diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 635 |
1 files changed, 635 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..30f2887 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,635 @@ +# Catalan translation of sed. +# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the sed package. +# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-04 23:28+0100\n" +"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" +"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" + +#: sed/compile.c:144 +msgid "multiple `!'s" +msgstr "múltiples «!»" + +#: sed/compile.c:145 +msgid "unexpected `,'" +msgstr "«,» inesperada" + +#: sed/compile.c:146 +msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" +msgstr "no es pot utilitzar +N o ~N com a primera adreça" + +#: sed/compile.c:147 +msgid "unmatched `{'" +msgstr "«{» no emparellat" + +#: sed/compile.c:148 +msgid "unexpected `}'" +msgstr "«}» inesperat" + +#: sed/compile.c:149 +msgid "extra characters after command" +msgstr "hi ha caràcters extra després de l'ordre" + +#: sed/compile.c:150 +msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" +msgstr "s'espera \\ després de «a», «c» i «i»" + +#: sed/compile.c:151 +msgid "`}' doesn't want any addresses" +msgstr "«}» no accepta cap adreça" + +#: sed/compile.c:152 +msgid ": doesn't want any addresses" +msgstr ": no accepta cap adreça" + +#: sed/compile.c:153 +msgid "comments don't accept any addresses" +msgstr "els comentaris no accepten cap adreça" + +#: sed/compile.c:154 +msgid "missing command" +msgstr "cal una ordre" + +#: sed/compile.c:155 +msgid "command only uses one address" +msgstr "l'ordre utilitza només una adreça" + +#: sed/compile.c:156 +msgid "unterminated address regex" +msgstr "l'expressió regular d'adreça no està terminada" + +#: sed/compile.c:157 +msgid "unterminated `s' command" +msgstr "ordre «s» no terminada" + +#: sed/compile.c:158 +msgid "unterminated `y' command" +msgstr "ordre «y» no terminada" + +#: sed/compile.c:159 +msgid "unknown option to `s'" +msgstr "opció desconeguda per a «s»" + +#: sed/compile.c:160 +msgid "multiple `p' options to `s' command" +msgstr "múltiples opcions «p» per a l'ordre «s»" + +#: sed/compile.c:161 +msgid "multiple `g' options to `s' command" +msgstr "múltiples opcions «g» per a l'ordre «s»" + +#: sed/compile.c:162 +msgid "multiple number options to `s' command" +msgstr "múltiples opcions numèriques per a l'ordre «s»" + +#: sed/compile.c:163 +msgid "number option to `s' command may not be zero" +msgstr "l'opció numèrica per a l'ordre «s» no pot ser zero" + +#: sed/compile.c:164 +msgid "strings for `y' command are different lengths" +msgstr "les cadenes per a l'ordre «y» són de longituds diferents" + +#: sed/compile.c:165 +msgid "delimiter character is not a single-byte character" +msgstr "el caràcter delimitador no és un caràcter d'un byte" + +#: sed/compile.c:166 +msgid "expected newer version of sed" +msgstr "s'esperava una versió més nova de sed" + +#: sed/compile.c:167 +msgid "invalid usage of line address 0" +msgstr "ús de l'adreça de línia 0 invàlid" + +#: sed/compile.c:168 +#, c-format +msgid "unknown command: `%c'" +msgstr "ordre desconeguda: «%c»" + +#: sed/compile.c:169 +#, fuzzy +msgid "incomplete command" +msgstr "cal una ordre" + +#: sed/compile.c:192 +#, c-format +msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" +msgstr "%s: fitxer %s línia %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:195 +#, c-format +msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" +msgstr "%s: -e expressió #%lu, caràcter %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:1657 +#, c-format +msgid "can't find label for jump to `%s'" +msgstr "no es troba l'etiqueta per al salt a «%s»" + +#: sed/execute.c:595 +#, c-format +msgid "%s: can't read %s: %s\n" +msgstr "%s: no es pot llegir %s: %s\n" + +#: sed/execute.c:624 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: is a terminal" +msgstr "no s'ha pogut editar %s: és un terminal" + +#: sed/execute.c:629 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: not a regular file" +msgstr "no s'ha pogut editar %s: no és un fitxer regular" + +#: sed/execute.c:640 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" +msgstr "" +"%s: avís: no s'ha pogut establir