summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po726
1 files changed, 494 insertions, 232 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d8a0bca..c7fa156 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-09 19:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-24 19:06+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-12 09:22+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -56,7 +56,8 @@ msgstr " --tera afficher la sortie en téra-octets\n"
#: free.c:81
msgid " -h, --human show human-readable output\n"
-msgstr " -h, --human afficher la sortie sous forme lisible par un humain\n"
+msgstr ""
+" -h, --human afficher la sortie sous forme lisible par un humain\n"
#: free.c:82
msgid " --si use powers of 1000 not 1024\n"
@@ -64,7 +65,9 @@ msgstr " --si utiliser des puissances de 1000 au lieu de 1024\n"
#: free.c:83
msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n"
-msgstr " -l, --lohi afficher des statistiques détaillées pour les mémoires basse et haute\n"
+msgstr ""
+" -l, --lohi afficher des statistiques détaillées pour les mémoires "
+"basse et haute\n"
#: free.c:84
msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n"
@@ -107,13 +110,21 @@ msgstr "échec du décodage de l'argument du nombre de répétitions: « %s »
#: free.c:300
#, c-format
-msgid " total used free shared buffers cache available"
-msgstr " total utilisé libre partagé tampons cache disponible"
+msgid ""
+" total used free shared buffers "
+"cache available"
+msgstr ""
+" total utilisé libre partagé tampons "
+"cache disponible"
#: free.c:302
#, c-format
-msgid " total used free shared buff/cache available"
-msgstr " total utilisé libre partagé tamp/cache disponible"
+msgid ""
+" total used free shared buff/cache "
+"available"
+msgstr ""
+" total utilisé libre partagé tamp/cache "
+"disponible"
#: free.c:305
msgid "Mem:"
@@ -154,7 +165,8 @@ msgstr " -l, --list-name liste le PID et le nom du processus\n"
#: pgrep.c:109
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
-msgstr " -a, --list-full liste le PID et la ligne de commande complète\n"
+msgstr ""
+" -a, --list-full liste le PID et la ligne de commande complète\n"
#: pgrep.c:110
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
@@ -166,7 +178,9 @@ msgstr " -w, --lightweight liste tous les TID\n"
#: pgrep.c:114
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
-msgstr " -<sig>, --signal <sig> signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom du signal)\n"
+msgstr ""
+" -<sig>, --signal <sig> signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom "
+"du signal)\n"
#: pgrep.c:115
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
@@ -178,11 +192,13 @@ msgstr " -c, --count compte les processus correspondants\n"
#: pgrep.c:118
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
-msgstr " -f, --full correspondance sur le nom complet du processus\n"
+msgstr ""
+" -f, --full correspondance sur le nom complet du processus\n"
#: pgrep.c:119
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
-msgstr " -g, --pgroup <PGID,…> affiche les ID de groupe des processus listés\n"
+msgstr ""
+" -g, --pgroup <PGID,…> affiche les ID de groupe des processus listés\n"
#: pgrep.c:120
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
@@ -197,8 +213,11 @@ msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest sélectionne le moins récemment démarré\n"
#: pgrep.c:123
-msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
-msgstr " -P, --parent <PPID,…> correspondance parmi les processus enfants du parent donné\n"
+msgid ""
+" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
+msgstr ""
+" -P, --parent <PPID,…> correspondance parmi les processus enfants du "
+"parent donné\n"
#: pgrep.c:124
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
@@ -218,7 +237,8 @@ msgstr " -U, --uid <ID,…> correspondance sur le ID réel\n"
#: pgrep.c:128
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
-msgstr " -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n"
+msgstr ""
+" -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n"
#: pgrep.c:129
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
@@ -226,7 +246,8 @@ msgstr " -F, --pidfile <fichier> lit les PID depuis le fichier\n"
#: pgrep.c:130
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
-msgstr " -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n"
+msgstr ""
+" -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n"
#: pgrep.c:131
msgid ""
@@ -240,11 +261,14 @@ msgstr ""
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
-" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
+"uts\n"
msgstr ""
-" --nslist <ns,…> liste les espaces de noms qui seront acceptés par\n"
+" --nslist <ns,…> liste les espaces de noms qui seront acceptés "
+"par\n"
" l'option --ns.\n"
-" Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
+" Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, "
+"user, uts\n"
#: pgrep.c:274
#, c-format
@@ -273,7 +297,8 @@ msgstr "pas un nombre: %s"
#: pgrep.c:507
msgid "Error reading reference namespace information\n"
-msgstr "Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n"
+msgstr ""
+"Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n"
#: pgrep.c:610 pidof.c:226 pidof.c:267 sysctl.c:643
msgid "internal error"
@@ -336,11 +361,14 @@ msgstr " -s, --single-shot retourne un seul PID\n"
#: pidof.c:64
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
-msgstr " -c, --check-root omet les processus avec des racines différentes\n"
+msgstr ""
+" -c, --check-root omet les processus avec des racines différentes\n"
#: pidof.c:65
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
-msgstr " -x trouve aussi les shells exécutant les scripts nommés\n"
+msgstr ""
+" -x trouve aussi les shells exécutant les scripts "
+"nommés\n"
#: pidof.c:66
msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n"
@@ -430,7 +458,8 @@ msgstr " -N, --create-rc-to=<fichier> crée un nouveau rc dans le fichier\n"
#: pmap.c:119
msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n"
-msgstr " NOTE: un pid n'est pas accepté comme argument avec -n, -N\n"
+msgstr ""
+" NOTE: un pid n'est pas accepté comme argument avec -n, -N\n"
#: pmap.c:120
msgid " -d, --device show the device format\n"
@@ -438,7 +467,8 @@ msgstr " -d, --device montre le format du périphérique\n"
#: pmap.c:121
msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n"
-msgstr " -q, --quiet n'affiche pas l'en-tête ni le pied de page\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet n'affiche pas l'en-tête ni le pied de page\n"
#: pmap.c:122
msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n"
@@ -446,7 +476,8 @@ msgstr " -p, --show-path montre le chemin dans la carte\n"
#: pmap.c:123
msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n"
-msgstr " -A, --range=<min>[,<max>] limite les résultats à l'intervalle donné\n"
+msgstr ""
+" -A, --range=<min>[,<max>] limite les résultats à l'intervalle donné\n"
#: pmap.c:201
msgid "shared memory detach"
@@ -495,7 +526,7 @@ msgstr " total %16ldK\n"
msgid " total %8ldK\n"
