summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-06-25 22:30:55 +0300
committerTanu Kaskinen <tanuk@iki.fi>2017-06-27 16:38:05 +0300
commit65dbc609dc85adcb4aebce95d9f2689c5499a31e (patch)
treeb0ce1a2cb1f9a7ab0525876a3bba38375c54c810
parent5f29e670cb4eee3b6e885083a78c26e838877aa5 (diff)
downloadpulseaudio-65dbc609dc85adcb4aebce95d9f2689c5499a31e.tar.gz
i18n: update the Ukrainian translation
-rw-r--r--po/uk.po875
1 files changed, 489 insertions, 386 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index fed768517..f2187fad3 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
"product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-12 15:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-20 13:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-25 22:26+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
@@ -19,8 +19,81 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:111
+#: ../src/daemon/cmdline.c:113
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s [options]\n"
+#| "\n"
+#| "COMMANDS:\n"
+#| " -h, --help Show this help\n"
+#| " --version Show version\n"
+#| " --dump-conf Dump default configuration\n"
+#| " --dump-modules Dump list of available modules\n"
+#| " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
+#| " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
+#| "segments\n"
+#| " --start Start the daemon if it is not "
+#| "running\n"
+#| " -k --kill Kill a running daemon\n"
+#| " --check Check for a running daemon (only "
+#| "returns exit code)\n"
+#| "\n"
+#| "OPTIONS:\n"
+#| " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
+#| " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
+#| " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
+#| " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
+#| " (only available as root, when "
+#| "SUID or\n"
+#| " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
+#| " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime "
+#| "scheduling\n"
+#| " (only available as root, when "
+#| "SUID or\n"
+#| " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
+#| " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
+#| "module\n"
+#| " loading/unloading after startup\n"
+#| " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
+#| " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle "
+#| "and this\n"
+#| " time passed\n"
+#| " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when "
+#| "idle and\n"
+#| " this time passed\n"
+#| " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
+#| " -v --verbose Increase the verbosity level\n"
+#| " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
+#| " Specify the log target\n"
+#| " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
+#| "messages\n"
+#| " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log "
+#| "messages\n"
+#| " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log "
+#| "messages\n"
+#| " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
+#| "shared\n"
+#| " objects (plugins)\n"
+#| " --resample-method=METHOD Use the specified resampling "
+#| "method\n"
+#| " (See --dump-resample-methods for\n"
+#| " possible values)\n"
+#| " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
+#| " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter "
+#| "on\n"
+#| " platforms that support it.\n"
+#| " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
+#| "\n"
+#| "STARTUP SCRIPT:\n"
+#| " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin "
+#| "module with\n"
+#| " the specified argument\n"
+#| " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
+#| " -C Open a command line on the "
+#| "running TTY\n"
+#| " after startup\n"
+#| "\n"
+#| " -n Don't load default script file\n"
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
@@ -78,6 +151,7 @@ msgid ""
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
+" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
@@ -160,6 +234,8 @@ msgstr ""
"підтримують.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Вимкнути підтримку спільного "
"використання пам’яті.\n"
+" --enable-memfd[=BOOL] Увімкнути підтримку спільного "
+"використання пам’яті memfd.\n"
"\n"
"СКРИПТ ЗАПУСКУ:\n"
" -L, --load=\"ПАРАМЕТРИ МОДУЛЯ\" Завантажити вказаний модуль "
@@ -173,15 +249,15 @@ msgstr ""
" -n Не завантажувати типовий файл "
"скрипту\n"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:243
+#: ../src/daemon/cmdline.c:246
msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --daemonize слід вказувати булівський аргумент"
+msgstr "Для параметра --daemonize слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:251
+#: ../src/daemon/cmdline.c:254
msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --fail слід вказувати булівський аргумент"
+msgstr "Для параметра --fail слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:262
+#: ../src/daemon/cmdline.c:265
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
@@ -190,28 +266,28 @@ msgstr ""
"(числове у діапазоні 0..4 або одне зі значень debug, info, notice, warn, "
"error)."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:274
+#: ../src/daemon/cmdline.c:277
msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --high-priority слід вказувати булівський аргумент"
+msgstr "Для параметра --high-priority слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:282
+#: ../src/daemon/cmdline.c:285
msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --realtime слід вказувати булівський аргумент"
+msgstr "Для параметра --realtime слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:290
+#: ../src/daemon/cmdline.c:293
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr ""
-"Для параметра --disallow-module-loading слід вказувати булівський аргумент"
+"Для параметра --disallow-module-loading слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:298
+#: ../src/daemon/cmdline.c:301
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати булівський аргумент"
+msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:306