el context de creació de fitxers per " +"defecte a %s: %s" + +#: sed/execute.c:647 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" +msgstr "%s: avís: no s'ha pogut obtenir el context de seguretat de %s: %s" + +#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211 +#, c-format +msgid "couldn't open temporary file %s: %s" +msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal %s: %s" + +#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373 +msgid "error in subprocess" +msgstr "s'ha produït un error en el subprocés" + +#: sed/execute.c:1195 +msgid "option `e' not supported" +msgstr "l'opció «e» no està suportada" + +#: sed/execute.c:1375 +msgid "`e' command not supported" +msgstr "l'ordre «e» no està suportada" + +#: sed/execute.c:1725 +msgid "no input files" +msgstr "no hi ha fitxers d'entrada" + +#: sed/regexp.c:39 +msgid "no previous regular expression" +msgstr "no hi ha una expressió regular prèvia" + +#: sed/regexp.c:40 +msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" +msgstr "no es poden especificar modificadors en expregs buides" + +#: sed/regexp.c:129 +#, c-format +msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" +msgstr "referència \\%d no vàlida en el costat dret de l'ordre «s»" + +#: sed/sed.c:32 +msgid "Jay Fenlason" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:33 +msgid "Tom Lord" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:34 +msgid "Ken Pizzini" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:35 +msgid "Paolo Bonzini" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:79 +#, c-format +msgid "" +"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +msgstr "" +"Pàgina inicial del GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"Ajuda general sobre l'ús de programari GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" + +#: sed/sed.c:86 +#, c-format +msgid "" +"E-mail bug reports to: <%s>.\n" +"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" +msgstr "" +"Envieu informes d'error a: <%s>.\n" +"Assegureu-vos d'incloure la paraula «%s» en alguna part del camp " +"«Assumpte:».\n" + +#: sed/sed.c:99 +msgid "" +" -R, --regexp-perl\n" +" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +msgstr "" +" -R, --regexp-perl\n" +" usa la sintaxi d'expressions regulars de Perl 5 en aquesta\n" +" sequència.\n" + +#: sed/sed.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Forma d'ús: %s [OPCIÓ]... {script-només-si-no-hi-ha-altres-scripts}\n" +" [fitxer-entrada]...\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:108 +#, c-format +msgid "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" suprimeix la impressió automàtica de l'espai de patrons\n" + +#: sed/sed.c:110 +#, c-format +msgid "" +" -e script, --expression=script\n" +" add the script to the commands to be executed\n" +msgstr "" +" -e script, --expression=script\n" +" afegeix el script a les ordres a executar\n" + +#: sed/sed.c:112 +#, c-format +msgid "" +" -f script-file, --file=script-file\n" +" add the contents of script-file to the commands to be " +"executed\n" +msgstr "" +" -f fitxer-script, --file=fitxer-script\n" +" afegeix els continguts de fitxer-script a les ordres a " +"executar\n" + +#: sed/sed.c:115 +#, c-format +msgid "" +" --follow-symlinks\n" +" follow symlinks when processing in place\n" +msgstr "" +" --follow-symlinks\n" +" segueix enllaços simbòlics quan s'editen els mateixos " +"fitxers\n" + +#: sed/sed.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" +" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" +msgstr "" +" -i[SUFIX], --in-place[=SUFIX]\n" +" edita els mateixos fitxers (fa còpia de seguretat si es\n" +" proveeix una extensió)\n" + +#: sed/sed.c:121 +#, c-format +msgid "" +" -b, --binary\n" +" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " +"specially)\n" +msgstr "" +" -b, --binary\n" +" obre els fitxers en mode binari (no es processen els CR+LF\n" +" de manera especial)\n" + +#: sed/sed.c:124 +#, c-format +msgid "" +" -l N, --line-length=N\n" +" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" +msgstr "" +" -l N, --line-length=N\n" +" especifica la longitud desitjada per a l'ajust de final de\n" +" línia per a l'ordre «l»\n" + +#: sed/sed.c:126 +#, c-format +msgid "" +" --posix\n" +" disable all GNU extensions.