msgstr " total %8ldK\n"
-#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:622 tload.c:128 tload.c:133
+#: pmap.c:767 skill.c:502 skill.c:535 skill.c:624 tload.c:128 tload.c:133
#: vmstat.c:959 vmstat.c:968 watch.c:704
msgid "failed to parse argument"
msgstr "échec de l'analyse de l'argument"
@@ -732,7 +763,8 @@ msgstr " -a tous avec un tty sauf les têtes de sessions\n"
#: ps/help.c:102
msgid " a all with tty, including other users\n"
-msgstr " a tous avec un tty y compris les autres utilisateurs\n"
+msgstr ""
+" a tous avec un tty y compris les autres utilisateurs\n"
#: ps/help.c:103
msgid " -d all except session leaders\n"
@@ -833,7 +865,8 @@ msgstr " -F vraiment complet\n"
#: ps/help.c:130
msgid " -f full-format, including command lines\n"
-msgstr " -f format complet y compris les lignes de commande\n"
+msgstr ""
+" -f format complet y compris les lignes de commande\n"
#: ps/help.c:131
msgid " f, --forest ascii art process tree\n"
@@ -896,8 +929,11 @@ msgid " X register format\n"
msgstr " X format de registre\n"
#: ps/help.c:146
-msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
-msgstr " -y ne montre pas les fanions, montre rss/adr (utilisé avec -l)\n"
+msgid ""
+" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
+msgstr ""
+" -y ne montre pas les fanions, montre rss/adr (utilisé "
+"avec -l)\n"
#: ps/help.c:147
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
@@ -961,7 +997,8 @@ msgstr ""
#: ps/help.c:164
msgid " -c show scheduling class with -l option\n"
-msgstr " -c montre la classe d'ordonnancement avec l'option -l\n"
+msgstr ""
+" -c montre la classe d'ordonnancement avec l'option -l\n"
#: ps/help.c:165
msgid " c show true command name\n"
@@ -972,8 +1009,10 @@ msgid " e show the environment after command\n"
msgstr " e montre l'environnement après la commande\n"
#: ps/help.c:167
-msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
-msgstr " k, --sort indique l'ordre de tri: [+|-]clé[,[+|-]clé[,…]]\n"
+msgid ""
+" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
+msgstr ""
+" k, --sort indique l'ordre de tri: [+|-]clé[,[+|-]clé[,…]]\n"
#: ps/help.c:168
msgid " L show format specifiers\n"
@@ -985,11 +1024,15 @@ msgstr " n affiche les uid et wchan sous forme numérique\n"
#: ps/help.c:170
msgid " S, --cumulative include some dead child process data\n"
-msgstr " S, --cumulative inclus quelques données sur les processus enfants terminés\n"
+msgstr ""
+" S, --cumulative inclus quelques données sur les processus enfants "
+"terminés\n"
#: ps/help.c:171
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
-msgstr " -y ne montre pas les fanions, montre rss (uniquement avec -l)\n"
+msgstr ""
+" -y ne montre pas les fanions, montre rss (uniquement avec "
+"-l)\n"
#: ps/help.c:172
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
@@ -1125,11 +1168,14 @@ msgstr "la liste des utilisateurs réels doit suivre -U"
#: ps/parser.c:377
msgid "list of session leaders OR effective group names must follow -g"
-msgstr "la liste des têtes de sessions OU des noms de groupes effectifs doit suivre -g"
+msgstr ""
+"la liste des têtes de sessions OU des noms de groupes effectifs doit suivre -"
+"g"
#: ps/parser.c:388
msgid "list of session leaders OR effective group IDs was invalid"
-msgstr "la liste des têtes de sessions OU des ID de groupes effectifs était invalide"
+msgstr ""
+"la liste des têtes de sessions OU des ID de groupes effectifs était invalide"
#: ps/parser.c:407
msgid "alternate System.map file must follow -n"
@@ -1165,7 +1211,8 @@ msgstr "la personnalité doit être définie pour avoir l'option -x"
#: ps/parser.c:500
msgid "list of zones (contexts, labels, whatever?) must follow -z"
-msgstr "la liste des zones (contextes, étiquettes, quoi d'autre ?) doit suivre -z"
+msgstr ""
+"la liste des zones (contextes, étiquettes, quoi d'autre ?) doit suivre -z"
#: ps/parser.c:507
msgid "embedded '-' among SysV options makes no sense"
@@ -1325,15 +1372,20 @@ msgstr "l'affichage par threads est en conflit avec l'affichage de type forêt"
#: ps/parser.c:1184
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
-msgstr "conflit dans les fanions de threads: H ne peut être utilisé avec m ou -m"
+msgstr ""
+"conflit dans les fanions de threads: H ne peut être utilisé avec m ou -m"
#: ps/parser.c:1186
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
-msgstr "conflit dans les fanions de threads: m et -m ne peuvent être utilisés ensemble"
+msgstr ""
+"conflit dans les fanions de threads: m et -m ne peuvent être utilisés "
+"ensemble"
#: ps/parser.c:1188
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
-msgstr "conflit dans les fanions de threads: -L et -T ne peuvent être utilisés ensemble"
+msgstr ""
+"conflit dans les fanions de threads: -L et -T ne peuvent être utilisés "
+"ensemble"
#: ps/parser.c:1262 ps/parser.c:1263
#, c-format
@@ -1379,7 +1431,9 @@ msgstr "les largeurs de colonnes doivent être des nombres décimaux non signés
#: ps/sortformat.c:319
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
-msgstr "la largeur ne peut pas être définie pour une macro (multi colonne) de spécificateur de format"
+msgstr ""
+"la largeur ne peut pas être définie pour une macro (multi colonne) de "
+"spécificateur de format"
#: ps/sortformat.c:372 ps/sortformat.c:388
msgid "improper sort list"
@@ -1426,8 +1480,11 @@ msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
msgstr "dites à <procps@freelists.org> ce que vous attendiez"
#: ps/sortformat.c:813
-msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
-msgstr "dites à <procps@freelists.org> ce que vous voulez (-L/-T, -m/m/H et $PS_FORMAT)"
+msgid ""
+"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
+msgstr ""
+"dites à <procps@freelists.org> ce que vous voulez (-L/-T, -m/m/H et "
+"$PS_FORMAT)"
#: ps/sortformat.c:830
#, c-format
@@ -1440,7 +1497,9 @@ msgstr "options de format en conflit"
#: ps/sortformat.c:836
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
-msgstr "un modificateur de sortie ne peut pas être utilisé avec une sortie définie par l'utilisateur"
+msgstr ""
+"un modificateur de sortie ne peut pas être utilisé avec une sortie définie "
+"par l'utilisateur"
#: ps/sortformat.c:837
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
@@ -1503,12 +1562,16 @@ msgstr ""
" spécifier le <signal> à envoyer\n"
#: skill.c:331
-msgid " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
-msgstr " -l, --list=[<signal>] liste tous les noms de signaux ou en converti un en son nom\n"
+msgid ""
+" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list=[<signal>] liste tous les noms de signaux ou en converti un en "
+"son nom\n"
#: skill.c:332
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
-msgstr " -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
+msgstr ""
+" -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
#: skill.c:347
#, c-format
@@ -1534,11 +1597,16 @@ msgstr " -l, --list liste tous les noms de signaux\n"
#: skill.c:358
msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n"
-msgstr " -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