+#: ../src/daemon/cmdline.c:309
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булівський аргумент"
+msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:325
+#: ../src/daemon/cmdline.c:328
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
@@ -219,7 +295,7 @@ msgstr ""
"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «journal», «stderr», "
"«auto» і чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:327
+#: ../src/daemon/cmdline.c:330
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
@@ -227,97 +303,102 @@ msgstr ""
"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr», «auto» і "
"чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:335
+#: ../src/daemon/cmdline.c:338
msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булівський аргумент"
+msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:343
+#: ../src/daemon/cmdline.c:346
msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булівський аргумент"
+msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:363
+#: ../src/daemon/cmdline.c:366
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:370
+#: ../src/daemon/cmdline.c:373
msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --system слід вказувати булівський аргумент"
+msgstr "Для параметра --system слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:378
+#: ../src/daemon/cmdline.c:381
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булівський аргумент"
+msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:386
+#: ../src/daemon/cmdline.c:389
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булівський аргумент"
+msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булевий аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:397
+#| msgid "--realtime expects boolean argument"
+msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --enable-memfd слід вказувати булевий аргумент"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:259
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:262
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:274
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:289
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:292
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:314
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:331
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:334
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:348 ../src/daemon/daemon-conf.c:365
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 ../src/daemon/daemon-conf.c:368
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:405
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:422
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:439
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:456
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:499
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
msgstr "[%s:%u] Некоректний тип сервера «%s»."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:613
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:620
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:629
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:636
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
@@ -325,7 +406,7 @@ msgstr ""
"У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж "
"типова кількість каналів."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:716
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:723
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n"
@@ -489,25 +570,21 @@ msgstr ""
"Виконуємо докладнішу діагностику."
#: ../src/daemon/main.c:712
-#| msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
msgstr ""
"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit."
#: ../src/daemon/main.c:715
-#| msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
msgstr ""
"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-"
"loading."
#: ../src/daemon/main.c:718
-#| msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM."
#: ../src/daemon/main.c:723
-#| msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
msgstr ""
"Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів "
@@ -527,7 +604,7 @@ msgstr "Спроба виконання pipe() завершилася невда
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:568
+#: ../src/daemon/main.c:782 ../src/daemon/main.c:853 ../src/utils/pacat.c:562
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s"
@@ -546,36 +623,40 @@ msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало"
#: ../src/daemon/main.c:974
+#| msgid ""
+#| "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most "
+#| "likely shouldn't be doing that.\n"
+#| "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
+#| "expected.\n"
+#| "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
+#| "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why "
+#| "system mode is usually a bad idea."
msgid ""
-"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
-"shouldn't be doing that.\n"
-"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
-"expected.\n"
+"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
+"do want to do that.\n"
"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr ""
-"Гаразд, ви запустили PA у системному режимі. Будь ласка, зауважте, що "
-"здебільшого у цьому немає потреби.\n"
-"Якщо ви все ж це зробили, відповідальність за всі негаразди лягає саме на "
-"вас.\n"
+"Гаразд, ви запустили PA у системному режимі. Будь ласка, переконайтеся, що це "
+"саме те, що вам потрібно.\n"
"Будь ласка, ознайомтеся зі статтею http://www.freedesktop.org/wiki/Software/"
"PulseAudio/Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ , щоб дізнатися про "
"те, чому не варто використовувати системний режим."
-#: ../src/daemon/main.c:991
+#: ../src/daemon/main.c:990
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі."
-#: ../src/daemon/main.c:1021
+#: ../src/daemon/main.c:1022
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі."
-#: ../src/daemon/main.c:1089
+#: ../src/daemon/main.c:1092
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу."
