diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 535 |
1 files changed, 535 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..30824b3 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,535 @@ +# Translation of sed to Russian +# Copyright (C) 1998, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998. +# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2004, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-17 23:34+0200\n" +"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" +"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" + +#: sed/compile.c:144 +msgid "multiple `!'s" +msgstr "несколько символов `!'" + +#: sed/compile.c:145 +msgid "unexpected `,'" +msgstr "непредвиденный символ `,'" + +#: sed/compile.c:146 +msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" +msgstr "использование +N или ~N в качестве первого адреса недопустимо" + +#: sed/compile.c:147 +msgid "unmatched `{'" +msgstr "непарный символ `{'" + +#: sed/compile.c:148 +msgid "unexpected `}'" +msgstr "непредвиденный символ `}'" + +#: sed/compile.c:149 +msgid "extra characters after command" +msgstr "лишние символы после команды" + +#: sed/compile.c:150 +msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" +msgstr "ожидалась \\ после `a', `c' или `i'" + +#: sed/compile.c:151 +msgid "`}' doesn't want any addresses" +msgstr "`}' не допускает указания каких-либо адресов" + +#: sed/compile.c:152 +msgid ": doesn't want any addresses" +msgstr "`:' не допускает указания каких-либо адресов" + +#: sed/compile.c:153 +msgid "comments don't accept any addresses" +msgstr "комментарии не допускают указания каких-либо адресов" + +#: sed/compile.c:154 +msgid "missing command" +msgstr "отсутствует команда" + +#: sed/compile.c:155 +msgid "command only uses one address" +msgstr "команда использует только один адрес" + +#: sed/compile.c:156 +msgid "unterminated address regex" +msgstr "незавершенное адресное регулярное выражение" + +#: sed/compile.c:157 +msgid "unterminated `s' command" +msgstr "незавершенная команда `s'" + +#: sed/compile.c:158 +msgid "unterminated `y' command" +msgstr "незавершенная команда `y'" + +#: sed/compile.c:159 +msgid "unknown option to `s'" +msgstr "неизвестный модификатор к `s'" + +#: sed/compile.c:160 +msgid "multiple `p' options to `s' command" +msgstr "несколько модификаторов `p' с командой `s'" + +#: sed/compile.c:161 +msgid "multiple `g' options to `s' command" +msgstr "несколько модификаторов `g' с командой `s'" + +#: sed/compile.c:162 +msgid "multiple number options to `s' command" +msgstr "несколько числовых модификаторов с командой `s'" + +#: sed/compile.c:163 +msgid "number option to `s' command may not be zero" +msgstr "числовой модификатор для команды `s' не может быть нулевым" + +#: sed/compile.c:164 +msgid "strings for `y' command are different lengths" +msgstr "строки для команды `y' имеют разную длину" + +#: sed/compile.c:165 +msgid "delimiter character is not a single-byte character" +msgstr "символ-разделитель не является однобайтовым символом" + +#: sed/compile.c:166 +msgid "expected newer version of sed" +msgstr "ожидалась более новая версия sed" + +#: sed/compile.c:167 +msgid "invalid usage of line address 0" +msgstr "недопустимое использование строки адреса 0" + +#: sed/compile.c:168 +#, c-format +msgid "unknown command: `%c'" +msgstr "неизвестная команда: `%c'" + +#: sed/compile.c:169 +#, fuzzy +msgid "incomplete command" +msgstr "отсутствует команда" + +#: sed/compile.c:192 +#, c-format +msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" +msgstr "%s: файл %s строка %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:195 +#, c-format +msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" +msgstr "%s: -e выражение #%lu, символ %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:1657 +#, c-format +msgid "can't find label for jump to `%s'" +msgstr "невозможно найти метку для перехода к `%s'" + +#: sed/execute.c:595 +#, c-format +msgid "%s: can't read %s: %s\n" +msgstr "%s: невозможно прочитать %s: %s\n" + +#: sed/execute.c:624 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: is a terminal" +msgstr "невозможно редактировать %s: это терминал" + +#: sed/execute.c:629 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: not a regular file" +msgstr "невозможно редактировать %s: это не обычный файл" + +#: sed/execute.c:640 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" +msgstr "" + +#: sed/execute.c:647 