diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1323 |
1 files changed, 775 insertions, 548 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procps-ng-4.0.1rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-04 10:57+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-26 08:52+1100\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-22 11:45+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -80,7 +80,8 @@ msgstr " --si użycie potęg 1000 zamiast 1024\n" #: src/free.c:91 msgid " -l, --lohi show detailed low and high memory statistics\n" -msgstr " -l, --lohi szczegółowe statystyki niskiej i wysokiej pamięci\n" +msgstr "" +" -l, --lohi szczegółowe statystyki niskiej i wysokiej pamięci\n" #: src/free.c:92 msgid " -t, --total show total for RAM + swap\n" @@ -134,13 +135,21 @@ msgstr "Nie można utworzyć struktury meminfo" #: src/free.c:377 #, c-format -msgid " total used free shared buffers cache available" -msgstr " razem użyte wolne dzielone bufory w cache dostępne" +msgid "" +" total used free shared buffers " +"cache available" +msgstr "" +" razem użyte wolne dzielone bufory w " +"cache dostępne" #: src/free.c:379 #, c-format -msgid " total used free shared buff/cache available" -msgstr " razem użyte wolne dzielone buf/cache dostępne" +msgid "" +" total used free shared buff/cache " +"available" +msgstr "" +" razem użyte wolne dzielone buf/cache " +"dostępne" #: src/free.c:382 msgid "Mem:" @@ -173,7 +182,8 @@ msgstr " %s [opcje] <pid> [...]\n" #: src/kill.c:40 msgid " <pid> [...] send signal to every <pid> listed\n" -msgstr " <pid> [...] wysłanie sygnału do każdego wymienionego <pidu>\n" +msgstr "" +" <pid> [...] wysłanie sygnału do każdego wymienionego <pidu>\n" #: src/kill.c:41 msgid "" @@ -188,12 +198,16 @@ msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <wartość> wartość całkowita do wysłania z sygnałem\n" #: src/kill.c:44 -msgid " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n" -msgstr " -l, --list=[<sygnał>] lista wszystkich nazw sygnałów lub podanie nazwy jednego\n" +msgid "" +" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n" +msgstr "" +" -l, --list=[<sygnał>] lista wszystkich nazw sygnałów lub podanie nazwy " +"jednego\n" #: src/kill.c:45 msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" -msgstr " -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n" +msgstr "" +" -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n" #: src/kill.c:110 #, c-format @@ -209,139 +223,147 @@ msgstr "musi być liczbą całkowitą do przekazania z sygnałem." msgid "invalid argument %c" msgstr "błędny argument %c" -#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 +#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:743 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/sysctl.c:865 msgid "internal error" msgstr "błąd wewnętrzny" -#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 -#: src/skill.c:459 src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 -#: src/vmstat.c:1054 src/watch.c:870 src/watch.c:882 +#: src/kill.c:156 src/pmap.c:765 src/pmap.c:780 src/skill.c:375 src/skill.c:459 +#: src/tload.c:135 src/tload.c:140 src/vmstat.c:1044 src/vmstat.c:1054 +#: src/watch.c:870 src/watch.c:882 msgid "failed to parse argument" msgstr "niezrozumiały argument" -#: src/pgrep.c:85 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 +#: src/pgrep.c:87 src/pidof.c:37 src/skill.c:70 msgid "integer overflow" msgstr "przepełnienie liczby całkowitej" -#: src/pgrep.c:147 +#: src/pgrep.c:149 #, c-format msgid " %s [options] <pattern>\n" msgstr " %s [opcje] <wzorzec>\n" -#: src/pgrep.c:151 +#: src/pgrep.c:153 msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgstr " -d, --delimiter <łańcuch> określenie separatora wyjścia\n" -#: src/pgrep.c:152 +#: src/pgrep.c:154 msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgstr " -l, --list-name wypisanie PID-ów i nazw procesów\n" -#: src/pgrep.c:153 +#: src/pgrep.c:155 msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgstr " -a, --list-full wypisanie PID-ów i pełnych linii poleceń\n" -#: src/pgrep.c:154 +#: src/pgrep.c:156 msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgstr " -v, --inverse negacja dopasowania\n" -#: src/pgrep.c:155 +#: src/pgrep.c:157 msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgstr " -w, --lightweight wypisanie wszystkich TID-ów\n" -#: src/pgrep.c:158 +#: src/pgrep.c:160 msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgstr " -<sig>, --signal <sig> sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n" -#: src/pgrep.c:159 +#: src/pgrep.c:161 msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgstr " -q, --queue <wartość> wartość całkowita do wysłania z sygnałem\n" -#: src/pgrep.c:160 +#: src/pgrep.c:162 msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgstr " -e, --echo wyświetlenie, co jest zabijane\n" -#: src/pgrep.c:163 +#: src/pgrep.c:166 msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgstr " -e, --echo wyświetlenie PIDów przed oczekiwaniem\n" -#: src/pgrep.c:167 +#: src/pgrep.c:170 msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgstr " -c, --count liczba pasujących procesów\n" -#: src/pgrep.c:168 +#: src/pgrep.c:171 msgid " -f, --full use full process name to match\n" -msgstr " -f, --full użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n" +msgstr "" +" -f, --full użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n" -#: src/pgrep.c:169 +#: src/pgrep.c:172 msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" -msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n" +msgstr "" +" -g, --pgroup <PGID,...> dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n" -#: src/pgrep.c:170 +#: src/pgrep.c:173 msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n" -#: src/pgrep.c:171 +#: src/pgrep.c:174 msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" -msgstr " -i, --ignore-case dopasowywanie bez uwzględniania wielkości liter\n" +msgstr "" +" -i, --ignore-case dopasowywanie bez uwzględniania wielkości liter\n" -#: src/pgrep.c:172 +#: src/pgrep.c:175 msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgstr " -n, --newest wybór najpóźniej uruchomionych procesów\n" -#: src/pgrep.c:173 +#: src/pgrep.c:176 msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgstr " -o, --oldest wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n" -#: src/pgrep.c:174 +#: src/pgrep.c:177 msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgstr " -O, --older <sekund> wybór starszych niż podana liczba sekund\n" -#: src/pgrep.c:175 -msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" -msgstr " -P, --parent <PPID,...> dopasowanie tylko procesów potomnych danego rodzica\n" +#: src/pgrep.c:178 +msgid "" +" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" +msgstr "" +" -P, --parent <PPID,...> dopasowanie tylko procesów potomnych danego " +"rodzica\n" -#: src/pgrep.c:176 +#: src/pgrep.c:179 msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgstr " -s, --session <SID,...> dopasowanie ID sesji\n" -#: src/pgrep.c:177 +#: src/pgrep.c:180 msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> dopasowanie po terminalu sterującym\n" -#: src/pgrep.c:178 +#: src/pgrep.c:181 msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> dopasowanie wg efektywnego ID\n" -#: src/pgrep.c:179 +#: src/pgrep.c:182 msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> dopasowanie wg rzeczywistego ID\n" -#: src/pgrep.c:180 +#: src/pgrep.c:183 msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgstr " -x, --exact dokładne dopasowanie nazwy polecenia\n" -#: src/pgrep.c:181 +#: src/pgrep.c:184 msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgstr " -F, --pidfile <plik> odczyt PID-ów z pliku\n" -#: src/pgrep.c:182 +#: src/pgrep.c:185 msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" -msgstr " -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest zablokowany\n" +msgstr "" +" -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest " +"zablokowany\n" -#: src/pgrep.c:183 +#: src/pgrep.c:186 msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgstr " -r, --runstates <stan> dopasowanie stanu procesu [D,S,Z,...]\n" -#: src/pgrep.c:184 +#: src/pgrep.c:187 msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n" msgstr " -A, --ignore-ancestors wykluczenie naszych przodków z wyników\n" -#: src/pgrep.c:185 +#: src/pgrep.c:188 msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgstr " --cgroup <grp,...> dopasowanie po nazwach cgroup v2\n" -#: src/pgrep.c:186 +#: src/pgrep.c:189 msgid "" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " namespace as <pid>\n" @@ -349,68 +371,73 @@ msgstr "" " --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n" " przestrzeni nazw, co <pid>\n" -#: src/pgrep.c:188 +#: src/pgrep.c:191 msgid "" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " the --ns option.\n" -" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" +" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, " +"uts\n" msgstr "" -" --nslist <ns,...> lista przestrzeni nazw do uwzględnienia dla opcji\n" +" --nslist <ns,...> lista przestrzeni nazw do uwzględnienia dla " +"opcji\n" " --ns.\n" -" Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" +" Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, " +"uts\n" -#: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405 +#: src/pgrep.c:216 src/pgrep.c:653 src/w.c:405 msgid "Unable to create pid info structure" msgstr "Nie można utworzyć struktury informacji pid" -#: src/pgrep.c:377 +#: src/pgrep.c:380 #, c-format msgid "invalid user name: %s" msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s" -#: src/pgrep.c:394 +#: src/pgrep.c:397 #, c-format msgid "invalid group name: %s" msgstr "błędna nazwa grupy: %s" -#: src/pgrep.c:405 +#: src/pgrep.c:408 #, c-format msgid "invalid process group: %s" msgstr "błędna grupa procesów: %s" -#: src/pgrep.c:417 +#: src/pgrep.c:420 #, c-format msgid "invalid session id: %s" msgstr "błędny identyfikator sesji: %s" -#: src/pgrep.c:429 +#: src/pgrep.c:432 #, c-format msgid "not a number: %s" msgstr "nie podano liczby: %s" -#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158 +#: src/pgrep.c:499 src/skill.c:158 msgid "Unable to read process namespace information" msgstr "Nie można odczytać informacji o przestrzeni nazw procesu" -#: src/pgrep.c:583 +#: src/pgrep.c:586 #, c-format msgid "regex error: %s" msgstr "błąd wyrażenia regularnego: %s" -#: src/pgrep.c:645 +#: src/pgrep.c:648 msgid "Error reading reference namespace information\n" msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n" -#: src/pgrep.c:757 +#: src/pgrep.c:760 #, c-format msgid "" -"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n" +"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " +"in zero matches\n" "Try `%s -f' option to match against the complete command line." msgstr "" -"wzorzec wyszukujący nazwy procesów dłuższe niż 15 znaków nie zostanie dopasowany\n" +"wzorzec wyszukujący nazwy procesów dłuższe niż 15 znaków nie zostanie " +"dopasowany\n" "Aby dopasowywać do pełnej linii poleceń, można spróbować opcji `%s -f'." -#: src/pgrep.c:1025 +#: src/pgrep.c:1028 #, c-format msgid "" "-L without -F makes no sense\n" @@ -419,7 +446,7 @@ msgstr "" "-L bez -F nie ma sensu\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: src/pgrep.c:1032 +#: src/pgrep.c:1035 #, c-format msgid "" "pidfile not valid\n" @@ -428,7 +455,7 @@ msgstr "" "nieprawidłowy plik