-#: ../src/daemon/main.c:1094
+#: ../src/daemon/main.c:1097
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде "
@@ -589,155 +670,155 @@ msgstr "Звукова система PulseAudio"
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378
msgid "Input"
msgstr "Вхід"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379
msgid "Docking Station Input"
msgstr "Вхідний канал док-станції"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2396
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr "Мікрофон док-станції"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2397
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381
msgid "Docking Station Line In"
msgstr "Лінійний вхід док-станції"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2483
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2467
msgid "Line In"
msgstr "Лінійний вхід"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2399 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2477
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2102
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1710
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2104
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1750
msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2400 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2478
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
msgid "Front Microphone"
msgstr "Передній мікрофон"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2401 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2479
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
msgid "Rear Microphone"
msgstr "Задній мікрофон"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2402
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386
msgid "External Microphone"
msgstr "Зовнішній мікрофон"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2403 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2481
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2465
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Вбудований мікрофон"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2404 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2484
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2468
msgid "Radio"
msgstr "Радіо"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2405 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2485
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2469
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2406
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr "Автоматичне керування підсиленням"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2407
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr "Без автоматичного керування підсиленням"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2408
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392
msgid "Boost"
msgstr "Підсилення"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2409
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393
msgid "No Boost"
msgstr "Без пісилення"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2410
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394
msgid "Amplifier"
msgstr "Підсилювач"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2411
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395
msgid "No Amplifier"
msgstr "Без підсилювача"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2412
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2396
msgid "Bass Boost"
msgstr "Підсилення басів"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2413
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2397
msgid "No Bass Boost"
msgstr "Без підсилення"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2414
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2107
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1717
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2109
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1757
msgid "Speaker"
msgstr "Гучномовець"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2415 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2487
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2399 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2471
msgid "Headphones"
msgstr "Аналогові навушники"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2476
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
msgid "Analog Input"
msgstr "Аналогових вхід"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2480
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464
msgid "Dock Microphone"
msgstr "Мікрофон стикувальної станції"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2482
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2466
msgid "Headset Microphone"
msgstr "Мікрофон гарнітури"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2486
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2470
msgid "Analog Output"
msgstr "Аналогове відтворення"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2488
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2472
msgid "LFE on Separate Mono Output"
msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2489
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2473
msgid "Line Out"
msgstr "Лінійний вихід"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2490
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2474
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Аналоговий моно-вихід"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2491
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2475
msgid "Speakers"
msgstr "Гучномовці"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2492
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2476
msgid "HDMI / DisplayPort"
msgstr "HDMI / DisplayPort"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2493
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2477
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2494
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2478
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2495
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2479
msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2496
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2480
msgid "Multichannel Input"
msgstr "Багатоканальний вхід"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2497
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2481
msgid "Multichannel Output"
msgstr "Багатоканальний вихід"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4003
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3990
msgid "Analog Mono"
msgstr "Аналогове моно"
@@ -746,129 +827,131 @@ msgstr "Аналогове моно"
#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
#. * multichannel-input and multichannel-output.
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4010
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3991 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3998
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Аналогове стерео"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4013
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3999 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4000
msgid "Multichannel"
msgstr "Багатоканальний"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4001
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4002
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4016
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4003
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4017
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4019
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4006
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4020
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4007
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4021
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4008
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4022
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4009
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4023
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4010
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4024
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4025
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Цифрове стерео (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4026
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4013
msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
msgstr "Цифрове передавання (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4027
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4028
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4029
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4016
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4030
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4017
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Цифровий стерео (HDMI)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4031
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4162
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4019 ../src/pulse/channelmap.c:775
+msgid "Stereo"
+msgstr "Стерео"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4152
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Аналогове двобічне моно"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4163
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Аналогове двобічне стерео"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4164
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4165
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155
msgid "Multichannel Duplex"
msgstr "Багатоканальний двобічний"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4166
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:184
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2298
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1941
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4156
+#| msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgid "Stereo Duplex"
+msgstr "Двобічне стерео"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4157
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2324
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2005
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4265
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4256
#, c-format
msgid "%s Output"
msgstr "вихід %s"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4273
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4264
#, c-format
msgid "%s Input"
msgstr "вхід %s"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:572
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
-#| "nothing to write!\n"
-#| "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
-#| "issue to the ALSA developers.\n"
-#| "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
-#| "returned 0 or another value < min_avail."
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write.\n"
@@ -884,7 +967,7 @@ msgstr ""
"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик "
"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:756
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
@@ -903,13 +986,6 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
-#| "nothing to read!\n"
-#| "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this "
-#| "issue to the ALSA developers.\n"
-#| "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
-#| "returned 0 or another value < min_avail."
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read.\n"
@@ -942,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик "
"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1149 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1224
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1243
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
@@ -955,7 +1031,7 @@ msgstr ""
"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю ваду розробникам ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1199
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1218
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
@@ -968,7 +1044,7 @@ msgstr ""
"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю ваду розробникам ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1240
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1259
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
@@ -981,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю ваду розробникам ALSA."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1283
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1302
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
@@ -994,89 +1070,100 @@ msgstr ""
"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
"про цю ваду розробникам ALSA."
