diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 90 |
1 files changed, 50 insertions, 40 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RPM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-05 15:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-05 12:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-05 11:05+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -1666,19 +1666,19 @@ msgstr "Некоректна дата %u" msgid "normal" msgstr "звичайний" -#: lib/formats.c:515 lib/verify.c:341 +#: lib/formats.c:515 lib/verify.c:369 msgid "replaced" msgstr "замінено" -#: lib/formats.c:518 lib/verify.c:335 +#: lib/formats.c:518 lib/verify.c:363 msgid "not installed" msgstr "не встановлено" -#: lib/formats.c:521 lib/verify.c:337 +#: lib/formats.c:521 lib/verify.c:365 msgid "net shared" msgstr "мережевий" -#: lib/formats.c:524 lib/verify.c:339 +#: lib/formats.c:524 lib/verify.c:367 msgid "wrong color" msgstr "помилковий колір" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "некоректний номер пакунка: %s\n" msgid "record %u could not be read\n" msgstr "не вдалося прочитати запис %u\n" -#: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:654 +#: lib/query.c:458 lib/rpminstall.c:657 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "пакунок %s не встановлено\n" @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "Помилкові залежності:\n" msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" msgstr "%s: не є пакунком rpm (або маніфестом пакунка): %s\n" -#: lib/rpminstall.c:357 lib/rpminstall.c:716 tools/rpmgraph.c:112 +#: lib/rpminstall.c:357 lib/rpminstall.c:719 tools/rpmgraph.c:112 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s не можна встановити\n" @@ -2651,17 +2651,17 @@ msgstr "пакунок %s не придатний до переміщення\n" msgid "error reading from file %s\n" msgstr "помилка читання з файла %s\n" -#: lib/rpminstall.c:661 +#: lib/rpminstall.c:664 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n" msgstr "«%s» задає декілька пакунків:\n" -#: lib/rpminstall.c:700 +#: lib/rpminstall.c:703 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "не вдалося відкрити %s: %s\n" -#: lib/rpminstall.c:706 +#: lib/rpminstall.c:709 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Встановлення %s\n" @@ -2985,12 +2985,12 @@ msgstr "теґ sigh[%d]: ПОМИЛКА, теґ %d тип %d зміщення %d msgid "sigh load: BAD\n" msgstr "завантаження sigh: ПОМИЛКА\n" -#: lib/signature.c:219 +#: lib/signature.c:220 #, c-format msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n" msgstr "pad sigh (%zd): ПОМИЛКА, прочитано %zd байтів\n" -#: lib/signature.c:235 +#: lib/signature.c:236 #, c-format msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n" msgstr "sigSize sigh (%zd): ПОМИЛКА, помилка fstat(2)\n" @@ -3020,30 +3020,40 @@ msgstr "Заголовок " msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS (%d %p %d %p %p)\n" msgstr "Перевірка підпису: ПОМИЛКОВІ ПАРАМЕТРИ (%d %p %d %p %p)\n" -#: lib/transaction.c:1426 +#: lib/transaction.c:1429 msgid "skipped" msgstr "пропущено" -#: lib/transaction.c:1426 +#: lib/transaction.c:1429 msgid "failed" msgstr "невдача" -#: lib/verify.c:343 +#: lib/verify.c:251 +#, c-format +msgid "Duplicate username or UID for user %s\n" +msgstr "" + +#: lib/verify.c:272 +#, c-format +msgid "Duplicate groupname or GID for group %s\n" +msgstr "" + +#: lib/verify.c:371 #, fuzzy msgid "no state" msgstr "(не має стану)" -#: lib/verify.c:345 +#: lib/verify.c:373 #, fuzzy msgid "unknown state" msgstr "невідома мітка" -#: lib/verify.c:396 +#: lib/verify.c:424 #, c-format msgid "missing %c %s" msgstr "не вистачає %c %s" -#: lib/verify.c:448 +#: lib/verify.c:476 #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" msgstr "Незадоволені залежності для %s:\n" @@ -3400,21 +3410,21 @@ msgstr "%3d>%*s(порожньо)" msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "%3d<%*s(порожньо)\n" -#: rpmio/macro.c:470 rpmio/macro.c:508 +#: rpmio/macro.c:464 +#, c-format +msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" +msgstr "Запис параметрів макросу %%%s не завершено\n" + +#: rpmio/macro.c:476 rpmio/macro.c:514 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "Запис макросу %%%s не завершено\n" -#: rpmio/macro.c:527 +#: rpmio/macro.c:533 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" msgstr "Макрос %%%s має некоректну назву (%%define)\n" -#: rpmio/macro.c:533 -#, c-format -msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" -msgstr "Запис параметрів макросу %%%s не завершено\n" - #: rpmio/macro.c:538 #, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" @@ -3430,22 +3440,22 @@ msgstr "Тіло макросу %%%s є порожнім\n" msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "Не вдалося розгорнути макрос %%%s\n" -#: rpmio/macro.c:585 +#: rpmio/macro.c:586 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" msgstr "Макрос %%%s має некоректну назву (%%undefine)\n" -#: rpmio/macro.c:618 +#: rpmio/macro.c:619 #, c-format msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" msgstr "Макрос %%%s (%s) не було використано під рівнем %d\n" -#: rpmio/macro.c:697 +#: rpmio/macro.c:698 #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" msgstr "Невідомий параметр %c у %s(%s)\n" -#: rpmio/macro.c:926 +#: rpmio/macro.c:927 msgid "" "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by " "recursive macro declaration.\n" @@ -3453,32 +3463,32 @@ msgstr "" "Забагато рівнів вкладеності у макросі. Ймовірно, це викликано рекурсивним " "оголошенням макросу.\n" -#: rpmio/macro.c:995 rpmio/macro.c:1012 +#: rpmio/macro.c:996 rpmio/macro.c:1013 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "Не закрито %c: %s\n" -#: rpmio/macro.c:1053 +#: rpmio/macro.c:1054 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "За %% вказано непридатний до обробки макрос\n" -#: rpmio/rpmfileutil.c:255 +#: rpmio/rpmfileutil.c:256 #, c-format msgid "error creating temporary file %s: %m\n" msgstr "помилка під час створення тимчасового файла %s: %m\n" -#: rpmio/rpmfileutil.c:320 rpmio/rpmfileutil.c:326 +#: rpmio/rpmfileutil.c:321 rpmio/rpmfileutil.c:327 #, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "Файл %s: %s\n" -#: rpmio/rpmfileutil.c:329 +#: rpmio/rpmfileutil.c:330 #, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "Розмір файла %s є меншим за %u байтів\n" -#: rpmio/rpmfileutil.c:597 +#: rpmio/rpmfileutil.c:598 msgid "failed to create directory" msgstr "не вдалося створити каталог" @@ -3584,26 +3594,26 @@ msgstr "gpg не вдалося записати підпис\n" msgid "unable to read the signature\n" msgstr "не вдалося прочитати підпис\n" -#: sign/rpmgensig.c:449 sign/rpmgensig.c:518 +#: sign/rpmgensig.c:449 sign/rpmgensig.c:519 msgid "rpmMkTemp failed\n" msgstr "помилка rpmMkTemp\n" -#: sign/rpmgensig.c:501 +#: sign/rpmgensig.c:502 #, c-format msgid "%s already contains identical signature, skipping\n" msgstr "%s вже містить ідентичний підпис, пропускаємо\n" -#: sign/rpmgensig.c:525 +#: sign/rpmgensig.c:526 #, c-format msgid "%s: writeLead failed: %s\n" msgstr "%s: помилка writeLead: %s\n" -#: sign/rpmgensig.c:531 +#: sign/rpmgensig.c:532 #, c-format msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n" msgstr "%s: помилка rpmWriteSignature: %s\n" -#: sign/rpmgensig.c:545 +#: sign/rpmgensig.c:546 #, c-format msgid "replacing %s failed: %s\n" msgstr "спроба заміни %s зазнала невдачі: %s\n" |