diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1500 |
1 files changed, 668 insertions, 832 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # Polish translation for procps-ng. # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the procps-ng package. -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2014-2018. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2014-2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.13-rc1\n" +"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-10 21:33+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-14 18:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-23 20:56+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:59 w.c:453 +#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476 #, c-format msgid " %s [options]\n" msgstr " %s [opcje]\n" @@ -76,8 +76,7 @@ msgstr " --si użycie potęg 1000 zamiast 1024\n" #: free.c:89 msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" -msgstr "" -" -l, --lohi szczegółowe statystyki niskiej i wysokiej pamięci\n" +msgstr " -l, --lohi szczegółowe statystyki niskiej i wysokiej pamięci\n" #: free.c:90 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" @@ -95,7 +94,7 @@ msgstr " -c N, --count N powtórzenie wypisania N razy i zakończenie\n" msgid " -w, --wide wide output\n" msgstr " -w, --wide szeroki format wyjścia\n" -#: free.c:95 w.c:462 +#: free.c:95 w.c:485 msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" @@ -117,41 +116,33 @@ msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń" msgid "failed to parse count argument: '%s'" msgstr "niezrozumiały argument liczby powtórzeń: '%s'" -#: free.c:352 +#: free.c:354 #, c-format -msgid "" -" total used free shared buffers " -"cache available" -msgstr "" -" razem użyte wolne dzielone bufory w " -"cache dostępne" +msgid " total used free shared buffers cache available" +msgstr " razem użyte wolne dzielone bufory w cache dostępne" -#: free.c:354 +#: free.c:356 #, c-format -msgid "" -" total used free shared buff/cache " -"available" -msgstr "" -" razem użyte wolne dzielone buf/cache " -"dostępne" +msgid " total used free shared buff/cache available" +msgstr " razem użyte wolne dzielone buf/cache dostępne" -#: free.c:357 +#: free.c:359 msgid "Mem:" msgstr "Pamięć:" -#: free.c:377 +#: free.c:379 msgid "Low:" msgstr "Niska:" -#: free.c:383 +#: free.c:385 msgid "High:" msgstr "Wysoka:" -#: free.c:390 +#: free.c:392 msgid "Swap:" msgstr "Wymiana:" -#: free.c:397 +#: free.c:399 msgid "Total:" msgstr "Razem:" @@ -159,174 +150,171 @@ msgstr "Razem:" msgid "write error" msgstr "błąd zapisu" -#: pgrep.c:103 +#: pgrep.c:64 pidof.c:35 skill.c:73 +msgid "integer overflow" +msgstr "przepełnienie liczby całkowitej" + +#: pgrep.c:124 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [opcje] <wzorzec>\n" -#: pgrep.c:106 +#: pgrep.c:128 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <łańcuch> określenie separatora wyjścia\n" -#: pgrep.c:107 +#: pgrep.c:129 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name wypisanie PID-ów i nazw procesów\n" -#: pgrep.c:108 +#: pgrep.c:130 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr " -a, --list-full wypisanie PID-ów i pełnych linii poleceń\n" -#: pgrep.c:109 +#: pgrep.c:131 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse negacja dopasowania\n" -#: pgrep.c:110 +#: pgrep.c:132 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight wypisanie wszystkich TID-ów\n" -#: pgrep.c:113 +#: pgrep.c:135 msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgstr " -<sig>, --signal <sig> sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n" -#: pgrep.c:114 +#: pgrep.c:136 +msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" +msgstr " -q, --queue <wartość> wartość całkowita do wysłania z sygnałem\n" + +#: pgrep.c:137 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo wyświetlenie, co jest zabijane\n" -#: pgrep.c:116 +#: pgrep.c:141 +msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" +msgstr " -e, --echo wyświetlenie PIDów przed oczekiwaniem\n" + +#: pgrep.c:145 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count liczba pasujących procesów\n" -#: pgrep.c:117 +#: pgrep.c:146 msgid " -f, --full use full process name to match\n" -msgstr "" -" -f, --full użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n" +msgstr " -f, --full użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n" -#: pgrep.c:118 +#: pgrep.c:147 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" -msgstr "" -" -g, --pgroup <PGID,...> dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n" +msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n" -#: pgrep.c:119 +#: pgrep.c:148 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n" -#: pgrep.c:120 +#: pgrep.c:149 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" -msgstr "" -" -i, --ignore-case dopasowywanie bez uwzględniania wielkości liter\n" +msgstr " -i, --ignore-case dopasowywanie bez uwzględniania wielkości liter\n" -#: pgrep.c:121 +#: pgrep.c:150 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest wybór najpóźniej uruchomionych procesów\n" -#: pgrep.c:122 +#: pgrep.c:151 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n" -#: pgrep.c:123 -msgid "" -" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" -msgstr "" -" -P, --parent <PPID,...> dopasowanie tylko procesów potomnych danego " -"rodzica\n" +#: pgrep.c:152 +msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" +msgstr " -O, --older <sekund> wybór starszych niż podana liczba sekund\n" -#: pgrep.c:124 +#: pgrep.c:153 +msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" +msgstr " -P, --parent <PPID,...> dopasowanie tylko procesów potomnych danego rodzica\n" + +#: pgrep.c:154 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,...> dopasowanie ID sesji\n" -#: pgrep.c:125 +#: pgrep.c:155 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> dopasowanie po terminalu sterującym\n" -#: pgrep.c:126 +#: pgrep.c:156 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> dopasowanie wg efektywnego ID\n" -#: pgrep.c:127 +#: pgrep.c:157 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> dopasowanie wg rzeczywistego ID\n" -#: pgrep.c:128 +#: pgrep.c:158 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact dokładne dopasowanie nazwy polecenia\n" -#: pgrep.c:129 +#: pgrep.c:159 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <plik> odczyt PID-ów z pliku\n" -#: pgrep.c:130 +#: pgrep.c:160 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" -msgstr "" -" -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest " -"zablokowany\n" +msgstr " -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest zablokowany\n" -#: pgrep.c:131 -#, fuzzy +#: pgrep.c:161 +msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" +msgstr " -r, --runstates <stan> dopasowanie stanu procesu [D,S,Z,...]\n" + +#: pgrep.c:162 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" msgstr "" -" --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n" -" przestrzeni nazw, co <pid>\n" +" --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n" +" przestrzeni nazw, co <pid>\n" -#: pgrep.c:133 +#: pgrep.c:164 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" -" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, " -"uts\n" +" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" msgstr "" -" --nslist <ns,...> lista przestrzeni nazw do uwzględnienia dla " -"opcji\n" +" --nslist <ns,...> lista przestrzeni nazw do uwzględnienia dla opcji\n" " --ns.\n" -" Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, " -"uts\n" +" Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: pgrep.c:274 +#: pgrep.c:305 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s" -#: pgrep.c:291 +#: pgrep.c:322 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "błędna nazwa grupy: %s" -#: pgrep.c:302 +#: pgrep.c:333 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "błędna grupa procesów: %s" -#: pgrep.c:314 +#: pgrep.c:345 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "błędny identyfikator sesji: %s" -#: pgrep.c:326 +#: pgrep.c:357 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "nie podano liczby: %s" -#: pgrep.c:507 +#: pgrep.c:567 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n" -#: pgrep.c:610 pidof.c:231 pidof.c:272 sysctl.c:672 +#: pgrep.c:687 pidof.c:239 pidof.c:278 skill.c:515 sysctl.c:680 msgid "internal error" msgstr "błąd wewnętrzny" -#: pgrep.c:656 -#, c-format -msgid "" -"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " -"in zero matches\n" -"Try `%s -f' option to match against the complete command line." -msgstr "" -"wzorzec wyszukujący nazwy procesów dłuższe niż 15 znaków nie zostanie " -"dopasowany\n" -"Proszę spróbować opcji `%s -f', aby dopasować do pełnej linii polecenia." - -#: pgrep.c:881 +#: pgrep.c:973 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -335,7 +323,7 @@ msgstr "" "-L bez -F nie ma sensu\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: pgrep.c:888 +#: pgrep.c:980 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -344,7 +332,7 @@ msgstr "" "nieprawidłowy plik pid\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: pgrep.c:896 +#: pgrep.c:988 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -353,7 +341,7 @@ msgstr "" "można podać tylko jeden wzorzec\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: pgrep.c:900 +#: pgrep.c:992 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -362,301 +350,318 @@ msgstr "" "nie podano kryterium dopasowania\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: pgrep.c:928 +#: pgrep.c:1045 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "zabito %s (pid %lu)\n" -#: pgrep.c:935 +#: pgrep.c:1052 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się" -#: pidof.c:61 +#: pgrep.c:1065 +#, c-format +msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" +msgstr "odczekiwanie na %s (pid %lu)\n" + +#: pgrep.c:1070 +#, c-format +msgid "opening pid %ld failed" +msgstr "otwarcie pidu %ld nie powiodło się" + +#: pgrep.c:1084 +msgid "epoll_wait failed" +msgstr "epoll_wait nie powiodło się" + +#: pidof.c:69 #, c-format msgid " %s [options] [program [...]]\n" msgstr " %s [opcje] [program [...]]\n" -#: pidof.c:63 +#: pidof.c:71 msgid " -s, --single-shot return one PID only\n" msgstr " -s, --single-shot zwrócenie tylko jednego PID-u\n" -#: pidof.c:64 +#: pidof.c:72 msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n" msgstr " -c, --check-root pominięcie procesów o różnym korzeniu\n" -#: pidof.c:65 +#: pidof.c:73 +msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n" +msgstr " -q, tryb cichy, wyłącznie ustawienie kodu wyjścia\n" + +#: pidof.c:74 +msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n" +msgstr " -w, --with-workers wyświetlenie także wątków jądra\n" + +#: pidof.c:75 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" -msgstr "" -" -x szukanie także powłok uruchamiających podane " -"skrypty\n" +msgstr " -x szukanie także powłok uruchamiających podane skrypty\n" -#: pidof.c:66 +#: pidof.c:76 msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n" msgstr " -o, --omit-pid <PID,...> pominięcie procesów o podanych PID-ach\n" -#: pidof.c:67 +#: pidof.c:77 msgid " -S, --separator SEP use SEP as separator put between PIDs" msgstr " -S, --separator SEP użycie SEP jako separatora między PID-ami" -#: pidof.c:275 +#: pidof.c:281 #, c-format msgid "illegal omit pid value (%s)!\n" msgstr "błędna wartość PID-u do pominięcia (%s)!