v,F . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' keep focused\n" "\n" -"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " -"supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " -"time ~1^E~2'\n" +"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; supp groups ~1^U~2\n" +" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2'\n" " q Quit\n" -" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " -"~1window~2 ) \n" +" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" "Type 'q' or <Esc> to continue " msgstr "" "Aide pour les commandes interactives~2 - %s\n" -"Fenêtre ~1%s~6: ~1Mode cumulatif ~3%s~2. ~1Système~6: ~1Délai ~3%.1lf " -"secs~2; ~1Mode sûr ~3%s~2.\n" +"Fenêtre ~1%s~6: ~1Mode cumulatif ~3%s~2. ~1Système~6: ~1Délai ~3%.1lf secs~2; ~1Mode sûr ~3%s~2.\n" "\n" -" Z~5,~1B~5,E,e Global: «~1Z~2» couleurs; «~1B~2» gras; «~1E~2»/«~1e~2» " -"résumé/échelle mem tâches\n" -" l,t,m,I Commuter: «~1l~2» charge moy; «~1t~2» stats tâche/cpu; «~1m~2» " -"info mem; «~1I~2» Mode Irix\n" -" 0,1,2,3,4 Commuter: «~10~2» zéros; «~11~2/~12~2/~13~2» vues nœuds cpus ou " -"numa; «~14~2» cpus par deux\n" -" f,X Champs: «~1f~2» ajouter/supprimer/ordre/tri; «~1X~2» augmenter " -"largeur fixe\n" +" Z~5,~1B~5,E,e Global: «~1Z~2» couleurs; «~1B~2» gras; «~1E~2»/«~1e~2» résumé/échelle mem tâches\n" +" l,t,m,I Commuter: «~1l~2» charge moy; «~1t~2» stats tâche/cpu; «~1m~2» info mem; «~1I~2» Mode Irix\n" +" 0,1,2,3,4 Commuter: «~10~2» zéros; «~11~2/~12~2/~13~2» vues nœuds cpus ou numa; «~14~2» cpus par deux\n" +" f,X Champs: «~1f~2» ajouter/supprimer/ordre/tri; «~1X~2» augmenter largeur fixe\n" "\n" -" L,&,<,> . Identifier: «~1L~2»/«~1&~2» chercher/encore; Déplacer colonne " -"tri: «~1<~2»/«~1>~2» gauche/droite\n" -" R,H,J,C . Commuter: «~1R~2» Tri; «~1H~2» Threads; «~1J~2» Justifier " -"nombre, «~1C~2» Coordonnées\n" -" c,i,S,j . Commuter: «~1c~2» Nom/ligne com; «~1i~2» Repos; «~1S~2» Temps; " -"«~1j~2» Justifier chaîne\n" -" x~5,~1y~5 . Commuter mise en évidence: «~1x~2» champ de tri; «~1y~2» " -"tâches en cours\n" -" z~5,~1b~5 . Commuter: «~1z~2» couleur/mono; «~1b~2» gras/inverse " -"(uniquement avec « x » ou « y »)\n" -" u,U,o,O . Filtrer par: «~1u~2»/«~1U~2» utilisateur eff/tous; " -"«~1o~2»/«~1O~2» autre critère\n" -" n,#,^O . Changer: «~1n~2»/«~1#~2» tâches max affichées; Montrer: " -"~1Ctrl~2+«~1O~2» autre(s) filtre(s)\n" -" V,v,F . Commuter: «~1V~2» vue forêt; «~1v~2» montrer/cacher les enfants " -"dans la vue forêt; «~1F~2» garder focus\n" +" L,&,<,> . Identifier: «~1L~2»/«~1&~2» chercher/encore; Déplacer colonne tri: «~1<~2»/«~1>~2» gauche/droite\n" +" R,H,J,C . Commuter: «~1R~2» Tri; «~1H~2» Threads; «~1J~2» Justifier nombre, «~1C~2» Coordonnées\n" +" c,i,S,j . Commuter: «~1c~2» Nom/ligne com; «~1i~2» Repos; «~1S~2» Temps; «~1j~2» Justifier chaîne\n" +" x~5,~1y~5 . Commuter mise en évidence: «~1x~2» champ de tri; «~1y~2» tâches en cours\n" +" z~5,~1b~5 . Commuter: «~1z~2» couleur/mono; «~1b~2» gras/inverse (uniquement avec « x » ou « y »)\n" +" u,U,o,O . Filtrer par: «~1u~2»/«~1U~2» utilisateur eff/tous; «~1o~2»/«~1O~2» autre critère\n" +" n,#,^O . Changer: «~1n~2»/«~1#~2» tâches max affichées; Montrer: ~1Ctrl~2+«~1O~2» autre(s) filtre(s)\n" +" V,v,F . Commuter: «~1V~2» vue forêt; «~1v~2» montrer/cacher les enfants dans la vue forêt; «~1F~2» garder focus\n" "\n" -"%s ^G,K,N,U Vue: grp ctl ~1^G~2; lignecmd ~1^K~2; environ. ~1^N~2; grp sup " -"~1^U~2\n" -" W,Y,!^E Écrire config «~1W~2»; Inspecter «~1Y~2»; Combiner Cpus «~1!~2»; " -"Échelle temps «~1^E~2»\n" +"%s ^G,K,N,U Vue: grp ctl ~1^G~2; lignecmd ~1^K~2; environ. ~1^N~2; grp sup ~1^U~2\n" +" W,Y,!^E Écrire config «~1W~2»; Inspecter «~1Y~2»; Combiner Cpus «~1!~2»; Échelle temps «~1^E~2»\n" " q Quitter\n" -" ( commandes montrée avec « . » exigent une ~1fenêtre~2 ~1visible~2 " -"d'affichage des tâches ) \n" +" ( commandes montrée avec « . » exigent une ~1fenêtre~2 ~1visible~2 d'affichage des tâches ) \n" "Appuyez sur «~1h̃~2» ou «~1?