+msgstr ""
+" -L, --table liste tous les noms de signaux dans une belle table\n"
#: skill.c:359
-msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n"
-msgstr " -n, --no-action ne tue pas réellement le processus. Affiche simplement ce qui va se passer\n"
+msgid ""
+" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
+"happen\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-action ne tue pas réellement le processus. Affiche simplement "
+"ce qui va se passer\n"
#: skill.c:360
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
@@ -1554,7 +1622,8 @@ msgid ""
"The options below may be used to ensure correct interpretation.\n"
msgstr ""
"L'expression peut être: terminal, user, pid, command.\n"
-"Les options ci-dessous peuvent être utilisées pour assurer une interprétation correcte.\n"
+"Les options ci-dessous peuvent être utilisées pour assurer une "
+"interprétation correcte.\n"
#: skill.c:365
msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n"
@@ -1562,7 +1631,9 @@ msgstr " -c, --command <commande> l'expression est un nom de commande\n"
#: skill.c:366
msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n"
-msgstr " -p, --pid <pid> l'expression est un numéro d'identification de processus\n"
+msgstr ""
+" -p, --pid <pid> l'expression est un numéro d'identification de "
+"processus\n"
#: skill.c:367
msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n"
@@ -1591,7 +1662,8 @@ msgid ""
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
" --nslist <en,…> liste quels espaces de noms vont être pris en\n"
-" considération par l'option --ns. Les espaces de noms\n"
+" considération par l'option --ns. Les espaces de "
+"noms\n"
" disponibles sont: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
#: skill.c:383
@@ -1604,8 +1676,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Le signal par défaut est TERM. Utilisez -l ou -L pour afficher les signaux\n"
-"disponibles. Les signaux particulièrement utiles comprennent HUP, INT, KILL,\n"
-"STOP, CONT et 0. Les signaux peuvent aussi être spécifiés de trois manières:\n"
+"disponibles. Les signaux particulièrement utiles comprennent HUP, INT, "
+"KILL,\n"
+"STOP, CONT et 0. Les signaux peuvent aussi être spécifiés de trois "
+"manières:\n"
"-SIGKILL -KILL -9\n"
#: skill.c:390
@@ -1618,7 +1692,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"La priorité par défaut est +4. (snice +4 …)\n"
-"La priorité prend une valeur entre +20 (le plus bas) à -20 (le plus rapide).\n"
+"La priorité prend une valeur entre +20 (le plus bas) à -20 (le plus "
+"rapide).\n"
"Les priorités négatives sont accessibles aux seuls administrateurs.\n"
#: skill.c:462
@@ -1641,36 +1716,37 @@ msgstr "quelque chose à la ligne %d\n"
msgid "priority %lu out of range"
msgstr "priorité %lu hors limites"
-#: skill.c:651
+#: skill.c:653
#, c-format
msgid "invalid pid number %s"
msgstr "numéro de pid %s invalide"
-#: skill.c:655
+#: skill.c:657
msgid "error reading reference namespace information"
-msgstr "erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence"
+msgstr ""
+"erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence"
-#: skill.c:663
+#: skill.c:665
msgid "invalid namespace list"
msgstr "liste d'espace de noms invalide"
-#: skill.c:701
+#: skill.c:703
msgid "no process selection criteria"
msgstr "aucun critère de sélection de processus"
-#: skill.c:704
+#: skill.c:706
msgid "general flags may not be repeated"
msgstr "les fanions généraux ne peuvent pas être répétés"
-#: skill.c:707
+#: skill.c:709
msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n"
msgstr "-i n'a pas de sens avec -v, -f et -n"
-#: skill.c:709
+#: skill.c:711
msgid "-v makes no sense with -i and -f"
msgstr "-v n'a pas de sens avec -i et -f"
-#: skill.c:754
+#: skill.c:756
#, c-format
msgid "skill: \"%s\" is not supported\n"
msgstr "compétence: « %s » n'est pas supporté\n"
@@ -1685,7 +1761,9 @@ msgstr " -o, --once n'affiche qu'une seule fois puis arrête\n"
#: slabtop.c:193
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
-msgstr " -s, --sort <car> spécifie le critère de tri par caractère (voir plus bas)\n"
+msgstr ""
+" -s, --sort <car> spécifie le critère de tri par caractère (voir plus "
+"bas)\n"
#: slabtop.c:198
msgid ""
@@ -1743,39 +1821,39 @@ msgstr "délai illégal"
msgid "delay must be positive integer"
msgstr "le délai doit être un nombre entier positif"
-#: slabtop.c:341
+#: slabtop.c:342
msgid "terminal setting retrieval"
msgstr "récupération des paramètres du terminal"
#. Translation Hint: Next five strings must not
#. * exceed 35 length in characters.
-#: slabtop.c:380
+#: slabtop.c:381
#, no-c-format
msgid "Active / Total Objects (% used)"
msgstr "Actif / Total Objets (% utilisé)"
-#: slabtop.c:384
+#: slabtop.c:385
#, no-c-format
msgid "Active / Total Slabs (% used)"
msgstr "Actif / Total Slabs (% utilisé)"
-#: slabtop.c:388
+#: slabtop.c:389
#, no-c-format
msgid "Active / Total Caches (% used)"
msgstr "Actif / Total Caches (% utilisé)"
-#: slabtop.c:392
+#: slabtop.c:393
#, no-c-format
msgid "Active / Total Size (% used)"
msgstr "Actif / Taille Totale (% utilisé)"
-#: slabtop.c:395
+#: slabtop.c:396
msgid "Minimum / Average / Maximum Object"
msgstr "Minimum / Moyenne / Maximum (Objet)"
#. Translation Hint: Please keep alignment of the
#. * following intact.
-#: slabtop.c:404
+#: slabtop.c:405
msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME"
msgstr " OBJS ACTIF UTIL OBJ DIM SLABS OBJ/SLAB CACHE DIM NOM"
@@ -1815,7 +1893,8 @@ msgstr " -e, --ignore ignore les erreurs des variables inconnues\n"
#: sysctl.c:114
msgid " -N, --names print variable names without values\n"
-msgstr " -N, --names affiche les noms des variables sans les valeurs\n"
+msgstr ""
+" -N, --names affiche les noms des variables sans les valeurs\n"
#: sysctl.c:115
msgid " -n, --values print only values of a variables\n"
@@ -1833,7 +1912,8 @@ msgstr " -f synonyme de -p\n"
#: sysctl.c:118
msgid " --system read values from all system directories\n"
-msgstr " --system lis les valeurs depuis tous les répertoires systèmes\n"
+msgstr ""
+" --system lis les valeurs depuis tous les répertoires systèmes\n"
#: sysctl.c:119
msgid ""
@@ -1841,7 +1921,8 @@ msgid ""
" select setting that match expression\n"
msgstr ""
" -r, --pattern <expression>\n"
-" sélectionne les paramètres qui correspondent à l'expression\n"
+" sélectionne les paramètres qui correspondent à "
+"l'expression\n"
#: sysctl.c:121
msgid " -q, --quiet do not echo variable set\n"
@@ -1849,7 +1930,8 @@ msgstr " -q, --quiet ne répète pas la variable changée\n"
#: sysctl.c:122
msgid " -w, --write enable writing a value to variable\n"
-msgstr " -w, --write active l'écriture d'une valeur dans la variable\n"
+msgstr ""
+" -w, --write active l'écriture d'une valeur dans la variable\n"
#: sysctl.c:123
msgid " -o does nothing\n"
@@ -1910,8 +1992,12 @@ msgstr "change la clé « %s »"
#: sysctl.c:514
#, c-format
-msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
-msgstr "GLOB_TILDE n'est pas supporté sur votre plate-forme. Le tilde dans « %s » ne sera pas remplacé."