\n" -#: pmap.c:61 +#: pmap.c:62 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: pmap.c:62 +#: pmap.c:63 msgid "Offset" msgstr "Offset" -#: pmap.c:63 +#: pmap.c:64 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: pmap.c:64 +#: pmap.c:65 msgid "Mapping" msgstr "Odwzorowanie" -#: pmap.c:68 +#: pmap.c:69 msgid "Perm" msgstr "Uprawn" -#: pmap.c:69 +#: pmap.c:70 msgid "Inode" msgstr "I-węzeł" -#: pmap.c:72 +#: pmap.c:73 msgid "Kbytes" msgstr "KB" -#: pmap.c:73 +#: pmap.c:74 msgid "Mode" msgstr "Tryb" -#: pmap.c:74 +#: pmap.c:75 msgid "RSS" msgstr "RSS" -#: pmap.c:75 +#: pmap.c:76 msgid "Dirty" msgstr "Brudne" -#: pmap.c:109 +#: pmap.c:110 #, c-format msgid " %s [options] PID [PID ...]\n" msgstr " %s [opcje] PID [PID ...]\n" -#: pmap.c:111 +#: pmap.c:112 msgid " -x, --extended show details\n" msgstr " -x, --extended wyświetlanie szczegółów\n" -#: pmap.c:112 +#: pmap.c:113 msgid " -X show even more details\n" -msgstr "" -" -X wyświetlanie jeszcze większej ilości " -"szczegółów\n" +msgstr " -X wyświetlanie jeszcze większej ilości szczegółów\n" -#: pmap.c:113 +#: pmap.c:114 msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n" msgstr " UWAGA: format zmienia się zależnie od /proc/PID/smaps\n" -#: pmap.c:114 +#: pmap.c:115 msgid " -XX show everything the kernel provides\n" -msgstr "" -" -XX wyświetlanie wszystkiego, co udostępnia jądro\n" +msgstr " -XX wyświetlanie wszystkiego, co udostępnia jądro\n" -#: pmap.c:115 +#: pmap.c:116 msgid " -c, --read-rc read the default rc\n" msgstr " -c, --read-rc odczyt domyślnego rc\n" -#: pmap.c:116 +#: pmap.c:117 msgid " -C, --read-rc-from=<file> read the rc from file\n" msgstr " -C, --read-rc-from=<plik> odczyt rc z pliku\n" -#: pmap.c:117 +#: pmap.c:118 msgid " -n, --create-rc create new default rc\n" msgstr " -n, --create-rc utworzenie nowego domyślnego rc\n" -#: pmap.c:118 +#: pmap.c:119 msgid " -N, --create-rc-to=<file> create new rc to file\n" msgstr " -N, --create-rc-to=<plik> utworzenie nowego rc do pliku\n" -#: pmap.c:119 +#: pmap.c:120 msgid " NOTE: pid arguments are not allowed with -n, -N\n" msgstr " UWAGA: argumenty PID nie są dozwolone wraz z -n, -N\n" -#: pmap.c:120 +#: pmap.c:121 msgid " -d, --device show the device format\n" msgstr " -d, --device wyświetlenie formatu urządzenia\n" -#: pmap.c:121 +#: pmap.c:122 msgid " -q, --quiet do not display header and footer\n" msgstr " -q, --quiet bez wyświetlania nagłówka i stopki\n" -#: pmap.c:122 +#: pmap.c:123 msgid " -p, --show-path show path in the mapping\n" msgstr " -p, --show-path wyświetlanie ścieżki w odwzorowaniu\n" -#: pmap.c:123 +#: pmap.c:124 msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n" -msgstr "" -" -A, --range=<dolny>[,<górny>] ograniczenie wyników do podanego przedziału\n" +msgstr " -A, --range=<dolny>[,<górny>] ograniczenie wyników do podanego przedziału\n" -#: pmap.c:201 +#: pmap.c:202 msgid "shared memory detach" msgstr "odłączanie pamięci dzielonej" -#: pmap.c:205 +#: pmap.c:206 msgid "shared memory remove" msgstr "usuwanie pamięci dzielonej" -#: pmap.c:238 +#: pmap.c:231 msgid " [ anon ]" msgstr " [ anon ]" -#: pmap.c:240 +#: pmap.c:233 msgid " [ stack ]" msgstr " [ stos ]" -#: pmap.c:325 +#: pmap.c:319 pmap.c:325 msgid "Unknown format in smaps file!" msgstr "Nieznany format pliku smaps!" -#: pmap.c:368 +#: pmap.c:364 msgid "inconsistent detail field in smaps file, line:\n" msgstr "niespójne pole szczegółów w pliku smaps, linia:\n" -#: pmap.c:712 +#: pmap.c:714 msgid "total kB" msgstr "razem kB" -#: pmap.c:723 +#: pmap.c:725 #, c-format msgid "mapped: %ldK writeable/private: %ldK shared: %ldK\n" msgstr "odwzorowane: %ldK do zapisu/prywatne: %ldK dzielone: %ldK\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 24 characters. Adjust %16 if needed -#: pmap.c:732 +#: pmap.c:734 #, c-format msgid " total %16ldK\n" msgstr " razem %16ldK\n" #. Translation Hint: keep total string length #. * as 16 characters. Adjust %8 if needed -#: pmap.c:738 +#: pmap.c:740 #, c-format msgid " total %8ldK\n" msgstr " razem %8ldK\n" -#: pmap.c:765 skill.c:507 skill.c:541 skill.c:628 tload.c:130 tload.c:135 -#: vmstat.c:955 vmstat.c:964 watch.c:732 +#: pmap.c:771 skill.c:527 skill.c:563 skill.c:647 tload.c:135 tload.c:140 +#: vmstat.c:977 vmstat.c:986 watch.c:849 msgid "failed to parse argument" msgstr "niezrozumiały argument" -#: pmap.c:809 +#: pmap.c:814 #, c-format msgid "config line too long - line %d" msgstr "linia konfiguracji zbyt długa - linia %d" -#: pmap.c:834 +#: pmap.c:839 #, c-format msgid "unsupported section found in the config - line %d" msgstr "nie obsługiwana sekcja w konfiguracji - linia %d" -#: pmap.c:837 pmap.c:848 pmap.c:859 pmap.c:878 pmap.c:890 +#: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895 #, c-format msgid "syntax error found in the config - line %d" msgstr "błąd składni w konfiguracji - linia %d" -#: pmap.c:909 +#: pmap.c:914 msgid "the file already exists - delete or rename it first" msgstr "plik już istnieje - proszę najpierw usunąć lub zmienić nazwę" -#: pmap.c:972 +#: pmap.c:977 msgid "HOME variable undefined" msgstr "nie zdefiniowana zmienna HOME" -#: pmap.c:980 +#: pmap.c:985 msgid "memory allocation failed" msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" -#: pmap.c:1032 +#: pmap.c:1037 msgid "option -r is ignored as SunOS compatibility" msgstr "opcja -r jest ignorowana dla zgodności z SunOS-em" -#: pmap.c:1079 +#: pmap.c:1084 msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive" msgstr "opcje -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X wykluczają się wzajemnie" -#: pmap.c:1082 +#: pmap.c:1087 msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N" msgstr "opcje -p, -q wykluczają się z -n, -N" -#: pmap.c:1085 +#: pmap.c:1090 pmap.c:1142 msgid "too many arguments" msgstr "za dużo argumentów" -#: pmap.c:1089 +#: pmap.c:1094 msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "plik rc został utworzony, można modyfikować jego zawartość" -#: pmap.c:1092 +#: pmap.c:1097 msgid "couldn't create the rc file" msgstr "nie udało się utworzyć pliku rc" -#: pmap.c:1104 +#: pmap.c:1109 #, c-format msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content" msgstr "plik ~/.%src został utworzony, można modyfikować jego zawartość" -#: pmap.c:1107 +#: pmap.c:1112 #, c-format msgid "couldn't create ~/.%src" msgstr "nie udało się utworzyć pliku ~/.%src" -#: pmap.c:1112 +#: pmap.c:1117 msgid "argument missing" msgstr "brak argumentu" -#: pmap.c:1126 +#: pmap.c:1131 msgid "couldn't read the rc file" msgstr "nie udało się odczytać pliku rc" -#: pmap.c:1128 +#: pmap.c:1133 #, c-format msgid "couldn't read ~/.%src" msgstr "nie udało się odczytać pliku ~/.%src" -#: ps/display.c:54 +#: ps/display.c:58 #, c-format msgid "Signal %d (%s) caught by %s (%s).\n" msgstr "Sygnał %d (%s) został złapany przez %s (%s).\n" -#: ps/display.c:66 ps/display.c:271 ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 -#: ps/select.c:95 ps/sortformat.c:544 +#: ps/display.c:70 ps/display.c:279 ps/display.c:503 ps/output.c:2195 +#: ps/parser.c:495 ps/parser.c:742 ps/select.c:95 ps/sortformat.c:263 +#: ps/sortformat.c:301 ps/sortformat.c:549 msgid "please report this bug" msgstr "proszę zgłosić ten błąd" -#: ps/display.c:356 +#: ps/display.c:364 #, c-format msgid "error: not enough memory\n" msgstr "błąd: za mało pamięci\n" -#: ps/display.c:367 ps/display.c:542 +#: ps/display.c:375 ps/display.c:576 #, c-format msgid "error: can not access /proc\n" msgstr "błąd: brak dostępu do /proc\n" -#: ps/display.c:417 +#: ps/display.c:425 #, c-format msgid "could not find start_time\n" msgstr "nie udało się odnaleźć czasu startu\n" -#: ps/display.c:428 +#: ps/display.c:437 #, c-format msgid "could not find ppid\n" msgstr "nie udało się odnaleźć PPID-u\n" @@ -664,8 +669,7 @@ msgstr "nie udało się odnaleźć PPID-u\n" #: ps/global.c:169 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" -msgstr "" -"rozmiar ekranu %dx%d wygląda na błędny; można spodziewać się problemów\n" +msgstr "rozmiar ekranu %dx%d wygląda na błędny; można spodziewać się problemów\n" #: ps/global.c:242 ps/global.c:254 msgid "environment specified an unknown personality" @@ -858,13 +862,11 @@ msgstr " -t, t, --tty <tty> terminal\n" #: ps/help.c:120 msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n" -msgstr "" -" -u, U, --user <UID> identyfikator lub nazwa użytkownika efektywnego\n" +msgstr " -u, U, --user <UID> identyfikator lub nazwa użytkownika efektywnego\n" #: ps/help.c:121 msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n" -msgstr "" -" -U, --User <UID> identyfikator lub nazwa użytkownika rzeczywistego\n" +msgstr " -U, --User <UID> identyfikator lub nazwa użytkownika rzeczywistego\n" #: ps/help.c:122 msgid "" @@ -955,16 +957,12 @@ msgid " X register format\n" msgstr " X format rejestrów\n" #: ps/help.c:146 -msgid "" -" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" -msgstr "" -" -y bez wyświetlania flag, z rss vs. addr (używane z -l)\n" +msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" +msgstr " -y bez wyświetlania flag, z rss vs. addr (używane z -l)\n" #: ps/help.c:147 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" -msgstr "" -" --context wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa (dla " -"SELinuksa)\n" +msgstr " --context wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa (dla SELinuksa)\n" #: ps/help.c:148 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" @@ -1035,10 +1033,8 @@ msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e pokazywanie środowiska po poleceniu\n" #: ps/help.c:167 -msgid "" -" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" -msgstr "" -" k, --sort kolejność sortowania: [+|-]klucz[,[+|-]klucz[,...]]\n" +msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" +msgstr " k, --sort kolejność sortowania: [+|-]klucz[,[+|-]klucz[,...]]\n" #: ps/help.c:168 msgid " L show format specifiers\n" @@ -1109,21 +1105,16 @@ msgstr "" "\n" "Więcej szczegółów w ps(1).