pid\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: src/pgrep.c:1041 +#: src/pgrep.c:1044 #, c-format msgid "" "only one pattern can be provided\n" @@ -437,7 +464,7 @@ msgstr "" "można podać tylko jeden wzorzec\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: src/pgrep.c:1045 +#: src/pgrep.c:1048 #, c-format msgid "" "no matching criteria specified\n" @@ -446,31 +473,31 @@ msgstr "" "nie podano kryterium dopasowania\n" "`%s --help' pokaże więcej informacji." -#: src/pgrep.c:1097 +#: src/pgrep.c:1100 #, c-format msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgstr "zabito %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1104 +#: src/pgrep.c:1107 #, c-format msgid "killing pid %ld failed" msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się" -#: src/pgrep.c:1116 +#: src/pgrep.c:1119 #, c-format msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgstr "odczekiwanie na %s (pid %lu)\n" -#: src/pgrep.c:1120 +#: src/pgrep.c:1123 msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgstr "pidfd_open() nie zaimplementowane w Linuksie < 5.3" -#: src/pgrep.c:1123 +#: src/pgrep.c:1126 #, c-format msgid "opening pid %ld failed" msgstr "otwarcie pidu %ld nie powiodło się" -#: src/pgrep.c:1137 +#: src/pgrep.c:1140 msgid "epoll_wait failed" msgstr "epoll_wait nie powiodło się" @@ -489,7 +516,8 @@ msgstr " -c, --check-root pominięcie procesów o różnym korzeniu\n" #: src/pidof.c:75 msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n" -msgstr " -q, tryb cichy, wyłącznie ustawienie kodu wyjścia\n" +msgstr "" +" -q, tryb cichy, wyłącznie ustawienie kodu wyjścia\n" #: src/pidof.c:76 msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n" @@ -497,7 +525,9 @@ msgstr " -w, --with-workers wyświetlenie także wątków jądra\n" #: src/pidof.c:77 msgid " -x also find shells running the named scripts\n" -msgstr " -x szukanie także powłok uruchamiających podane skrypty\n" +msgstr "" +" -x szukanie także powłok uruchamiających podane " +"skrypty\n" #: src/pidof.c:78 msgid " -o, --omit-pid <PID,...> omit processes with PID\n" @@ -548,7 +578,7 @@ msgstr "Tryb" #. has been added ahead of one 'KiB' so that they all #. align. You need not preserve such alignment. #. Translation Hint: maximum 'RSS' = 6 -#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:330 +#: src/pmap.c:81 src/top/top_nls.c:337 msgid "RSS" msgstr "RSS" @@ -567,7 +597,9 @@ msgstr " -x, --extended wyświetlanie szczegółów\n" #: src/pmap.c:119 msgid " -X show even more details\n" -msgstr " -X wyświetlanie jeszcze większej ilości szczegółów\n" +msgstr "" +" -X wyświetlanie jeszcze większej ilości " +"szczegółów\n" #: src/pmap.c:120 msgid " WARNING: format changes according to /proc/PID/smaps\n" @@ -575,7 +607,8 @@ msgstr " UWAGA: format zmienia się zależnie od /proc/PID/smaps\n" #: src/pmap.c:121 msgid " -XX show everything the kernel provides\n" -msgstr " -XX wyświetlanie wszystkiego, co udostępnia jądro\n" +msgstr "" +" -XX wyświetlanie wszystkiego, co udostępnia jądro\n" #: src/pmap.c:122 msgid " -c, --read-rc read the default rc\n" @@ -611,7 +644,8 @@ msgstr " -p, --show-path wyświetlanie ścieżki w odwzorowaniu\n" #: src/pmap.c:130 msgid " -A, --range=<low>[,<high>] limit results to the given range\n" -msgstr " -A, --range=<dolny>[,<górny>] ograniczenie wyników do podanego przedziału\n" +msgstr "" +" -A, --range=<dolny>[,<górny>] ograniczenie wyników do podanego przedziału\n" #: src/pmap.c:211 msgid "shared memory detach" @@ -772,7 +806,8 @@ msgstr "nie udało się odnaleźć czasu startu\n" #: src/ps/global.c:281 #, c-format msgid "your %dx%d screen size is bogus. expect trouble\n" -msgstr "rozmiar ekranu %dx%d wygląda na błędny; można spodziewać się problemów\n" +msgstr "" +"rozmiar ekranu %dx%d wygląda na błędny; można spodziewać się problemów\n" #: src/ps/global.c:354 src/ps/global.c:366 msgid "environment specified an unknown personality" @@ -975,11 +1010,13 @@ msgstr " -t, t, --tty <tty> terminal\n" #: src/ps/help.c:120 msgid " -u, U, --user <UID> effective user id or name\n" -msgstr " -u, U, --user <UID> identyfikator lub nazwa użytkownika efektywnego\n" +msgstr "" +" -u, U, --user <UID> identyfikator lub nazwa użytkownika efektywnego\n" #: src/ps/help.c:121 msgid " -U, --User <UID> real user id or name\n" -msgstr " -U, --User <UID> identyfikator lub nazwa użytkownika rzeczywistego\n" +msgstr "" +" -U, --User <UID> identyfikator lub nazwa użytkownika rzeczywistego\n" #: src/ps/help.c:122 msgid "" @@ -1074,12 +1111,16 @@ msgid " X register format\n" msgstr " X format rejestrów\n" #: src/ps/help.c:147 -msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" -msgstr " -y bez wyświetlania flag, z rss vs. addr (używane z -l)\n" +msgid "" +" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n" +msgstr "" +" -y bez wyświetlania flag, z rss vs. addr (używane z -l)\n" #: src/ps/help.c:148 msgid " --context display security context (for SELinux)\n" -msgstr " --context wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa (dla SELinuksa)\n" +msgstr "" +" --context wyświetlanie kontekstów bezpieczeństwa (dla " +"SELinuksa)\n" #: src/ps/help.c:149 msgid " --headers repeat header lines, one per page\n" @@ -1150,8 +1191,10 @@ msgid " e show the environment after command\n" msgstr " e pokazywanie środowiska po poleceniu\n" #: src/ps/help.c:168 -msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" -msgstr " k, --sort kolejność sortowania: [+|-]klucz[,[+|-]klucz[,...]]\n" +msgid "" +" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n" +msgstr "" +" k, --sort kolejność sortowania: [+|-]klucz[,[+|-]klucz[,...]]\n" #: src/ps/help.c:169 msgid " L show format specifiers\n" @@ -1556,7 +1599,9 @@ msgstr "szerokości kolumn muszą być liczbami dziesiętnymi bez znaku" #: src/ps/sortformat.c:313 msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier" -msgstr "nie można ustawić szerokości dla (wielokolumnowego) makra określającego format" +msgstr "" +"nie można ustawić szerokości dla (wielokolumnowego) makra określającego " +"format" #: src/ps/sortformat.c:367 src/ps/sortformat.c:383 msgid "improper sort list" @@ -1601,11 +1646,15 @@ msgstr "błąd: trzeba najpierw wyzerować listę" #: src/ps/sortformat.c:793 msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected" -msgstr "proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, co powinno być zrobione" +msgstr "" +"proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, co powinno być zrobione" #: src/ps/sortformat.c:803 -msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" -msgstr "proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, o co chodzi (-L/-T, -m/m/H oraz $PS_FORMAT)" +msgid "" +"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)" +msgstr "" +"proszę napisać na adres <procps@freelists.org>, o co chodzi (-L/-T, -m/m/H " +"oraz $PS_FORMAT)" #: src/ps/sortformat.c:820 #, c-format @@ -1618,7 +1667,9 @@ msgstr "konflikt opcji formatu" #: src/ps/sortformat.c:826 msgid "can not use output modifiers with user-defined output" -msgstr "nie można używać modyfikatorów wyjścia dla wyjścia zdefiniowanego przez użytkownika" +msgstr "" +"nie można używać modyfikatorów wyjścia dla wyjścia zdefiniowanego przez " +"użytkownika" #: src/ps/sortformat.c:827 msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense" @@ -1646,7 +1697,8 @@ msgstr "-T z H/-m/m, ale brak PID-u, po którym miałby być SPID" #: src/ps/sortformat.c:919 msgid "-L with H/-m/m but no PID/PGID/SID/SESS for NLWP to follow" -msgstr "-L z H/-m/m, ale brak pola PID/PGID/SID/SESS, po którym miałoby być NLWP" +msgstr "" +"-L z H/-m/m, ale brak pola PID/PGID/SID/SESS, po którym miałoby być NLWP" #: src/pwdx.c:37 #, c-format @@ -1693,8 +1745,12 @@ msgid " -L, --table list all signal names in a nice table\n" msgstr " -L, --table lista wszystkich nazw sygnałów w ładnej tabelce\n" #: src/skill.c:325 -msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n" -msgstr "-n, --no-action bez zabijania procesów; jedynie wypisanie, co by się stało\n" +msgid "" +" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would " +"happen\n" +msgstr "" +"-n, --no-action bez zabijania procesów; jedynie wypisanie, co by się " +"stało\n" #: src/skill.c:326 msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" @@ -1746,7 +1802,8 @@ msgid "" " the --ns option; available namespaces are\n" ": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" msgstr "" -" --nslist <ns,...> lista przestrzeni nazw branych pod uwagę dla opcji\n" +" --nslist <ns,...> lista przestrzeni nazw branych pod uwagę dla " +"opcji\n" " --ns; dostępne przestrzenie to:\n" " ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" @@ -1825,7 +1882,8 @@ msgstr " -o, --once wyświetlenie jednorazowe i zakończenie\n" #: src/slabtop.c:108 msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n" -msgstr " -s, --sort <znak> określenie kryterium sortowania wg znaku (p. niżej)\n" +msgstr "" +" -s, --sort <znak> określenie kryterium sortowania wg znaku (p. niżej)\n" #: src/slabtop.c:113 msgid "" @@ -1968,7 +2026,8 @@ msgstr " -X alias dla opcji -a\n" #: src/sysctl.c:233 msgid " --deprecated include deprecated parameters to listing\n" -msgstr " --deprecated dołączenie do listingu parametrów przestarzałych\n" +msgstr "" +" --deprecated dołączenie do listingu parametrów przestarzałych\n" #: src/sysctl.c:234 msgid " --dry-run Print the key and values but do not write\n" @@ -1980,7 +2039,8 @@ msgstr " -b, --binary wypisanie wartości bez nowej linii\n" #: src/sysctl.c:236 msgid " -e, --ignore ignore unknown variables errors\n" -msgstr " -e, --ignore zignorowanie błędów dotyczących nieznanych zmiennych\n" +msgstr "" +" -e, --ignore zignorowanie błędów dotyczących nieznanych zmiennych\n" #: src/sysctl.c:237 msgid " -N, --names print variable names without values\n" @@ -2000,7 +2060,8 @@ msgstr " -f alias dla opcji -p\n" #: src/sysctl.c:241 msgid " --system read values from all system directories\n" -msgstr " --system odczyt wartości ze wszystkich katalogów systemowych\n" +msgstr "" +" --system odczyt wartości ze wszystkich katalogów systemowych\n" #: src/sysctl.c:242 msgid "" @@ -2090,8 +2151,12 @@ msgstr "%s(%d): błędna składnia, kontynuacja..." #: src/sysctl.c:759 #, c-format -msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded." -msgstr "GLOB_TILDE nie jest obsługiwane na tej platformie, tylda w \"%s\" nie zostanie rozwinięta." +msgid "" +"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be " +"expanded." +msgstr "" +"GLOB_TILDE nie jest obsługiwane na tej platformie, tylda w \"%s\" nie " +"zostanie rozwinięta." #: src/sysctl.c:765 msgid "glob failed" @@ -2195,704 +2260,704 @@ msgstr "zapis na tty nie powiódł się" #. . In all cases, fewer characters are just fine. #. . #. Translation Hint: maximum 'PID' = 5 -#: src/top/top_nls.c:145 +#: src/top/top_nls.c:152 msgid "PID" msgstr "PID" -#: src/top/top_nls.c:146 +#: src/top/top_nls.c:153 msgid "Process Id" msgstr "Id. procesu" #. Translation Hint: maximum 'PPID' = 5 -#: src/top/top_nls.c:148 +#: src/top/top_nls.c:155 msgid "PPID" msgstr "PPID" -#: src/top/top_nls.c:149 +#: src/top/top_nls.c:156 msgid "Parent Process pid" msgstr "Id. procesu rodzica" #. Translation Hint: maximum 'UID' = 5 + -#: src/top/top_nls.c:151 +#: src/top/top_nls.c:158 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/top/top_nls.c:152 +#: src/top/top_nls.c:159 msgid "Effective User Id" msgstr "Id. użytkownika efektywnego" #. Translation Hint: maximum 