+msgid ""
+"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
+"expanded."
+msgstr ""
+"GLOB_TILDE n'est pas supporté sur votre plate-forme. Le tilde dans « %s » ne "
+"sera pas remplacé."
#: sysctl.c:520
msgid "glob failed"
@@ -2841,7 +2927,9 @@ msgstr "nom de champ « %s » non reconnu"
#: top/top_nls.c:401
msgid "even using field names only, window is now too small"
-msgstr "même en n'utilisant que les noms de champs, la fenêtre est maintenant trop petite"
+msgstr ""
+"même en n'utilisant que les noms de champs, la fenêtre est maintenant trop "
+"petite"
#: top/top_nls.c:403
msgid "Open Files"
@@ -2856,8 +2944,12 @@ msgid "Log"
msgstr "Journal"
#: top/top_nls.c:406
-msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
-msgstr "la touche « = » montera le fichier réellement lu ou la/les commande(s) exécutée(s)…"
+msgid ""
+"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
+"executed ..."
+msgstr ""
+"la touche « = » montera le fichier réellement lu ou la/les commande(s) "
+"exécutée(s)…"
#: top/top_nls.c:407
msgid "demo"
@@ -2866,31 +2958,45 @@ msgstr "démo"
#: top/top_nls.c:408
#, c-format
msgid ""
-"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
-"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n"
+"This is simulated output representing the contents of some file or the "
+"output\n"
+"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to "
+"you.\n"
"\n"
-"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n"
-"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment with\n"
+"Although this text is for information purposes only, it can still be "
+"scrolled\n"
+"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment "
+"with\n"
"those features as explained in the prologue above.\n"
"\n"
-"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n"
-"top personal personal configuration file. You could use your favorite editor\n"
+"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
+"the\n"
+"top personal personal configuration file. You could use your favorite "
+"editor\n"
"to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
"\n"
-"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n"
-"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n"
+"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
+"the\n"
+"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
+"file.\n"
"\n"
" /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
" /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
"\n"
-"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n"
-"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing the\n"
-"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The safest\n"
+"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
+"command\n"
+"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing "
+"the\n"
+"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The "
+"safest\n"
"approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
"\n"
-"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n"
-"new command can offer. The possibilities are endless, especially considering\n"
+"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
+"this\n"
+"new command can offer. The possibilities are endless, especially "
+"considering\n"
"that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
"\n"
"For additional important information, please consult the top documentation.\n"
@@ -2898,14 +3004,16 @@ msgid ""
"\n"
"Enjoy!\n"
msgstr ""
-"Ceci est une sortie simulée représentant le contenu d'un fichier ou la sortie\n"
+"Ceci est une sortie simulée représentant le contenu d'un fichier ou la "
+"sortie\n"
"d'une commande. Quelle commande ou quel fichier dépend uniquement de vous.\n"
"\n"
"Bien que ce texte soit purement informatif, vous pouvez le faire défiler ou\n"
"lancer une recherche comme une sortie réelle. Vous êtes encouragé à\n"
"expérimenter ces fonctionnalités comme expliqué dans le prologue ci-dessus.\n"
"\n"
-"Pour activer les fonctionnalités réelles d'Inspect, des entrées doivent être\n"
+"Pour activer les fonctionnalités réelles d'Inspect, des entrées doivent "
+"être\n"
"ajoutées à la fin du fichier personnel de configuration de top. Vous pouvez\n"
"utiliser votre éditeur de texte pour accomplir ceci en prenant soin de ne\n"
"pas démettre les entrées existantes.\n"
@@ -2917,7 +3025,8 @@ msgstr ""
"\n"
" /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
" /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
-" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
+" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
+"toprc\n"
"\n"
"Si vous ignorez l'emplacement ou le nom du fichier rcfiled de top, utilisez\n"
"la commande « W » et notez ces détails. Après avoir fait une copie de\n"
@@ -2926,8 +3035,10 @@ msgstr ""
"La manière la plus sûre est d'utiliser un copier/coller pour éviter les\n"
"fautes de frappe.\n"
"\n"
-"Finalement, redémarrez top pour révéler ce que les entrées Inspect combinées\n"
-"avec cette nouvelle commande peuvent offrir. Les possibilités sont illimitées,\n"
+"Finalement, redémarrez top pour révéler ce que les entrées Inspect "
+"combinées\n"
+"avec cette nouvelle commande peuvent offrir. Les possibilités sont "
+"illimitées,\n"
"surtout en considérant que les entrées de type « pipe » peuvent inclure des\n"
"scripts shell aussi !\n"
"\n"
@@ -2939,7 +3050,8 @@ msgstr ""
#: top/top_nls.c:440
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
-msgstr "pour activer « Y », appuyez sur <Entrée> puis tapez « W » et redémarrez top"
+msgstr ""
+"pour activer « Y », appuyez sur <Entrée> puis tapez « W » et redémarrez top"
#: top/top_nls.c:442
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
@@ -3074,48 +3186,78 @@ msgstr "Éch "
#, c-format
msgid ""
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
-"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
-"\n"
-" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
-" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; '~1m~2' memory info\n"
-" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node views; '~1I~2' Irix mode\n"
-" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n"
-"\n"
-" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
-" R,H,V,J . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1V~2' Forest view; '~1J~2' Num justify\n"
-" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n"
-" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n"
-" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n"
-" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n"
-" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
-" C,... . Toggle scroll coordinates msg for: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,~1right~2,~1home~2,~1end~2\n"
-"\n"
-"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'\n"
