summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po90
1 files changed, 50 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e8f020001..670965ec4 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RPM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-05 15:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-05 12:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-05 11:05+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -1666,19 +1666,19 @@ msgstr "Некоректна дата %u"
msgid "normal"
msgstr "звичайний"
-#: lib/formats.c:515 lib/verify.c:341
+#: lib/formats.c:515 lib/verify.c:369
msgid "replaced"
msgstr "замінено"
-#: lib/formats.c:518 lib/verify.c:335
+#: lib/formats.c:518 lib/verify.c:363
msgid "not installed"
msgstr "не встановлено"
-#: lib/formats.c:521 lib/verify.c:337
+#: lib/formats.c:521 lib/verify.c:365
msgid "net shared"
msgstr "мережевий"
-#: lib/formats.c:524 lib/verify.c:339
+#: lib/formats.c:524 lib/verify.c:367
msgid "wrong color"
msgstr "помилковий колір"
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "некоректний номер пакунка: %s\n"
msgid "record %u could not be read\n"
msgstr "не вдалося прочитати запис %u\n"
-#: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:654
+#: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:657
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "пакунок %s не встановлено\n"
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "Помилкові залежності:\n"
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
msgstr "%s: не є пакунком rpm (або маніфестом пакунка): %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:357 lib/rpminstall.c:716 tools/rpmgraph.c:112
+#: lib/rpminstall.c:357 lib/rpminstall.c:719 tools/rpmgraph.c:112
#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "%s не можна встановити\n"
@@ -2651,17 +2651,17 @@ msgstr "пакунок %s не придатний до переміщення\n"
msgid "error reading from file %s\n"
msgstr "помилка читання з файла %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:661
+#: lib/rpminstall.c:664
#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
msgstr "«%s» задає декілька пакунків:\n"
-#: lib/rpminstall.c:700
+#: lib/rpminstall.c:703
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "не вдалося відкрити %s: %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:706
+#: lib/rpminstall.c:709
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Встановлення %s\n"
@@ -2985,12 +2985,12 @@ msgstr "теґ sigh[%d]: ПОМИЛКА, теґ %d тип %d зміщення %d
msgid "sigh load: BAD\n"
msgstr "завантаження sigh: ПОМИЛКА\n"
-#: lib/signature.c:219
+#: lib/signature.c:220
#, c-format
msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
msgstr "pad sigh (%zd): ПОМИЛКА, прочитано %zd байтів\n"
-#: lib/signature.c:235
+#: lib/signature.c:236
#, c-format
msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
msgstr "sigSize sigh (%zd): ПОМИЛКА, помилка fstat(2)\n"
@@ -3020,30 +3020,40 @@ msgstr "Заголовок "
msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS (%d %p %d %p %p)\n"
msgstr "Перевірка підпису: ПОМИЛКОВІ ПАРАМЕТРИ (%d %p %d %p %p)\n"
-#: lib/transaction.c:1426
+#: lib/transaction.c:1429
msgid "skipped"
msgstr "пропущено"
-#: lib/transaction.c:1426
+#: lib/transaction.c:1429
msgid "failed"
msgstr "невдача"
-#: lib/verify.c:343
+#: lib/verify.c:251
+#, c-format
+msgid "Duplicate username or UID for user %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/verify.c:272
+#, c-format
+msgid "Duplicate groupname or GID for group %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/verify.c:371
#, fuzzy
msgid "no state"
msgstr "(не має стану)"
-#: lib/verify.c:345
+#: lib/verify.c:373
#, fuzzy
msgid "unknown state"
msgstr "невідома мітка"
-#: lib/verify.c:396
+#: lib/verify.c:424
#, c-format
msgid "missing %c %s"
msgstr "не вистачає %c %s"