\n" -#: ps/output.c:2019 +#: ps/output.c:2043 #, c-format msgid "fix bigness error\n" msgstr "poprawić błąd z dużym rozmiarem\n" -#: ps/output.c:2094 +#: ps/output.c:2126 #, c-format msgid "bad alignment code\n" msgstr "niewłaściwy kod wyrównania\n" -#: ps/output.c:2156 -#, c-format -msgid "unknown page size (assume 4096)\n" -msgstr "nieznany rozmiar strony (przyjęto 4096)\n" - #: ps/parser.c:57 msgid "the option is exclusive: " msgstr "opcja jest wyłączna: " @@ -1401,140 +1392,132 @@ msgstr "błąd: %s\n" msgid "process selection options conflict" msgstr "konflikt opcji wyboru procesów" -#: ps/sortformat.c:106 ps/sortformat.c:111 +#: ps/sortformat.c:107 ps/sortformat.c:112 msgid "seriously crashing: goodbye cruel world" msgstr "poważna awaria: żegnaj, okrutny świecie" -#: ps/sortformat.c:146 +#: ps/sortformat.c:147 msgid "improper AIX field descriptor" msgstr "niewłaściwy deskryptor pola AIX" -#: ps/sortformat.c:167 +#: ps/sortformat.c:168 msgid "unknown AIX field descriptor" msgstr "nieznany deskryptor pola AIX" -#: ps/sortformat.c:172 +#: ps/sortformat.c:173 msgid "AIX field descriptor processing bug" msgstr "błąd przetwarzania deskryptora pola AIX" -#: ps/sortformat.c:285 +#: ps/sortformat.c:287 #, c-format msgid "unknown user-defined format specifier \"%s\"" msgstr "nieznane określenie formatu zdefiniowanego przez użytkownika \"%s\"" -#: ps/sortformat.c:311 +#: ps/sortformat.c:314 msgid "empty format list" msgstr "pusta lista formatu" -#: ps/sortformat.c:312 +#: ps/sortformat.c:315 msgid "improper format list" msgstr "niewłaściwa lista formatu" -#: ps/sortformat.c:313 +#: ps/sortformat.c:316 msgid "column widths must be unsigned decimal numbers" msgstr "szerokości kolumn muszą być liczbami dziesiętnymi bez znaku" -#: ps/sortformat.c:314 +#: ps/sortformat.c:317 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" -msgstr "" -"nie można ustawić szerokości dla (wielokolumnowego) makra określającego " -"format" +msgstr "nie można ustawić szerokości dla (wielokolumnowego) makra określającego format" -#: ps/sortformat.c:367 ps/sortformat.c:383 +#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387 msgid "improper sort list" msgstr "niewłaściwa lista sortowania" -#: ps/sortformat.c:378 +#: ps/sortformat.c:382 msgid "empty sort list" msgstr "pusta lista sortowania" -#: ps/sortformat.c:399 ps/sortformat.c:477 ps/sortformat.c:479 +#: ps/sortformat.c:403 ps/sortformat.c:482 ps/sortformat.c:484 msgid "unknown sort specifier" msgstr "nieznane określenie sortowania" -#: ps/sortformat.c:426 ps/sortformat.c:437 ps/sortformat.c:443 +#: ps/sortformat.c:430 ps/sortformat.c:435 ps/sortformat.c:442 +#: ps/sortformat.c:448 msgid "bad sorting code" msgstr "błędny kod sortujący" -#: ps/sortformat.c:440 +#: ps/sortformat.c:445 msgid "PPID sort and forest output conflict" msgstr "konflikt opcji sortowania wg PPID-u i lasu" -#: ps/sortformat.c:514 +#: ps/sortformat.c:519 msgid "option -O can not follow other format options" msgstr "opcja -O nie może wystąpić po innych opcjach formatu" -#: ps/sortformat.c:521 ps/sortformat.c:539 +#: ps/sortformat.c:526 ps/sortformat.c:544 msgid "multiple sort options" msgstr "wiele opcji sortowania" -#: ps/sortformat.c:529 +#: ps/sortformat.c:534 msgid "option O is neither first format nor sort order" msgstr "opcja O nie jest pierwszym formatem ani kolejnością sortowania" -#: ps/sortformat.c:656 +#: ps/sortformat.c:661 msgid "modifier -y without format -l makes no sense" msgstr "modyfikator -y bez formatu -l nie ma sensu" -#: ps/sortformat.c:756 +#: ps/sortformat.c:761 msgid "bug: must reset the list first" msgstr "błąd: trzeba najpierw wyzerować listę" -#: ps/sortformat.c:794 +#: ps/sortformat.c:799 msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected" -msgstr "" -"proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, co powinno być zrobione" +msgstr "proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, co powinno być zrobione" -#: ps/sortformat.c:804 -msgid "" -"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" -msgstr "" -"proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, o co chodzi (-L/-T, -m/m/H " -"oraz $PS_FORMAT)" +#: ps/sortformat.c:809 +msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" +msgstr "proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, o co chodzi (-L/-T, -m/m/H oraz $PS_FORMAT)" -#: ps/sortformat.c:821 +#: ps/sortformat.c:826 #, c-format msgid "warning: $PS_FORMAT ignored. (%s)\n" msgstr "uwaga: zignorowano $PS_FORMAT (%s).\n" -#: ps/sortformat.c:826 ps/sortformat.c:836 +#: ps/sortformat.c:831 ps/sortformat.c:841 msgid "conflicting format options" msgstr "konflikt opcji formatu" -#: ps/sortformat.c:827 +#: ps/sortformat.c:832 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" -msgstr "" -"nie można używać modyfikatorów wyjścia dla wyjścia zdefiniowanego przez " -"użytkownika" +msgstr "nie można używać modyfikatorów wyjścia dla wyjścia zdefiniowanego przez użytkownika" -#: ps/sortformat.c:828 +#: ps/sortformat.c:833 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" msgstr "-L/-T wraz z H/m/-m oraz -o/-O/o/O to nonsens" -#: ps/sortformat.c:886 +#: ps/sortformat.c:891 msgid "internal error: no PID or PPID for -j option" msgstr "błąd wewnętrzny: brak PID-u oraz PPID-u dla opcji -j" -#: ps/sortformat.c:888 +#: ps/sortformat.c:893 msgid "lost my PGID" msgstr "utracono własny PGID" -#: ps/sortformat.c:901 +#: ps/sortformat.c:906 msgid "internal error: no PRI for -c option" msgstr "błąd wewnętrzny: brak PRI dla opcji -c" -#: ps/sortformat.c:904 +#: ps/sortformat.c:909 msgid "lost my CLS" msgstr "utracono własny CLS" -#: ps/sortformat.c:909 +#: ps/sortformat.c:914 msgid "-T with H/-m/m but no PID for SPID to follow" msgstr "-T z H/-m/m, ale brak PID-u, po którym miałby być SPID" -#: ps/sortformat.c:920 +#: ps/sortformat.c:925 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" -msgstr "" -"-L z H/-m/m, ale brak pola PID/PGID/SID/SESS, po którym miałoby być NLWP" +msgstr "-L z H/-m/m, ale brak pola PID/PGID/SID/SESS, po którym miałoby być NLWP" #: pwdx.c:37 #, c-format @@ -1546,22 +1529,21 @@ msgstr "%s [opcje] pid...\n" msgid "invalid process id: %s" msgstr "błędny identyfikator procesu: %s" -#: skill.c:185 +#: skill.c:189 #, c-format msgid "cannot open file %s" msgstr "nie można otworzyć pliku %s" -#: skill.c:326 +#: skill.c:340 #, c-format msgid " %s [options] <pid> [...]\n" msgstr " %s [opcje] <pid> [...]\n" -#: skill.c:328 +#: skill.c:342 msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n" -msgstr "" -" <pid> [...] wysłanie sygnału do każdego wymienionego <pidu>\n" +msgstr " <pid> [...] wysłanie sygnału do każdego wymienionego <pidu>\n" -#: skill.c:329 +#: skill.c:343 msgid "" " -<signal>, -s, --signal <signal>\n" " specify the <signal> to be sent\n" @@ -1569,61 +1551,57 @@ msgstr "" " -<sygnał>, -s, --signal <sygnał>\n" " określenie <sygnału> do wysłania\n" -#: skill.c:331 -msgid "" -" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n" -msgstr "" -" -l, --list=[<sygnał>] lista wszystkich nazw sygnałów lub podanie nazwy " -"jednego\n" +#: skill.c:345 +msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" +msgstr " -q, --queue <wartość> wartość całkowita do wysłania z sygnałem\n" -#: skill.c:332 -msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" -msgstr "" -" -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n" +#: skill.c:346 +msgid " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n" +msgstr " -l, --list=[<sygnał>] lista wszystkich nazw sygnałów lub podanie nazwy jednego\n" #: skill.c:347 +msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" +msgstr " -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n" + +#: skill.c:362 #, c-format msgid " %s [signal] [options] <expression>\n" msgstr " %s [sygnał] [opcje] <wyrażenie>\n" -#: skill.c:351 +#: skill.c:366 #, c-format msgid " %s [new priority] [options] <expression>\n" msgstr " %s [nowy priorytet] [opcje] <wyrażenie>\n" -#: skill.c:355 +#: skill.c:370 msgid " -f, --fast fast mode (not implemented)\n" msgstr " -f, --fast tryb szybki (nie zaimplementowany)\n" -#: skill.c:356 +#: skill.c:371 msgid " -i, --interactive interactive\n" msgstr " -i, --interactive tryb interaktywny\n" -#: skill.c:357 +#: skill.c:372 msgid " -l, --list list all signal names\n" msgstr " -l, --list lista wszystkich nazw sygnałów\n" -#: skill.c:358 +#: skill.c:373 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n" -#: skill.c:359 -msgid "" -" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " -"happen\n" -msgstr "" -"-n, --no-action bez zabijania procesów; jedynie wypisanie, co by się " -"stało\n" +#: skill.c:374 +msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n" +msgstr "-n, --no-action bez zabijania procesów; jedynie wypisanie, co by się stało\n" -#: skill.c:360 +#: skill.c:375 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" msgstr " -v, --verbose wyjaśnianie, co jest wykonywane\n" -#: skill.c:361 +#: skill.c:376 msgid " -w, --warnings enable warnings (not implemented)\n" msgstr " -w, --warnings włączenie ostrzeżeń (nie zaimplementowane)\n" -#: skill.c:363 +#: skill.c:378 msgid "" "Expression can be: terminal, user, pid, command.\n" "The options below may be used to ensure correct interpretation.\n" @@ -1631,27 +1609,27 @@ msgstr "" "Wyrażeniem może być: terminal, użytkownik, pid, polecenie.\n" "Poniższych opcji można użyć w celu zapewnienia właściwej interpretacji.\n" -#: skill.c:365 +#: skill.c:380 msgid " -c, --command <command> expression is a command name\n" msgstr " -c, --command <polecenie> wyrażenie jest nazwą polecenia\n" -#: skill.c:366 +#: skill.c:381 msgid " -p, --pid <pid> expression is a process id number\n" msgstr " -p, --pid <pid> wyrażenie jest identyfikatorem procesu\n" -#: skill.c:367 +#: skill.c:382 msgid " -t, --tty <tty> expression is a terminal\n" msgstr " -t, --tty <tty> wyrażenie jest terminalem\n" -#: skill.c:368 +#: skill.c:383 msgid " -u, --user <username> expression is a username\n" msgstr " -u, --user <użytkownik> wyrażenie jest nazwą użytkownika\n" -#: skill.c:370 +#: skill.c:385 msgid "Alternatively, expression can be:\n" msgstr "Alternatywnie, wyrażeniem może być:\n" -#: skill.c:371 +#: skill.c:386 msgid "" " --ns <pid> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -1659,18 +1637,17 @@ msgstr "" " --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n" " przestrzeni nazw, co <pid>\n" -#: skill.c:373 +#: skill.c:388 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option; available namespaces are\n" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" msgstr "" -" --nslist <ns,...> lista przestrzeni nazw branych pod uwagę dla " -"opcji\n" +" --nslist <ns,...> lista przestrzeni nazw branych pod uwagę dla opcji\n" " --ns; dostępne przestrzenie to:\n" " ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" -#: skill.c:383 +#: skill.c:398 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1683,7 +1660,7 @@ msgstr "" "sygnałów. Szczególnie przydatne sygnały to HUP, INT, KILL, STOP, CONT i 0.\n" "Alternatywny sygnał można podać na trzy sposoby: -SIGKILL, -KILL, -9.\n" -#: skill.c:390 +#: skill.c:405 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1696,56 +1673,60 @@ msgstr "" "Numer priorytetu to liczba od +20 (najwolniej) do -20 (najszybciej).\n" "Liczby ujemne są zarezerwowane dla administratorów.