+"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
+"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
+"\n"
+" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
+"summary/task memory scale\n"
+" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; "
+"'~1m~2' memory info\n"
+" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node "
+"views; '~1I~2' Irix mode\n"
+" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase "
+"fixed-width\n"
+"\n"
+" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
+"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
+" R,H,V,J . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1V~2' Forest view; "
+"'~1J~2' Num justify\n"
+" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
+"'~1j~2' Str justify\n"
+" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
+"tasks\n"
+" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
+"'x' or 'y')\n"
+" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
+"other criteria\n"
+" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
+"other filter(s)\n"
+" C,... . Toggle scroll coordinates msg for: ~1up~2,~1down~2,~1left~2,"
+"~1right~2,~1home~2,~1end~2\n"
+"\n"
+"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output "
+"'~1Y~2'\n"
" q Quit\n"
-" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
+" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
+"~1window~2 ) \n"
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
"Type 'q' or <Esc> to continue "
msgstr ""
"Aide pour les commandes interactives~2 - %s\n"
-"Fenêtre ~1%s~6: ~1Mode cumulatif ~3%s~2. ~1Système~6: ~1Délai ~3%.1lf secs~2; ~1Mode sûr ~3%s~2.\n"
-"\n"
-" Z~5,~1B~5,E,e Global: «~1Z~2» couleurs; «~1B~2» gras; «~1E~2»/«~1e~2» résumé/échelle mem tâches\n"
-" l,t,m Commuter résumé: «~1l~2» charge moy; «~1t~2» stats tâche/cpu; «~1m~2» info mem\n"
-" 0,1,2,3,I Commuter: «~10~2» zéros; «~11~2/~12~2/~13~2» vues nœuds cpus ou numa; «~1I~2» Mode Irix\n"
-" f,F,X Champs: «~1f~2»/«~1F~2» ajouter/supprimer/ordre/tri; «~1X~2» augmenter largeur fixe\n"
-"\n"
-" L,&,<,> . Identifier: «~1L~2»/«~1&~2» chercher/encore; Déplacer colonne tri: «~1<~2»/«~1>~2» gauche/droite\n"
-" R,H,V,J . Commuter: «~1R~2» Tri; «~1H~2» Threads; «~1V~2» Vue forêt; «~1J~2» Justifier nombre\n"
-" c,i,S,j . Commuter: «~1c~2» Nom/ligne com; «~1i~2» Repos; «~1S~2» Temps; «~1j~2» Justifier chaîne\n"
-" x~5,~1y~5 . Commuter mise en évidence: «~1x~2» champ de tri; «~1y~2» tâches en cours\n"
-" z~5,~1b~5 . Commuter: «~1z~2» couleur/mono; «~1b~2» gras/inverse (uniquement avec « x » ou « y »)\n"
-" u,U,o,O . Filtrer par: «~1u~2»/«~1U~2» utilisateur eff/tous; «~1o~2»/«~1O~2» autre critère\n"
-" n,#,^O . Changer: «~1n~2»/«~1#~2» tâches max affichées; Montrer: ~1Ctrl~2+«~1O~2» autre(s) filtre(s)\n"
-" C,... . Commuter msg coord défil pour: ~1haut~2,~1bas~2,~1gauche~2,~1droite~2,~1début~2,~1fin~2\n"
-"\n"
-"%s W,Y Écrire le fichier de config «~1W~2»; Inspecter autre sortie «~1Y~2»\n"
+"Fenêtre ~1%s~6: ~1Mode cumulatif ~3%s~2. ~1Système~6: ~1Délai ~3%.1lf "
+"secs~2; ~1Mode sûr ~3%s~2.\n"
+"\n"
+" Z~5,~1B~5,E,e Global: «~1Z~2» couleurs; «~1B~2» gras; «~1E~2»/«~1e~2» "
+"résumé/échelle mem tâches\n"
+" l,t,m Commuter résumé: «~1l~2» charge moy; «~1t~2» stats tâche/cpu; "
+"«~1m~2» info mem\n"
+" 0,1,2,3,I Commuter: «~10~2» zéros; «~11~2/~12~2/~13~2» vues nœuds cpus ou "
+"numa; «~1I~2» Mode Irix\n"
+" f,F,X Champs: «~1f~2»/«~1F~2» ajouter/supprimer/ordre/tri; «~1X~2» "
+"augmenter largeur fixe\n"
+"\n"
+" L,&,<,> . Identifier: «~1L~2»/«~1&~2» chercher/encore; Déplacer colonne "
+"tri: «~1<~2»/«~1>~2» gauche/droite\n"
+" R,H,V,J . Commuter: «~1R~2» Tri; «~1H~2» Threads; «~1V~2» Vue forêt; "
+"«~1J~2» Justifier nombre\n"
+" c,i,S,j . Commuter: «~1c~2» Nom/ligne com; «~1i~2» Repos; «~1S~2» Temps; "
+"«~1j~2» Justifier chaîne\n"
+" x~5,~1y~5 . Commuter mise en évidence: «~1x~2» champ de tri; «~1y~2» "
+"tâches en cours\n"
+" z~5,~1b~5 . Commuter: «~1z~2» couleur/mono; «~1b~2» gras/inverse "
+"(uniquement avec « x » ou « y »)\n"
+" u,U,o,O . Filtrer par: «~1u~2»/«~1U~2» utilisateur eff/tous; "
+"«~1o~2»/«~1O~2» autre critère\n"
+" n,#,^O . Changer: «~1n~2»/«~1#~2» tâches max affichées; Montrer: "
+"~1Ctrl~2+«~1O~2» autre(s) filtre(s)\n"
+" C,... . Commuter msg coord défil pour: ~1haut~2,~1bas~2,~1gauche~2,"
+"~1droite~2,~1début~2,~1fin~2\n"
+"\n"
+"%s W,Y Écrire le fichier de config «~1W~2»; Inspecter autre sortie "
+"«~1Y~2»\n"
" q Quitter\n"
-" ( commandes montrée avec « . » exigent une ~1fenêtre~2 ~1visible~2 d'affichage des tâches ) \n"
+" ( commandes montrée avec « . » exigent une ~1fenêtre~2 ~1visible~2 "
+"d'affichage des tâches ) \n"
"Appuyez sur «~1h̃2» ou «~1?~2» pour l'aide sur les ~1Fenêtres~2,\n"
"Appuyez sur « q » ou « ESC » pour continuer "
@@ -3135,54 +3277,91 @@ msgstr ""
msgid ""
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
"\n"
-". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n"
-". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n"
-" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n"
-" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n"
-" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n"
-". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n"
-" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n"
+". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
+"sort,etc)\n"
+". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
+"~1Commands~2\n"
+" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
+"shrinking others\n"
+" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
+"('i','R','n','c', etc)\n"
+" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
+"window\n"
+". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
+"~1 2~2) choosing\n"
+" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
+"screens\n"
". Commands ~1available anytime -------------~2\n"
-" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n"
-" g . Choose another field group and make it 'current', or change now\n"
-" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n"
+" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
+"windows\n"
+" g . Choose another field group and make it 'current', or change "
+"now\n"
+" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"or~1 4~2 =%s\n"
". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n"
" G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
-" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n"
-" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
-" The screen will be divided evenly between task displays. But you can make\n"
-" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then later you could:\n"
-" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n"
-" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n"