-#: lib/verify.c:448
+#: lib/verify.c:476
#, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
msgstr "Незадоволені залежності для %s:\n"
@@ -3400,21 +3410,21 @@ msgstr "%3d>%*s(порожньо)"
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
msgstr "%3d<%*s(порожньо)\n"
-#: rpmio/macro.c:470 rpmio/macro.c:508
+#: rpmio/macro.c:464
+#, c-format
+msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
+msgstr "Запис параметрів макросу %%%s не завершено\n"
+
+#: rpmio/macro.c:476 rpmio/macro.c:514
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
msgstr "Запис макросу %%%s не завершено\n"
-#: rpmio/macro.c:527
+#: rpmio/macro.c:533
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
msgstr "Макрос %%%s має некоректну назву (%%define)\n"
-#: rpmio/macro.c:533
-#, c-format
-msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
-msgstr "Запис параметрів макросу %%%s не завершено\n"
-
#: rpmio/macro.c:538
#, c-format
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
@@ -3430,22 +3440,22 @@ msgstr "Тіло макросу %%%s є порожнім\n"
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
msgstr "Не вдалося розгорнути макрос %%%s\n"
-#: rpmio/macro.c:585
+#: rpmio/macro.c:586
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
msgstr "Макрос %%%s має некоректну назву (%%undefine)\n"
-#: rpmio/macro.c:618
+#: rpmio/macro.c:619
#, c-format
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
msgstr "Макрос %%%s (%s) не було використано під рівнем %d\n"
-#: rpmio/macro.c:697
+#: rpmio/macro.c:698
#, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
msgstr "Невідомий параметр %c у %s(%s)\n"
-#: rpmio/macro.c:926
+#: rpmio/macro.c:927
msgid ""
"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
"recursive macro declaration.\n"
@@ -3453,32 +3463,32 @@ msgstr ""
"Забагато рівнів вкладеності у макросі. Ймовірно, це викликано рекурсивним "
"оголошенням макросу.\n"
-#: rpmio/macro.c:995 rpmio/macro.c:1012
+#: rpmio/macro.c:996 rpmio/macro.c:1013
#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "Не закрито %c: %s\n"
-#: rpmio/macro.c:1053
+#: rpmio/macro.c:1054
#, c-format
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
msgstr "За %% вказано непридатний до обробки макрос\n"
-#: rpmio/rpmfileutil.c:255
+#: rpmio/rpmfileutil.c:256
#, c-format
msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
msgstr "помилка під час створення тимчасового файла %s: %m\n"
-#: rpmio/rpmfileutil.c:320 rpmio/rpmfileutil.c:326
+#: rpmio/rpmfileutil.c:321 rpmio/rpmfileutil.c:327
#, c-format
msgid "File %s: %s\n"
msgstr "Файл %s: %s\n"
-#: rpmio/rpmfileutil.c:329
+#: rpmio/rpmfileutil.c:330
#, c-format
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
msgstr "Розмір файла %s є меншим за %u байтів\n"
-#: rpmio/rpmfileutil.c:597
+#: rpmio/rpmfileutil.c:598
msgid "failed to create directory"
msgstr "не вдалося створити каталог"
@@ -3584,26 +3594,26 @@ msgstr "gpg не вдалося записати підпис\n"
msgid "unable to read the signature\n"
msgstr "не вдалося прочитати підпис\n"
-#: sign/rpmgensig.c:449 sign/rpmgensig.c:518
+#: sign/rpmgensig.c:449 sign/rpmgensig.c:519
msgid "rpmMkTemp failed\n"
msgstr "помилка rpmMkTemp\n"
-#: sign/rpmgensig.c:501
+#: sign/rpmgensig.c:502
#, c-format
msgid "%s already contains identical signature, skipping\n"
msgstr "%s вже містить ідентичний підпис, пропускаємо\n"
-#: sign/rpmgensig.c:525
+#: sign/rpmgensig.c:526
#, c-format
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
msgstr "%s: помилка writeLead: %s\n"
-#: sign/rpmgensig.c:531
+#: sign/rpmgensig.c:532
#, c-format
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
msgstr "%s: помилка rpmWriteSignature: %s\n"
-#: sign/rpmgensig.c:545
+#: sign/rpmgensig.c:546
#, c-format
msgid "replacing %s failed: %s\n"
msgstr "спроба заміни %s зазнала невдачі: %s\n"