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2092
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1700
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2094
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1740
msgid "Headset"
msgstr "Гарнітура"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2097
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1705
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2099
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1745
msgid "Handsfree"
msgstr "Пристрій гучного зв’язку"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2112
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1723
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2114
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1763
msgid "Headphone"
msgstr "Навушники"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2117
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1728
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2119
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1768
msgid "Portable"
msgstr "Портативна система"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2122
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1733
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2124
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1773
msgid "Car"
msgstr "Автомобільна система"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2127
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1738
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2129
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1778
msgid "HiFi"
msgstr "HiFi"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2132
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1743
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2134
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1783
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2140
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1695
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1711
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1749
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2142
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1735
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1751
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1789
msgid "Bluetooth Output"
msgstr "Bluetooth (відтворення)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2143
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1694
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1716
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1722
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1748
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2145
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1734
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1756
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1762
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1788
msgid "Bluetooth Input"
msgstr "Bluetooth (вхід)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2179
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2186
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2190
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2198
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
msgstr "Високоточне захоплення (A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2201
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2210
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2213
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2223
msgid "Handsfree Gateway"
msgstr "Пристрій гучного зв’язку"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1786
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1830
msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1797
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1842
msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
msgstr "Високоточне захоплення (джерело A2DP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1808
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1854
msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
msgstr "Головний модуль гарнітури (HSP/HFP)"
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1820
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1867
msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
msgstr "Звуковий шлюз гарнітури (HSP/HFP)"
#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61
+#| msgid ""
+#| "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
+#| "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
+#| "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink "
+#| "to filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> "
+#| "adjust_threshold=<how much drift to readjust after in ms> format=<sample "
+#| "format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
+#| "channel_map=<channel map> aec_method=<implementation to use> "
+#| "aec_args=<parameters for the AEC engine> save_aec=<save AEC data in /tmp> "
+#| "autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> "
+#| "use_volume_sharing=<yes or no> "
msgid ""
"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
@@ -1086,7 +1173,8 @@ msgid ""
"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
-"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
+"or no> "
msgstr ""
"source_name=<назва джерела> source_properties=<властивості джерела> "
"source_master=<назва джерелад для фільтрування> sink_name=<назва приймача> "
@@ -1097,23 +1185,26 @@ msgstr ""
"channel_map=<карта каналів> aec_method=<реалізація обробки> "
"aec_args=<параметри рушія придушення луни> save_aec=<чи слід зберігати дані "
"придушення луни до /tmp> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати модуль "
-"у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> "
+"у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> use_master_format=<"
+"yes "
+"або no> "
#. add on profile
-#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:755
+#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:811
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
+#: ../src/modules/module-allow-passthrough.c:73
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
+msgid "Dummy Output"
+msgstr "Тестове відтворення"
+
#: ../src/modules/module-always-sink.c:36
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
msgstr ""
"Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він "
"буде нульовим"
-#: ../src/modules/module-always-sink.c:83
-msgid "Dummy Output"
-msgstr "Тестове відтворення"
-
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70
msgid "General Purpose Equalizer"
msgstr "Еквалайзер загального призначення"
@@ -1131,7 +1222,7 @@ msgstr ""
"channel_map=<карта каналів> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати цей "
"модуль у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> "
-#: ../src/modules/module-filter-apply.c:46
+#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
msgstr "autoclean=<чи слід автоматично вивантажувати невикористані фільтри?>"
@@ -1140,29 +1231,40 @@ msgid "Virtual LADSPA sink"
msgstr "Віртуальний приймач LADSPA"
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55
+#| msgid ""
+#| "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+#| "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+#| "channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> "