'USER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:154 src/w.c:661 +#: src/top/top_nls.c:161 src/w.c:661 msgid "USER" msgstr "UŻYTK." -#: src/top/top_nls.c:155 +#: src/top/top_nls.c:162 msgid "Effective User Name" msgstr "Nazwa użytkownika efektywnego" #. Translation Hint: maximum 'RUID' = 5 + -#: src/top/top_nls.c:157 +#: src/top/top_nls.c:164 msgid "RUID" msgstr "RUID" -#: src/top/top_nls.c:158 +#: src/top/top_nls.c:165 msgid "Real User Id" msgstr "Id. użytkownika rzeczywistego" #. Translation Hint: maximum 'RUSER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:160 +#: src/top/top_nls.c:167 msgid "RUSER" msgstr "UŻYTK.R." -#: src/top/top_nls.c:161 +#: src/top/top_nls.c:168 msgid "Real User Name" msgstr "Nazwa użytkownika rzeczywistego" #. Translation Hint: maximum 'SUID' = 5 + -#: src/top/top_nls.c:163 +#: src/top/top_nls.c:170 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/top/top_nls.c:164 +#: src/top/top_nls.c:171 msgid "Saved User Id" msgstr "Id. użytkownika zachowanego" #. Translation Hint: maximum 'SUSER' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:166 +#: src/top/top_nls.c:173 msgid "SUSER" msgstr "UŻYTK.Z." -#: src/top/top_nls.c:167 +#: src/top/top_nls.c:174 msgid "Saved User Name" msgstr "Nazwa użytkownika zachowanego" #. Translation Hint: maximum 'GID' = 5 + -#: src/top/top_nls.c:169 +#: src/top/top_nls.c:176 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/top/top_nls.c:170 +#: src/top/top_nls.c:177 msgid "Group Id" msgstr "Id. grupy" #. Translation Hint: maximum 'GROUP' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:172 +#: src/top/top_nls.c:179 msgid "GROUP" msgstr "GRUPA" -#: src/top/top_nls.c:173 +#: src/top/top_nls.c:180 msgid "Group Name" msgstr "Nazwa grupy" #. Translation Hint: maximum 'PGRP' = 5 -#: src/top/top_nls.c:175 +#: src/top/top_nls.c:182 msgid "PGRP" msgstr "PGRP" -#: src/top/top_nls.c:176 +#: src/top/top_nls.c:183 msgid "Process Group Id" msgstr "Id. grupy procesów" #. Translation Hint: maximum 'TTY' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:178 +#: src/top/top_nls.c:185 msgid "TTY" msgstr "TTY" -#: src/top/top_nls.c:179 +#: src/top/top_nls.c:186 msgid "Controlling Tty" msgstr "Terminal sterujący" #. Translation Hint: maximum 'TPGID' = 5 -#: src/top/top_nls.c:181 +#: src/top/top_nls.c:188 msgid "TPGID" msgstr "TPGID" -#: src/top/top_nls.c:182 +#: src/top/top_nls.c:189 msgid "Tty Process Grp Id" msgstr "Id. grupy procesów terminala" #. Translation Hint: maximum 'SID' = 5 -#: src/top/top_nls.c:184 +#: src/top/top_nls.c:191 msgid "SID" msgstr "SID" -#: src/top/top_nls.c:185 +#: src/top/top_nls.c:192 msgid "Session Id" msgstr "Id. sesji" #. Translation Hint: maximum 'PR' = 3 -#: src/top/top_nls.c:187 +#: src/top/top_nls.c:194 msgid "PR" msgstr "PR" -#: src/top/top_nls.c:188 +#: src/top/top_nls.c:195 msgid "Priority" msgstr "Priorytet" #. Translation Hint: maximum 'NI' = 3 -#: src/top/top_nls.c:190 +#: src/top/top_nls.c:197 msgid "NI" msgstr "NI" -#: src/top/top_nls.c:191 +#: src/top/top_nls.c:198 msgid "Nice Value" msgstr "Wartość nice" #. Translation Hint: maximum 'nTH' = 3 -#: src/top/top_nls.c:193 +#: src/top/top_nls.c:200 msgid "nTH" msgstr "nWT" -#: src/top/top_nls.c:194 +#: src/top/top_nls.c:201 msgid "Number of Threads" msgstr "Liczba wątków" #. Translation Hint: maximum 'P' = 1 -#: src/top/top_nls.c:196 +#: src/top/top_nls.c:203 msgid "P" msgstr "P" -#: src/top/top_nls.c:197 +#: src/top/top_nls.c:204 msgid "Last Used Cpu (SMP)" msgstr "Ostatnio używany CPU (SMP)" #. Translation Hint: maximum '%CPU' = 4 -#: src/top/top_nls.c:199 +#: src/top/top_nls.c:206 #, c-format msgid "%CPU" msgstr "%CPU" -#: src/top/top_nls.c:200 +#: src/top/top_nls.c:207 msgid "CPU Usage" msgstr "Wykorzystanie CPU" #. Translation Hint: maximum '' = 6 -#: src/top/top_nls.c:202 +#: src/top/top_nls.c:209 msgid "TIME" msgstr "CZAS" -#: src/top/top_nls.c:203 +#: src/top/top_nls.c:210 msgid "CPU Time" msgstr "Czas CPU" #. Translation Hint: maximum 'TIME+' = 9 -#: src/top/top_nls.c:205 +#: src/top/top_nls.c:212 msgid "TIME+" msgstr "CZAS+" -#: src/top/top_nls.c:206 +#: src/top/top_nls.c:213 msgid "CPU Time, hundredths" msgstr "Czas CPU, setne sekundy" #. Translation Hint: maximum '%MEM' = 4 -#: src/top/top_nls.c:208 +#: src/top/top_nls.c:215 msgid "%MEM" msgstr "%PAM" -#: src/top/top_nls.c:209 +#: src/top/top_nls.c:216 msgid "Memory Usage (RES)" msgstr "Wykorzystanie pamięci (RES)" #. Translation Hint: maximum 'VIRT' = 7 -#: src/top/top_nls.c:211 +#: src/top/top_nls.c:218 msgid "VIRT" msgstr "WIRT" -#: src/top/top_nls.c:212 +#: src/top/top_nls.c:219 msgid "Virtual Image (KiB)" msgstr "Obraz wirtualny (KiB)" #. Translation Hint: maximum 'SWAP' = 6 -#: src/top/top_nls.c:214 +#: src/top/top_nls.c:221 msgid "SWAP" msgstr "SWAP" -#: src/top/top_nls.c:215 +#: src/top/top_nls.c:222 msgid "Swapped Size (KiB)" msgstr "Obszar wymieniony (KiB)" #. Translation Hint: maximum 'RES' = 6 -#: src/top/top_nls.c:217 +#: src/top/top_nls.c:224 msgid "RES" msgstr "REZ" -#: src/top/top_nls.c:218 +#: src/top/top_nls.c:225 msgid "Resident Size (KiB)" msgstr "Obszar rezydentny (KiB)" #. Translation Hint: maximum 'CODE' = 4 -#: src/top/top_nls.c:220 +#: src/top/top_nls.c:227 msgid "CODE" msgstr "KOD" -#: src/top/top_nls.c:221 +#: src/top/top_nls.c:228 msgid "Code Size (KiB)" msgstr "Rozmiar kodu (KiB)" #. Translation Hint: maximum 'DATA' = 7 -#: src/top/top_nls.c:223 +#: src/top/top_nls.c:230 msgid "DATA" msgstr "DANE" -#: src/top/top_nls.c:224 +#: src/top/top_nls.c:231 msgid "Data+Stack (KiB)" msgstr "Dane+stos (KiB)" #. Translation Hint: maximum 'SHR' = 6 -#: src/top/top_nls.c:226 +#: src/top/top_nls.c:233 msgid "SHR" msgstr "WSP" -#: src/top/top_nls.c:227 +#: src/top/top_nls.c:234 msgid "Shared Memory (KiB)" msgstr "Pamięć współdzielona (KiB)" #. Translation Hint: maximum 'nMaj' = 4 -#: src/top/top_nls.c:229 +#: src/top/top_nls.c:236 msgid "nMaj" msgstr "nMaj" -#: src/top/top_nls.c:230 +#: src/top/top_nls.c:237 msgid "Major Page Faults" msgstr "Twarde błędy braku strony" #. Translation Hint: maximum 'nMin' = 4 -#: src/top/top_nls.c:232 +#: src/top/top_nls.c:239 msgid "nMin" msgstr "nMin" -#: src/top/top_nls.c:233 +#: src/top/top_nls.c:240 msgid "Minor Page Faults" msgstr "Miękkie błędy braku strony" #. Translation Hint: maximum 'nDRT' = 4 -#: src/top/top_nls.c:235 +#: src/top/top_nls.c:242 msgid "nDRT" msgstr "nDRT" -#: src/top/top_nls.c:236 +#: src/top/top_nls.c:243 msgid "Dirty Pages Count" msgstr "Liczba stron brudnych" #. Translation Hint: maximum 'S' = 1 -#: src/top/top_nls.c:238 +#: src/top/top_nls.c:245 msgid "S" msgstr "S" -#: src/top/top_nls.c:239 +#: src/top/top_nls.c:246 msgid "Process Status" msgstr "Stan procesu" #. Translation Hint: maximum 'COMMAND' = variable -#: src/top/top_nls.c:241 +#: src/top/top_nls.c:248 msgid "COMMAND" msgstr "KOMENDA" -#: src/top/top_nls.c:242 +#: src/top/top_nls.c:249 msgid "Command Name/Line" msgstr "Nazwa/linia polecenia" #. Translation Hint: maximum 'WCHAN' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:244 +#: src/top/top_nls.c:251 msgid "WCHAN" msgstr "WCHAN" -#: src/top/top_nls.c:245 +#: src/top/top_nls.c:252 msgid "Sleeping in Function" msgstr "Funkcja oczekująca" #. Translation Hint: maximum 'Flags' = 8 -#: src/top/top_nls.c:247 +#: src/top/top_nls.c:254 msgid "Flags" msgstr "Flagi" -#: src/top/top_nls.c:248 +#: src/top/top_nls.c:255 msgid "Task Flags <sched.h>" msgstr "Flagi zadania (<sched.h>)" #. Translation Hint: maximum 'CGROUPS' = variable -#: src/top/top_nls.c:250 +#: src/top/top_nls.c:257 msgid "CGROUPS" msgstr "GRUPY S" -#: src/top/top_nls.c:251 +#: src/top/top_nls.c:258 msgid "Control Groups" msgstr "Grupy sterujące" #. Translation Hint: maximum 'SUPGIDS' = variable -#: src/top/top_nls.c:253 +#: src/top/top_nls.c:260 msgid "SUPGIDS" msgstr "DOD.GID" -#: src/top/top_nls.c:254 +#: src/top/top_nls.c:261 msgid "Supp Groups IDs" msgstr "Id. grup dodatkowych" #. Translation Hint: maximum 'SUPGRPS' = variable -#: src/top/top_nls.c:256 +#: src/top/top_nls.c:263 msgid "SUPGRPS" msgstr "DOD.GR." -#: src/top/top_nls.c:257 +#: src/top/top_nls.c:264 msgid "Supp Groups Names" msgstr "Nazwy grup dodatkowych" #. Translation Hint: maximum 'TGID' = 5 -#: src/top/top_nls.c:259 +#: src/top/top_nls.c:266 msgid "TGID" msgstr "TGID" -#: src/top/top_nls.c:260 +#: src/top/top_nls.c:267 msgid "Thread Group Id" msgstr "Id. grupy wątków" #. Translation Hint: maximum 'OOMa' = 5 -#: src/top/top_nls.c:262 +#: src/top/top_nls.c:269 msgid "OOMa" msgstr "OOMa" -#: src/top/top_nls.c:263 +#: src/top/top_nls.c:270 msgid "OOMEM Adjustment" msgstr "Korekta OOMEM" #. Translation Hint: maximum 'OOMs' = 4 -#: src/top/top_nls.c:265 +#: src/top/top_nls.c:272 msgid "OOMs" msgstr "OOMs" -#: src/top/top_nls.c:266 +#: src/top/top_nls.c:273 msgid "OOMEM Score current" msgstr "Bieżąca punktacja OOMEM" #. Translation Hint: maximum 'ENVIRON' = variable -#: src/top/top_nls.c:268 +#: src/top/top_nls.c:275 msgid "ENVIRON" msgstr "ZMIENNE" #. Translation Hint: the abbreviation 'vars' below is shorthand for #. 'variables' -#: src/top/top_nls.c:271 +#: src/top/top_nls.c:278 msgid "Environment vars" msgstr "Zmienne środowiskowe (ENV)" #. Translation Hint: maximum 'vMj' = 3 -#: src/top/top_nls.c:273 +#: src/top/top_nls.c:280 msgid "vMj" msgstr "vMj" -#: src/top/top_nls.c:274 +#: src/top/top_nls.c:281 msgid "Major Faults delta" msgstr "Odstęp między twardymi błędami braku strony" #. Translation Hint: maximum 'vMn' = 3 -#: src/top/top_nls.c:276 +#: src/top/top_nls.c:283 msgid "vMn" msgstr "vMn" -#: src/top/top_nls.c:277 +#: src/top/top_nls.c:284 msgid "Minor Faults delta" msgstr "Odstęp między miękkimi błędami braku strony" #. Translation Hint: maximum 'USED' = 6 -#: src/top/top_nls.c:279 +#: src/top/top_nls.c:286 msgid "USED" msgstr "UŻ." -#: src/top/top_nls.c:280 +#: src/top/top_nls.c:287 msgid "Res+Swap Size (KiB)" msgstr "Rozmiar rezydentny+swap (KiB)" #. Translation Hint: maximum 'nsIPC' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:282 +#: src/top/top_nls.c:289 msgid "nsIPC" msgstr "nsIPC" -#: src/top/top_nls.c:283 +#: src/top/top_nls.c:290 msgid "IPC namespace Inode" msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw IPC" #. Translation Hint: maximum 'nsMNT' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:285 +#: src/top/top_nls.c:292 msgid "nsMNT" msgstr "nsMNT" -#: src/top/top_nls.c:286 +#: src/top/top_nls.c:293 msgid "MNT namespace Inode" msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw MNT" #. Translation Hint: maximum 'nsNET' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:288 +#: src/top/top_nls.c:295 msgid "nsNET" msgstr "nsNET" -#: src/top/top_nls.c:289 +#: src/top/top_nls.c:296 msgid "NET namespace Inode" msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw NET" #. Translation Hint: maximum 'nsPID' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:291 +#: src/top/top_nls.c:298 msgid "nsPID" msgstr "nsPID" -#: src/top/top_nls.c:292 +#: src/top/top_nls.c:299 msgid "PID namespace Inode" msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw PID" #. Translation Hint: maximum 'nsUSER' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:294 +#: src/top/top_nls.c:301 msgid "nsUSER" msgstr "nsUSER" -#: src/top/top_nls.c:295 +#: src/top/top_nls.c:302 msgid "USER namespace Inode" msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw użytkowników (USER)" #. Translation Hint: maximum 