\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" inhabilita totes les extensions GNU.\n" + +#: sed/sed.c:128 +#, c-format +msgid "" +" -r, --regexp-extended\n" +" use extended regular expressions in the script.\n" +msgstr "" +" -r, --regexp-extended\n" +" usa expressions regulars exteses en el script.\n" + +#: sed/sed.c:133 +#, c-format +msgid "" +" -s, --separate\n" +" consider files as separate rather than as a single " +"continuous\n" +" long stream.\n" +msgstr "" +" -s, --separate\n" +" considera els fitxers com independents, en compte d'un\n" +" llarg flux continu.\n" + +#: sed/sed.c:136 +#, c-format +msgid "" +" -u, --unbuffered\n" +" load minimal amounts of data from the input files and " +"flush\n" +" the output buffers more often\n" +msgstr "" +" -u, --unbuffered\n" +" carrega una quantitat mínima de dades dels fitxers " +"d'entrada\n" +" i buida els búfers d'eixida més sovint\n" + +#: sed/sed.c:139 +#, c-format +msgid "" +" -z, --null-data\n" +" separate lines by NUL characters\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:141 +#, c-format +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help mostra aquest missatge d'ajuda i surt\n" + +#: sed/sed.c:142 +#, c-format +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version mostra la informació de la versió i surt\n" + +#: sed/sed.c:143 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +"specified, then the standard input is read.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Si no es donen cap de les opcions -e, --expression, -f o --file, el primer\n" +"argument no-opció es pren com el script sed a interpretar. Tots els " +"arguments\n" +"restants són noms de fitxers d'entrada; si no s'especifiquen fitxers " +"d'entrada,\n" +"es llegeix l'entrada estàndard.\n" +"\n" + +#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432 +#, c-format +msgid "cannot remove %s: %s" +msgstr "no es pot eliminar %s: %s" + +#: sed/utils.c:144 +#, c-format +msgid "couldn't open file %s: %s" +msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer %s: %s" + +#: sed/utils.c:167 +#, c-format +msgid "couldn't attach to %s: %s" +msgstr "no s'ha pogut adjuntar a %s: %s" + +#: sed/utils.c:229 +#, c-format +msgid "couldn't write %d item to %s: %s" +msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" +msgstr[0] "no s'ha pogut escriure %d element a %s: %s" +msgstr[1] "no s'han pogut escriure %d elements a %s: %s" + +#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267 +#, c-format +msgid "read error on %s: %s" +msgstr "error de lectura en %s: %s" + +#: sed/utils.c:372 +#, c-format +msgid "couldn't follow symlink %s: %s" +msgstr "no s'ha pogut seguir l'enllaç simbòlic %s: %s" + +#: sed/utils.c:406 +#, c-format +msgid "cannot stat %s: %s" +msgstr "no es pot fer «stat» de %s: %s" + +#: sed/utils.c:437 +#, c-format +msgid "cannot rename %s: %s" +msgstr "no es pot reanomenar %s: %s" + +#: lib/regcomp.c:132 +msgid "Success" +msgstr "Èxit" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "No match" +msgstr "Sense parella" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Expressió regular no vàlida" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "El caràcter de comparació no és vàlid" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nom de classe de caràcter no vàlid" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Barra invertida al final" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "La referència cap enrere no és vàlida" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "[ o [^ no emparellat" + +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "«(» o \\( no emparellat" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ no emparellat" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "El contingut de \\{\\} no és vàlid" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid range end" +msgstr "El rang final no és vàlid" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memòria exhaurida" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "L'expressió regular precedent no vàlida" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Fi prematur de l'expressió regular" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "L'expressió regular és massa