~2» pour l'aide sur les ~1Fenêtres~2,\n" "Appuyez sur « q » ou « Éch » pour continuer " -#: src/top/top_nls.c:687 +#: src/top/top_nls.c:683 #, c-format msgid "" "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" "\n" -". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields," -"sort,etc)\n" -". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your " -"~1Commands~2\n" -" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/" -"shrinking others\n" -" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 " -"('i','R','n','c', etc)\n" -" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' " -"window\n" -". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;" -"~1 2~2) choosing\n" -" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields " -"screens\n" +". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n" +". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n" +" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n" +" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n" +" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n" +". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n" +" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n" ". Commands ~1available anytime -------------~2\n" -" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 " -"windows\n" -" g . Choose another field group and make it 'current', or change " -"now\n" -" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; " -"or~1 4~2 =%s\n" +" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n" +" g . Choose another field group and make it 'current', or change now\n" +" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n" ". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n" " G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n" -" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' " -"Backward\n" -" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all " -"~1Visible~2/~1Invisible~2\n" -" The screen will be divided evenly between task displays. But you can " -"make\n" -" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then " -"later you could:\n" -" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' " -"~1Every~2 window\n" -" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to " -"become visible)\n" +" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n" +" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n" +" The screen will be divided evenly between task displays. But you can make\n" +" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then later you could:\n" +" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n" +" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n" "\n" -"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try " -"the '~1a~2' and '~1w~2'\n" +"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n" "commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press <Enter> to make 'Current' " msgstr "" -"Aide pour les fenêtres / Groupes de champs~2 – « Fenêtre courante » = ~1 %s " -"~6\n" +"Aide pour les fenêtres / Groupes de champs~2 – « Fenêtre courante » = ~1 %s ~6\n" "\n" -". Utiliser plusieurs ~1fenêtres~2, chacune avec des options de configuration " -"(couleur,champs,tri,etc)\n" -". La fenêtre « courante » contrôle la ~1zone de résumé~2 et répond à vos " -"~1Commandes~2\n" -" . l'~1affichage de tâches~2 de cette fenêtre peut être ~1éteint~2 ou " -"~1allumé~2, agrandir/réduire les autres\n" -" . ~1SANS~2 affichage de tâches, certaines commandes seront ~1désactivées~2 " -"(«i»,«R»,«n»,«c», etc)\n" -" jusqu'à ce qu'une ~1fenêtre différente~2 soit activée et devienne la " -"fenêtre « courante »\n" -". Vous ~1changez~2 la fenêtre « courante » en: ~1 1~2) rotation avant/" -"arrière;~1 2~2) choisissant\n" -" un group de champ spécifique; ou~1 3~2) sortant des écrans de " -"correspondance des couleurs ou des champs\n" +". Utiliser plusieurs ~1fenêtres~2, chacune avec des options de configuration (couleur,champs,tri,etc)\n" +". La fenêtre « courante » contrôle la ~1zone de résumé~2 et répond à vos ~1Commandes~2\n" +" . l'~1affichage de tâches~2 de cette fenêtre peut être ~1éteint~2 ou ~1allumé~2, agrandir/réduire les autres\n" +" . ~1SANS~2 affichage de tâches, certaines commandes seront ~1désactivées~2 («i»,«R»,«n»,«c», etc)\n" +" jusqu'à ce qu'une ~1fenêtre différente~2 soit activée et devienne la fenêtre « courante »\n" +". Vous ~1changez~2 la fenêtre « courante » en: ~1 1~2) rotation avant/arrière;~1 2~2) choisissant\n" +" un group de champ spécifique; ou~1 3~2) sortant des écrans de correspondance des couleurs ou des champs\n" ". Commandes ~1disponibles tout le temps -------------~2\n" -" A . Basculer vers le mode d'affichage alternatif, montrer " -"~1Une~2 / ~1Plusieurs~2 fenêtres\n" -" g . Choisir un autre groupe de champs et le rendre « courant », " -"ou changer maintenant\n" -" en choisissant un nombre: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; " -"ou~1 4~2 =%s\n" +" A . Basculer vers le mode d'affichage alternatif, montrer ~1Une~2 / ~1Plusieurs~2 fenêtres\n" +" g . Choisir un autre groupe de champs et le rendre « courant », ou changer maintenant\n" +" en choisissant un nombre: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; ou~1 4~2 =%s\n" ". Commandes ~1exigeant~2 le mode «~1A~2»~1 -------------~2\n" -" G . Changer le ~1Nom~2 de la fenêtre/groupe de champs " -"« courant »\n" -" ~1*~4 a , w . Rotation par toutes les quatre fenêtres: «~1a~5» avant, " -"«~1w~5» arrière\n" -" ~1*~4 - , _ . Montrer/cacher: «~1-~5» fenêtre « courante »; «~1_~5» " -"toutes ~1Visibles~2/~1Invisibles~2\n" -" L'écran sera divisé de manière équitable entre les affichages de tâches. " -"Mais vous pouvez en rendre\n" -" certaines plus ~1larges~2 ou plus ~1petites~2 en utilisant les commandes " -"«~1n~2» et «~1i~2».\n" +" G . Changer le ~1Nom~2 de la fenêtre/groupe de champs « courant »\n" +" ~1*~4 a , w . Rotation par toutes les quatre fenêtres: «~1a~5» avant, «~1w~5» arrière\n" +" ~1*~4 - , _ . Montrer/cacher: «~1-~5» fenêtre « courante »; «~1_~5» toutes ~1Visibles~2/~1Invisibles~2\n" +" L'écran sera divisé de manière équitable entre les affichages de tâches. Mais vous pouvez en rendre\n" +" certaines plus ~1larges~2 ou plus ~1petites~2 en utilisant les commandes «~1n~2» et «~1i~2».\n" " Vous pouvez ensuite:\n" -" ~1*~4 = , + . Ré-équilibrer les tâches: «~1=~5» fenêtre ~1courante~2; " -"«~1+̃5» ~1toutes~2 fenêtres\n" -" (ceci force aussi la fenêtre ~1courante~2 ou ~1toutes~2 les " -"fenêtres à devenir visibles)\n" +" ~1*~4 = , + . Ré-équilibrer les tâches: «~1=~5» fenêtre ~1courante~2; «~1+̃5» ~1toutes~2 fenêtres\n" +" (ceci force aussi la fenêtre ~1courante~2 ou ~1toutes~2 les fenêtres à devenir visibles)\n" "\n" -"En mode «~1A~2», les touches «~1*~4» sont vos commandes ~1essentielles~2. " -"Essayez les commandes «~1a~2»\n" -"et «~1w~2» ainsi que les sous-commandes «g» MAINTENANT. Appuyez sur " -"« Entrée » pour rendre « courant » " +"En mode «~1A~2», les touches «~1*~4» sont vos commandes ~1essentielles~2. Essayez les commandes «~1a~2»\n" +"et «~1w~2» ainsi que les sous-commandes «g» MAINTENANT. Appuyez sur « Entrée » pour rendre « courant » " #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . The following 'Help for color mapping' simulated screen should @@ -3916,16 +3731,14 @@ msgstr "" #. . If you decide to proceed with translation, please take care #. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters. #. . -#: src/top/top_nls.c:722 +#: src/top/top_nls.c:718 #, c-format msgid "" "Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" "\n" " color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n" -" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped," -"~3\n" -" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 " -"~2idle~3\n" +" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n" +" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2idle~3\n" " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n" " ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n" " 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n" @@ -3934,8 +3747,7 @@ msgid "" " available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n" " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n" "\n" -"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c " -"~4:\n" +"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n" " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n" " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n" "2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n" @@ -3947,151 +3759,113 @@ msgid "" " 'q' or <Esc> to abort changes to window '~1%s~2'\n" " 'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end " msgstr "" -"Aide pour la correspondance des couleurs~2 - « Fenêtre Actuelle » = ~1 %s " -"~6\n" +"Aide pour la correspondance des couleurs~2 - « Fenêtre Actuelle » = ~1 %s ~6\n" "\n" " couleur - 04:25:44 up 8 jours, 50 min, 7 utilisateurs, charge moyenne:\n" -" Tâches:~3 64 ~2total,~3 2 ~3exécutée,~3 62 ~2endormie,~3 0 " -"~2arrêtée,~3\n" -" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2util.,~3 11.2 ~2système,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 " -"~2inactif~3\n" +" Tâches:~3 64 ~2total,~3 2 ~3exécutée,~3 62 ~2endormie,~3 0 ~2arrêtée,~3\n" +" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2util.,~3 11.2 ~2système,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2inactif~3\n" " ~1 Message méchant! ~4 -or- ~1Invite d'entrée~5\n" " ~1 PID TTY PR NI %%CPU TEMPS+ VIRT SWAP S COMMANDE ~6\n" " 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n" " ~1 8601 pts/1 7 -10 0.4 0:00.03 916 0 R couleur -b -z~7\n" " 11005 ~8? ~7 9 0 0.0 0:02.50 2852 1008 S amor -sessi~8\n" " commutateurs disponibles: ~1B~2 =désactive gras globalement (~1%s~2),\n" -" ~1z~2 =couleur/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tâches \"gras\"/inversé " -"(~1%s~2)\n" +" ~1z~2 =couleur/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tâches \"gras\"/inversé (~1%s~2)\n" "\n" -"1) Choisissez une ~1cible~2 en lettre majuscule, la ~1cible actuelle~2 est " -"~1 %c ~4:\n" +"1) Choisissez une ~1cible~2 en lettre majuscule, la ~1cible actuelle~2 est ~1 %c ~4:\n" " S~2 = Données résumées,~1 M~2 = Messages/Invites,\n" " H~2 = En-têtes de colonnes,~1 T~2 = Informations tâches\n" -"2) Choisissez une ~1couleur~2 par un nombre ou utilisez les flèches haut/" -"bas\n" -" pour augmenter/diminuer la valeur des %d couleurs, la ~1couleur " -"actuelle~2 est ~1 %d ~4:\n" +"2) Choisissez une ~1couleur~2 par un nombre ou utilisez les flèches haut/bas\n" +" pour augmenter/diminuer la valeur des %d couleurs, la ~1couleur actuelle~2 est ~1 %d ~4:\n" " 0~2 = noir,~1 1~2 = rouge, ~1 2~2 = vert ,~1 3~2 = jaune,\n" " 4~2 = bleu, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan, ~1 7~2 = blanc\n" "\n" "3) Utilisez ensuite ces touches pour terminer:\n" " 'q' ou « Échap » pour annuler les changements à la fenêtre '~1%s~2'\n" -" 'a' ou 'w' pour valider et changer une autre, <Entrée> pour valider et " -"terminer " +" 'a' ou 'w' pour valider et changer une autre, <Entrée> pour valider et terminer " #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and #. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs) #. . should never themselves be translated. -#: src/top/top_nls.c:751 -msgid "" -" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' " -"renice autogroup\n" -msgstr "" -" d,k,r,^R '~1d~2' délai; '~1k~2' tuer; '~1r~2' courtoisie; ~1Ctrl~2+'~1R~2' " -"courtoisie autogroupe\n" +#: src/top/top_nls.c:747 +msgid " d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' renice autogroup\n" +msgstr " d,k,r,^R '~1d~2' délai; '~1k~2' tuer; '~1r~2' courtoisie; ~1Ctrl~2+'~1R~2' courtoisie autogroupe\n" #. Translation Hint: #. . This Fields Management header should be 3 lines long so as #. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions. #. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more). #. . -#: src/top/top_nls.c:759 +#: src/top/top_nls.c:755 #, c-format msgid "" "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" -" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left " -"commits,\n" +" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n" " 'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or <Esc> to end!\n" msgstr "" "Gestion des champs~2 pour la fenêtre ~1%s~6 qui trie selon le champ ~1%s~2\n" -" Naviguer avec Haut/Bas, Droit sélectionne pour le déplacement puis " -"<Entrée> ou Gauche applique le changement,\n" -" 'd' ou <Espace> bascule l'affichage, 's' change le tri. Utiliser 'q' ou " -"<Echap> pour terminer !\n" +" Naviguer avec Haut/Bas, Droit sélectionne pour le déplacement puis <Entrée> ou Gauche applique le changement,\n" +" 'd' ou <Espace> bascule l'affichage, 's' change le tri. Utiliser 'q' ou <Echap> pour terminer !\n" #. Translation Hint: #. . The next 5 items must each be translated as a single line. #. . -#: src/top/top_nls.c:767 +#: src/top/top_nls.c:763 #, c-format -msgid "" -"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u " -"~2zombie~3\n" -msgstr "" -"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2en cours,~3 %3u ~2en veille,~3 %3u ~2arrêté,~3 " -"%3u ~2zombie~3\n" +msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n" +msgstr "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2en cours,~3 %3u ~2en veille,~3 %3u ~2arrêté,~3 %3u ~2zombie~3\n" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt -#: src/top/top_nls.c:773 +#: src/top/top_nls.c:769 #, c-format -msgid "" -"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa," -"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1" -msgstr "" -"%s~3 %#5.1f ~2ut,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa," -"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1" +msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1" +msgstr "%s~3 %#5.1f ~2ut,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time -#: src/top/top_nls.c:779 +#: src/top/top_nls.c:775 #, c-format -msgid "" -"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," -"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1" -msgstr "" -"%s~3%#5.1f ~2ut,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," -"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1" +msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1" +msgstr "%s~3%#5.1f ~2ut,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1" #. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned -#: src/top/top_nls.c:783 +#: src/top/top_nls.c:779 #, c-format -msgid "" -"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 " -"~1 " -msgstr "" -"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util,~3 %9.9s~2tamp/cache~3 " -"~1 " +msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 ~1 " +msgstr "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util,~3 %9.9s~2tamp/cache~3 ~1 " -#: src/top/top_nls.c:785 +#: src/top/top_nls.c:781 #, c-format -msgid "" -"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3" -msgstr "" -"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util.~3 %9.9s~2dispo %s~3" +msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3" +msgstr "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util.~3 %9.9s~2dispo %s~3" #. Translation Hint: #. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less #. . -#: src/top/top_nls.c:791 +#: src/top/top_nls.c:787 #, c-format msgid "" "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n" -"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to " -"~1end~5 !\n" +"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n" "Options~2: ~1%s\n" msgstr "" "Inspection~2 Pause à: pid ~1%d~6 en cours ~1%s~6\n" -"Usage~2: gauche/droite puis <Entrée> pour ~1sélectionner~5 une option; " -"« q » ou <Éch> pour ~1terminer~5 !