-"\n"
-"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
+" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
+"Backward\n"
+" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
+"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
+" The screen will be divided evenly between task displays. But you can "
+"make\n"
+" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then "
+"later you could:\n"
+" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
+"~1Every~2 window\n"
+" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
+"become visible)\n"
+"\n"
+"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try "
+"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
"commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press <Enter> to make 'Current' "
msgstr ""
-"Aide pour les fenêtres / Groupes de champs~2 – « Fenêtre courante » = ~1 %s ~6\n"
+"Aide pour les fenêtres / Groupes de champs~2 – « Fenêtre courante » = ~1 %s "
+"~6\n"
"\n"
-". Utiliser plusieurs ~1fenêtres~2, chacune avec des options de configuration (couleur,champs,tri,etc)\n"
-". La fenêtre « courante » contrôle la ~1zone de résumé~2 et répond à vos ~1Commandes~2\n"
-" . l'~1affichage de tâches~2 de cette fenêtre peut être ~1éteint~2 ou ~1allumé~2, agrandir/réduire les autres\n"
-" . ~1SANS~2 affichage de tâches, certaines commandes seront ~1désactivées~2 («i»,«R»,«n»,«c», etc)\n"
-" jusqu'à ce qu'une ~1fenêtre différente~2 soit activée et devienne la fenêtre « courante »\n"
-". Vous ~1changez~2 la fenêtre « courante » en: ~1 1~2) rotation avant/arrière;~1 2~2) choisissant\n"
-" un group de champ spécifique; ou~1 3~2) sortant des écrans de correspondance des couleurs ou des champs\n"
+". Utiliser plusieurs ~1fenêtres~2, chacune avec des options de configuration "
+"(couleur,champs,tri,etc)\n"
+". La fenêtre « courante » contrôle la ~1zone de résumé~2 et répond à vos "
+"~1Commandes~2\n"
+" . l'~1affichage de tâches~2 de cette fenêtre peut être ~1éteint~2 ou "
+"~1allumé~2, agrandir/réduire les autres\n"
+" . ~1SANS~2 affichage de tâches, certaines commandes seront ~1désactivées~2 "
+"(«i»,«R»,«n»,«c», etc)\n"
+" jusqu'à ce qu'une ~1fenêtre différente~2 soit activée et devienne la "
+"fenêtre « courante »\n"
+". Vous ~1changez~2 la fenêtre « courante » en: ~1 1~2) rotation avant/"
+"arrière;~1 2~2) choisissant\n"
+" un group de champ spécifique; ou~1 3~2) sortant des écrans de "
+"correspondance des couleurs ou des champs\n"
". Commandes ~1disponibles tout le temps -------------~2\n"
-" A . Basculer vers le mode d'affichage alternatif, montrer ~1Une~2 / ~1Plusieurs~2 fenêtres\n"
-" g . Choisir un autre groupe de champs et le rendre « courant », ou changer maintenant\n"
-" en choisissant un nombre: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; ou~1 4~2 =%s\n"
+" A . Basculer vers le mode d'affichage alternatif, montrer "
+"~1Une~2 / ~1Plusieurs~2 fenêtres\n"
+" g . Choisir un autre groupe de champs et le rendre « courant », "
+"ou changer maintenant\n"
+" en choisissant un nombre: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
+"ou~1 4~2 =%s\n"
". Commandes ~1exigeant~2 le mode «~1A~2»~1 -------------~2\n"
-" G . Changer le ~1Nom~2 de la fenêtre/groupe de champs « courant »\n"
-" ~1*~4 a , w . Rotation par toutes les quatre fenêtres: «~1a~5» avant, «~1w~5» arrière\n"
-" ~1*~4 - , _ . Montrer/cacher: «~1-~5» fenêtre « courante »; «~1_~5» toutes ~1Visibles~2/~1Invisibles~2\n"
-" L'écran sera divisé de manière équitable entre les affichages de tâches. Mais vous pouvez en rendre\n"
-" certaines plus ~1larges~2 ou plus ~1petites~2 en utilisant les commandes «~1n~2» et «~1i~2».\n"
+" G . Changer le ~1Nom~2 de la fenêtre/groupe de champs "
+"« courant »\n"
+" ~1*~4 a , w . Rotation par toutes les quatre fenêtres: «~1a~5» avant, "
+"«~1w~5» arrière\n"
+" ~1*~4 - , _ . Montrer/cacher: «~1-~5» fenêtre « courante »; «~1_~5» "
+"toutes ~1Visibles~2/~1Invisibles~2\n"
+" L'écran sera divisé de manière équitable entre les affichages de tâches. "
+"Mais vous pouvez en rendre\n"
+" certaines plus ~1larges~2 ou plus ~1petites~2 en utilisant les commandes "
+"«~1n~2» et «~1i~2».\n"
" Vous pouvez ensuite:\n"
-" ~1*~4 = , + . Ré-équilibrer les tâches: «~1=~5» fenêtre ~1courante~2; «~1+̃5» ~1toutes~2 fenêtres\n"
-" (ceci force aussi la fenêtre ~1courante~2 ou ~1toutes~2 les fenêtres à devenir visibles)\n"
+" ~1*~4 = , + . Ré-équilibrer les tâches: «~1=~5» fenêtre ~1courante~2; "
+"«~1+̃5» ~1toutes~2 fenêtres\n"
+" (ceci force aussi la fenêtre ~1courante~2 ou ~1toutes~2 les "
+"fenêtres à devenir visibles)\n"
"\n"
-"En mode «~1A~2», les touches «~1*~4» sont vos commandes ~1essentielles~2. Essayez les commandes «~1a~2»\n"
-"et «~1w~2» ainsi que les sous-commandes «g» MAINTENANT. Appuyez sur « Entrée » pour rendre « courant » "
+"En mode «~1A~2», les touches «~1*~4» sont vos commandes ~1essentielles~2. "
+"Essayez les commandes «~1a~2»\n"
+"et «~1w~2» ainsi que les sous-commandes «g» MAINTENANT. Appuyez sur "
+"« Entrée » pour rendre « courant » "
#. Translation Notes ------------------------------------------------
#. . The following 'Help for color mapping' simulated screen should
@@ -3215,8 +3394,10 @@ msgid ""
"current window: ~1%s~6\n"
"\n"
" color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n"
-" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n"
-" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2idle~3\n"
+" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,"
+"~3\n"
+" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 "
+"~2idle~3\n"
" ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n"
" ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n"
" 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n"
@@ -3225,7 +3406,8 @@ msgid ""
" available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
" ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
"\n"
-"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n"
+"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
+"~4:\n"
" S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n"
" H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n"
"2) Select a ~1color~2 as a number, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n"
@@ -3240,68 +3422,97 @@ msgstr ""
"fenêtre actuelle: ~1%s~6\n"
"\n"
" couleur - 04:25:44 up 8 jours, 50 min, 7 utilisateurs, charge moyenne:\n"
-" Tâches:~3 64 ~2total,~3 2 ~3exécutée,~3 62 ~2endormie,~3 0 ~2arrêtée,~3\n"
-" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2util.,~3 11.2 ~2système,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2inactif~3\n"
+" Tâches:~3 64 ~2total,~3 2 ~3exécutée,~3 62 ~2endormie,~3 0 "
+"~2arrêtée,~3\n"
+" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2util.,~3 11.2 ~2système,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 "