\n" -#: skill.c:464 +#: skill.c:481 #, c-format msgid "unknown signal name %s" msgstr "nieznana nazwa sygnału %s" -#: skill.c:484 +#: skill.c:500 +msgid "must be an integer value to be passed with the signal." +msgstr "musi być liczbą całkowitą do przekazania z sygnałem." + +#: skill.c:505 #, c-format msgid "invalid argument %c" msgstr "błędny argument %c" -#: skill.c:521 +#: skill.c:545 #, c-format msgid "something at line %d\n" msgstr "coś w linii %d\n" -#: skill.c:544 +#: skill.c:566 #, c-format msgid "priority %lu out of range" msgstr "priorytet %lu jest spoza zakresu" -#: skill.c:657 +#: skill.c:675 #, c-format msgid "invalid pid number %s" msgstr "błędny numer pid %s" -#: skill.c:661 +#: skill.c:679 msgid "error reading reference namespace information" msgstr "błąd odczytu informacji o przestrzeni nazw odniesienia" -#: skill.c:669 +#: skill.c:687 msgid "invalid namespace list" msgstr "błędna lista przestrzeni nazw" -#: skill.c:707 +#: skill.c:724 msgid "no process selection criteria" msgstr "nie podano kryteriów wyboru" -#: skill.c:710 +#: skill.c:727 msgid "general flags may not be repeated" msgstr "flag ogólnych nie można powtarzać" -#: skill.c:713 +#: skill.c:730 msgid "-i makes no sense with -v, -f, and -n" msgstr "-i nie ma sensu z -v, -f ani -n" -#: skill.c:715 +#: skill.c:732 msgid "-v makes no sense with -i and -f" msgstr "-v nie ma sensu z -i ani -f" -#: skill.c:765 +#: skill.c:782 #, c-format msgid "skill: \"%s\" is not supported\n" msgstr "skill: \"%s\" nie jest obsługiwany\n" @@ -1760,8 +1741,7 @@ msgstr " -o, --once wyświetlenie jednorazowe i zakończenie\n" #: slabtop.c:197 msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n" -msgstr "" -" -s, --sort <znak> określenie kryterium sortowania wg znaku (p. niżej)\n" +msgstr " -s, --sort <znak> określenie kryterium sortowania wg znaku (p. niżej)\n" #: slabtop.c:202 msgid "" @@ -1815,43 +1795,43 @@ msgstr " u: sortowanie wg wykorzystania pamięci podręcznej\n" msgid "illegal delay" msgstr "niedozwolone opóźnienie" -#: slabtop.c:324 tload.c:137 vmstat.c:957 +#: slabtop.c:324 tload.c:142 vmstat.c:979 msgid "delay must be positive integer" msgstr "opóźnienie musi być liczbą całkowitą dodatnią" -#: slabtop.c:346 +#: slabtop.c:349 msgid "terminal setting retrieval" msgstr "odczyt ustawień terminala" #. Translation Hint: Next five strings must not #. * exceed 35 length in characters. -#: slabtop.c:385 +#: slabtop.c:389 #, no-c-format msgid "Active / Total Objects (% used)" msgstr "Obiektów aktywnych / razem (% uż.)" -#: slabtop.c:389 +#: slabtop.c:393 #, no-c-format msgid "Active / Total Slabs (% used)" msgstr "Slabów aktywnych / razem (% uż.)" -#: slabtop.c:393 +#: slabtop.c:397 #, no-c-format msgid "Active / Total Caches (% used)" msgstr "Buforów aktywnych / razem (% uż.)" -#: slabtop.c:397 +#: slabtop.c:401 #, no-c-format msgid "Active / Total Size (% used)" msgstr "Rozmiar aktywny / razem (% uż.)" -#: slabtop.c:400 +#: slabtop.c:404 msgid "Minimum / Average / Maximum Object" msgstr "Obiektów min / średnio / max" #. Translation Hint: Please keep alignment of the #. * following intact. -#: slabtop.c:409 +#: slabtop.c:413 msgid " OBJS ACTIVE USE OBJ SIZE SLABS OBJ/SLAB CACHE SIZE NAME" msgstr " OB. AKTYWNE UŻ. ROZM.OB. PŁYTY OB./PŁ. ROZM.CACHE NAZWA" @@ -1879,8 +1859,7 @@ msgstr " -X alias dla opcji -a\n" #: sysctl.c:117 msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n" -msgstr "" -" --deprecated dołączenie do listingu parametrów przestarzałych\n" +msgstr " --deprecated dołączenie do listingu parametrów przestarzałych\n" #: sysctl.c:118 msgid " -b, --binary print value without new line\n" @@ -1888,8 +1867,7 @@ msgstr " -b, --binary wypisanie wartości bez nowej linii\n" #: sysctl.c:119 msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n" -msgstr "" -" -e, --ignore zignorowanie błędów dotyczących nieznanych zmiennych\n" +msgstr " -e, --ignore zignorowanie błędów dotyczących nieznanych zmiennych\n" #: sysctl.c:120 msgid " -N, --names print variable names without values\n" @@ -1909,8 +1887,7 @@ msgstr " -f alias dla opcji -p\n" #: sysctl.c:124 msgid " --system read values from all system directories\n" -msgstr "" -" --system odczyt wartości ze wszystkich katalogów systemowych\n" +msgstr " --system odczyt wartości ze wszystkich katalogów systemowych\n" #: sysctl.c:125 msgid "" @@ -1940,17 +1917,17 @@ msgstr " -x nic nie robi\n" msgid " -d alias of -h\n" msgstr " -d alias dla opcji -h\n" -#: sysctl.c:177 sysctl.c:233 sysctl.c:449 +#: sysctl.c:177 sysctl.c:233 #, c-format msgid "\"%s\" is an unknown key" msgstr "nieznany klucz: \"%s\"" -#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:427 +#: sysctl.c:200 sysctl.c:351 sysctl.c:432 #, c-format msgid "cannot stat %s" msgstr "nie można wykonać stat na %s" -#: sysctl.c:238 sysctl.c:280 sysctl.c:454 +#: sysctl.c:238 sysctl.c:280 #, c-format msgid "permission denied on key '%s'" msgstr "brak uprawnień do klucza '%s'" @@ -1965,55 +1942,70 @@ msgstr "odczyt klucz \"%s\"" msgid "unable to open directory \"%s\"" msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\"" -#: sysctl.c:392 +#: sysctl.c:393 #, c-format msgid "\"%s\" must be of the form name=value" msgstr "\"%s\" musi być w postaci klucz=wartość" -#: sysctl.c:401 +#: sysctl.c:402 #, c-format msgid "malformed setting \"%s\"" msgstr "błędnie sformułowane ustawienie \"%s\"" -#: sysctl.c:421 +#: sysctl.c:426 #, c-format msgid "%s is deprecated, value not set" msgstr "%s jest przestarzałe, wartość nie ustawiona" -#: sysctl.c:434 sysctl.c:439 sysctl.c:458 sysctl.c:467 +#: sysctl.c:439 sysctl.c:444 sysctl.c:475 #, c-format msgid "setting key \"%s\"" msgstr "ustawianie klucza \"%s\"" -#: sysctl.c:529 +#: sysctl.c:454 #, c-format -msgid "" -"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " -"expanded." -msgstr "" -"GLOB_TILDE nie jest obsługiwane na tej platformie, tylda w \"%s\" nie " -"zostanie rozwinięta." +msgid "\"%s\" is an unknown key%s" +msgstr "nieznany klucz: \"%s\"%s" + +#: sysctl.c:454 sysctl.c:462 sysctl.c:465 +msgid ", ignoring" +msgstr ", zignorowano" -#: sysctl.c:535 +#: sysctl.c:462 +#, c-format +msgid "permission denied on key \"%s\"%s" +msgstr "brak uprawnień do klucza \"%s\"%s" + +#: sysctl.c:465 +#, c-format +msgid "setting key \"%s\"%s" +msgstr "ustawianie klucza \"%s\"%s" + +#: sysctl.c:537 +#, c-format +msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded." +msgstr "GLOB_TILDE nie jest obsługiwane na tej platformie, tylda w \"%s\" nie zostanie rozwinięta." + +#: sysctl.c:543 msgid "glob failed" msgstr "glob nie powiódł się" -#: sysctl.c:541 +#: sysctl.c:549 #, c-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "nie można otworzyć \"%s\"" -#: sysctl.c:563 sysctl.c:579 +#: sysctl.c:571 sysctl.c:587 #, c-format msgid "%s(%d): invalid syntax, continuing..." msgstr "%s(%d): błędna składnia, kontynuacja..." -#: sysctl.c:682 sysctl.c:689 +#: sysctl.c:690 sysctl.c:697 #, c-format msgid "* Applying %s ...\n" msgstr "* Ustawianie %s ...\n" -#: sysctl.c:841 +#: sysctl.c:849 #, c-format msgid "" "no variables specified\n" @@ -2022,7 +2014,7 @@ msgstr "" "nie podano zmiennych\n" "Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji." -#: sysctl.c:845 +#: sysctl.c:853 #, c-format msgid "" "options -N and -q cannot coexist\n" @@ -2031,36 +2023,40 @@ msgstr "" "opcje -N i -q nie mogą wystąpić wspólnie\n" "Polecenie `%s --help' pozwoli uzyskać więcej informacji." -#: tload.c:75 +#: tload.c:75 tload.c:77 +msgid "screen too small or too large" +msgstr "ekran za mały lub za duży" + +#: tload.c:80 msgid "screen too small" msgstr "ekran za mały" -#: tload.c:91 +#: tload.c:96 #, c-format msgid " %s [options] [tty]\n" msgstr " %s [opcje] [tty]\n" -#: tload.c:93 +#: tload.c:98 msgid " -d, --delay <secs> update delay in seconds\n" msgstr " -d, --delay <sek> opóźnienie uaktualnień w sekundach\n" -#: tload.c:94 +#: tload.c:99 msgid " -s, --scale <num> vertical scale\n" msgstr " -s, --scale <ile> skala pionowa\n" -#: tload.c:132 +#: tload.c:137 msgid "scale cannot be negative" msgstr "skala nie może być ujemna" -#: tload.c:139 vmstat.c:959 +#: tload.c:144 vmstat.c:981 msgid "too large delay value" msgstr "zbyt duża wartość opóźnienia" -#: tload.c:154 +#: tload.c:159 msgid "can not open tty" msgstr "nie można otworzyć tty" -#: tload.c:213 tload.c:215 +#: tload.c:218 tload.c:220 msgid "writing to tty failed" msgstr "zapis na tty nie powiódł się" @@ -2116,7 +2112,7 @@ msgid "Effective User Id" msgstr "Id. użytkownika efektywnego" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: top/top_nls.c:142 w.c:591 +#: top/top_nls.c:142 w.c:617 msgid "USER" msgstr "UŻYTK." @@ -2724,10 +2720,8 @@ msgstr "Nie" #. Translation Hint: Only the following words should be translated #. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns) #: top/top_nls.c:353 -msgid " -hv | -bcEHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" -msgstr "" -" -hv | -bcEHiOSs1 -d sek -n max -u|U użytkownik -p pid(y) -o pole -w " -"[kolumny]" +msgid " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]" +msgstr " -hv | -bcEeHiOSs1 -d sek -n max -u|U użytkownik -p pid(y) -o pole -w [kolumny]" #: top/top_nls.c:354 msgid "failed /proc/stat read" @@ -2852,8 +2846,8 @@ msgstr "Nieznane polecenie - 'h' wyświetli pomoc" #: top/top_nls.c:380 #, c-format -msgid "scroll coordinates: y = %d/%%d (tasks), x = %d/%d (fields)" -msgstr "współrzędne przewinięcia: y = %d/%%d (zadania), x = %d/%d (pola)" +msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)" +msgstr "współrzędne przewinięcia: y = %d/%d (zadania), x = %d/%d (pola)" #: top/top_nls.c:381 msgid "failed memory allocate" @@ -2955,17 +2949,18 @@ msgstr "Zadania" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single #. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer -#. . (should be exactly 6 characters, not counting the colon) +#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon) #: top/top_nls.c:417 -msgid "Cpu(s):" -msgstr "CPU: " +#, c-format +msgid "%Cpu(s):" +msgstr "%CPU: " #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor -#. . (should be exactly 3 characters) +#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon) #: top/top_nls.c:420 #, c-format -msgid "Cpu%-3d:" -msgstr "CPU%-3d:" +msgid "%%Cpu%-3d:" +msgstr "%%CPU%-3d:" #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space #: top/top_nls.c:422 @@ -2991,8 +2986,8 @@ msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)" msgstr "zw. szerokości %d, zmiana na (0=domyślne, -1=auto)" #: top/top_nls.c:427 -msgid "rcfile has 'inspect' entry error(s), write anyway?" -msgstr "plik rc ma błędne wpisy 'inspect', zapisać mimo to?" +msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?" +msgstr "plik rc ma błędne wpisy inspect/other-filter, zapisać mimo to?" #: top/top_nls.c:428 #, c-format @@ -3016,9 +3011,7 @@ msgid "Log" msgstr "Log" #: top/top_nls.c:434 -msgid "" -"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) " -"executed ..." +msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..." msgstr "klawisz '=' może pokazać czytany plik lub wykonywane polecenia..." #: top/top_nls.c:435 @@ -3028,45 +3021,31 @@ msgstr "demo" #: top/top_nls.c:436 #, c-format msgid "" -"This is simulated output representing the contents of some file or the " -"output\n" -"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to " -"you.\n" +"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n" +"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n" "\n" -"Although this text is for information purposes only, it can still be " -"scrolled\n" -"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment " -"with\n" +"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n" +"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment with\n" "those features as explained in the prologue above.\n" "\n" -"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of " -"the\n" -"top personal personal configuration file. You could use your favorite " -"editor\n" +"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n" +"top personal personal configuration file. You could use your favorite editor\n" "to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n" "\n" -"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting " -"the\n" -"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that " -"file.\n" +"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n" +"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n" "\n" " /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" " /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" -" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/." -"toprc\n" +" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n" "\n" -"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' " -"command\n" -"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing " -"the\n" -"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The " -"safest\n" +"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n" +"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing the\n" +"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The safest\n" "approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n" "\n" -"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with " -"this\n" -"new command can offer. The possibilities are endless, especially " -"considering\n" +"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n" +"new command can offer. The possibilities are endless, especially considering\n" "that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n" "\n" "For additional important information, please consult the top documentation.