+#| "plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
+#| "separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
+#| "separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
+#| "separated list of output LADSPA port names> "
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
-"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
-"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
-"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
-"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
-"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
-"LADSPA port names> "
+"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
+"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
+"channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa "
+"plugin label> control=<comma separated list of input control values> "
+"input_ladspaport_map=<comma separated list of input LADSPA port names> "
+"output_ladspaport_map=<comma separated list of output LADSPA port names> "
+"autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> "
msgstr ""
"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
-"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат фрагмента> "
+"master=<назва приймача для фільтрування> sink_master=<назва приймача для "
+"фільтрування> format=<формат фрагмента> "
"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта "
"каналів вхідних даних> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка "
"ladspa> control=<розділений комами список значень вхідних параметрів> "
"input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних даних LADSPA, відокремлених "
"комами> output_ladspaport_map=<список назв портів вихідних даних LADSPA, "
-"відокремлених комами> "
+"відокремлених комами> autoloaded=<встановіть, якщо цей модуль завантажується "
+"автоматично> "
#: ../src/modules/module-null-sink.c:47
msgid "Clocked NULL sink"
msgstr "NULL-приймач з годинником"
-#: ../src/modules/module-null-sink.c:278
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:284
msgid "Null Output"
msgstr "Нуль-відтворення"
@@ -1190,8 +1292,8 @@ msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@"
msgid "Tunnel for %s@%s"
msgstr "Тунель для %s@%s"
-#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:517
-#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:516
+#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:521
+#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:520
#, c-format
msgid "Tunnel to %s/%s"
msgstr "Тунель до %s/%s"
@@ -1201,24 +1303,33 @@ msgid "Virtual surround sink"
msgstr "Віртуальний навколишній приймач"
#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51
+#| msgid ""
+#| "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+#| "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+#| "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+#| "use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/"
+#| "to/left_hrir.wav "
msgid ""
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
-"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
-"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
-"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/"
-"left_hrir.wav "
+"master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
+"format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
+"channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
+"force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if "
+"this module is being loaded automatically> "
msgstr ""
"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
-"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат фрагмента> "
+"master=<назва приймача для фільтрування> sink_master=<назва приймача для "
+"фільтрування> format=<формат фрагмента> "
"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта "
"каналів> use_volume_sharing=<yes або no> force_flat_volume=<yes або no> "
-"hrir=/шлях/до/лівого_hrir.wav "
+"hrir=/шлях/до/лівого_hrir.wav autoloaded=<встановіть, якщо цей модуль "
+"завантажується автоматично> "
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:149
msgid "PulseAudio Sound Server"
msgstr "Звуковий сервер PulseAudio"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:758
+#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:771
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
@@ -1423,34 +1534,30 @@ msgid "Top Rear Right"
msgstr "Верхній задній правий"
#: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121
-#: ../src/pulse/sample.c:175 ../src/pulse/volume.c:294
-#: ../src/pulse/volume.c:320 ../src/pulse/volume.c:340
-#: ../src/pulse/volume.c:372 ../src/pulse/volume.c:412
-#: ../src/pulse/volume.c:431
+#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:306
+#: ../src/pulse/volume.c:332 ../src/pulse/volume.c:352
+#: ../src/pulse/volume.c:384 ../src/pulse/volume.c:424
+#: ../src/pulse/volume.c:443
msgid "(invalid)"
msgstr "(некоректний)"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:762
-msgid "Stereo"
-msgstr "Стерео"
-
-#: ../src/pulse/channelmap.c:767
+#: ../src/pulse/channelmap.c:780
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Об'ємний 4.0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:773
+#: ../src/pulse/channelmap.c:786
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Об'ємний 4.1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:779
+#: ../src/pulse/channelmap.c:792
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Об'ємний 5.0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:785
+#: ../src/pulse/channelmap.c:798
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Об'ємний 5.1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:792
+#: ../src/pulse/channelmap.c:805
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Об'ємний 7.1"
@@ -1466,17 +1573,17 @@ msgstr "xcb_connection_has_error() повернуто true"
msgid "Failed to parse cookie data"
msgstr "Не вдалося обробити дані куки"
-#: ../src/pulse/context.c:656
+#: ../src/pulse/context.c:702
#, c-format
msgid "fork(): %s"
msgstr "fork(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:711
+#: ../src/pulse/context.c:757
#, c-format
msgid "waitpid(): %s"
msgstr "waitpid(): %s"
-#: ../src/pulse/context.c:1417
+#: ../src/pulse/context.c:1463
#, c-format
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»"
@@ -1497,7 +1604,7 @@ msgstr "двобічний"
msgid "invalid"
msgstr "некоректний"
-#: ../src/pulsecore/core-util.c:1833
+#: ../src/pulsecore/core-util.c:1856
#, c-format
msgid ""
"XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
@@ -1522,12 +1629,12 @@ msgstr "ні"
msgid "Cannot access autospawn lock."
msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження."
-#: ../src/pulsecore/log.c:153
+#: ../src/pulsecore/log.c:165
#, c-format
msgid "Failed to open target file '%s'."
msgstr "Не вдалося відкрити файл призначення, «%s»."
-#: ../src/pulsecore/log.c:176
+#: ../src/pulsecore/log.c:188
#, c-format
msgid ""
"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
@@ -1535,15 +1642,15 @@ msgstr ""
"Було виконано спроби відкрити файли призначення «%s», «%s.1», «%s.2» ... «%s."
"%d», але усі вони завершилися невдачею."
-#: ../src/pulsecore/log.c:631
+#: ../src/pulsecore/log.c:651
msgid "Invalid log target."
msgstr "Некоректна адреса файла журналу."