'nsUTS' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:297 +#: src/top/top_nls.c:304 msgid "nsUTS" msgstr "nsUTS" -#: src/top/top_nls.c:298 +#: src/top/top_nls.c:305 msgid "UTS namespace Inode" msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw UTS" #. Translation Hint: maximum 'LXC' = 8 + -#: src/top/top_nls.c:300 +#: src/top/top_nls.c:307 msgid "LXC" msgstr "LXC" -#: src/top/top_nls.c:301 +#: src/top/top_nls.c:308 msgid "LXC container name" msgstr "Nazwa kontenera LXC" #. Translation Hint: maximum 'RSan' = 6 -#: src/top/top_nls.c:303 +#: src/top/top_nls.c:310 msgid "RSan" msgstr "RZan" -#: src/top/top_nls.c:304 +#: src/top/top_nls.c:311 msgid "RES Anonymous (KiB)" msgstr "REZ anonimowe (KiB)" #. Translation Hint: maximum 'RSfd' = 6 -#: src/top/top_nls.c:306 +#: src/top/top_nls.c:313 msgid "RSfd" msgstr "RZpl" -#: src/top/top_nls.c:307 +#: src/top/top_nls.c:314 msgid "RES File-based (KiB)" msgstr "REZ oparte o pliki (KiB)" #. Translation Hint: maximum 'RSlk' = 6 -#: src/top/top_nls.c:309 +#: src/top/top_nls.c:316 msgid "RSlk" msgstr "RZbl" -#: src/top/top_nls.c:310 +#: src/top/top_nls.c:317 msgid "RES Locked (KiB)" msgstr "REZ zablokowane (KiB)" #. Translation Hint: maximum 'RSsh' = 6 -#: src/top/top_nls.c:312 +#: src/top/top_nls.c:319 msgid "RSsh" msgstr "RZws" -#: src/top/top_nls.c:313 +#: src/top/top_nls.c:320 msgid "RES Shared (KiB)" msgstr "REZ współdzielone (KiB)" #. Translation Hint: maximum 'CGNAME' = variable -#: src/top/top_nls.c:315 +#: src/top/top_nls.c:322 msgid "CGNAME" msgstr "NAZWACG" -#: src/top/top_nls.c:316 +#: src/top/top_nls.c:323 msgid "Control Group name" msgstr "Nazwa grupy sterującej (CG)" #. Translation Hint: maximum 'NU' = 2 -#: src/top/top_nls.c:318 +#: src/top/top_nls.c:325 msgid "NU" msgstr "NU" -#: src/top/top_nls.c:319 +#: src/top/top_nls.c:326 msgid "Last Used NUMA node" msgstr "Ostatnio używany węzeł NUMA" #. Translation Hint: maximum 'LOGID' = 5 + -#: src/top/top_nls.c:321 +#: src/top/top_nls.c:328 msgid "LOGID" msgstr "LOGID" -#: src/top/top_nls.c:322 +#: src/top/top_nls.c:329 msgid "Login User Id" msgstr "Id. użytkownika zalogowanego" #. Translation Hint: maximum 'EXE' = variable -#: src/top/top_nls.c:324 +#: src/top/top_nls.c:331 msgid "EXE" msgstr "EXE" -#: src/top/top_nls.c:325 +#: src/top/top_nls.c:332 msgid "Executable Path" msgstr "Ścieżka programu" -#: src/top/top_nls.c:331 +#: src/top/top_nls.c:338 msgid "Res Mem (smaps), KiB" msgstr "Pam.rez. (smaps), KiB" #. Translation Hint: maximum 'PSS' = 6 -#: src/top/top_nls.c:333 +#: src/top/top_nls.c:340 msgid "PSS" msgstr "PSS" -#: src/top/top_nls.c:334 +#: src/top/top_nls.c:341 msgid "Proportion RSS, KiB" msgstr "RSS proporcji, KiB" #. Translation Hint: maximum 'PSan' = 6 -#: src/top/top_nls.c:336 +#: src/top/top_nls.c:343 msgid "PSan" msgstr "PSan" -#: src/top/top_nls.c:337 +#: src/top/top_nls.c:344 msgid "Proportion Anon, KiB" msgstr "Anon. proporcji, KiB" #. Translation Hint: maximum 'PSfd' = 6 -#: src/top/top_nls.c:339 +#: src/top/top_nls.c:346 msgid "PSfd" msgstr "PSfd" -#: src/top/top_nls.c:340 +#: src/top/top_nls.c:347 msgid "Proportion File, KiB" msgstr "Plik proporcji, KiB" #. Translation Hint: maximum 'PSsh' = 6 -#: src/top/top_nls.c:342 +#: src/top/top_nls.c:349 msgid "PSsh" msgstr "PSsh" -#: src/top/top_nls.c:343 +#: src/top/top_nls.c:350 msgid "Proportion Shrd, KiB" msgstr "Wsp. proporcji, KiB" #. Translation Hint: maximum 'USS' = 6 -#: src/top/top_nls.c:345 +#: src/top/top_nls.c:352 msgid "USS" msgstr "USS" -#: src/top/top_nls.c:346 +#: src/top/top_nls.c:353 msgid "Unique RSS, KiB" msgstr "Unikatowe RSS, KiB" #. Translation Hint: maximum 'ioR' = 6 -#: src/top/top_nls.c:348 +#: src/top/top_nls.c:355 msgid "ioR" msgstr "ioR" -#: src/top/top_nls.c:349 +#: src/top/top_nls.c:356 msgid "I/O Bytes Read" msgstr "Odczytanych bajtów we/wy" #. Translation Hint: maximum 'ioRop' = 5 -#: src/top/top_nls.c:351 +#: src/top/top_nls.c:358 msgid "ioRop" msgstr "ioRop" -#: src/top/top_nls.c:352 +#: src/top/top_nls.c:359 msgid "I/O Read Operations" msgstr "Operacji we/wy odczytu" #. Translation Hint: maximum 'ioW' = 6 -#: src/top/top_nls.c:354 +#: src/top/top_nls.c:361 msgid "ioW" msgstr "ioW" -#: src/top/top_nls.c:355 +#: src/top/top_nls.c:362 msgid "I/O Bytes Written" msgstr "Zapisanych bajtów we/wy" #. Translation Hint: maximum 'ioWop' = 5 -#: src/top/top_nls.c:357 +#: src/top/top_nls.c:364 msgid "ioWop" msgstr "ioWop" -#: src/top/top_nls.c:358 +#: src/top/top_nls.c:365 msgid "I/O Write Operations" msgstr "Operacji we/wy zapisu" #. Translation Hint: maximum 'AGID' = 5 -#: src/top/top_nls.c:360 +#: src/top/top_nls.c:367 msgid "AGID" msgstr "AGID" -#: src/top/top_nls.c:361 +#: src/top/top_nls.c:368 msgid "Autogroup Identifier" msgstr "Identyfikator grupy aut." #. Translation Hint: maximum 'AGNI' = 4 -#: src/top/top_nls.c:363 +#: src/top/top_nls.c:370 msgid "AGNI" msgstr "AGNI" -#: src/top/top_nls.c:364 +#: src/top/top_nls.c:371 msgid "Autogroup Nice Value" msgstr "Wartość nice grupy aut." #. Translation Hint: maximum 'STARTED' = 7 -#: src/top/top_nls.c:366 +#: src/top/top_nls.c:373 msgid "STARTED" msgstr "URUCH." -#: src/top/top_nls.c:367 +#: src/top/top_nls.c:374 msgid "Start Time from boot" msgstr "Czas startu od rozruchu" #. Translation Hint: maximum 'ELAPSED' = 7 -#: src/top/top_nls.c:369 +#: src/top/top_nls.c:376 msgid "ELAPSED" msgstr "MINIONY" -#: src/top/top_nls.c:370 +#: src/top/top_nls.c:377 msgid "Elapsed Running Time" msgstr "Miniony czas działania" #. Translation Hint: maximum '%CUU' = 6 -#: src/top/top_nls.c:372 +#: src/top/top_nls.c:379 #, c-format msgid "%CUU" msgstr "%CUU" -#: src/top/top_nls.c:373 +#: src/top/top_nls.c:380 msgid "CPU Utilization" msgstr "Wykorzystanie CPU" #. Translation Hint: maximum '%CUC' = 7 -#: src/top/top_nls.c:375 +#: src/top/top_nls.c:382 #, c-format msgid "%CUC" msgstr "%CUC" -#: src/top/top_nls.c:376 +#: src/top/top_nls.c:383 msgid "Utilization + child" msgstr "Wykorzystanie + dzieci" #. Translation Hint: maximum 'nsCGROUP' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:378 +#: src/top/top_nls.c:385 msgid "nsCGROUP" msgstr "nsCGROUP" -#: src/top/top_nls.c:379 +#: src/top/top_nls.c:386 msgid "CGRP namespace Inode" msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw CGRP" #. Translation Hint: maximum 'nsTIME' = 10 + -#: src/top/top_nls.c:381 +#: src/top/top_nls.c:388 msgid "nsTIME" msgstr "nsTIME" -#: src/top/top_nls.c:382 +#: src/top/top_nls.c:389 msgid "TIME namespace Inode" msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw TIME" @@ -2906,7 +2971,7 @@ msgstr "I-węzeł przestrzeni nazw TIME" #. . and should not be translated without also making corresponding #. . c-code logic changes. #. . -#: src/top/top_nls.c:402 +#: src/top/top_nls.c:409 #, c-format msgid "" "\tsignal %d (%s) was caught by %s, please\n" @@ -2915,297 +2980,286 @@ msgstr "" "\tprogram %3$s otrzymał sygnał %1$d (%2$s), proszę\n" "\twysyłać raporty błędów na adres <procps@freelists.org>\n" -#: src/top/top_nls.c:405 -#, c-format -msgid "" -"inappropriate '%s'\n" -"Usage:\n" -" %s%s" -msgstr "" -"błędna opcja '%s'\n" -"Składnia:\n" -" %s%s" - -#: src/top/top_nls.c:435 +#: src/top/top_nls.c:439 #, c-format msgid "bad delay interval '%s'" msgstr "błędny okres opóźnienia '%s'" -#: src/top/top_nls.c:436 +#: src/top/top_nls.c:440 #, c-format msgid "bad iterations argument '%s'" msgstr "błędna liczba iteracji '%s'" -#: src/top/top_nls.c:437 +#: src/top/top_nls.c:441 #, c-format msgid "pid limit (%d) exceeded" msgstr "przekroczony limit pid (%d)" -#: src/top/top_nls.c:438 +#: src/top/top_nls.c:442 #, c-format msgid "bad pid '%s'" msgstr "błędny pid '%s'" -#: src/top/top_nls.c:439 +#: src/top/top_nls.c:443 #, c-format msgid "-%c argument missing" msgstr "brak argumentu -%c" -#: src/top/top_nls.c:440 +#: src/top/top_nls.c:444 #, c-format msgid "bad width arg '%s'" msgstr "błędna szerokość '%s'" -#: src/top/top_nls.c:441 +#: src/top/top_nls.c:445 #, c-format msgid "unknown option '%s'" msgstr "nieznana opcja '%s'" -#: src/top/top_nls.c:442 +#: src/top/top_nls.c:446 msgid "-d disallowed in \"secure\" mode" msgstr "-d nie jest dozwolone w trybie \"bezpiecznym\"" -#: src/top/top_nls.c:443 +#: src/top/top_nls.c:447 msgid "-d requires positive argument" msgstr "-d wymaga argumentu będącego liczbą dodatnią" -#: src/top/top_nls.c:444 +#: src/top/top_nls.c:448 msgid "On" msgstr "Tak" -#: src/top/top_nls.c:445 +#: src/top/top_nls.c:449 msgid "Off" msgstr "Nie" -#: src/top/top_nls.c:446 +#: src/top/top_nls.c:450 #, c-format msgid "%s from %s" msgstr "%s z pakietu %s" -#: src/top/top_nls.c:447 +#: src/top/top_nls.c:451 #, c-format msgid "Forest mode %s" msgstr "Tryb lasu %s" -#: src/top/top_nls.c:448 +#: src/top/top_nls.c:452 msgid "failed tty get" msgstr "nie udało się odczytać ustawienia terminala" -#: src/top/top_nls.c:449 +#: src/top/top_nls.c:453 #, c-format msgid "failed tty set: %s" msgstr "nie udało się ustawić terminala: %s" -#: src/top/top_nls.c:450 +#: src/top/top_nls.c:454 msgid "Choose field group (1 - 4)" msgstr "Wybór grupy pól (1 - 4)" -#: src/top/top_nls.c:451 +#: src/top/top_nls.c:455 msgid "Command disabled, 'A' mode required" msgstr "Polecenie wyłączone, wymagany tryb 'A'" -#: src/top/top_nls.c:452 +#: src/top/top_nls.c:456 #, c-format msgid "Command disabled, activate %s with '-' or '_'" msgstr "Polecenie wyłączone, można włączyć %s klawiszem '-' lub '_'" -#: src/top/top_nls.c:453 +#: src/top/top_nls.c:457 msgid "No colors to map!" msgstr "Brak kolorów do odwzorowania!" -#: src/top/top_nls.c:454 +#: src/top/top_nls.c:458 #, c-format msgid "Failed '%s' open: %s" msgstr "Nie udało się otworzyć '%s': %s" -#: src/top/top_nls.c:455 +#: src/top/top_nls.c:459 #, c-format msgid "Wrote configuration to '%s'" msgstr "Zapisano konfigurację do '%s'" -#: src/top/top_nls.c:456 +#: src/top/top_nls.c:460 #, c-format msgid "Change delay from %.1f to" msgstr "Zmiana opóźnienia z %.1f na" -#: src/top/top_nls.c:457 +#: src/top/top_nls.c:461 #, c-format msgid "Show threads %s" msgstr "Wyświetlanie wątków %s" -#: src/top/top_nls.c:458 +#: src/top/top_nls.c:462 #, c-format msgid "Irix mode %s" msgstr "Tryb Irix %s" -#: src/top/top_nls.c:459 +#: src/top/top_nls.c:463 #, c-format msgid "PID to signal/kill [default pid = %d]" msgstr "PID do zabicia/wysłania sygnału [domyślny pid = %d]" -#: src/top/top_nls.c:460 +#: src/top/top_nls.c:464 #, c-format msgid "Send pid %d signal [%d/sigterm]" msgstr "Wysłanie do pidu %d sygnału [%d/sigterm]" -#: src/top/top_nls.c:461 +#: src/top/top_nls.c:465 #, c-format msgid "Failed signal pid '%d' with '%d': %s" msgstr "Nie udało się wysłać do pidu '%d' sygnału '%d': %s" -#: src/top/top_nls.c:462 +#: src/top/top_nls.c:466 msgid "Invalid signal" msgstr "Błędny sygnał" -#: src/top/top_nls.c:463 +#: src/top/top_nls.c:467 #, c-format msgid "PID to renice [default pid = %d]" msgstr "PID do zmiany nice [domyślny pid = %d]" -#: src/top/top_nls.c:464 +#: src/top/top_nls.c:468 #, c-format msgid "Renice PID %d to value" msgstr "Zmiana nice PID-u %d na wartość" -#: src/top/top_nls.c:465 +#: src/top/top_nls.c:469 #, c-format msgid "Failed renice of PID %d to %d: %s" msgstr "Nie udało się zmienić nice PID-u %d na %d: %s" -#: src/top/top_nls.c:466 +#: src/top/top_nls.c:470 #, c-format msgid "Rename window '%s' to (1-3 chars)" msgstr "Zmiana nazwy okna '%s' na (1-3 znaki)" -#: src/top/top_nls.c:467 +#: src/top/top_nls.c:471 #, c-format msgid "Cumulative time %s" msgstr "Czas przyrostowy %s" -#: src/top/top_nls.c:468 +#: src/top/top_nls.c:472 #, c-format msgid "Maximum tasks = %d, change to (0 is unlimited)" msgstr "Maksymalna liczba zadań = %d, zmienić na (0=bez ograniczeń)" -#: src/top/top_nls.c:469 +#: src/top/top_nls.c:473 msgid "Invalid maximum" msgstr "Błędne maksimum" -#: src/top/top_nls.c:470 +#: src/top/top_nls.c:474 msgid "Which user (blank for all)" msgstr "Jaki użytkownik (puste - wszyscy)" -#: src/top/top_nls.c:471 +#: src/top/top_nls.c:475 msgid "Unknown command - try 'h' for help" msgstr "Nieznane polecenie - 'h' wyświetli pomoc" -#: src/top/top_nls.c:472 +#: src/top/top_nls.c:476 #, c-format msgid "scroll coordinates: y = %d/%d (tasks), x = %d/%d (fields)" msgstr "współrzędne przewinięcia: y = %d/%d (zadania), x = %d/%d (pola)" -#: src/top/top_nls.c:473 +#: src/top/top_nls.c:477 msgid "failed memory allocate" msgstr "nie udało się przydzielić pamięci" -#: src/top/top_nls.c:474 +#: src/top/top_nls.c:478 msgid "failed memory re-allocate" msgstr "nie udało się zmienić przydziału pamięci" -#: src/top/top_nls.c:475 +#: src/top/top_nls.c:479 msgid "Unacceptable floating point" msgstr "Niedozwolona liczba zmiennoprzecinkowa" -#: src/top/top_nls.c:476 +#: src/top/top_nls.c:480 msgid "Invalid user" msgstr "Błędny użytkownik" -#: src/top/top_nls.c:477 +#: src/top/top_nls.c:481 msgid "forest view" msgstr "widok lasu" -#: src/top/top_nls.c:478 +#: src/top/top_nls.c:482 msgid "failed pid maximum size test" msgstr "nie udało się sprawdzić maksymalnego rozmiaru PID-a" -#: src/top/top_nls.c:479 +#: src/top/top_nls.c:483 msgid "failed number of cpus test" msgstr "nie udało się sprawdzić liczby procesorów" -#: src/top/top_nls.c:480 +#: src/top/top_nls.c:484 #, c-format msgid "incompatible rcfile, you should delete '%s'" msgstr "niezgodny plik rc, należy usunąć '%s'" -#: src/top/top_nls.c:481 +#: src/top/top_nls.c:485 #, c-format msgid "window entry #%d corrupt, please delete '%s'" msgstr "wpis okna #%d uszkodzony, proszę usunąć '%s'" -#: src/top/top_nls.c:482 +#: src/top/top_nls.c:486 msgid "Unavailable in secure mode" msgstr "Niedostępne w trybie bezpiecznym" -#: src/top/top_nls.c:483 +#: src/top/top_nls.c:487 msgid "Only 1 cpu detected" msgstr "Wykryto tylko 1 procesor" -#: src/top/top_nls.c:484 +#: src/top/top_nls.c:488 msgid "Unacceptable integer" msgstr "Niedozwolona liczba całkowita" -#: src/top/top_nls.c:485 +#: src/top/top_nls.c:489 msgid "conflicting process selections (U/p/u)" msgstr "konflikt wyboru procesów (U/p/u)" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . kibibytes (1024 bytes) -#: src/top/top_nls.c:488 +#: src/top/top_nls.c:492 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . mebibytes (1,048,576 bytes) -#: src/top/top_nls.c:491 +#: src/top/top_nls.c:495 msgid "MiB" msgstr "MiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . gibibytes (1,073,741,824 bytes) -#: src/top/top_nls.c:494 +#: src/top/top_nls.c:498 msgid "GiB" msgstr "GiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . tebibytes (1,099,511,627,776 bytes) -#: src/top/top_nls.c:497 +#: src/top/top_nls.c:501 msgid "TiB" msgstr "TiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . pebibytes (1,024 tebibytes) -#: src/top/top_nls.c:500 +#: src/top/top_nls.c:504 msgid "PiB" msgstr "PiB" #. Translation Hint: This is an abbreviation (limit 3 characters) for: #. . exbibytes (1,024 pebibytes) -#: src/top/top_nls.c:503 +#: src/top/top_nls.c:507 msgid "EiB" msgstr "EiB" -#: src/top/top_nls.c:504 +#: src/top/top_nls.c:508 msgid "Threads" msgstr "Wątki" -#: src/top/top_nls.c:505 +#: src/top/top_nls.c:509 msgid "Tasks" msgstr "Zadania" #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent either a single #. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer #. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon) -#: src/top/top_nls.c:509 +#: src/top/top_nls.c:513 #, c-format msgid "%Cpu(s):" msgstr "%CPU: " @@ -3213,110 +3267,130 @@ msgstr "%CPU: " #. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor #. and 'the Cp' prefix will be combined with a core id: 'p', 'e' or 'u' #. . (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long) -#: src/top/top_nls.c:513 +#: src/top/top_nls.c:517 #, c-format msgid "%%Cp%c%-3d:" msgstr "%%Cp%c%-3d:" #. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space -#: src/top/top_nls.c:515 +#: src/top/top_nls.c:519 msgid "another " msgstr "kolejnego " -#: src/top/top_nls.c:516 +#: src/top/top_nls.c:520 msgid "Locate next inactive, use \"L\"" msgstr "Odnalezienie następnego nieaktywnego, klawisz \"L\"" -#: src/top/top_nls.c:517 +#: src/top/top_nls.c:521 msgid "Locate string" msgstr "Odnalezienie łańcucha" -#: src/top/top_nls.c:518 +#: src/top/top_nls.c:522 #, c-format msgid "%s\"%s\" not found" msgstr "nie znaleziono %s\"%s\"" -#: src/top/top_nls.c:519 +#: src/top/top_nls.c:523 #, c-format msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)" msgstr "zw. szerokości %d, zmiana na (0=domyślne, -1=auto)" -#: src/top/top_nls.c:520 +#: src/top/top_nls.c:524 msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?" msgstr "plik rc ma błędne wpisy inspect/other-filter, zapisać mimo to?" -#: src/top/top_nls.c:521 +#: src/top/top_nls.c:525 #, c-format msgid "unrecognized field name '%s'" msgstr "nierozpoznana nazwa pola '%s'" -#: src/top/top_nls.c:522 +#: src/top/top_nls.c:526 msgid "even using field names only, window is now too small" msgstr "nawet przy użyciu tylko nazw pól, okno jest teraz za małe" -#: src/top/top_nls.c:523 +#: src/top/top_nls.c:527 msgid "Open Files" msgstr "Otwarte pliki" -#: src/top/top_nls.c:524 +#: src/top/top_nls.c:528 msgid "NUMA Info" msgstr "Informacje NUMA" -#: src/top/top_nls.c:525 +#: src/top/top_nls.c:529 msgid "Log" msgstr "Log" -#: src/top/top_nls.c:526 -msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..." +#: src/top/top_nls.c:530 +msgid "" +"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) " +"executed ..." msgstr "klawisz '=' może pokazać czytany plik lub wykonywane polecenia..." -#: src/top/top_nls.c:527 +#: src/top/top_nls.c:531 msgid "demo" msgstr "demo" -#: src/top/top_nls.c:528 +#: src/top/top_nls.c:532 #, c-format msgid "" -"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n" -"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n" +"This is simulated output representing the contents of some file or the " +"output\n" +"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to " +"you.\n" "\n" -"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n" -"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment with\n" +"Although this text is for information purposes only, it can still be " +"scrolled\n" +"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment " +"with\n" "those features as explained in the prologue above.\n" "\n" -"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n" -"top personal personal configuration file. You could use your favorite editor\n" +"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of " +"the\n" +"top personal personal configuration file. You could use your favorite " +"editor\n" "to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n" "\n" -"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n" -"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n" +"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting " +"the\n" +"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that " +"file.\n" "\n" " /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" " /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" -" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n" +" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/." +"toprc\n" "\n" -"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n" -"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing the\n" -"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The safest\n" +"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' " +"command\n" +"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing " +"the\n" +"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The " +"safest\n" "approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n" "\n" -"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n" -"new command can offer. The possibilities are endless, especially considering\n" +"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with " +"this\n" +"new command can offer. The possibilities are endless, especially " +"considering\n" "that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n" "\n" -"For additional important information, please consult the top(1) man document.\n" -"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' entries.\n" +"For additional important information, please consult the top(1) man " +"document.\n" +"Then, enhance top with your very own customized 'file' and/or 'pipe' " +"entries.\n" "\n" "Enjoy!\n" msgstr "" "Oto symulowane wyjście reprezentujące zawartość jakiegoś pliku lub wyjścia\n" -"z jakiegoś polecenia. Które to polecenia i/lub pliki, zależy od użytkownika.\n" +"z jakiegoś polecenia. Które to polecenia i/lub pliki, zależy od " +"użytkownika.\n" "\n" "Mimo że ten tekst jest tylko informacyjny, może też być przewijany\n" "i przeszukiwany, tak jak prawdziwe wyjście. Można eksperymentować z tymi\n" "funkcjami zgodnie z wyjaśnieniami w powyższym wstępie.\n" "\n" -"Aby włączyć właściwą funkcję Inspect, trzeba dodać odpowiednie wpisy na końcu\n" +"Aby włączyć właściwą funkcję Inspect, trzeba dodać odpowiednie wpisy na " +"końcu\n" "osobistego pliku konfiguracyjnego topa. Można w tym celu użyć ulubionego\n" "edytora, uważając, aby nie uszkodzić istniejących wpisów.\n" "\n" @@ -3326,9 +3400,11 @@ msgstr "" "\n" " /bin/echo -e \"pipe\\tOtwarte pliki\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n" " /bin/echo -e \"file\\tInformacje NUMA\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n" -" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n" +" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/." +"toprc\n" "\n" -"Jeśli lokalizacja lub nazwa pliku rc topa nie jest znana, można je sprawdzić\n" +"Jeśli lokalizacja lub nazwa pliku rc topa nie jest znana, można je " +"sprawdzić\n" "poleceniem 'W'. Po wykonaniu kopii bieżącego pliku rc proszę spróbować\n" "wykonać dokładnie powyższe polecenia, zastępując odpowiednio \".toprc\".\n" "Najbezpieczniejszy sposób to użycie funkcji kopiuj-wklej, aby wyeliminować\n" @@ -3343,105 +3419,108 @@ msgstr "" "\n" "Miłej zabawy!\n" -#: src/top/top_nls.c:560 +#: src/top/top_nls.c:564 msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top" -msgstr "aby włączyć 'Y', należy wcisnąć <Enter>, następnie 'W' i zrestartować topa" +msgstr "" +"aby włączyć 'Y', należy wcisnąć <Enter>, następnie 'W' i zrestartować topa" -#: src/top/top_nls.c:561 +#: src/top/top_nls.c:565 msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)" -msgstr "aby włączyć 'Y', należy przeczytać stronę man programu top (teraz wcisnąć Enter)" +msgstr "" +"aby włączyć 'Y', należy przeczytać stronę man programu top (teraz wcisnąć " +"Enter)" -#: src/top/top_nls.c:562 +#: src/top/top_nls.c:566 #, c-format msgid "Selection failed with: %s\n" msgstr "Wybór nie powiódł się, błąd: %s\n" -#: src/top/top_nls.c:563 +#: src/top/top_nls.c:567 #, c-format msgid "unable to inspect, pid %d not found" msgstr "nie można zbadać, nie znaleziono pidu %d" -#: src/top/top_nls.c:564 +#: src/top/top_nls.c:568 #, c-format msgid "inspect at PID [default pid = %d]" msgstr "podgląd PID-u [domyślny = %d]" -#: src/top/top_nls.c:565 +#: src/top/top_nls.c:569 #, c-format msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read" msgstr "%s: odczytano linie: %*d-%-*d, kolumny %*d-%*d, bajtów: %lu" -#: src/top/top_nls.c:566 +#: src/top/top_nls.c:570 msgid "patience please, working ..." msgstr "proszę czekać, przetwarzanie..." -#: src/top/top_nls.c:567 +#: src/top/top_nls.c:571 msgid "working, use Ctrl-C to end ..." msgstr "przetwarzanie, można przerwać Ctrl-C..." #. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed: #. . FLD = FIELD, VAL = VALUE -#: src/top/top_nls.c:570 +#: src/top/top_nls.c:574 #, c-format msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL" msgstr "dodanie filtra #%d (%s) jako: [!]POLE?WARTOŚĆ" -#: src/top/top_nls.c:571 +#: src/top/top_nls.c:575 msgid "ignoring case" msgstr "ignorowanie wielkości liter" -#: src/top/top_nls.c:572 +#: src/top/top_nls.c:576 msgid "case sensitive" msgstr "rozróżnianie wielkości liter" -#: src/top/top_nls.c:573 +#: src/top/top_nls.c:577 msgid "duplicate filter was ignored" msgstr "zignorowano powtórzony filtr" -#: src/top/top_nls.c:574 +#: src/top/top_nls.c:578 #, c-format msgid "'%s' filter delimiter is missing" msgstr "brak ogranicznika filtra '%s'" -#: src/top/top_nls.c:575 +#: src/top/top_nls.c:579 #, c-format msgid "'%s' filter value is missing" msgstr "brak wartości filtra '%s'" -#: src/top/top_nls.c:576 +#: src/top/top_nls.c:580 msgid "include" msgstr "dodanie" -#: src/top/top_nls.c:577 +#: src/top/top_nls.c:581 msgid "exclude" msgstr "wykluczenie" -#: src/top/top_nls.c:578 +#: src/top/top_nls.c:582 #, c-format msgid "<Enter> to resume, filters: %s" msgstr "<Enter> wznawia, filtry: %s" -#: src/top/top_nls.c:579 +#: src/top/top_nls.c:583 msgid "none" msgstr "brak" #. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly #. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon) -#: src/top/top_nls.c:582 +#: src/top/top_nls.c:586 #, c-format msgid "%%Node%-2d:" msgstr "%%Węz.%-2d:" -#: src/top/top_nls.c:583 +#: src/top/top_nls.c:587 #, c-format msgid "expand which numa node (0-%d)" msgstr "który węzeł numa rozwinąć (0-%d)" -#: src/top/top_nls.c:584 +#: src/top/top_nls.c:588 msgid "invalid numa node" msgstr "błędny węzeł numa" -#: src/top/top_nls.c:585 +#: src/top/top_nls.c:589 msgid "sorry, NUMA extensions unavailable" msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne" @@ -3449,110 +3528,110 @@ msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne" #. . 'Swap' represents the linux swap file -- #. . please make both translations exactly 4 characters, #. . padding with extra spaces as necessary -#: src/top/top_nls.c:590 +#: src/top/top_nls.c:594 msgid "Mem " msgstr "RAM " -#: src/top/top_nls.c:591 +#: src/top/top_nls.c:595 msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: src/top/top_nls.c:592 +#: src/top/top_nls.c:596 #, c-format msgid "library failed memory statistics, at %d: %s" msgstr "niepowodzenie biblioteki przy statystykach pamięci, przy %d: %s" -#: src/top/top_nls.c:593 +#: src/top/top_nls.c:597 #, c-format msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s" msgstr "niepowodzenie biblioteki przy statystykach CPU, przy %d: %s" -#: src/top/top_nls.c:594 +#: src/top/top_nls.c:598 #, c-format msgid "library failed pids statistics, at %d: %s" msgstr "niepowodzenie biblioteki przy statystykach pidów, przy %d: %s" -#: src/top/top_nls.c:595 +#: src/top/top_nls.c:599 #, c-format msgid "bad memory scaling arg '%s'" msgstr "błędny argument skalowania pamięci '%s'" -#: src/top/top_nls.c:596 +#: src/top/top_nls.c:600 #, c-format msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]" msgstr "PID do zwinięcia/rozwinięcia [domyślny pid = %d]" -#: src/top/top_nls.c:597 +#: src/top/top_nls.c:601 msgid "wrong mode, command inactive" msgstr "niewłaściwy tryb, polecenie nieaktywne" -#: src/top/top_nls.c:598 +#: src/top/top_nls.c:602 msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?" msgstr "zapisanie nie pozwoli starszemu topowi odczytać, zapisać mimo to?" -#: src/top/top_nls.c:599 +#: src/top/top_nls.c:603 #, c-format msgid "failed sem_init() at %d: %s" msgstr "sem_init() nie powiodło się przy %d: %s" -#: src/top/top_nls.c:600 +#: src/top/top_nls.c:604 #, c-format msgid "failed pthread_create() at %d: %s" msgstr "pthread_create() nie powiodło się przy %d: %s" -#: src/top/top_nls.c:601 +#: src/top/top_nls.c:605 msgid "sorry, restricted namespace with reduced functionality" msgstr "niestety, ograniczona przestrzeń nazw ze zmniejszoną funkcjonalnością" -#: src/top/top_nls.c:602 +#: src/top/top_nls.c:606 #, c-format msgid "set pid %d AGNI value to" msgstr "ustawienie wartości AGNI pidu %d na" -#: src/top/top_nls.c:603 +#: src/top/top_nls.c:607 msgid "valid AGNI range is -20 to +19" msgstr "poprawny zagres AGNI to od -20 do +19" -#: src/top/top_nls.c:604 +#: src/top/top_nls.c:608 #, c-format msgid "autogroup open failed, %s" msgstr "otwarcie autogroup nie powiodło się: %s" -#: src/top/top_nls.c:605 +#: src/top/top_nls.c:609 #, c-format msgid "autogroup write failed, %s" msgstr "zapis autogroup nie powiódł się: %s" -#: src/top/top_nls.c:606 +#: src/top/top_nls.c:610 #, c-format msgid "command line for pid %d, %s" msgstr "linia poleceń dla pidu %d: %s" -#: src/top/top_nls.c:607 +#: src/top/top_nls.c:611 #, c-format msgid "control groups for pid %d, %s" msgstr "grupy kontrolne dla pidu %d: %s" -#: src/top/top_nls.c:608 +#: src/top/top_nls.c:612 #, c-format msgid "environment for pid %d, %s" msgstr "środowisko dla pidu %d: %s" -#: src/top/top_nls.c:609 +#: src/top/top_nls.c:613 #, c-format msgid "namespaces for pid %d, %s" msgstr "przestrzenie nazw dla pidu %d: %s" -#: src/top/top_nls.c:610 +#: src/top/top_nls.c:614 msgid "n/a" msgstr "n/d" -#: src/top/top_nls.c:611 +#: src/top/top_nls.c:615 #, c-format msgid "supplementary groups for pid %d, %s" msgstr "dodatkowe grupy dla pidu %d: %s" -#: src/top/top_nls.c:612 +#: src/top/top_nls.c:616 msgid "message log, last 10 messages:" msgstr "log komunikatów, ostatnie 10 komunikatów:" @@ -3591,109 +3670,176 @@ msgstr "log komunikatów, ostatnie 10 komunikatów:" #. . last line (the one without the newline). So please avoid any line #. . wraps that could place them there. #. . -#: src/top/top_nls.c:657 +#: src/top/top_nls.c:661 #, c-format msgid "" "Help for Interactive Commands~2 - %s\n" -"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n" +"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; " +"~1Secure mode ~3%s~2.\n" "\n" -" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n" -" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n" -" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n" -" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width fields\n" +" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' " +"summary/task memory scale\n" +" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; " +"'~1I~2' Irix mode\n" +" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; " +"'~14~2' cpus two abreast\n" +" f,X Fields: '~1f~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-" +"width fields\n" "\n" -" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" -" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n" -" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n" -" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n" -" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n" -" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n" -" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n" -" V,v,F . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' keep focused\n" +" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: " +"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n" +" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; " +"'~1C~2' Coordinates\n" +" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; " +"'~1j~2' Str justify\n" +" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running " +"tasks\n" +" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if " +"'x' or 'y')\n" +" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' " +"other criteria\n" +" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' " +"other filter(s)\n" +" V,v,F . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show children; '~1F~2' " +"keep focused\n" "\n" -"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; supp groups ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale time ~1^E~2'\n" +"%s ^G,K,N,U View: ctl groups ~1^G~2; cmdline ~1^K~2; environment ~1^N~2; " +"supp groups ~1^U~2\n" +" W,Y,!,^E Write cfg '~1W~2'; Inspect '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'; Scale " +"time ~1^E~2'\n" " q Quit\n" -" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n" +" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display " +"~1window~2 ) \n" "Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n" "Type 'q' or <Esc> to continue " msgstr "" "Pomoc dla poleceń interaktywnych~2 - %s\n" -"Okno ~1%s~6: ~1Tryb przyrostowy ~3%s~2. ~1System~6: ~1Opóźnienie ~3%.1f sek~2; ~1Tryb bezpieczny ~3%s~2.\n" +"Okno ~1%s~6: ~1Tryb przyrostowy ~3%s~2. ~1System~6: ~1Opóźnienie ~3%.1f " +"sek~2; ~1Tryb bezpieczny ~3%s~2.\n" "\n" -" Z~5,~1B~5,E,e Globalne: '~1Z~2' kolory; '~1B~2' pogrubienie; '~1E~2'/'~1e~2' skala pamięci\n" -" l,t,m,I Zmiana: '~1l~2' śr.obciążenie; '~1t~2' stat.zadań/CPU; '~1m~2' pamięć; '~1I~2' tryb Irix\n" -" 0,1,2,3,4 Zmiana: '~10~2' zera; '~11~2/~12~2/~13~2' widoki CPU/NUMA; '~14~2' po dwa CPU w rzędzie\n" -" f,X Pola: '~1f~2' dodanie/usunięcie/kolejność/sortowanie; '~1X~2' większa szerokość\n" +" Z~5,~1B~5,E,e Globalne: '~1Z~2' kolory; '~1B~2' pogrubienie; " +"'~1E~2'/'~1e~2' skala pamięci\n" +" l,t,m,I Zmiana: '~1l~2' śr.obciążenie; '~1t~2' stat.zadań/CPU; '~1m~2' " +"pamięć; '~1I~2' tryb Irix\n" +" 0,1,2,3,4 Zmiana: '~10~2' zera; '~11~2/~12~2/~13~2' widoki CPU/NUMA; " +"'~14~2' po dwa CPU w rzędzie\n" +" f,X Pola: '~1f~2' dodanie/usunięcie/kolejność/sortowanie; '~1X~2' " +"większa szerokość\n" "\n" -" L,&,<,> . Szukanie: '~1L~2'/'~1&~2' pierwsze/ponowne; Kolumna sortowana: '~1<~2'/'~1>~2' lewo/prawo\n" -" R,H,J,C . Zmiana: '~1R~2' sortowanie; '~1H~2' wątki; '~1J~2' wyrówn.liczb; '~1C~2' współczynniki\n" -" c,i,S,j . Zmiana: '~1c~2' nazwa/linia poleceń; '~1i~2' bezcz.; '~1S~2' czas; '~1j~2' wyrówn.łańc.\n" -" x~5,~1y~5 . Podświetlenia: '~1x~2' pole sortowane; '~1y~2' działające zadania\n" -" z~5,~1b~5 . Zmiana: '~1z~2' kolor/mono; '~1b~2' pogrubienie/negatyw (tylko 'x' lub 'y')\n" -" u,U,o,O . Filtrowanie: '~1u~2'/'~1U~2' użytk.ef./dowolny; '~1o~2'/'~1O~2' inne kryteria\n" -" n,#,^O . Zmiana: '~1n~2'/'~1#~2' maks.liczba zadań; Wyświetlanie: ~1Ctrl~2+'~1O~2' inne filtry\n" -" V,v,F . Zmiana: '~1V~2' widok lasu; '~1v~2' ukrycie/pokazanie dzieci; '~1F~2' utrz.fokusu\n" +" L,&,<,> . Szukanie: '~1L~2'/'~1&~2' pierwsze/ponowne; Kolumna sortowana: " +"'~1<~2'/'~1>~2' lewo/prawo\n" +" R,H,J,C . Zmiana: '~1R~2' sortowanie; '~1H~2' wątki; '~1J~2' wyrówn.liczb; " +"'~1C~2' współczynniki\n" +" c,i,S,j . Zmiana: '~1c~2' nazwa/linia poleceń; '~1i~2' bezcz.; '~1S~2' " +"czas; '~1j~2' wyrówn.łańc.