\n" @@ -3075,15 +3054,13 @@ msgid "" "Enjoy!\n" msgstr "" "Oto symulowane wyjście reprezentujące zawartość jakiegoś pliku lub wyjścia\n" -"z jakiegoś polecenia. Które to polecenia i/lub pliki, zależy od " -"użytkownika.\n" +"z jakiegoś polecenia. Które to polecenia i/lub pliki, zależy od użytkownika.\n" "\n" "Mimo że ten tekst jest tylko informacyjny, może też być przewijany\n" "i przeszukiwany, tak jak prawdziwe wyjście. Można eksperymentować z tymi\n" "funkcjami zgodnie z wyjaśnieniami w powyższym wstępie.\n" "\n" -"Aby włączyć właściwą funkcję Inspect, trzeba dodać odpowiednie wpisy na " -"końcu\n" +"Aby włączyć właściwą funkcję Inspect, trzeba dodać odpowiednie wpisy na końcu\n" "osobistego pliku konfiguracyjnego topa. Można w tym celu użyć ulubionego\n" "edytora, uważając, aby nie uszkodzić istniejących wpisów.\n" "\n" @@ -3093,11 +3070,9 @@ msgstr "" "\n" " /bin/echo -e \"pipe\\tOtwarte pliki\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" " /bin/echo -e \"file\\tInformacje NUMA\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" -" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/." -"toprc\n" +" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n" "\n" -"Jeśli lokalizacja lub nazwa pliku rc topa nie jest znana, można je " -"sprawdzić\n" +"Jeśli lokalizacja lub nazwa pliku rc topa nie jest znana, można je sprawdzić\n" "poleceniem 'W'. Po wykonaniu kopii bieżącego pliku rc proszę spróbować\n" "wykonać dokładnie powyższe polecenia, zastępując odpowiednio \".toprc\".\n" "Najbezpieczniejszy sposób to użycie funkcji kopiuj-wklej, aby wyeliminować\n" @@ -3114,14 +3089,11 @@ msgstr "" #: top/top_nls.c:468 msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top" -msgstr "" -"aby włączyć 'Y', należy wcisnąć <Enter>, następnie 'W' i zrestartować topa" +msgstr "aby włączyć 'Y', należy wcisnąć <Enter>, następnie 'W' i zrestartować topa" #: top/top_nls.c:470 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" -msgstr "" -"aby włączyć 'Y', należy przeczytać stronę man programu top (teraz wcisnąć " -"Enter)" +msgstr "aby włączyć 'Y', należy przeczytać stronę man programu top (teraz wcisnąć Enter)" #: top/top_nls.c:472 #, c-format @@ -3144,71 +3116,76 @@ msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read" msgstr "%s: odczytano linie: %*d-%-*d, kolumny %*d-%*d, bajtów: %lu" #: top/top_nls.c:476 -msgid "patience please, working..." +msgid "patience please, working ..." msgstr "proszę czekać, przetwarzanie..." +#: top/top_nls.c:477 +msgid "working, use Ctrl-C to end ..." +msgstr "przetwarzanie, można przerwać Ctrl-C..." + #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed: #. . FLD = FIELD, VAL = VALUE -#: top/top_nls.c:479 +#: top/top_nls.c:480 #, c-format msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL" msgstr "dodanie filtra #%d (%s) jako: [!]POLE?WARTOŚĆ" -#: top/top_nls.c:480 +#: top/top_nls.c:481 msgid "ignoring case" msgstr "ignorowanie wielkości liter" -#: top/top_nls.c:481 +#: top/top_nls.c:482 msgid "case sensitive" msgstr "rozróżnianie wielkości liter" -#: top/top_nls.c:482 +#: top/top_nls.c:483 msgid "duplicate filter was ignored" msgstr "zignorowano powtórzony filtr" -#: top/top_nls.c:483 +#: top/top_nls.c:484 #, c-format msgid "'%s' filter delimiter is missing" msgstr "brak ogranicznika filtra '%s'" -#: top/top_nls.c:484 +#: top/top_nls.c:485 #, c-format msgid "'%s' filter value is missing" msgstr "brak wartości filtra '%s'" -#: top/top_nls.c:485 +#: top/top_nls.c:486 msgid "include" msgstr "dodanie" -#: top/top_nls.c:486 +#: top/top_nls.c:487 msgid "exclude" msgstr "wykluczenie" -#: top/top_nls.c:487 +#: top/top_nls.c:488 #, c-format msgid "<Enter> to resume, filters: %s" msgstr "<Enter> wznawia, filtry: %s" -#: top/top_nls.c:488 +#: top/top_nls.c:489 msgid "none" msgstr "brak" -#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly 4 characters -#: top/top_nls.c:490 +#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly +#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon) +#: top/top_nls.c:492 #, c-format -msgid "Node%-2d:" -msgstr "Węzeł%-2d:" +msgid "%%Node%-2d:" +msgstr "%%Węz.%-2d:" -#: top/top_nls.c:491 +#: top/top_nls.c:493 #, c-format msgid "expand which node (0-%d)" msgstr "który węzeł rozwinąć (0-%d)" -#: top/top_nls.c:492 +#: top/top_nls.c:494 msgid "invalid node" msgstr "błędny węzeł" -#: top/top_nls.c:493 +#: top/top_nls.c:495 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable" msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne" @@ -3216,19 +3193,36 @@ msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne" #. . 'Swap' represents the linux swap file -- #. . please make both translations exactly 4 characters, #. . padding with extra spaces as necessary -#: top/top_nls.c:498 +#: top/top_nls.c:500 msgid "Mem " msgstr "RAM " -#: top/top_nls.c:499 +#: top/top_nls.c:501 msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: top/top_nls.c:500 +#: top/top_nls.c:502 #, c-format msgid "bad memory scaling arg '%c'" msgstr "błędny argument skalowania pamięci '%c'" +#: top/top_nls.c:503 +#, c-format +msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]" +msgstr "PID do zwinięcia/rozwinięcia [domyślny pid = %d]" + +#: top/top_nls.c:504 +msgid "terminal is not wide enough" +msgstr "terminal nie jest wystarczająco szeroki" + +#: top/top_nls.c:505 +msgid "wrong mode, command inactive" +msgstr "niewłaściwy tryb, polecenie nieaktywne" + +#: top/top_nls.c:506 +msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?" +msgstr "zapisanie nie pozwoli starszemu topowi odczytać, zapisać mimo to?" + #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option #. . be used with all supporting translation tools, when available. @@ -3264,183 +3258,107 @@ msgstr "błędny argument skalowania pamięci '%c'" #. . last line (the one without the newline). So please avoid any line #. . wraps that could place them there. #. . -#: top/top_nls.c:545 +#: top/top_nls.c:551 #, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" -"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " -"~1Secure mode ~3%s~2.\n" +"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n" "\n" -" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " -"summary/task memory scale\n" -" l,t,m Toggle Summary: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu stats; " -"'~1m~2' memory info\n" -" 0,1,2,3,I Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpus or numa node " -"views; '~1I~2' Irix mode\n" -" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase " -"fixed-width\n" +" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n" +" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n" +" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n" +" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n" "\n" -" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: " -"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" -" R,H,V,J . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1V~2' Forest view; " -"'~1J~2' Num justify\n" -" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; " -"'~1j~2' Str justify\n" -" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running " -"tasks\n" -" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if " -"'x' or 'y')\n" -" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' " -"other criteria\n" -" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' " -"other filter(s)\n" -" C,... . Toggle scroll coordinates msg for: ~1up~2,~1down~2,~1left~2," -"~1right~2,~1home~2,~1end~2\n" +" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" +" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n" +" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n" +" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n" +" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n" +" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n" +" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n" +" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view children\n" "\n" -"%s W,Y Write configuration file '~1W~2'; Inspect other output " -"'~1Y~2'\n" +"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'\n" " q Quit\n" -" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " -"~1window~2 ) \n" +" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" "Type 'q' or <Esc> to continue " msgstr "" "Pomoc dla poleceń interaktywnych~2 - %s\n" -"Okno ~1%s~6: ~1Tryb przyrostowy ~3%s~2. ~1System~6: ~1Opóźnienie ~3%.1f " -"sek~2; ~1Tryb bezpieczny ~3%s~2.\n" +"Okno ~1%s~6: ~1Tryb przyrostowy ~3%s~2. ~1System~6: ~1Opóźnienie ~3%.1f sek~2; ~1Tryb bezpieczny ~3%s~2.\n" "\n" -" Z~5,~1B~5,E,e Globalne: '~1Z~2' kolory; '~1B~2' pogrubienie; " -"'~1E~2'/'~1e~2' skala pamięci\n" -" l,t,m Podsumowanie: '~1l~2' śr.obciążenie; '~1t~2' stat.zadań/CPU; " -"'~1m~2' pamięć\n" -" 0,1,2,3,I Zmiana: '~10~2' zera; '~11~2/~12~2/~13~2' widoki CPU/węzłów " -"NUMA; '~1I~2' tryb Irix\n" -" f,F,X Pola: '~1f~2'/'~1F~2' dodanie/usun./kolejność/sortowanie; " -"'~1X~2' większa szerokość\n" +" Z~5,~1B~5,E,e Globalne: '~1Z~2' kolory; '~1B~2' pogrubienie; '~1E~2'/'~1e~2' skala pamięci\n" +" l,t,m,I Zmiana: '~1l~2' śr.obciążenie; '~1t~2' stat.zadań/CPU; '~1m~2' pamięć; '~1I~2' tryb Irix\n" +" 0,1,2,3,4 Zmiana: '~10~2' zera; '~11~2/~12~2/~13~2' widoki CPU/NUMA; '~14~2' po dwa CPU w rzędzie\n" +" f,F,X Pola: '~1f~2'/'~1F~2' dodanie/usun./kolejność/sortowanie; '~1X~2' większa szerokość\n" "\n" -" L,&,<,> . Szukanie: '~1L~2'/'~1&~2' pierwsze/ponowne; Kolumna sortowana: " -"'~1<~2'/'~1>~2' lewo/prawo\n" -" R,H,V,J . Zmiana: '~1R~2' sortowanie; '~1H~2' wątki; '~1V~2' widok lasu; " -"'~1J~2' wyrówn.liczb\n" -" c,i,S,j . Zmiana: '~1c~2' nazwa/linia poleceń; '~1i~2' bezcz.; '~1S~2' " -"czas; '~1j~2' wyrówn.łańc.\n" -" x~5,~1y~5 . Podświetlenia: '~1x~2' pole sortowane; '~1y~2' działające " -"zadania\n" -" z~5,~1b~5 . Zmiana: '~1z~2' kolor/mono; '~1b~2' pogrubienie/negatyw " -"(tylko 'x' lub 'y')\n" -" u,U,o,O . Filtrowanie: '~1u~2'/'~1U~2' użytk.ef./dowolny; '~1o~2'/'~1O~2' " -"inne kryteria\n" -" n,#,^O . Zmiana: '~1n~2'/'~1#~2' maks.liczba zadań; Wyświetlanie: " -"~1Ctrl~2+'~1O~2' inne filtry\n" -" C,... . Wyśw.wsp.przewijania dla: ~1góra~2,~1dół~2,~1lewo~2,~1prawo~2," -"~1home~2,~1end~2\n" +" L,&,<,> . Szukanie: '~1L~2'/'~1&~2' pierwsze/ponowne; Kolumna sortowana: '~1<~2'/'~1>~2' lewo/prawo\n" +" R,H,J,C . Zmiana: '~1R~2' sortowanie; '~1H~2' wątki; '~1J~2' wyrówn.liczb; '~1C~2' współczynniki\n" +" c,i,S,j . Zmiana: '~1c~2' nazwa/linia poleceń; '~1i~2' bezcz.; '~1S~2' czas; '~1j~2' wyrówn.łańc.\n" +" x~5,~1y~5 . Podświetlenia: '~1x~2' pole sortowane; '~1y~2' działające zadania\n" +" z~5,~1b~5 . Zmiana: '~1z~2' kolor/mono; '~1b~2' pogrubienie/negatyw (tylko 'x' lub 'y')\n" +" u,U,o,O . Filtrowanie: '~1u~2'/'~1U~2' użytk.ef./dowolny; '~1o~2'/'~1O~2' inne kryteria\n" +" n,#,^O . Zmiana: '~1n~2'/'~1#~2' maks.liczba zadań; Wyświetlanie: ~1Ctrl~2+'~1O~2' inne filtry\n" +" V,v Zmiana: '~1V~2' widok lasu; '~1v~2' ukrycie/pokazanie dzieci w widoku drzewa\n" "\n" -"%s W,Y Zapis pliku konfiguracyjnego '~1W~2'; Podgląd innego wyjścia " -"(inspect) '~1Y~2'\n" +"%s W,Y,! Zapis pliku konf. '~1W~2'; Podgląd innego wyjścia '~1Y~2'; Łączenie CPU '~1!