-#: ../src/pulsecore/sink.c:3436
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3469
msgid "Built-in Audio"
msgstr "Вбудоване аудіо"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:3441
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3474
msgid "Modem"
msgstr "Модем"
@@ -1655,275 +1762,210 @@ msgstr "Помилка вводу/виводу"
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Пристрій або ресурс зайнято"
-#: ../src/pulse/sample.c:177
+#: ../src/pulse/sample.c:179
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %uкан. %uГц"
-#: ../src/pulse/sample.c:189
+#: ../src/pulse/sample.c:191
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f ГБ"
-#: ../src/pulse/sample.c:191
+#: ../src/pulse/sample.c:193
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f МіБ"
-#: ../src/pulse/sample.c:193
+#: ../src/pulse/sample.c:195
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f КіБ"
-#: ../src/pulse/sample.c:195
+#: ../src/pulse/sample.c:197
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u Б"
-#: ../src/tests/resampler-test.c:255
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [options]\n"
-"\n"
-"-h, --help Show this help\n"
-"-v, --verbose Print debug messages\n"
-" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
-"44100)\n"
-" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
-" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
-"1)\n"
-" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
-"44100)\n"
-" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
-" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
-" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
-" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
-"\n"
-"If the formats are not specified, the test performs all formats "
-"combinations,\n"
-"back and forth.\n"
-"\n"
-"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
-"alaw,\n"
-"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
-"\n"
-"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
-msgstr ""
-"%s [параметри]\n"
-"\n"
-"-h, --help Показати цю довідку\n"
-"-v, --verbose Показувати діагностичні повідомлення\n"
-" --from-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Початкова частота дискретизації у Гц "
-"(типовою є 44100)\n"
-" --from-format=ФОРМАТ ДАНИХ Початковий формат даних (типовим є "
-"s16le)\n"
-" --from-channels=КТЬ КАНАЛІВ Початкова кількість каналів (типовою є "
-"1)\n"
-" --to-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Частота дискретизації після обробки у "
-"Гц (типовою є 44100)\n"
-" --to-format=ФОРМАТ ДАНИХ Формат даних після обробки (типовим є "
-"s16le)\n"
-" --to-channels=КТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів після обробки "
-"(типовою є 1)\n"
-" --resample-method=СПОСІБ Спосіб зміни частоти (типовим є auto)\n"
-" --seconds=КТЬ СЕКУНД Початкова тривалість потоку (типовою є "
-"60)\n"
-"\n"
-"Якщо формати не буде вказано, перевірка виконуватиметься для всіх комбінацій "
-"форматів,\n"
-"у обох напрямках.\n"
-"\n"
-"Можливі формати даних: s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw,\n"
-"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (типовим є s16ne)\n"
-"\n"
-"Перелік можливих значень способів зміни частоти можна отримати за допомогою "
-"параметра --dump-resample-methods.\n"
-
-#: ../src/tests/resampler-test.c:353
-#, c-format
-msgid "%s %s\n"
-msgstr "%s %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:117
+#: ../src/utils/pacat.c:134
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s"
msgstr "Не вдалося створити стік для потоку: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:122
+#: ../src/utils/pacat.c:139
msgid "Playback stream drained."
msgstr "Потік відтворення спрямовано до стоку."
-#: ../src/utils/pacat.c:133
+#: ../src/utils/pacat.c:150
msgid "Draining connection to server."
msgstr "Спрямовуємо з’єднання з сервером до стоку."
-#: ../src/utils/pacat.c:146
+#: ../src/utils/pacat.c:163
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s"
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:169
-#, c-format
-msgid "pa_stream_write() failed: %s"
-msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s"
-
-#: ../src/utils/pacat.c:210
+#: ../src/utils/pacat.c:194 ../src/utils/pacat.c:543
#, c-format
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:260 ../src/utils/pacat.c:290
+#: ../src/utils/pacat.c:244 ../src/utils/pacat.c:274
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:340
+#: ../src/utils/pacat.c:324
msgid "Stream successfully created."
msgstr "Потік було успішно створено."
-#: ../src/utils/pacat.c:343
+#: ../src/utils/pacat.c:327
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:347
+#: ../src/utils/pacat.c:331
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
-#: ../src/utils/pacat.c:350
+#: ../src/utils/pacat.c:334
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u"
-#: ../src/utils/pacat.c:354
+#: ../src/utils/pacat.c:338
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s»."
-#: ../src/utils/pacat.c:358
+#: ../src/utils/pacat.c:342
#, c-format
msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
msgstr "З’єднано з пристроєм %s (індекс: %u, призупинено: %s)."
-#: ../src/utils/pacat.c:368
+#: ../src/utils/pacat.c:352
#, c-format
msgid "Stream error: %s"
msgstr "Помилка потоку: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:378
+#: ../src/utils/pacat.c:362
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s"
msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:380
+#: ../src/utils/pacat.c:364
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:388
+#: ../src/utils/pacat.c:372
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s"
msgstr "Недовантаження потоку. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:395
+#: ../src/utils/pacat.c:379
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "Перевантаження потоку. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:402
+#: ../src/utils/pacat.c:386
#, c-format
msgid "Stream started.%s"
msgstr "Потік запущено. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:409
+#: ../src/utils/pacat.c:393
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:409
+#: ../src/utils/pacat.c:393
msgid "not "
msgstr "не "
-#: ../src/utils/pacat.c:416
+#: ../src/utils/pacat.c:400
#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Недовантаження потоку. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:431
+#: ../src/utils/pacat.c:415
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: блокуємо потік"
-#: ../src/utils/pacat.c:437
+#: ../src/utils/pacat.c:421
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: розблоковуємо потік"
-#: ../src/utils/pacat.c:441
-#| msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
+#: ../src/utils/pacat.c:425
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
msgstr ""
"Попередження: отримано більше запитів щодо розблокування, ніж запитів щодо "
"блокування."