\n" +"Usage~2: gauche/droite puis <Entrée> pour ~1sélectionner~5 une option; « q » ou <Éch> pour ~1terminer~5 !\n" "Options~2: ~1%s\n" -#: src/top/top_nls.c:796 +#: src/top/top_nls.c:792 #, c-format msgid "" "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" -"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to " -"~1locate~5/~1next~5.\n" +"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n" "Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n" msgstr "" "Inspection~2 Vue au pid: ~1%s~3, exécution ~1%s~3. Position: ~1%s~6\n" -"Usage~2: gauche/droite/haut/bas/etc pour ~1naviguer~5 dans la sortie; " -"« L »/« & » pour ~1trouver~5/~1suivant~5.\n" -"Ou~2: <Entrée> pour ~1sélectionner une autre~5; « q » or <Éch> pour " -"~1terminer~5 !\n" +"Usage~2: gauche/droite/haut/bas/etc pour ~1naviguer~5 dans la sortie; « L »/« & » pour ~1trouver~5/~1suivant~5.\n" +"Ou~2: <Entrée> pour ~1sélectionner une autre~5; « q » or <Éch> pour ~1terminer~5 !\n" #: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119 msgid "Cannot get system uptime" @@ -4099,8 +3873,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir le temps de fonctionnement du système" #: src/uptime.c:63 msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n" -msgstr "" -" -p, --pretty montre le temps de fonctionnement dans un joli format\n" +msgstr " -p, --pretty montre le temps de fonctionnement dans un joli format\n" #: src/uptime.c:65 msgid " -s, --since system up since\n" @@ -4160,20 +3933,12 @@ msgid " -y, --no-first skips first line of output\n" msgstr " -y, --no-first passer outre la première ligne de la sortie\n" #: src/vmstat.c:257 -msgid "" -"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" -"cpu-----" -msgstr "" -"procs ----------mémoire---------- -échange- -----io---- -système- ------" -"cpu-----" +msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----" +msgstr "procs ----------mémoire---------- -échange- -----io---- -système- ------cpu-----" #: src/vmstat.c:259 -msgid "" -"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" -"io---- -system-- ----------cpu----------" -msgstr "" -"--procs-- -----------------------mémoire--------------------- -échange- -----" -"io---- -système- ----------cpu----------" +msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- ----------cpu----------" +msgstr "--procs-- -----------------------mémoire--------------------- -échange- -----io---- -système- ----------cpu----------" #: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 msgid " -----timestamp-----" @@ -4328,20 +4093,12 @@ msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "Disque/Partition %s pas trouvé" #: src/vmstat.c:613 -msgid "" -"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" -"IO------" -msgstr "" -"disq- -----------lectures----- ---- -----------écritures--------- -----" -"ES------" +msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------" +msgstr "disq- -----------lectures----- ---- -----------écritures--------- -----ES------" #: src/vmstat.c:615 -msgid "" -"disk- -------------------reads------------------- -------------------" -"writes------------------ ------IO-------" -msgstr "" -"disq- ------------------lectures----------------- ------------------" -"écritures---------------- ------ES-------" +msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------" +msgstr "disq- ------------------lectures----------------- ------------------écritures---------------- ------ES-------" #. Translation Hint: max 6 chars #: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 @@ -4622,15 +4379,11 @@ msgstr " %s [options] commande\n" #: src/watch.c:94 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" -msgstr "" -" -b, --beep émet un bip si la commande sort avec un code non " -"nul\n" +msgstr " -b, --beep émet un bip si la commande sort avec un code