~2'\n" " q Zakończenie\n" -" (polecania z '.' wymagają ~1widocznego~2 ~1okna~2 wyświetlania " -"zadań)\n" +" (polecania z '.' wymagają ~1widocznego~2 ~1okna~2 wyświetlania zadań)\n" "Klawisz '~1h~2' lub '~1?~2' wyświetli pomoc dotyczącą ~1okien~2,\n" "klawisz 'q' lub <Esc> to kontynuacja " -#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and -#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs) -#. . should never themselves be translated. -#: top/top_nls.c:573 -msgid "" -" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n" -" d or s Set update interval\n" -msgstr "" -" k,r Operowanie zadaniami: '~1k~2' zabicie; '~1r~2' zmiana nice\n" -" d lub s Ustawienie częstotliwości uaktualnień\n" - -#: top/top_nls.c:577 +#: top/top_nls.c:576 #, c-format msgid "" "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" "\n" -". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields," -"sort,etc)\n" -". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your " -"~1Commands~2\n" -" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/" -"shrinking others\n" -" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 " -"('i','R','n','c', etc)\n" -" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' " -"window\n" -". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;" -"~1 2~2) choosing\n" -" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields " -"screens\n" +". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n" +". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n" +" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n" +" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n" +" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n" +". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n" +" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n" ". Commands ~1available anytime -------------~2\n" -" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 " -"windows\n" -" g . Choose another field group and make it 'current', or change " -"now\n" -" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; " -"or~1 4~2 =%s\n" +" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n" +" g . Choose another field group and make it 'current', or change now\n" +" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n" ". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n" " G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n" -" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' " -"Backward\n" -" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all " -"~1Visible~2/~1Invisible~2\n" -" The screen will be divided evenly between task displays. But you can " -"make\n" -" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then " -"later you could:\n" -" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' " -"~1Every~2 window\n" -" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to " -"become visible)\n" +" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n" +" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n" +" The screen will be divided evenly between task displays. But you can make\n" +" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then later you could:\n" +" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n" +" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n" "\n" -"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try " -"the '~1a~2' and '~1w~2'\n" +"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n" "commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press <Enter> to make 'Current' " msgstr "" "Pomoc dla okien / grup pól~2 - \"Bieżące okno\" = ~1 %s ~6\n" "\n" -". Można użyć wielu ~1okien~2, każdego z własną konfiguracją (kolor,pola," -"sortowanie itp.)\n" -". Okno \"bieżące\" steruje ~1obszarem podsumowania~2 i reaguje na " -"~1polecenia~2\n" -" . Dla tego okna ~1wyświetlanie zadań~2 może być ustawione ~1Tak~2 lub " -"~1Nie~2, kosztem innych\n" -" . przy ~1Nie~2 wyświetlaniu zadań, niektóre polecenia będą ~1wyłączone~2 " -"('i','R','n','c', itp.)\n" -" do czasu uaktywnienia ~1innego okna~2, które staje się wtedy \"bieżącym" -"\" oknem\n" -". Można ~1zmieniać~2 \"bieżące\" okno: ~1 1~2) przełączając cyklicznie w " -"przód/w tył;\n" -" ~1 2~2) wybierając określoną grupę pól; albo~1 3~2) wychodząc z ekranów " -"mapy kolorów lub pól\n" +". Można użyć wielu ~1okien~2, każdego z własną konfiguracją (kolor,pola,sortowanie itp.)\n" +". Okno \"bieżące\" steruje ~1obszarem podsumowania~2 i reaguje na ~1polecenia~2\n" +" . Dla tego okna ~1wyświetlanie zadań~2 może być ustawione ~1Tak~2 lub ~1Nie~2, kosztem innych\n" +" . przy ~1Nie~2 wyświetlaniu zadań, niektóre polecenia będą ~1wyłączone~2 ('i','R','n','c', itp.)\n" +" do czasu uaktywnienia ~1innego okna~2, które staje się wtedy \"bieżącym\" oknem\n" +". Można ~1zmieniać~2 \"bieżące\" okno: ~1 1~2) przełączając cyklicznie w przód/w tył;\n" +" ~1 2~2) wybierając określoną grupę pól; albo~1 3~2) wychodząc z ekranów mapy kolorów lub pól\n" ". Polecenia ~1dostępne zawsze -------------~2\n" -" A . Zmiana alternatywnego trybu wyświetlania; ~1jedno~2 / " -"~1wiele~2 okien\n" -" g . Wybór innej grupy pól i uczynienie jej \"bieżącą\", albo " -"zmiana poprzez\n" -" wybór numeru spośród: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; lub~1 " -"4~2 =%s\n" +" A . Zmiana alternatywnego trybu wyświetlania; ~1jedno~2 / ~1wiele~2 okien\n" +" g . Wybór innej grupy pól i uczynienie jej \"bieżącą\", albo zmiana poprzez\n" +" wybór numeru spośród: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; lub~1 4~2 =%s\n" ". Polecenia ~1wymagające trybu~2 '~1A~2'~1 -------------~2\n" " G . Zmiana ~1nazwy~5 \"bieżącego\" okna/grupy pól\n" -" ~1*~4 a , w . Cykliczne przełączanie między 4 oknami: '~1a~5' w przód; " -"'~1w~5' w tył\n" -" ~1*~4 - , _ . Pokazanie/ukrycie: '~1-~5' ~1bieżące~2 okno; '~1_~5' " -"wszystkie ~1widoczne~2/~1niewid.~2\n" -" Ekran zostanie podzielony równo między wyświetlanie zadań; ale można część " -"z nich\n" -" ~1powiększyć~2 lub ~1zmniejszyć~2 poleceniami '~1n~2' oraz '~1i~2'. " -"Następnie można:\n" -" ~1*~4 = , + . Wyrównanie zadań: '~1=~5' ~1bieżące~2 okno; '~1+~5' " -"~1wszystkie~2 okna\n" -" (wymusza to także uczynienie ~1bieżącego~2 lub ~1wszystkich~2 " -"okien widocznymi)\n" +" ~1*~4 a , w . Cykliczne przełączanie między 4 oknami: '~1a~5' w przód; '~1w~5' w tył\n" +" ~1*~4 - , _ . Pokazanie/ukrycie: '~1-~5' ~1bieżące~2 okno; '~1_~5' wszystkie ~1widoczne~2/~1niewid.~2\n" +" Ekran zostanie podzielony równo między wyświetlanie zadań; ale można część z nich\n" +" ~1powiększyć~2 lub ~1zmniejszyć~2 poleceniami '~1n~2' oraz '~1i~2'. Następnie można:\n" +" ~1*~4 = , + . Wyrównanie zadań: '~1=~5' ~1bieżące~2 okno; '~1+~5' ~1wszystkie~2 okna\n" +" (wymusza to także uczynienie ~1bieżącego~2 lub ~1wszystkich~2 okien widocznymi)\n" "\n" -"W trybie '~1A~2' klawisze '~1*~4' są ~1podstawowymi~2 poleceniami. Proszę " -"TERAZ wypróbować\n" -"polecenia '~1a~2' i '~1w~2' oraz podpolecenie 'g'. Klawisz <Enter> czyni " -"\"bieżącym\". " +"W trybie '~1A~2' klawisze '~1*~4' są ~1podstawowymi~2 poleceniami. Proszę TERAZ wypróbować\n" +"polecenia '~1a~2' i '~1w~2' oraz podpolecenie 'g'. Klawisz <Enter> czyni \"bieżącym\". " #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . The following 'Help for color mapping' simulated screen should @@ -3448,44 +3366,17 @@ msgstr "" #. . this form and any translation could produce unpleasing results #. . that are unlikely to parallel the running top program. #. . -#. . If you decide to proceed with translation, do the following -#. . lines only, taking care not to disturbe the tilde + number. -#. . -#. . Simulated screen excerpt: -#. . --> " Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 -#. . --> " %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~ -#. . --> " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5 -#. . -#. . Other translatable text -#. . --> " available toggles: ~1B~2 =disable bold globa -#. . --> " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks +#. . If you decide to proceed with translation, please take care +#. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters. #. . -#. . --> "1) Select ~1target~2 as upper case letter:\n" -#. . --> " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompt -#. . --> " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Informatio -#. . --> "2) Select ~1color~2 as number:\n" -#. . --> " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = gree -#. . --> " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan -#. . * --> "\n" -#. . --> "3) Then use these keys when finished:\n" -#. . --> " 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n" -#. . ** --> " 'a' or 'w' to commit & change another, <Ente -#. . -#. . Note: -#. . * maybe sacrifice the entire line (with the "\n") ... -#. . ** ... so <Enter> text potion could be on its own line -#. . -#: top/top_nls.c:636 +#: top/top_nls.c:611 #, c-format msgid "" -"Help for color mapping~2 - %s\n" -"current window: ~1%s~6\n" +"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" "\n" " color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n" -" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped," -"~3\n" -" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 " -"~2idle~3\n" +" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n" +" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2idle~3\n" " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n" " ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n" " 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n" @@ -3494,39 +3385,36 @@ msgid "" " available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n" " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n" "\n" -"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c " -"~4:\n" +"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n" " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n" " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n" -"2) Select a ~1color~2 as a number, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n" +"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n" +" to raise/lower the %d colors value, ~1current color~2 is ~1 %d ~4:\n" " 0~2 = black,~1 1~2 = red, ~1 2~2 = green,~1 3~2 = yellow,\n" " 4~2 = blue, ~1 5~2 = magenta,~1 6~2 = cyan, ~1 7~2 = white\n" "\n" "3) Then use these keys when finished:\n" -" 'q' to abort changes to window '~1%s~2'\n" +" 'q' or <Esc> to abort changes to window '~1%s~2'\n" " 'a' or 'w' to commit & change another, <Enter> to commit and end " msgstr "" -"Pomoc dla mapy kolorów~2 - %s\n" -"bieżące okno: ~1%s~6\n" +"Pomoc dla mapy kolorów~2 - \"bieżące okno\" = ~1 %s ~6\n" "\n" " color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n" -" Zadania:~2razem:~3 64~2, działających:~3 2~2, śpiących: ~3 62~2, " -"zatrzymanych:~3 0\n" -" %%CPU: ~3 76.5 ~2użytk.,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 " -"~2bezcz.~3\n" +" Zadania:~2razem:~3 64~2, działających:~3 2~2, śpiących: ~3 62~2, zatrzymanych:~3 0\n" +" %%CPU: ~3 76.5 ~2użytk.,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2bezcz.