-#: ../src/utils/pacat.c:466
+#: ../src/utils/pacat.c:450
#, c-format
msgid "Connection established.%s"
msgstr "Встановлено з’єднання. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:469
+#: ../src/utils/pacat.c:453
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:507
+#: ../src/utils/pacat.c:491
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:513
+#: ../src/utils/pacat.c:497
#, c-format
msgid "Failed to set monitor stream: %s"
msgstr "Не вдалося встановити потік спостереження: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:517
+#: ../src/utils/pacat.c:501
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:530 ../src/utils/pactl.c:1446
+#: ../src/utils/pacat.c:514 ../src/utils/pactl.c:1446
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:563
+#: ../src/utils/pacat.c:557
msgid "Got EOF."
msgstr "Отримано EOF."
-#: ../src/utils/pacat.c:600
+#: ../src/utils/pacat.c:581
+#, c-format
+msgid "pa_stream_write() failed: %s"
+msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:605
#, c-format
msgid "write() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:621
+#: ../src/utils/pacat.c:626
msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи."
-#: ../src/utils/pacat.c:635
+#: ../src/utils/pacat.c:640
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:640
+#: ../src/utils/pacat.c:645
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс."
-#: ../src/utils/pacat.c:661
+#: ../src/utils/pacat.c:666
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
msgstr "Помилка pa_stream_update_timing_info(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:671
+#: ../src/utils/pacat.c:676
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@@ -2056,17 +2098,17 @@ msgstr ""
" --monitor-stream=НОМЕР Записувати дані з входу приймача з "
"номером НОМЕР.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:788
+#: ../src/utils/pacat.c:793
msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
msgstr "Відтворити закодовані звукові файли на звуковому сервері PulseAudio."
-#: ../src/utils/pacat.c:792
+#: ../src/utils/pacat.c:797
msgid ""
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
msgstr ""
"Захопити звукові дані зі звукового сервера PulseAudio і записати їх до файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:796
+#: ../src/utils/pacat.c:801
msgid ""
"Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
"the specified file."
@@ -2074,7 +2116,7 @@ msgstr ""
"Захопити звукові дані зі звукового сервера PulseAudio і записати їх до "
"STDOUT або вказаного файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:800
+#: ../src/utils/pacat.c:805
msgid ""
"Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
"server."
@@ -2082,7 +2124,7 @@ msgstr ""
"Відтворити звукові дані з STDIN або вказаного файла на звуковому сервері "
"PulseAudio."
-#: ../src/utils/pacat.c:814
+#: ../src/utils/pacat.c:819
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
@@ -2093,72 +2135,72 @@ msgstr ""
"Зібрано з libpulse %s\n"
"З’єднано з libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:847 ../src/utils/pactl.c:1648
+#: ../src/utils/pacat.c:852 ../src/utils/pactl.c:1648
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:862
+#: ../src/utils/pacat.c:867
#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Некоректна назва потоку «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:899
+#: ../src/utils/pacat.c:904
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Некоректна карта каналів «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:928 ../src/utils/pacat.c:942
+#: ../src/utils/pacat.c:933 ../src/utils/pacat.c:947
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:935 ../src/utils/pacat.c:949
+#: ../src/utils/pacat.c:940 ../src/utils/pacat.c:954
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:961
+#: ../src/utils/pacat.c:966
#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Некоректна властивість «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:980
+#: ../src/utils/pacat.c:985
#, c-format
msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Невідомий формат файлів %s."
-#: ../src/utils/pacat.c:995
+#: ../src/utils/pacat.c:1000
msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
msgstr "Не вдалося обробити аргумент --monitor-stream"
-#: ../src/utils/pacat.c:1006
+#: ../src/utils/pacat.c:1011
msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Некоректна частотна специфікація"
-#: ../src/utils/pacat.c:1016
+#: ../src/utils/pacat.c:1021
#, c-format
msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:1021
+#: ../src/utils/pacat.c:1026
#, c-format
msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:1028
+#: ../src/utils/pacat.c:1033
msgid "Too many arguments."
msgstr "Забагато аргументів."
-#: ../src/utils/pacat.c:1039
+#: ../src/utils/pacat.c:1044
msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Не вдалося створити частотну специфікацію для файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:1065
+#: ../src/utils/pacat.c:1070
msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл."
-#: ../src/utils/pacat.c:1071
+#: ../src/utils/pacat.c:1076
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file."
@@ -2166,63 +2208,63 @@ msgstr ""
"Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією "
"з файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:1074 ../src/utils/pactl.c:1712
+#: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1712
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:1083
+#: ../src/utils/pacat.c:1088
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Попередження: не вдалося отримати дані щодо карти каналів з файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:1094
+#: ../src/utils/pacat.c:1099
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Карта каналів не відповідає частотній специфікації"
-#: ../src/utils/pacat.c:1105
+#: ../src/utils/pacat.c:1110
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Попередження: не вдалося записати карту каналів до файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:1120
+#: ../src/utils/pacat.c:1125
#, c-format
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»."