+"~2inactif~3\n"
" ~1 Message méchant! ~4 -or- ~1Invite d'entrée~5\n"
" ~1 PID TTY PR NI %%CPU TEMPS+ VIRT SWAP S COMMANDE ~6\n"
" 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n"
" ~1 8601 pts/1 7 -10 0.4 0:00.03 916 0 R couleur -b -z~7\n"
" 11005 ~8? ~7 9 0 0.0 0:02.50 2852 1008 S amor -sessi~8\n"
" commutateurs disponibles: ~1B~2 =désactive gras globalement (~1%s~2),\n"
-" ~1z~2 =couleur/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tâches \"gras\"/inversé (~1%s~2)\n"
+" ~1z~2 =couleur/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tâches \"gras\"/inversé "
+"(~1%s~2)\n"
"\n"
-"1) Choisissez une ~1cible~2 en lettre majuscule, la ~1cible actuelle~2 est ~1 %c ~4:\n"
+"1) Choisissez une ~1cible~2 en lettre majuscule, la ~1cible actuelle~2 est "
+"~1 %c ~4:\n"
" S~2 = Données résumées,~1 M~2 = Messages/Invites,\n"
" H~2 = En-têtes de colonnes,~1 T~2 = Informations tâches\n"
-"2) Choisissez une ~1couleur~2 par un nombre, la ~1couleur actuelle~2 est ~1 %d ~4:\n"
+"2) Choisissez une ~1couleur~2 par un nombre, la ~1couleur actuelle~2 est ~1 "
+"%d ~4:\n"
" 0~2 = noir,~1 1~2 = rouge, ~1 2~2 = vert ,~1 3~2 = jaune,\n"
" 4~2 = bleu, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan, ~1 7~2 = blanc\n"
"\n"
"3) Utilisez ensuite ces touches pour terminer:\n"
" 'q' pour annuler les changements à la fenêtre '~1%s~2'\n"
-" 'a' ou 'w' pour valider et changer une autre, <Entrée> pour valider et terminer "
+" 'a' ou 'w' pour valider et changer une autre, <Entrée> pour valider et "
+"terminer "
#: top/top_nls.c:613
#, c-format
msgid ""
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
-" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n"
+" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
+"commits,\n"
" 'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or <Esc> to end!\n"
msgstr ""
"Gestion des champs~2 pour la fenêtre ~1%s~6 qui trie selon le champ ~1%s~2\n"
-" Naviguer avec Haut/Bas, Droit sélectionne pour le déplacement puis <Entrée> ou Gauche applique le changement,\n"
-" 'd' ou <Espace> bascule l'affichage, 's' change le tri. Utiliser 'q' ou <Echap> pour terminer !\n"
+" Naviguer avec Haut/Bas, Droit sélectionne pour le déplacement puis "
+"<Entrée> ou Gauche applique le changement,\n"
+" 'd' ou <Espace> bascule l'affichage, 's' change le tri. Utiliser 'q' ou "
+"<Echap> pour terminer !\n"
#: top/top_nls.c:618
#, c-format
-msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
-msgstr "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2en cours,~3 %3u ~2en veille,~3 %3u ~2arrêté,~3 %3u ~2zombie~3\n"
+msgid ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
+"~2zombie~3\n"
+msgstr ""
+"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2en cours,~3 %3u ~2en veille,~3 %3u ~2arrêté,~3 "
+"%3u ~2zombie~3\n"
#: top/top_nls.c:621
#, c-format
-msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3\n"
-msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 %#5.1f ~2inactif~3\n"
+msgid ""
+"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+"~2idle~3\n"
+msgstr ""
+"%%%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 %#5.1f "
+"~2inactif~3\n"
#: top/top_nls.c:624
#, c-format
-msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
-msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 %#5.1f ~2inactif,~3 %#5.1f ~2attente E/S~3\n"
+msgid ""
+"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f "
+"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n"
+msgstr ""
+"%%%s~3 %#5.1f ~2util.,~3 %#5.1f ~2système,~3 %#5.1f ~2courtoisie,~3 "
+"%#5.1f ~2inactif,~3 %#5.1f ~2attente E/S~3\n"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
#: top/top_nls.c:630
#, c-format
-msgid "%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
-msgstr "%%%s~3 %#5.1f ~2ut,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+msgid ""
+"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
+"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
+msgstr ""
+"%%%s~3 %#5.1f ~2ut,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
+"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
#. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait,
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
#: top/top_nls.c:636
#, c-format
-msgid "%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
-msgstr "%%%s~3%#5.1f ~2ut,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+msgid ""
+"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
+msgstr ""
+"%%%s~3%#5.1f ~2ut,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
+"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
#: top/top_nls.c:639
#, c-format
@@ -3316,27 +3527,33 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6 running ~1%s~6 as user ~1%s~6\n"
-"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
+"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
+"~1end~5 !\n"
"Options~2: ~1%s\n"
msgstr ""
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6 en cours ~1%s~6 comme utilisateur ~1%s~6\n"
-"Utilisez~2: gauche/droite puis <Entrée> pour ~1sélectionner~5 une option; 'q' ou <Éch> pour ~1terminer~5 !\n"
+"Utilisez~2: gauche/droite puis <Entrée> pour ~1sélectionner~5 une option; "
+"'q' ou <Éch> pour ~1terminer~5 !\n"
"Options~2: ~1%s\n"
#: top/top_nls.c:648
#, c-format
msgid ""
"Inspection~2 View at: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
-"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n"
+"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
+"~1locate~5/~1next~5.\n"
"Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
msgstr ""
"Inspection~2 Vue à: ~1%s~3, ~1%s~3, ~1%s~3. Position: ~1%s~6\n"
-"Utilisez~2: gauche/droite/haut/bas/etc pour ~1naviguer~5 dans la sortie; 'L'/'&' pour ~1trouver~5/~1suivant~5.\n"
-"Ou~2: <Entrée> pour ~1sélectionner une autre~5; 'q' or <Éch> pour ~1terminer~5 !\n"
+"Utilisez~2: gauche/droite/haut/bas/etc pour ~1naviguer~5 dans la sortie; "
+"'L'/'&' pour ~1trouver~5/~1suivant~5.\n"
+"Ou~2: <Entrée> pour ~1sélectionner une autre~5; 'q' or <Éch> pour "
+"~1terminer~5 !\n"
#: uptime.c:61
msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n"
-msgstr " -p, --pretty montre le temps de fonctionnement dans un joli format\n"
+msgstr ""
+" -p, --pretty montre le temps de fonctionnement dans un joli format\n"
#: uptime.c:63
msgid " -s, --since system up since\n"
@@ -3392,12 +3609,20 @@ msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
msgstr " -t, --timestamp affiche l'horodatage\n"
#: vmstat.c:195
-msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
-msgstr "procs ----------mémoire---------- -échange- -----io---- -système- ------cpu-----"
+msgid ""
+"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
+"cpu-----"
+msgstr ""
+"procs ----------mémoire---------- -échange- -----io---- -système- ------"