gran" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") o \\) no emparellat" + +#: lib/regcomp.c:705 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "No hi ha una expressió regular prèvia" + +#~ msgid "super-sed version %s\n" +#~ msgstr "super-sed versió %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "based on GNU sed version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "basat en GNU sed versió %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "GNU sed version %s\n" +#~ msgstr "GNU sed versió %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE,\n" +#~ "to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "Aquest és programari lliure; vegeu el codi font per les condicions\n" +#~ "de còpia. No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o\n" +#~ "ADEQUACIÓ A UN PROPÒSIT PARTICULAR, fins on ho permeta la llei.\n" + +#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)" +#~ msgstr "S'ha cridat a savchar() amb una espenta inesperada (%x)" + +#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type" +#~ msgstr "ERROR INTERN: tipus d'adreça errònia" + +#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c" +#~ msgstr "ERROR INTERN: Ordre errònia %c" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +#~ "\n" +#~ " -n, --quiet, --silent\n" +#~ " suppress automatic printing of pattern space\n" +#~ " -e script, --expression=script\n" +#~ " add the script to the commands to be executed\n" +#~ " -f script-file, --file=script-file\n" +#~ " add the contents of script-file to the commands to be " +#~ "executed\n" +#~ " -i[suffix], --in-place[=suffix]\n" +#~ " edit files in place (makes backup if extension " +#~ "supplied)\n" +#~ " -l N, --line-length=N\n" +#~ " specify the desired line-wrap length for the `l' " +#~ "command\n" +#~ " -r, --regexp-extended\n" +#~ " use extended regular expressions in the script.\n" +#~ "%s -s, --separate\n" +#~ " consider files as separate rather than as a single " +#~ "continuous\n" +#~ " long stream.\n" +#~ " -u, --unbuffered\n" +#~ " load minimal amounts of data from the input files and " +#~ "flush\n" +#~ " the output buffers more often\n" +#~ " --help display this help and exit\n" +#~ " -V, --version output version information and exit\n" +#~ "\n" +#~ "If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +#~ "non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +#~ "remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +#~ "specified, then the standard input is read.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ús: %s [OPCIÓ]... {script-només-si-no-hi-ha-altres-scripts} [fitxer-" +#~ "entrada]...\n" +#~ " -n, --quiet, --silent\n" +#~ " suprimeix la impressió automàtica de l'espai de patrons\n" +#~ " -e script, --expression=script\n" +#~ " afegeix el script a les ordres a executar\n" +#~ " -f fitxer-script, --file=fitxer-script\n" +#~ " afegeix els continguts de fitxer-script a les ordres a " +#~ "executar\n" +#~ " -i[sufix], --in-place[=sufix]\n" +#~ " edita els mateixos fitxers (fa còpia de seguretat si es\n" +#~ " proveeix una extensió)\n" +#~ " -l N, --line-length=N\n" +#~ " especifica la longitud desitjada per a l'ajust de final " +#~ "de\n" +#~ " línia per a l'ordre «l»\n" +#~ " -r, --regexp-extended\n" +#~ " usa expressions regulars exteses en el script.\n" +#~ "%s -s, --separate\n" +#~ " considera els fitxers com independents, en compte d'un " +#~ "llarg\n" +#~ " flux continu.\n" +#~ " -u, --unbuffered\n" +#~ "\n" +#~ " --help mostra aquest missatge d'ajuda i surt\n" +#~ " -V, --version mostra la informació de la versió i surt\n" +#~ "\n" +#~ "Si no es donen cap de les opcions -e, --expression, -f o --file, el " +#~ "primer\n" +#~ "argument no-opció es pren com el script sed a interpretar. Tots els " +#~ "arguments\n" +#~ "restants són noms de fitxers d'entrada; si no s'especifiquen fitxers " +#~ "d'entrada,\n" +#~ "es llegeix l'entrada estàndard.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Unexpected End-of-file" +#~ msgstr "Final-de-fitxer inesperat" + +#~ msgid "bad regexp: %s\n" +#~ msgstr "expressió regular incorrecta: %s\n" + +#~ msgid "input read error: %s" +#~ msgstr "error al llegir l'entrada: %s" + +#~ msgid "couldn't write an item to %s: %s" +#~ msgstr "no s'ha pogut escriure un element a %s: %s" |