non nul\n" #: src/watch.c:95 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" -msgstr "" -" -c, --color interprète les séquences de couleurs et de styles " -"ANSI\n" +msgstr " -c, --color interprète les séquences de couleurs et de styles ANSI\n" #: src/watch.c:96 msgid "" @@ -4638,18 +4391,15 @@ msgid "" " highlight changes between updates\n" msgstr "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" -" met en évidence les changements entre mises à " -"jours\n" +" met en évidence les changements entre mises à jours\n" #: src/watch.c:98 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" -msgstr "" -" -e, --errexit termine si la commande sort avec un code non nul\n" +msgstr " -e, --errexit termine si la commande sort avec un code non nul\n" #: src/watch.c:99 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" -msgstr "" -" -g, --chgexit termine quand la sortie de la commande change\n" +msgstr " -g, --chgexit termine quand la sortie de la commande change\n" #: src/watch.c:100 msgid "" @@ -4657,8 +4407,7 @@ msgid "" " exit when output from command does not change\n" msgstr "" " -q, --equexit <cycles>\n" -" termine quand la sortie de la commande ne change " -"plus\n" +" termine quand la sortie de la commande ne change plus\n" #: src/watch.c:102 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" @@ -4666,9 +4415,7 @@ msgstr " -n, --interval <sec> secondes de délai entre mises à jours\n" #: src/watch.c:103 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" -msgstr "" -" -p, --precise essaie d'exécuter la commande à intervalles " -"réguliers\n" +msgstr " -p, --precise essaie d'exécuter la commande à intervalles réguliers\n" #: src/watch.c:104 msgid " -t, --no-title turn off header\n" @@ -4680,8 +4427,7 @@ msgstr " -w, --no-wrap désactive le retour à la ligne\n" #: src/watch.c:106 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" -msgstr "" -" -x, --exec passe la commande à exec au lieu de « sh -c »\n" +msgstr " -x, --exec passe la commande à exec au lieu de « sh -c »\n" #: src/watch.c:109 msgid " -v, --version output version information and exit\n" @@ -4724,9 +4470,7 @@ msgstr "waitpid" #: src/watch.c:785 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" -msgstr "" -"la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour " -"terminer" +msgstr "la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour terminer" #: src/watch.c:845 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" @@ -4771,8 +4515,7 @@ msgstr " -h, --no-header n'affiche pas l'en-tête\n" #: src/w.c:527 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" -msgstr "" -" -u, --no-current ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n" +msgstr " -u, --no-current ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n" #: src/w.c:528 msgid " -s, --short short format\n" @@ -4787,27 +4530,18 @@ msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style sortie dans l'ancien style\n" #: src/w.c:531 -msgid "" -" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" -msgstr "" -" -i, --ip-addr affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si " -"possible)\n" +msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" +msgstr " -i, --ip-addr affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si possible)\n" #: src/w.c:625 #, c-format -msgid "" -"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" -msgstr "" -"la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être " -"entre 8 et %i, ignoré.\n" +msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" +msgstr "la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être entre 8 et %i, ignoré.\n" #: src/w.c:635 #, c-format -msgid "" -"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" -msgstr "" -"la longueur « de » dans l'environnement PROCPS_FROMLEN doit être entre 8 et " -"%d, ignoré.\n" +msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" +msgstr "la longueur « de » dans l'environnement PROCPS_FROMLEN doit être entre 8 et %d, ignoré.