\n" +" x~5,~1y~5 . Podświetlenia: '~1x~2' pole sortowane; '~1y~2' działające " +"zadania\n" +" z~5,~1b~5 . Zmiana: '~1z~2' kolor/mono; '~1b~2' pogrubienie/negatyw " +"(tylko 'x' lub 'y')\n" +" u,U,o,O . Filtrowanie: '~1u~2'/'~1U~2' użytk.ef./dowolny; '~1o~2'/'~1O~2' " +"inne kryteria\n" +" n,#,^O . Zmiana: '~1n~2'/'~1#~2' maks.liczba zadań; Wyświetlanie: " +"~1Ctrl~2+'~1O~2' inne filtry\n" +" V,v,F . Zmiana: '~1V~2' widok lasu; '~1v~2' ukrycie/pokazanie dzieci; " +"'~1F~2' utrz.fokusu\n" "\n" -"%s ^G,K,N,U Widok: grupy kontr. ~1^G~2; l. poleceń ~1^K~2; środowisko ~1^N~2; dod. grupy ~1^U~2\n" -" W,Y,!,^E Zapis konf. '~1W~2'; Podgląd '~1Y~2'; Łączenie CPU '~1!~2'; Skala czasu ~1^E~2'\n" +"%s ^G,K,N,U Widok: grupy kontr. ~1^G~2; l. poleceń ~1^K~2; środowisko " +"~1^N~2; dod. grupy ~1^U~2\n" +" W,Y,!,^E Zapis konf. '~1W~2'; Podgląd '~1Y~2'; Łączenie CPU '~1!~2'; " +"Skala czasu ~1^E~2'\n" " q Zakończenie\n" -" (polecania z '.' wymagają ~1widocznego~2 ~1okna~2 wyświetlania zadań)\n" +" (polecania z '.' wymagają ~1widocznego~2 ~1okna~2 wyświetlania " +"zadań)\n" "Klawisz '~1h~2' lub '~1?~2' wyświetli pomoc dotyczącą ~1okien~2,\n" "klawisz 'q' lub <Esc> to kontynuacja " -#: src/top/top_nls.c:683 +#: src/top/top_nls.c:687 #, c-format msgid "" "Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" "\n" -". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n" -". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n" -" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n" -" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n" -" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n" -". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n" -" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n" +". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields," +"sort,etc)\n" +". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your " +"~1Commands~2\n" +" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/" +"shrinking others\n" +" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 " +"('i','R','n','c', etc)\n" +" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' " +"window\n" +". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;" +"~1 2~2) choosing\n" +" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields " +"screens\n" ". Commands ~1available anytime -------------~2\n" -" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n" -" g . Choose another field group and make it 'current', or change now\n" -" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n" +" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 " +"windows\n" +" g . Choose another field group and make it 'current', or change " +"now\n" +" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; " +"or~1 4~2 =%s\n" ". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n" " G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n" -" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n" -" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n" -" The screen will be divided evenly between task displays. But you can make\n" -" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then later you could:\n" -" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n" -" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n" +" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' " +"Backward\n" +" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all " +"~1Visible~2/~1Invisible~2\n" +" The screen will be divided evenly between task displays. But you can " +"make\n" +" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then " +"later you could:\n" +" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' " +"~1Every~2 window\n" +" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to " +"become visible)\n" "\n" -"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n" +"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try " +"the '~1a~2' and '~1w~2'\n" "commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press <Enter> to make 'Current' " msgstr "" "Pomoc dla okien / grup pól~2 - \"Bieżące okno\" = ~1 %s ~6\n" "\n" -". Można użyć wielu ~1okien~2, każdego z własną konfiguracją (kolor,pola,sortowanie itp.)\n" -". Okno \"bieżące\" steruje ~1obszarem podsumowania~2 i reaguje na ~1polecenia~2\n" -" . Dla tego okna ~1wyświetlanie zadań~2 może być ustawione ~1Tak~2 lub ~1Nie~2, kosztem innych\n" -" . przy ~1Nie~2 wyświetlaniu zadań, niektóre polecenia będą ~1wyłączone~2 ('i','R','n','c', itp.)\n" -" do czasu uaktywnienia ~1innego okna~2, które staje się wtedy \"bieżącym\" oknem\n" -". Można ~1zmieniać~2 \"bieżące\" okno: ~1 1~2) przełączając cyklicznie w przód/w tył;\n" -" ~1 2~2) wybierając określoną grupę pól; albo~1 3~2) wychodząc z ekranów mapy kolorów lub pól\n" +". Można użyć wielu ~1okien~2, każdego z własną konfiguracją (kolor,pola," +"sortowanie itp.)\n" +". Okno \"bieżące\" steruje ~1obszarem podsumowania~2 i reaguje na " +"~1polecenia~2\n" +" . Dla tego okna ~1wyświetlanie zadań~2 może być ustawione ~1Tak~2 lub " +"~1Nie~2, kosztem innych\n" +" . przy ~1Nie~2 wyświetlaniu zadań, niektóre polecenia będą ~1wyłączone~2 " +"('i','R','n','c', itp.)\n" +" do czasu uaktywnienia ~1innego okna~2, które staje się wtedy " +"\"bieżącym\" oknem\n" +". Można ~1zmieniać~2 \"bieżące\" okno: ~1 1~2) przełączając cyklicznie w " +"przód/w tył;\n" +" ~1 2~2) wybierając określoną grupę pól; albo~1 3~2) wychodząc z ekranów " +"mapy kolorów lub pól\n" ". Polecenia ~1dostępne zawsze -------------~2\n" -" A . Zmiana alternatywnego trybu wyświetlania; ~1jedno~2 / ~1wiele~2 okien\n" -" g . Wybór innej grupy pól i uczynienie jej \"bieżącą\", albo zmiana poprzez\n" -" wybór numeru spośród: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; lub~1 4~2 =%s\n" +" A . Zmiana alternatywnego trybu wyświetlania; ~1jedno~2 / " +"~1wiele~2 okien\n" +" g . Wybór innej grupy pól i uczynienie jej \"bieżącą\", albo " +"zmiana poprzez\n" +" wybór numeru spośród: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; lub~1 " +"4~2 =%s\n" ". Polecenia ~1wymagające trybu~2 '~1A~2'~1 -------------~2\n" " G . Zmiana ~1nazwy~5 \"bieżącego\" okna/grupy pól\n" -" ~1*~4 a , w . Cykliczne przełączanie między 4 oknami: '~1a~5' w przód; '~1w~5' w tył\n" -" ~1*~4 - , _ . Pokazanie/ukrycie: '~1-~5' ~1bieżące~2 okno; '~1_~5' wszystkie ~1widoczne~2/~1niewid.~2\n" -" Ekran zostanie podzielony równo między wyświetlanie zadań; ale można część z nich\n" -" ~1powiększyć~2 lub ~1zmniejszyć~2 poleceniami '~1n~2' oraz '~1i~2'. Następnie można:\n" -" ~1*~4 = , + . Wyrównanie zadań: '~1=~5' ~1bieżące~2 okno; '~1+~5' ~1wszystkie~2 okna\n" -" (wymusza to także uczynienie ~1bieżącego~2 lub ~1wszystkich~2 okien widocznymi)\n" +" ~1*~4 a , w . Cykliczne przełączanie między 4 oknami: '~1a~5' w przód; " +"'~1w~5' w tył\n" +" ~1*~4 - , _ . Pokazanie/ukrycie: '~1-~5' ~1bieżące~2 okno; '~1_~5' " +"wszystkie ~1widoczne~2/~1niewid.~2\n" +" Ekran zostanie podzielony równo między wyświetlanie zadań; ale można część " +"z nich\n" +" ~1powiększyć~2 lub ~1zmniejszyć~2 poleceniami '~1n~2' oraz '~1i~2'. " +"Następnie można:\n" +" ~1*~4 = , + . Wyrównanie zadań: '~1=~5' ~1bieżące~2 okno; '~1+~5' " +"~1wszystkie~2 okna\n" +" (wymusza to także uczynienie ~1bieżącego~2 lub ~1wszystkich~2 " +"okien widocznymi)\n" "\n" -"W trybie '~1A~2' klawisze '~1*~4' są ~1podstawowymi~2 poleceniami. Proszę TERAZ wypróbować\n" -"polecenia '~1a~2' i '~1w~2' oraz podpolecenie 'g'. Klawisz <Enter> czyni \"bieżącym\". " +"W trybie '~1A~2' klawisze '~1*~4' są ~1podstawowymi~2 poleceniami. Proszę " +"TERAZ wypróbować\n" +"polecenia '~1a~2' i '~1w~2' oraz podpolecenie 'g'. Klawisz <Enter> czyni " +"\"bieżącym\". " #. Translation Notes ------------------------------------------------ #. . The following 'Help for color mapping' simulated screen should @@ -3704,14 +3850,16 @@ msgstr "" #. . If you decide to proceed with translation, please take care #. . to not disturb the spaces and the tilde + number delimiters. #. . -#: src/top/top_nls.c:718 +#: src/top/top_nls.c:722 #, c-format msgid "" "Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n" "\n" " color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n" -" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n" -" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2idle~3\n" +" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped," +"~3\n" +" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 " +"~2idle~3\n" " ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n" " ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n" " 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n" @@ -3720,7 +3868,8 @@ msgid "" " available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n" " ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n" "\n" -"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n" +"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c " +"~4:\n" " S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n" " H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n" "2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n" @@ -3735,21 +3884,25 @@ msgstr "" "Pomoc dla mapy kolorów~2 - \"bieżące okno\" = ~1 %s ~6\n" "\n" " color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n" -" Zadania:~2razem:~3 64~2, działających:~3 2~2, śpiących: ~3 62~2, zatrzymanych:~3 0\n" -" %%CPU: ~3 76.5 ~2użytk.,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2bezcz.~3\n" +" Zadania:~2razem:~3 64~2, działających:~3 2~2, śpiących: ~3 62~2, " +"zatrzymanych:~3 0\n" +" %%CPU: ~3 76.5 ~2użytk.,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 " +"~2bezcz.~3\n" " ~1 Brzydki komunikat! ~4 -lub- ~1Linia wprowadzania~5\n" " ~1 PID TTY PR NI %%CPU CZAS+ WIRT SWAP S KOMENDA ~6\n" " 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n" " ~1 8601 pts/1 7 -10 0.4 0:00.03 916 0 R color -b -z~7\n" " 11005 ~8? ~7 9 0 0.0 0:02.50 2852 1008 S amor -sessi~8\n" " dost. przełączniki: ~1B~2 =globalne wyłączenie pogrubienia (~1%s~2),\n" -" ~1z~2 =kolor/mono (~1%s~2), ~1b~2 =zadania \"grube\"/negatyw (~1%s~2)\n" +" ~1z~2 =kolor/mono (~1%s~2), ~1b~2 =zadania \"grube\"/negatyw " +"(~1%s~2)\n" "\n" "1) Wybierz ~1cel~2 wielką literą, ~1bieżący cel~2 to ~1 %c ~4:\n" " S~2 = Podsumowanie, ~1 M~2 = Komunikaty/wprowadzanie,\n" " H~2 = Nagłówki kolumn,~1 T~2 = Informacje o zadaniach\n" "2) Wybierz ~1kolor~2 liczbą lub użyj klawiszy strzałek\n" -" do zwiększenia/zmniejszenia wartości %d kolorów, ~1bieżący kolor~2 to ~1 %d ~4:\n" +" do zwiększenia/zmniejszenia wartości %d kolorów, ~1bieżący kolor~2 to ~1 " +"%d ~4:\n" " 0~2 = czarny,~1 1~2 = czerwony,~1 2~2 = zielony,~1 3~2 = żółty,\n" " 4~2 = niebieski,~1 5~2 = różowy,~1 6~2 = turkusowy,~1 7~2 = biały\n" "\n" @@ -3760,85 +3913,114 @@ msgstr "" #. Translation Hint: As is true for the text above, the "keys" shown to the left and #. . also imbedded in the translatable text (along with escape seqs) #. . should never themselves be translated. -#: src/top/top_nls.c:747 -msgid " d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' renice autogroup\n" -msgstr " d,k,r,^R '~1d~2' ust.opóźn; '~1k~2' zabicie; '~1r~2' zm.nice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' zm.nice autogrupy\n" +#: src/top/top_nls.c:751 +msgid "" +" d,k,r,^R '~1d~2' set delay; '~1k~2' kill; '~1r~2' renice; ~1Ctrl~2+'~1R~2' " +"renice autogroup\n" +msgstr "" +" d,k,r,^R '~1d~2' ust.opóźn; '~1k~2' zabicie; '~1r~2' zm.nice; " +"~1Ctrl~2+'~1R~2' zm.nice autogrupy\n" #. Translation Hint: #. . This Fields Management header should be 3 lines long so as #. . to allow 1 blank line before the fields & descriptions. #. . If absoultely necessary, 4 lines could be used (but never more). #. . -#: src/top/top_nls.c:755 +#: src/top/top_nls.c:759 #, c-format msgid "" "Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n" -" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n" +" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left " +"commits,\n" " 'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or <Esc> to end!