-#: ../src/utils/pacat.c:1121
+#: ../src/utils/pacat.c:1126
msgid "recording"
msgstr "запис"
-#: ../src/utils/pacat.c:1121
+#: ../src/utils/pacat.c:1126
msgid "playback"
msgstr "відтворення"
-#: ../src/utils/pacat.c:1145
+#: ../src/utils/pacat.c:1150
msgid "Failed to set media name."
msgstr "Не вдалося встановити назву носія даних."
-#: ../src/utils/pacat.c:1152 ../src/utils/pactl.c:2062
+#: ../src/utils/pacat.c:1160 ../src/utils/pactl.c:2062
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало."
-#: ../src/utils/pacat.c:1175
+#: ../src/utils/pacat.c:1183
msgid "io_new() failed."
msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало."
-#: ../src/utils/pacat.c:1182 ../src/utils/pactl.c:2074
+#: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2074
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
-#: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2080
+#: ../src/utils/pacat.c:1198 ../src/utils/pactl.c:2080
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:1196
+#: ../src/utils/pacat.c:1204
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
-#: ../src/utils/pacat.c:1203 ../src/utils/pactl.c:2085
+#: ../src/utils/pacat.c:1211 ../src/utils/pactl.c:2085
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало."
@@ -2308,7 +2350,6 @@ msgid "TARGET"
msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ"
#: ../src/utils/pacmd.c:76
-#| msgid "NUMERIC LEVEL"
msgid "NUMERIC-LEVEL"
msgstr "ЧИСЛОВИЙ РІВЕНЬ"
@@ -3076,7 +3117,6 @@ msgid "Invalid source output index"
msgstr "Некоректний номер джерела відтворення"
#: ../src/utils/pactl.c:1956
-#| msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
msgid ""
"You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
@@ -3089,7 +3129,6 @@ msgid "Invalid mute specification"
msgstr "Некоректна специфікація вимикання звуку"
#: ../src/utils/pactl.c:1971
-#| msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
msgid ""
"You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
@@ -3097,7 +3136,6 @@ msgstr ""
"«toggle»)"
#: ../src/utils/pactl.c:1986
-#| msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
msgid ""
"You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
msgstr ""
@@ -3109,7 +3147,6 @@ msgid "Invalid sink input index specification"
msgstr "Некоректна специфікація номера вхідного каналу приймача даних"
#: ../src/utils/pactl.c:2004
-#| msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
msgid ""
"You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
"'toggle')"
@@ -3299,6 +3336,72 @@ msgstr "Не вдалося завантажити дані куки\n"
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "Ще не реалізовано.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s [options]\n"
+#~ "\n"
+#~ "-h, --help Show this help\n"
+#~ "-v, --verbose Print debug messages\n"
+#~ " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
+#~ "44100)\n"
+#~ " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to "
+#~ "s16le)\n"
+#~ " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults "
+#~ "to 1)\n"
+#~ " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
+#~ "44100)\n"
+#~ " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
+#~ " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to "
+#~ "1)\n"
+#~ " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
+#~ " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to "
+#~ "60)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If the formats are not specified, the test performs all formats "
+#~ "combinations,\n"
+#~ "back and forth.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
+#~ "alaw,\n"
+#~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+#~ "\n"
+#~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [параметри]\n"
+#~ "\n"
+#~ "-h, --help Показати цю довідку\n"
+#~ "-v, --verbose Показувати діагностичні "
+#~ "повідомлення\n"
+#~ " --from-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Початкова частота дискретизації у "
+#~ "Гц (типовою є 44100)\n"
+#~ " --from-format=ФОРМАТ ДАНИХ Початковий формат даних (типовим є "
+#~ "s16le)\n"
+#~ " --from-channels=КТЬ КАНАЛІВ Початкова кількість каналів "
+#~ "(типовою є 1)\n"
+#~ " --to-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Частота дискретизації після обробки "
+#~ "у Гц (типовою є 44100)\n"
+#~ " --to-format=ФОРМАТ ДАНИХ Формат даних після обробки (типовим "
+#~ "є s16le)\n"
+#~ " --to-channels=КТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів після обробки "
+#~ "(типовою є 1)\n"
+#~ " --resample-method=СПОСІБ Спосіб зміни частоти (типовим є "
+#~ "auto)\n"
+#~ " --seconds=КТЬ СЕКУНД Початкова тривалість потоку "
+#~ "(типовою є 60)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Якщо формати не буде вказано, перевірка виконуватиметься для всіх "
+#~ "комбінацій форматів,\n"
+#~ "у обох напрямках.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Можливі формати даних: s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
+#~ "alaw,\n"
+#~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (типовим є s16ne)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Перелік можливих значень способів зміни частоти можна отримати за "
+#~ "допомогою параметра --dump-resample-methods.\n"
+
+#~ msgid "%s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s\n"
+
#~ msgid "Cleaning up privileges."
#~ msgstr "Позбуваємося прав доступу."