~3\n" " ~1 Brzydki komunikat! ~4 -lub- ~1Linia wprowadzania~5\n" " ~1 PID TTY PR NI %%CPU CZAS+ WIRT SWAP S KOMENDA ~6\n" " 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n" " ~1 8601 pts/1 7 -10 0.4 0:00.03 916 0 R color -b -z~7\n" " 11005 ~8? ~7 9 0 0.0 0:02.50 2852 1008 S amor -sessi~8\n" " dost. przełączniki: ~1B~2 =globalne wyłączenie pogrubienia (~1%s~2),\n" -" ~1z~2 =kolor/mono (~1%s~2), ~1b~2 =zadania \"grube\"/negatyw " -"(~1%s~2)\n" +" ~1z~2 =kolor/mono (~1%s~2), ~1b~2 =zadania \"grube\"/negatyw (~1%s~2)\n" "\n" "1) Wybierz ~1cel~2 wielką literą, ~1bieżący cel~2 to ~1 %c ~4:\n" " S~2 = Podsumowanie, ~1 M~2 = Komunikaty/wprowadzanie,\n" " H~2 = Nagłówki kolumn,~1 T~2 = Informacje o zadaniach\n" -"2) Wybierz ~1kolor~2 liczbą, ~1bieżący kolor~2 to ~1 %d ~4:\n" +"2) Wybierz ~1kolor~2 liczbą lub użyj klawiszy strzałek\n" +" do zwiększenia/zmniejszenia wartości %d kolorów, ~1bieżący kolor~2 to ~1 %d ~4:\n" " 0~2 = czarny,~1 1~2 = czerwony,~1 2~2 = zielony,~1 3~2 = żółty,\n" " 4~2 = niebieski,~1 5~2 = różowy,~1 6~2 = turkusowy,~1 7~2 = biały\n" "\n" @@ -3534,82 +3422,70 @@ msgstr "" " 'q' porzuca zmiany w oknie '~1%s~2'\n" " 'a' lub 'w' zapisuje i zmienia inne, <Enter> zapisuje i kończy " +#. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and +#. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs) +#. . should never themselves be translated. +#: top/top_nls.c:640 +msgid "" +" k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n" +" d or s Set update interval\n" +msgstr "" +" k,r Operowanie zadaniami: '~1k~2' zabicie; '~1r~2' zmiana nice\n" +" d lub s Ustawienie częstotliwości uaktualnień\n" + #. Translation Hint: #. . This Fields Management header should be 3 lines long so as #. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions. #. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more). #. . -#: top/top_nls.c:667 +#: top/top_nls.c:649 #, c-format msgid "" "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" -" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left " -"commits,\n" +" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n" " 'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or <Esc> to end!\n" msgstr "" -"Zarządzanie polami~2 dla okna ~1%s~6, którego bieżącym polem sortowania jest " -"~1%s~2\n" +"Zarządzanie polami~2 dla okna ~1%s~6, którego bieżącym polem sortowania jest ~1%s~2\n" " Do nawigacji służą klawisze góra/dół; prawo wybiera do przenoszenia,\n" -" <Enter> lub lewo zatwierdza, 'd' lub spacja przełącza wyświetlanie, 's' " -"ustawia\n" +" <Enter> lub lewo zatwierdza, 'd' lub spacja przełącza wyświetlanie, 's' ustawia\n" " sortowanie. Klawisz 'q' lub <Esc> kończy.\n" #. Translation Hint: #. . The next 5 items must each be translated as a single line. #. . -#: top/top_nls.c:675 +#: top/top_nls.c:657 #, c-format -msgid "" -"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u " -"~2zombie~3\n" -msgstr "" -"%s:~2razem:~3 %3u~2, działających:~3 %3u~2, śpiących:~3 %3u~2, zatrzymanych:" -"~3 %3u~2, zombie:~3 %3u\n" +msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n" +msgstr "%s:~2razem:~3 %3u~2, działających:~3 %3u~2, śpiących:~3 %3u~2, zatrzymanych:~3 %3u~2, zombie:~3 %3u\n" -#: top/top_nls.c:678 +#: top/top_nls.c:660 #, c-format -msgid "" -"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " -"~2idle~3\n" -msgstr "" -"%%%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2bezcz." -"~3\n" +msgid "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3" +msgstr "%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2bezcz.~3" -#: top/top_nls.c:681 +#: top/top_nls.c:663 #, c-format -msgid "" -"%%%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f " -"~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3\n" -msgstr "" -"%%%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2bezcz." -"~3 %#5.1f ~2oczek.I/O~3\n" +msgid "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3" +msgstr "%s~3 %#5.1f ~2użytk.,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2bezcz.~3 %#5.1f ~2oczek.I/O~3" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt -#: top/top_nls.c:687 +#: top/top_nls.c:669 #, c-format -msgid "" -"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f " -"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" -msgstr "" -"%%%s~3 %#5.1f ~2uż,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2be,~3 %#5.1f " -"~2io,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n" +msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3" +msgstr "%s~3 %#5.1f ~2uż,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2be,~3 %#5.1f ~2io,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time -#: top/top_nls.c:693 +#: top/top_nls.c:675 #, c-format -msgid "" -"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," -"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n" -msgstr "" -"%%%s~3%#5.1f ~2uż,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2be,~3%#5.1f ~2io," -"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2sk~3\n" +msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3" +msgstr "%s~3%#5.1f ~2uż,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2be,~3%#5.1f ~2io,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2sk~3" #. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned -#: top/top_nls.c:697 +#: top/top_nls.c:679 #, c-format msgid "" "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3\n" @@ -3621,37 +3497,33 @@ msgstr "" #. Translation Hint: #. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less #. . -#: top/top_nls.c:704 +#: top/top_nls.c:686 #, c-format msgid "" "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n" -"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to " -"~1end~5 !\n" +"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n" "Options~2: ~1%s\n" msgstr "" "Podgląd~2 Pauza: pid ~1%d~6 działający ~1%s~6\n" -"Obsługa~2: lewo/prawo, potem <Enter> aby ~1wybrać~5 opcję; 'q' lub <Esc> aby " -"~1zakończyć~5.\n" +"Obsługa~2: lewo/prawo, potem <Enter> aby ~1wybrać~5 opcję; 'q' lub <Esc> aby ~1zakończyć~5.\n" "Opcje~2: ~1%s\n" -#: top/top_nls.c:709 +#: top/top_nls.c:691 #, c-format msgid "" "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" -"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to " -"~1locate~5/~1next~5.\n" +"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n" "Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n" msgstr "" "Podgląd~2 Widok: pid ~1%s~3, działający ~1%s~3. Szukanie: ~1%s~6\n" -"Obsługa~2: lewo/prawo/góra/dół/itp. ~1nawigacja~5; 'L'/'&' ~1szukanie~5/" -"~1następny~5.\n" +"Obsługa~2: lewo/prawo/góra/dół/itp. ~1nawigacja~5; 'L'/'&' ~1szukanie~5/~1następny~5.\n" "Lub~2: <Enter> aby ~1wybrać inny~5; 'q' lub <Esc> aby ~1zakończyć~5.\n" -#: uptime.c:61 +#: uptime.c:64 msgid " -p, --pretty show uptime in pretty format\n" msgstr " -p, --pretty wypisanie czasu działania w ładnym formacie\n" -#: uptime.c:63 +#: uptime.c:66 msgid " -s, --since system up since\n" msgstr " -s, --since system włączony od\n" @@ -3666,8 +3538,7 @@ msgstr " -a, --active pamięć aktywna/nieaktywna\n" #: vmstat.c:97 msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" -msgstr "" -" -f, --forks liczba rozgałęzień procesów od startu systemu\n" +msgstr " -f, --forks liczba rozgałęzień procesów od startu systemu\n" #: vmstat.c:98 msgid " -m, --slabs slabinfo\n" @@ -3706,22 +3577,14 @@ msgid " -t, --timestamp show timestamp\n" msgstr " -t, --timestamp wyświetlanie znaczników czasu\n" #: vmstat.c:195 -msgid "" -"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" -"cpu-----" -msgstr "" -"proc. -----------pamięć---------- ---swap-- ---we/wy--- -system-- ------" -"cpu-----" +msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----" +msgstr "proc. -----------pamięć---------- ---swap-- ---we/wy--- -system-- ------cpu-----" #: vmstat.c:197 -msgid "" -"procs -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" -"io---- -system-- --------cpu--------" -msgstr "" -"proc. -----------------------pamięć---------------------- ---swap-- ---we/" -"wy--- -system-- --------cpu-------" +msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------" +msgstr "--proc.-- -----------------------pamięć---------------------- ---swap-- ---we/wy--- -system-- --------cpu--------" -#: vmstat.c:198 vmstat.c:519 +#: vmstat.c:198 vmstat.c:530 msgid " -----timestamp-----" msgstr "--------czas--------" @@ -3824,76 +3687,68 @@ msgstr "sk" #. * header fields that follow (marked with max x chars) might #. * not work, unless manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 10 chars. -#: vmstat.c:434 +#: vmstat.c:445 msgid "reads" msgstr "odczyty" #. Translation Hint: max 16 chars. -#: vmstat.c:436 +#: vmstat.c:447 msgid "read sectors" msgstr "odcz. sektory" #. Translation Hint: max 10 chars. -#: vmstat.c:438 +#: vmstat.c:449 msgid "writes" msgstr "zapisy" #. Translation Hint: max 16 chars -#: vmstat.c:440 +#: vmstat.c:451 msgid "requested writes" msgstr "żądania zapisu" -#: vmstat.c:454 +#: vmstat.c:465 msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)" msgstr "to jądro nie obsługuje statystyk diskstat (wymagane 2.5.70 lub nowsze)" -#: vmstat.c:516 -msgid "" -"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" -"IO------" -msgstr "" -"dysk- ----------odczyty------------ ------------zapisy----------- ----we/" -"wy----" +#: vmstat.c:527 +msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------" +msgstr "dysk- ----------odczyty------------ ------------zapisy----------- ----we/wy----" -#: vmstat.c:518 -msgid "" -"disk- -------------------reads------------------- -------------------" -"writes------------------ ------IO-------" -msgstr "" -"dysk- -----------------odczyty------------------- -------------------" -"zapisy------------------ -----we/wy-----" +#: vmstat.c:529 +msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------" +msgstr "dysk- -----------------odczyty------------------- -------------------zapisy------------------ -----we/wy-----" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:537 vmstat.c:545 +#: vmstat.c:548 vmstat.c:556 msgid "total" msgstr "razem" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:539 vmstat.c:547 +#: vmstat.c:550 vmstat.c:558 msgid "merged" msgstr "zgrup." #. Translation Hint: max 7 chars -#: vmstat.c:541 vmstat.c:549 +#: vmstat.c:552 vmstat.c:560 msgid "sectors" msgstr "sekt." #. Translation Hint: max 7 chars -#: vmstat.c:543 vmstat.c:551 +#: vmstat.c:554 vmstat.c:562 msgid "ms" msgstr "ms" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:553 +#: vmstat.c:564 msgid "cur" msgstr "bież." #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:555 +#: vmstat.c:566 msgid "sec" msgstr "sek" -#: vmstat.c:665 +#: vmstat.c:687 msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)" msgstr "to jądro nie obsługuje statystyk diskstat (wymagane 2.5.70 lub nowsze)" @@ -3901,250 +3756,248 @@ msgstr "to jądro nie obsługuje statystyk diskstat (wymagane 2.5.70 lub nowsze) #. * follow (marked with max x chars) might not work, unless #. * manual page is translated as well. #. Translation Hint: max 24 chars -#: vmstat.c:675 +#: vmstat.c:697 msgid "Cache" msgstr "Cache" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:677 +#: vmstat.c:699 msgid "Num" msgstr "Ile" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:679 +#: vmstat.c:701 msgid "Total" msgstr "Razem" #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:681 +#: vmstat.c:703 msgid "Size" msgstr "Rozm." #. Translation Hint: max 6 chars -#: vmstat.c:683 +#: vmstat.c:705 msgid "Pages" msgstr "Stron" -#: vmstat.c:695 -msgid "" -"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" +#: vmstat.c:717 +msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient" msgstr "to jądro nie obsługuje slabinfo albo niewystarczające uprawnienia" -#: vmstat.c:747 +#: vmstat.c:769 #, c-format msgid "%13d disks \n" msgstr "Dysków: %d\n" -#: vmstat.c:748 +#: vmstat.c:770 #, c-format msgid "%13d partitions \n" msgstr "Partycji: %d\n" -#: vmstat.c:764 +#: vmstat.c:786 #, c-format msgid "%13lu total reads\n" msgstr "Odczytów razem: %lu\n" -#: vmstat.c:765 +#: vmstat.c:787 #, c-format msgid "%13lu merged reads\n" msgstr "Odczytów zgrupowanych: %lu\n" -#: vmstat.c:766 +#: vmstat.c:788 #, c-format msgid "%13lu read sectors\n" msgstr "Odczytanych sektorów: %lu\n" -#: vmstat.c:767 +#: vmstat.c:789 #, c-format msgid "%13lu milli reading\n" msgstr "Odczyty w ms: %lu\n" -#: vmstat.c:768 +#: vmstat.c:790 #, c-format msgid "%13lu writes\n" msgstr "Zapisów: %lu\n" -#: vmstat.c:769 +#: vmstat.c:791 #, c-format msgid "%13lu merged writes\n" msgstr "Zapisów zgrupowanych: %lu\n" -#: vmstat.c:770 +#: vmstat.c:792 #, c-format msgid "%13lu written sectors\n" msgstr "Zapisanych sektorów: %lu\n" -#: vmstat.c:771 +#: vmstat.c:793 #, c-format msgid "%13lu milli writing\n" msgstr "Zapisy w ms: %lu\n" -#: vmstat.c:772 +#: vmstat.c:794 #, c-format msgid "%13lu inprogress IO\n" msgstr "Trwających op. we/wy: %lu\n" -#: vmstat.c:773 +#: vmstat.c:795 #, c-format msgid "%13lu milli spent IO\n" msgstr "We/wy w ms: %lu\n" -#: vmstat.c:794 +#: vmstat.c:816 #, c-format msgid "%13lu %s total memory\n" msgstr "Pamięć razem: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:795 +#: vmstat.c:817 #, c-format msgid "%13lu %s used memory\n" msgstr "Pamięć użyta: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:796 +#: vmstat.c:818 #, c-format msgid "%13lu %s active memory\n" msgstr "Pamięć aktywna: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:797 +#: vmstat.c:819 #, c-format msgid "%13lu %s inactive memory\n" msgstr "Pamięć nieaktywna: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:798 +#: vmstat.c:820 #, c-format msgid "%13lu %s free memory\n" msgstr "Pamięć wolna: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:799 +#: vmstat.c:821 #, c-format msgid "%13lu %s buffer memory\n" msgstr "Pamięć buforów: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:800 +#: vmstat.c:822 #, c-format msgid "%13lu %s swap cache\n" msgstr "Pam. podr. obsz. wymiany: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:801 +#: vmstat.c:823 #, c-format msgid "%13lu %s total swap\n" msgstr "Obszar wymiany razem: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:802 +#: vmstat.c:824 #, c-format msgid "%13lu %s used swap\n" msgstr "Obszar wymiany użyty: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:803 +#: vmstat.c:825 #, c-format msgid "%13lu %s free swap\n" msgstr "Obszar wymiany wolny: %13lu %s\n" -#: vmstat.c:804 +#: vmstat.c:826 #, c-format msgid "%13lld non-nice user cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU użytk. zwykłych: %13lld\n" -#: vmstat.c:805 +#: vmstat.c:827 #, c-format msgid "%13lld nice user cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU użytk. z nice: %13lld\n" -#: vmstat.c:806 +#: vmstat.c:828 #, c-format msgid "%13lld system cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU systemowych: %13lld\n" -#: vmstat.c:807 +#: vmstat.c:829 #, c-format msgid "%13lld idle cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU bezczynności: %13lld\n" -#: vmstat.c:808 +#: vmstat.c:830 #, c-format msgid "%13lld IO-wait cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU oczek. na we/wy: %13lld\n" -#: vmstat.c:809 +#: vmstat.c:831 #, c-format msgid "%13lld IRQ cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU w IRQ: %13lld\n" -#: vmstat.c:810 +#: vmstat.c:832 #, c-format msgid "%13lld softirq cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU w softirq: %13lld\n" -#: vmstat.c:811 +#: vmstat.c:833 #, c-format msgid "%13lld stolen cpu ticks\n" msgstr "Cykli CPU skradzionych: %13lld\n" -#: vmstat.c:812 +#: vmstat.c:834 #, c-format msgid "%13lu pages paged in\n" msgstr "Stron wczytanych z dysku: %13lu\n" -#: vmstat.c:813 +#: vmstat.c:835 #, c-format msgid "%13lu pages paged out\n" msgstr "Stron usuniętych z pam.: %13lu\n" -#: vmstat.c:814 +#: vmstat.c:836 #, c-format msgid "%13lu pages swapped in\n" msgstr "Stron z pamięci wymiany: %13lu\n" -#: vmstat.c:815 +#: vmstat.c:837 #, c-format msgid "%13lu pages swapped out\n" msgstr "Stron do pamięci wymiany: %13lu\n" -#: vmstat.c:816 +#: vmstat.c:838 #, c-format msgid "%13u interrupts\n" msgstr "Przerwań: %13u\n" -#: vmstat.c:817 +#: vmstat.c:839 #, c-format msgid "%13u CPU context switches\n" msgstr "Przełączeń kontekstu CPU: %13u\n" -#: vmstat.c:818 +#: vmstat.c:840 #, c-format msgid "%13u boot time\n" msgstr "Czas rozruchu: %13u\n" -#: vmstat.c:819 vmstat.c:834 +#: vmstat.c:841 vmstat.c:856 #, c-format msgid "%13u forks\n" msgstr "Odgałęzień procesów: %13u\n" #. Translation Hint: do not change argument characters -#: vmstat.c:936 +#: vmstat.c:958 msgid "-S requires k, K, m or M (default is KiB)" msgstr "-S wymaga k, K, m lub M (domyślnie KiB)" -#: vmstat.c:987 +#: vmstat.c:1009 #, c-format msgid "partition was not found\n" msgstr "nie znaleziono partycji\n" -#: watch.c:89 +#: watch.c:90 #, c-format msgid " %s [options] command\n" msgstr " %s [opcje] polecenie\n" -#: watch.c:91 +#: watch.c:92 msgid " -b, --beep beep if command has a non-zero exit\n" msgstr " -b, --beep piknięcie, jeśli polecenie zwróci błąd\n" -#: watch.c:92 +#: watch.c:93 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" -msgstr "" -" -c, --color interpretowanie sekwencji kolorów i styli ANSI\n" +msgstr " -c, --color interpretowanie sekwencji kolorów i styli ANSI\n" -#: watch.c:93 +#: watch.c:94 msgid "" " -d, --differences[=<permanent>]\n" " highlight changes between updates\n" @@ -4152,169 +4005,160 @@ msgstr "" " -d, --differences[=<trwałe>]\n" " podświetlanie zmian między uaktualnieniami\n" -#: watch.c:95 +#: watch.c:96 msgid " -e, --errexit exit if command has a non-zero exit\n" msgstr " -e, --errexit zakończenie, jeśli polecenie zwróci błąd\n" -#: watch.c:96 +#: watch.c:97 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" -msgstr "" -" -g, --chgexit zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n" +msgstr " -g, --chgexit zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n" -#: watch.c:97 +#: watch.c:98 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" -msgstr "" -" -n, --interval <sek> liczba sekund do odczekania między uaktualnieniami\n" +msgstr " -n, --interval <sek> liczba sekund do odczekania między uaktualnieniami\n" -#: watch.c:98 +#: watch.c:99 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" -msgstr "" -" -p, --precise próba uruchamiania polecenia w dokładnych " -"odstępach\n" +msgstr " -p, --precise próba uruchamiania polecenia w dokładnych odstępach\n" -#: watch.c:99 +#: watch.c:100 msgid " -t, --no-title turn off header\n" msgstr " -t, --no-title wyłączenie nagłówka\n" -#: watch.c:100 +#: watch.c:101 +msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n" +msgstr " -w, --no-wrap wyłączenie zawijania wierszy\n" + +#: watch.c:102 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" -msgstr "" -" -x, --exec przekazanie polecenia do uruchomienia zamiast \"sh -" -"c\"\n" +msgstr " -x, --exec przekazanie polecenia do uruchomienia zamiast \"sh -c\"\n" -#: watch.c:103 +#: watch.c:105 msgid " -v, --version output version information and exit\n" msgstr " -v, --version wypisanie informacji o wejściu i zakończenie\n" -#: watch.c:390 +#: watch.c:476 #, c-format msgid "Every %.1fs: " msgstr "Co %.1fs: " -#: watch.c:391 +#: watch.c:477 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: watch.c:462 +#: watch.c:564 msgid "unable to create IPC pipes" msgstr "nie można utworzyć potoków IPC" -#: watch.c:472 +#: watch.c:574 msgid "unable to fork process" msgstr "nie można rozgałęzić procesu" -#: watch.c:477 +#: watch.c:579 msgid "dup2 failed" msgstr "dup2 nie powiodło się" -#: watch.c:484 +#: watch.c:586 #, c-format msgid "unable to execute '%s'" msgstr "nie można uruchomić '%s'" -#: watch.c:501 +#: watch.c:603 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" -#: watch.c:647 +#: watch.c:755 msgid "waitpid" msgstr "waitpid" -#: watch.c:655 +#: watch.c:763 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" -msgstr "" -"polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby " -"zakończyć" +msgstr "polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby zakończyć" -#: watch.c:779 +#: watch.c:816 +msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" +msgstr "Niezrozumiały przedział z WATCH_INTERVAL" + +#: watch.c:897 #, c-format msgid "unicode handling error\n" msgstr "błąd obsługi unikodu\n" -#: watch.c:785 +#: watch.c:903 #, c-format msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "błąd obsługi unikodu (malloc)\n" -#: w.c:245 w.c:260 +#: w.c:260 w.c:275 #, c-format msgid " %2ludays" msgstr " %2ludni" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes -#: w.c:254 w.c:264 +#: w.c:269 w.c:279 #, c-format msgid " %2lu:%02um" msgstr " %2lu:%02um" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds -#: w.c:272 +#: w.c:287 #, c-format msgid " %2lu.%02us" msgstr " %2lu.%02us" -#: w.c:455 +#: w.c:478 msgid " -h, --no-header do not print header\n" msgstr " -h, --no-header bez wypisywania nagłówka\n" -#: w.c:456 +#: w.c:479 msgid " -u, --no-current ignore current process username\n" msgstr " -u, --no-current pominiecie użytkownika bieżącego procesu\n" -#: w.c:457 +#: w.c:480 msgid " -s, --short short format\n" msgstr " -s, --short format krótki\n" -#: w.c:458 +#: w.c:481 msgid " -f, --from show remote hostname field\n" msgstr " -f, --from wyświetlenie pola nazwy zdalnego hosta\n" -#: w.c:459 +#: w.c:482 msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style wyjście w starym stylu\n" -#: w.c:460 -msgid "" -" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" -msgstr "" -" -i, --ip-addr wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to " -"możliwe)\n" +#: w.c:483 +msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" +msgstr " -i, --ip-addr wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to możliwe)\n" -#: w.c:557 +#: w.c:580 #, c-format -msgid "" -"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" -msgstr "" -"Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, " -"zignorowano.\n" +msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" +msgstr "Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, zignorowano.\n" -#: w.c:567 +#: w.c:590 #, c-format -msgid "" -"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" -msgstr "" -"Zmienna długości miejsca logowania PROCPS_FROMLEN musi być pomiędzy 8 a %d, " -"zignorowano\n" +msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" +msgstr "Zmienna długości miejsca logowania PROCPS_FROMLEN musi być pomiędzy 8 a %d, zignorowano\n" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. -#: w.c:591 +#: w.c:617 #, c-format msgid "%-*s TTY " msgstr "%-*s TTY " -#: w.c:593 +#: w.c:619 msgid "FROM" msgstr "Z " -#: w.c:595 +#: w.c:621 #, c-format msgid " LOGIN@ IDLE JCPU PCPU WHAT\n" msgstr " ZAL.OD BEZCZ. JCPU PCPU CO\n" -#: w.c:597 +#: w.c:623 #, c-format msgid " IDLE WHAT\n" msgstr " BEZCZ. CO\n" @@ -4360,11 +4204,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s z pakietu %s\n" - -#~ msgid "" -#~ " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" -#~ " namespace as <pid> or 0 for all namespaces\n" -#~ msgstr "" -#~ " --ns <PID> dopasowanie procesów należących do tej samej\n" -#~ " przestrzeni nazw, co <pid> lub 0 dla " -#~ "wszystkich\n" |