\n" msgstr "" -"Zarządzanie polami~2 dla okna ~1%s~6, którego bieżącym polem sortowania jest ~1%s~2\n" +"Zarządzanie polami~2 dla okna ~1%s~6, którego bieżącym polem sortowania jest " +"~1%s~2\n" " Do nawigacji służą klawisze góra/dół; prawo wybiera do przenoszenia,\n" -" <Enter> lub lewo zatwierdza, 'd' lub spacja przełącza wyświetlanie, 's' ustawia\n" +" <Enter> lub lewo zatwierdza, 'd' lub spacja przełącza wyświetlanie, 's' " +"ustawia\n" " sortowanie. Klawisz 'q' lub <Esc> kończy.\n" #. Translation Hint: #. . The next 5 items must each be translated as a single line. #. . -#: src/top/top_nls.c:763 +#: src/top/top_nls.c:767 #, c-format -msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n" -msgstr "%s:~2razem:~3 %3u~2, działających:~3 %3u~2, śpiących:~3 %3u~2, zatrzymanych:~3 %3u~2, zombie:~3 %3u\n" +msgid "" +"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u " +"~2zombie~3\n" +msgstr "" +"%s:~2razem:~3 %3u~2, działających:~3 %3u~2, śpiących:~3 %3u~2, zatrzymanych:" +"~3 %3u~2, zombie:~3 %3u\n" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt -#: src/top/top_nls.c:769 +#: src/top/top_nls.c:773 #, c-format -msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1" -msgstr "%s~3 %#5.1f ~2uż,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2be,~3 %#5.1f ~2io,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1" +msgid "" +"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa," +"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1" +msgstr "" +"%s~3 %#5.1f ~2uż,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2be,~3 %#5.1f ~2io," +"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1" #. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated #. . us = user, sy = system, ni = nice, id = idle, wa = wait, #. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time -#: src/top/top_nls.c:775 +#: src/top/top_nls.c:779 #, c-format -msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1" -msgstr "%s~3%#5.1f ~2uż,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2be,~3%#5.1f ~2io,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2sk~3 ~1" +msgid "" +"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa," +"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1" +msgstr "" +"%s~3%#5.1f ~2uż,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2be,~3%#5.1f ~2io," +"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2sk~3 ~1" #. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned -#: src/top/top_nls.c:779 +#: src/top/top_nls.c:783 #, c-format -msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 ~1 " -msgstr "%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte,~3 %9.9s~2buf/cache~3 ~1 " +msgid "" +"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 " +"~1 " +msgstr "" +"%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte,~3 %9.9s~2buf/cache~3 " +"~1 " -#: src/top/top_nls.c:781 +#: src/top/top_nls.c:785 #, c-format -msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3" -msgstr "%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte.~3 %9.9s~2dost. %s~3" +msgid "" +"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used.~3 %9.9s~2avail %s~3" +msgstr "" +"%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte.~3 %9.9s~2dost. %s~3" #. Translation Hint: #. . The next 2 headers for 'Inspection' must each be 3 lines or less #. . -#: src/top/top_nls.c:787 +#: src/top/top_nls.c:791 #, c-format msgid "" "Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n" -"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n" +"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to " +"~1end~5 !\n" "Options~2: ~1%s\n" msgstr "" "Podgląd~2 Pauza: pid ~1%d~6 działający ~1%s~6\n" -"Obsługa~2: lewo/prawo, potem <Enter> aby ~1wybrać~5 opcję; 'q' lub <Esc> aby ~1zakończyć~5.\n" +"Obsługa~2: lewo/prawo, potem <Enter> aby ~1wybrać~5 opcję; 'q' lub <Esc> aby " +"~1zakończyć~5.\n" "Opcje~2: ~1%s\n" -#: src/top/top_nls.c:792 +#: src/top/top_nls.c:796 #, c-format msgid "" "Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n" -"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n" +"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to " +"~1locate~5/~1next~5.\n" "Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n" msgstr "" "Podgląd~2 Widok: pid ~1%s~3, działający ~1%s~3. Szukanie: ~1%s~6\n" -"Obsługa~2: lewo/prawo/góra/dół/itp. ~1nawigacja~5; 'L'/'&' ~1szukanie~5/~1następny~5.\n" +"Obsługa~2: lewo/prawo/góra/dół/itp. ~1nawigacja~5; 'L'/'&' ~1szukanie~5/" +"~1następny~5.\n" "Lub~2: <Enter> aby ~1wybrać inny~5; 'q' lub <Esc> aby ~1zakończyć~5.\n" #: src/uptime.c:47 src/uptime.c:119 @@ -3864,7 +4046,8 @@ msgstr " -a, --active pamięć aktywna/nieaktywna\n" #: src/vmstat.c:228 msgid " -f, --forks number of forks since boot\n" -msgstr " -f, --forks liczba rozgałęzień procesów od startu systemu\n" +msgstr "" +" -f, --forks liczba rozgałęzień procesów od startu systemu\n" #: src/vmstat.c:229 msgid " -m, --slabs slabinfo\n" @@ -3907,12 +4090,20 @@ msgid " -y, --no-first skips first line of output\n" msgstr " -y, --no-first pominięcie pierwszej linii wyjścia\n" #: src/vmstat.c:257 -msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----" -msgstr "proc. -----------pamięć---------- ---swap-- ---we/wy--- -system-- ------cpu-----" +msgid "" +"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------" +"cpu-----" +msgstr "" +"proc. -----------pamięć---------- ---swap-- ---we/wy--- -system-- ------" +"cpu-----" #: src/vmstat.c:259 -msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- ----------cpu----------" -msgstr "--proc.-- -----------------------pamięć---------------------- ---swap-- ---we/wy--- -system-- ----------cpu----------" +msgid "" +"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----" +"io---- -system-- ----------cpu----------" +msgstr "" +"--proc.-- -----------------------pamięć---------------------- ---swap-- ---" +"we/wy--- -system-- ----------cpu----------" #: src/vmstat.c:260 src/vmstat.c:616 msgid " -----timestamp-----" @@ -4067,12 +4258,20 @@ msgid "Disk/Partition %s not found" msgstr "Nie znaleziono dysku/partycji %s" #: src/vmstat.c:613 -msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------" -msgstr "dysk- ----------odczyty------------ ------------zapisy----------- ----we/wy----" +msgid "" +"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----" +"IO------" +msgstr "" +"dysk- ----------odczyty------------ ------------zapisy----------- ----we/" +"wy----" #: src/vmstat.c:615 -msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------" -msgstr "dysk- -----------------odczyty------------------- -------------------zapisy------------------ -----we/wy-----" +msgid "" +"disk- -------------------reads------------------- -------------------" +"writes------------------ ------IO-------" +msgstr "" +"dysk- -----------------odczyty------------------- -------------------" +"zapisy------------------ -----we/wy-----" #. Translation Hint: max 6 chars #: src/vmstat.c:634 src/vmstat.c:642 @@ -4357,7 +4556,8 @@ msgstr " -b, --beep piknięcie, jeśli polecenie zwróci błąd\n" #: src/watch.c:95 msgid " -c, --color interpret ANSI color and style sequences\n" -msgstr " -c, --color interpretowanie sekwencji kolorów i styli ANSI\n" +msgstr "" +" -c, --color interpretowanie sekwencji kolorów i styli ANSI\n" #: src/watch.c:96 msgid "" @@ -4373,7 +4573,8 @@ msgstr " -e, --errexit zakończenie, jeśli polecenie zwróci błąd\n #: src/watch.c:99 msgid " -g, --chgexit exit when output from command changes\n" -msgstr " -g, --chgexit zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n" +msgstr "" +" -g, --chgexit zakończenie, jeśli wyjście polecenia się zmieni\n" #: src/watch.c:100 msgid "" @@ -4385,11 +4586,14 @@ msgstr "" #: src/watch.c:102 msgid " -n, --interval <secs> seconds to wait between updates\n" -msgstr " -n, --interval <sek> liczba sekund do odczekania między uaktualnieniami\n" +msgstr "" +" -n, --interval <sek> liczba sekund do odczekania między uaktualnieniami\n" #: src/watch.c:103 msgid " -p, --precise attempt run command in precise intervals\n" -msgstr " -p, --precise próba uruchamiania polecenia w dokładnych odstępach\n" +msgstr "" +" -p, --precise próba uruchamiania polecenia w dokładnych " +"odstępach\n" #: src/watch.c:104 msgid " -t, --no-title turn off header\n" @@ -4401,7 +4605,9 @@ msgstr " -w, --no-wrap wyłączenie zawijania wierszy\n" #: src/watch.c:106 msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n" -msgstr " -x, --exec przekazanie polecenia do uruchomienia zamiast \"sh -c\"\n" +msgstr "" +" -x, --exec przekazanie polecenia do uruchomienia zamiast \"sh -" +"c\"\n" #: src/watch.c:109 msgid " -v, --version output version information and exit\n" @@ -4444,7 +4650,9 @@ msgstr "waitpid" #: src/watch.c:785 msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit" -msgstr "polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby zakończyć" +msgstr "" +"polecenie zakończyło się kodem błędnym; proszę nacisnąć klawisz, aby " +"zakończyć" #: src/watch.c:845 msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL" @@ -4461,21 +4669,21 @@ msgid "unicode handling error (malloc)\n" msgstr "błąd obsługi unikodu (malloc)\n" #: src/w.c:254 src/w.c:269 -#, c-format -msgid " %2ludays" +#, fuzzy, c-format +msgid " %2lludays" msgstr " %2ludni" #. Translation Hint: Minutes:Seconds #. Translation Hint: Hours:Minutes #: src/w.c:263 src/w.c:273 -#, c-format -msgid " %2lu:%02um" +#, fuzzy, c-format +msgid " %2llu:%02um" msgstr " %2lu:%02um" #. Translation Hint: Seconds:Centiseconds #: src/w.c:281 -#, c-format -msgid " %2lu.%02us" +#, fuzzy, c-format +msgid " %2llu.%02us" msgstr " %2lu.%02us" #: src/w.c:524 @@ -4504,18 +4712,27 @@ msgid " -o, --old-style old style output\n" msgstr " -o, --old-style wyjście w starym stylu\n" #: src/w.c:531 -msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" -msgstr " -i, --ip-addr wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to możliwe)\n" +msgid "" +" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n" +msgstr "" +" -i, --ip-addr wyświetlanie adresów IP zamiast nazw (jeśli to " +"możliwe)\n" #: src/w.c:625 #, c-format -msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" -msgstr "Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, zignorowano.\n" +msgid "" +"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n" +msgstr "" +"Zmienna długości użytkowników PROCS_USERLEN musi być pomiędzy 8 a %i, " +"zignorowano.\n" #: src/w.c:635 #, c-format -msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" -msgstr "Zmienna długości miejsca logowania PROCPS_FROMLEN musi być pomiędzy 8 a %d, zignorowano\n" +msgid "" +"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n" +msgstr "" +"Zmienna długości miejsca logowania PROCPS_FROMLEN musi być pomiędzy 8 a %d, " +"zignorowano\n" #. Translation Hint: Following five uppercase messages are #. * headers. Try to keep alignment intact. @@ -4579,3 +4796,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s z pakietu %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "inappropriate '%s'\n" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s%s" +#~ msgstr "" +#~ "błędna opcja '%s'\n" +#~ "Składnia:\n" +#~ " %s%s" |