+"cpu-----"
#: vmstat.c:197
-msgid "procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------"
-msgstr "procs -----------------------mémoire--------------------- -échange- -----io---- -système- --------cpu--------"
+msgid ""
+"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
+"io---- -system-- --------cpu--------"
+msgstr ""
+"procs -----------------------mémoire--------------------- -échange- -----"
+"io---- -système- --------cpu--------"
#: vmstat.c:198 vmstat.c:523
msgid " -----timestamp-----"
@@ -3530,12 +3755,20 @@ msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
msgstr "votre kernel ne supporte pas diskstat. (2.5.70 ou plus requis)"
#: vmstat.c:520
-msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
-msgstr "disq- -----------lectures--------- -----------écritures--------- -----ES------"
+msgid ""
+"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
+"IO------"
+msgstr ""
+"disq- -----------lectures--------- -----------écritures--------- -----"
+"ES------"
#: vmstat.c:522
-msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
-msgstr "disq- ------------------lectures----------------- ------------------écritures---------------- ------ES-------"
+msgid ""
+"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
+"writes------------------ ------IO-------"
+msgstr ""
+"disq- ------------------lectures----------------- ------------------"
+"écritures---------------- ------ES-------"
#. Translation Hint: max 6 chars
#: vmstat.c:541 vmstat.c:549
@@ -3600,8 +3833,10 @@ msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: vmstat.c:699
-msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
-msgstr "votre kernel ne supporte pas slabinfo ou vos permissions sont insuffisantes"
+msgid ""
+"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
+msgstr ""
+"votre kernel ne supporte pas slabinfo ou vos permissions sont insuffisantes"
#: vmstat.c:751
#, c-format
@@ -3810,11 +4045,15 @@ msgstr " %s [options] commande\n"
#: watch.c:91
msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n"
-msgstr " -b, --beep émet un bip si la commande sort avec un code non nul\n"
+msgstr ""
+" -b, --beep émet un bip si la commande sort avec un code non "
+"nul\n"
#: watch.c:92
msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n"
-msgstr " -c, --color interprète les séquences de couleurs et de styles ANSI\n"
+msgstr ""
+" -c, --color interprète les séquences de couleurs et de styles "
+"ANSI\n"
#: watch.c:93
msgid ""
@@ -3822,15 +4061,18 @@ msgid ""
" highlight changes between updates\n"
msgstr ""
" -d, --differences[=<permanent>]\n"
-" met en évidence les changements entre mises à jours\n"
+" met en évidence les changements entre mises à "
+"jours\n"
#: watch.c:95
msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n"
-msgstr " -e, --errexit termine si la commande sort avec un code non nul\n"
+msgstr ""
+" -e, --errexit termine si la commande sort avec un code non nul\n"
#: watch.c:96
msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n"
-msgstr " -g, --chgexit termine quand la sortie de la commande change\n"
+msgstr ""
+" -g, --chgexit termine quand la sortie de la commande change\n"
#: watch.c:97
msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n"
@@ -3838,7 +4080,9 @@ msgstr " -n, --interval <sec> secondes de délai entre mises à jours\n"
#: watch.c:98
msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n"
-msgstr " -p, --precise essaie d'exécuter la commande à intervalles réguliers\n"
+msgstr ""
+" -p, --precise essaie d'exécuter la commande à intervalles "
+"réguliers\n"
#: watch.c:99
msgid " -t, --no-title turn off header\n"
@@ -3846,7 +4090,8 @@ msgstr " -t, --no-title masque l'en-tête\n"
#: watch.c:100
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
-msgstr " -x, --exec passe la commande à exec au lieu de « sh -c »\n"
+msgstr ""
+" -x, --exec passe la commande à exec au lieu de « sh -c »\n"
#: watch.c:103
msgid " -v, --version output version information and exit\n"
@@ -3884,7 +4129,9 @@ msgstr "waitpid"
#: watch.c:626
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
-msgstr "la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour terminer"
+msgstr ""
+"la commande s'est terminée avec un statut non nul, pressez une touche pour "
+"terminer"
#: watch.c:751
#, c-format
@@ -3920,7 +4167,8 @@ msgstr " -h, --no-header n'affiche pas l'en-tête\n"
#: w.c:446
msgid " -u, --no-current ignore current process username\n"
-msgstr " -u, --no-current ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n"
+msgstr ""
+" -u, --no-current ignore le nom d'utilisateur du processus courant\n"
#: w.c:447
msgid " -s, --short short format\n"
@@ -3935,18 +4183,27 @@ msgid " -o, --old-style old style output\n"
msgstr " -o, --old-style sortie dans l'ancien style\n"
#: w.c:450
-msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
-msgstr " -i, --ip-addr affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si possible)\n"
+msgid ""
+" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
+msgstr ""
+" -i, --ip-addr affiche l'adresse IP au lieu du nom d'hôte (si "
+"possible)\n"
#: w.c:547
#, c-format
-msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
-msgstr "la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être entre 8 et %i, ignoré.\n"
+msgid ""
+"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
+msgstr ""
+"la longueur « utilisateur » dans l'environnement PROCPS_USERLEN doit être "
+"entre 8 et %i, ignoré.\n"
#: w.c:557
#, c-format
-msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
-msgstr "la longueur « de » dans l'environnement PROCPS_FROMLEN doit être entre 8 et %d, ignoré.\n"
+msgid ""
+"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
+msgstr ""
+"la longueur « de » dans l'environnement PROCPS_FROMLEN doit être entre 8 et "
+"%d, ignoré.\n"
#: w.c:569
#, c-format
@@ -3956,7 +4213,9 @@ msgstr "la fenêtre avec %d colonnes est trop étroite"
#: w.c:571
#, c-format
msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d"
-msgstr "la largeur de colonne %d dépasse la taille du tampon de commande, tronqué à %d"
+msgstr ""
+"la largeur de colonne %d dépasse la taille du tampon de commande, tronqué à "
+"%d"
#: w.c:577
#, c-format
@@ -4026,8 +4285,11 @@ msgstr ""
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"
-#~ msgid " -o, --old use old format (without -/+buffers/cache line)\n"
-#~ msgstr " -o, --old utiliser l'ancien format (sans la ligne -/+tampon/cache)\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -o, --old use old format (without -/+buffers/cache line)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o, --old utiliser l'ancien format (sans la ligne -/+tampon/"
+#~ "cache)\n"
#~ msgid "-/+ buffers/cache:"
#~ msgstr "-/+ tampons/cache:"