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" +msgstr "" + +#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211 +#, c-format +msgid "couldn't open temporary file %s: %s" +msgstr "невозможно открыть временный файл %s: %s" + +#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373 +msgid "error in subprocess" +msgstr "ошибка в подпроцессе" + +#: sed/execute.c:1195 +msgid "option `e' not supported" +msgstr "опция `e' не поддерживается" + +#: sed/execute.c:1375 +msgid "`e' command not supported" +msgstr "команда `e' не поддерживается" + +#: sed/execute.c:1725 +msgid "no input files" +msgstr "отсутствуют входные файлы" + +#: sed/regexp.c:39 +msgid "no previous regular expression" +msgstr "нет предыдущего регулярного выражения" + +#: sed/regexp.c:40 +msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" +msgstr "невозможно указать модификаторы в пустом регулярном выражении" + +#: sed/regexp.c:129 +#, c-format +msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" +msgstr "недопустимая ссылка \\%d на RHS команды `s'" + +#: sed/sed.c:32 +msgid "Jay Fenlason" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:33 +msgid "Tom Lord" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:34 +msgid "Ken Pizzini" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:35 +msgid "Paolo Bonzini" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:79 +#, c-format +msgid "" +"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"E-mail bug reports to: <%s>.\n" +"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" +msgstr "" +"Отчеты об ошибках отправляйте по адресу: %s .\n" +"Убедитесь, что включили где-либо в поле ``Тема:'' слово ``%s''.\n" + +#: sed/sed.c:99 +msgid "" +" -R, --regexp-perl\n" +" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +msgstr "" +" -R, --regexp-perl\n" +" использование в скрипте синтаксиса регулярных выражений " +"Perl 5.\n" + +#: sed/sed.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Использование: %s [ОПЦИЯ]... {только-скрипт-если-нет-другого-скрипта} " +"[входной-файл]...\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:108 +#, c-format +msgid "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" не выводить автоматически промежутки\n" + +#: sed/sed.c:110 +#, c-format +msgid "" +" -e script, --expression=script\n" +" add the script to the commands to be executed\n" +msgstr "" +" -e script, --expression=script\n" +" добавление скрипта в исполняемые команды\n" + +#: sed/sed.c:112 +#, c-format +msgid "" +" -f script-file, --file=script-file\n" +" add the contents of script-file to the commands to be " +"executed\n" +msgstr "" +" -f script-file, --file=script-file\n" +" добавление содержимого файла-скрипта в исполняемые команды\n" + +#: sed/sed.c:115 +#, c-format +msgid "" +" --follow-symlinks\n" +" follow symlinks when processing in place\n" +msgstr "" +" --follow-symlinks\n" +" переходить по символьным ссылкам при обработке на месте\n" + +#: sed/sed.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" +" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" +msgstr "" +" -i[СУФФИКС], --in-place[=СУФФИКС]\n" +" редактирование файлов на месте (создает копию, если указано " +"расширение)\n" + +#: sed/sed.c:121 +#, c-format +msgid "" +" -b, --binary\n" +" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " +"specially)\n" +msgstr "" +" -b, --binary\n" +" открывать файлы в бинарном режиме (CR+LF не " +"обрабатываются)\n" + +#: sed/sed.c:124 +#, c-format +msgid "" +" -l N, --line-length=N\n" +" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" +msgstr "" +" -l N, --line-length=N\n" +" указание желаемой длины переносимой строки для команды `l'\n" + +#: sed/sed.c:126 +#, c-format +msgid "" +" --posix\n" +" disable all GNU extensions.\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" отключение всех расширений GNU.\n" + +#: sed/sed.c:128 +#, c-format +msgid "" +" -r, --regexp-extended\n" +" use extended regular expressions in the script.\n" +msgstr "" +" -r, --regexp-extended\n" +" использование в скрипте расширенных регулярных выражений.\n" + +#: sed/sed.c:133 +#, c-format +msgid "" +" -s, --separate\n" +" consider files as separate rather than as a single " +"continuous\n" +" long stream.\n" +msgstr "" +" -s, --separate\n" +" допущение, что файлы разделены, а не в виде одного\n" +" длинного непрерывного потока.