\n" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. @@ -4872,16 +4606,6 @@ msgstr "" msgid "%s from %s\n" msgstr "%s de %s\n" -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "inappropriate '%s'\n" -#~ "Usage:\n" -#~ " %s%s" -#~ msgstr "" -#~ "« %s » inapproprié\n" -#~ "Usage:\n" -#~ " %s%s" - #~ msgid "error: not enough memory\n" #~ msgstr "erreur: pas assez de mémoire\n" @@ -4915,10 +4639,8 @@ msgstr "%s de %s\n" #~ msgid "-%c requires argument" #~ msgstr "-%c exige un paramètre" -#~ msgid "" -#~ " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" -#~ msgstr "" -#~ " -hv | -bcEeHiOSs1 -d sec -n max -u|U util -p pid(s) -o champ -w [col]" +#~ msgid " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" +#~ msgstr " -hv | -bcEeHiOSs1 -d sec -n max -u|U util -p pid(s) -o champ -w [col]" #~ msgid "failed /proc/stat read" #~ msgstr "échec lors de la lecture de /proc/stat" @@ -4933,19 +4655,11 @@ msgstr "%s de %s\n" #~ " k,r Manipuler les tâches: «~1k̃~2» tuer; «~1r~2» courtoisie\n" #~ " d ou s Changer l'intervalle de mise à jour\n" -#~ msgid "" -#~ "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " -#~ "~2idle~3" -#~ msgstr "" -#~ "%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 %#5.1f " -#~ "~2inactif~3" +#~ msgid "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3" +#~ msgstr "%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 %#5.1f ~2inactif~3" -#~ msgid "" -#~ "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " -#~ "~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3" -#~ msgstr "" -#~ "%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 " -#~ "%#5.1f ~2inactif,~3 %#5.1f ~2attente E/S~3" +#~ msgid "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3" +#~ msgstr "%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 %#5.1f ~2inactif,~3 %#5.1f ~2attente E/S~3" #~ msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)" #~ msgstr "votre kernel ne supporte pas diskstat. (2.5.70 ou plus requis)" @@ -4953,20 +4667,15 @@ msgstr "%s de %s\n" #~ msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)" #~ msgstr "votre kernel ne supporte pas diskstat (2.5.70 ou plus requis)" -#~ msgid "" -#~ "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" -#~ msgstr "" -#~ "votre kernel ne supporte pas slabinfo ou vos permissions sont " -#~ "insuffisantes" +#~ msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" +#~ msgstr "votre kernel ne supporte pas slabinfo ou vos permissions sont insuffisantes" #~ msgid "" #~ " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" #~ " namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n" #~ msgstr "" -#~ " --ns <PID> trouve les processus qui appartiennent au " -#~ "même\n" -#~ " espace de nom que <PID> ou 0 pour tous les " -#~ "espaces\n" +#~ " --ns <PID> trouve les processus qui appartiennent au même\n" +#~ " espace de nom que <PID> ou 0 pour tous les espaces\n" #~ " de noms\n" #~ msgid "unknown page size (assume 4096)\n" @@ -5004,18 +4713,13 @@ msgstr "%s de %s\n" #~ msgstr "la fenêtre avec %d colonnes est trop étroite" #~ msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d" -#~ msgstr "" -#~ "la largeur de colonne %d dépasse la taille du tampon de commande, tronqué " -#~ "à %d" +#~ msgstr "la largeur de colonne %d dépasse la taille du tampon de commande, tronqué à %d" #~ msgid "warning: screen width %d suboptimal" #~ msgstr "attention: la largeur %d de l'écran n'est pas optimale" -#~ msgid "" -#~ " -o, --old use old format (without -/+buffers/cache line)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -o, --old utiliser l'ancien format (sans la ligne -/+tampon/" -#~ "cache)\n" +#~ msgid " -o, --old use old format (without -/+buffers/cache line)\n" +#~ msgstr " -o, --old utiliser l'ancien format (sans la ligne -/+tampon/cache)\n" #~ msgid "-/+ buffers/cache:" #~ msgstr "-/+ tampons/cache:" |