\n" + +#: sed/sed.c:136 +#, c-format +msgid "" +" -u, --unbuffered\n" +" load minimal amounts of data from the input files and " +"flush\n" +" the output buffers more often\n" +msgstr "" +" -u, --unbuffered\n" +" загрузка минимального объема данных из входных файлов\n" +" и более частый сброс на диск выходных буферов\n" + +#: sed/sed.c:139 +#, c-format +msgid "" +" -z, --null-data\n" +" separate lines by NUL characters\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:141 +#, c-format +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help вывод этой справки и выход\n" + +#: sed/sed.c:142 +#, c-format +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version вывод информации о версии и выход\n" + +#: sed/sed.c:143 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +"specified, then the standard input is read.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Если опция -e, --expression, -f, или --file не указана, тогда первый\n" +"неопциональный аргумент берется как скрипт sed для интерпретации. Все\n" +"оставшиеся аргументы являются именами входных файлов; если входные\n" +"файлы не указаны, тогда читается стантартный ввод.\n" +"\n" + +#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432 +#, c-format +msgid "cannot remove %s: %s" +msgstr "невозможно удалить %s: %s" + +#: sed/utils.c:144 +#, c-format +msgid "couldn't open file %s: %s" +msgstr "невозможно открыть файл %s: %s" + +#: sed/utils.c:167 +#, c-format +msgid "couldn't attach to %s: %s" +msgstr "невозможно прикрепить к %s: %s" + +#: sed/utils.c:229 +#, c-format +msgid "couldn't write %d item to %s: %s" +msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" +msgstr[0] "невозможно записать %d элемент в %s: %s" +msgstr[1] "невозможно записать %d элементов в %s: %s" + +#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267 +#, c-format +msgid "read error on %s: %s" +msgstr "ошибка чтения %s: %s" + +#: sed/utils.c:372 +#, c-format +msgid "couldn't follow symlink %s: %s" +msgstr "невозможно перейти по символьной ссылке %s: %s" + +#: sed/utils.c:406 +#, c-format +msgid "cannot stat %s: %s" +msgstr "невозможно выполнить stat для %s: %s" + +#: sed/utils.c:437 +#, c-format +msgid "cannot rename %s: %s" +msgstr "невозможно переименовать %s: %s" + +#: lib/regcomp.c:132 +msgid "Success" +msgstr "Успешно" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "No match" +msgstr "Нет соотвествия" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Недопустимое регулярное выражение" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Недопустимый символ сравнения" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Недопустимое имя для класса символа" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Завершающая обратная косая черта" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Недопустимая обратная ссылка" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Непарный символ [ или [^" + +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Непарный символ ( or \\(" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Непарный символ \\{" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Недопустимое содержимое в \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Недопустимое окончание диапазона" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Память исчерпана" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Недопустимое предшествующее регулярное выражение" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Преждевременное окончание регулярного выражения" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Регулярное выражение слишком большое" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Непарный символ ) или \\)" + +#: lib/regcomp.c:705 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения" + +#~ msgid "super-sed version %s\n" +#~ msgstr "super-sed версия %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "based on GNU sed version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "основан на GNU sed версии %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "GNU sed version %s\n" +#~ msgstr "GNU sed версия %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE,\n" +#~ "to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Это свободное программное обеспечение; условия его копирования смотрите " +#~ "в\n" +#~ "исходных текстах. Не предоставляется НИКАКОЙ гарантии; даже гарантии\n" +#~ "ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ или ПРИМЕНИМОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ, в той " +#~ "мере,\n" +#~ "в которой это может быть допущено законодательством.\n" |