diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 144 |
1 files changed, 132 insertions, 12 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-23 14:59-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-04 12:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-14 12:41+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -570,6 +570,10 @@ msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n" msgstr "%s: não foi possível fazer chroot para o directório %s: %s\n" #, c-format +msgid "Unable to obtain random bytes.\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" "Defaulting to DES.\n" @@ -578,6 +582,13 @@ msgstr "" "A utilizar o valor predefinido DES.\n" #, c-format +msgid "" +"Unable to generate a salt from setting \"%s\", check your settings in " +"ENCRYPT_METHOD and the corresponding configuration for your selected hash " +"method.\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unable to cd to '%s'\n" msgstr "Não foi possível mudar para o directório '%s'\n" @@ -839,6 +850,10 @@ msgstr "Telefone de Casa" msgid "Other" msgstr "Outra Informação" +#, c-format +msgid "%s: fields too long\n" +msgstr "%s: valores demasiado grandes\n" + msgid "Cannot change ID to root.\n" msgstr "Não é possível alterar o ID para root.\n" @@ -891,10 +906,6 @@ msgid "Changing the user information for %s\n" msgstr "A alterar a informação de utilizador de %s\n" #, c-format -msgid "%s: fields too long\n" -msgstr "%s: valores demasiado grandes\n" - -#, c-format msgid "" "Usage: %s [options]\n" "\n" @@ -925,8 +936,8 @@ msgstr "" #| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" #| " crypt algorithms\n" msgid "" -" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA or BCRYPT\n" -" crypt algorithms\n" +" -s, --sha-rounds number of rounds for the SHA, BCRYPT\n" +" or YESCRYPT crypt algorithms\n" msgstr "" " -s, --sha-rounds número de iterações SHA para algoritmos\n" " de encriptação SHA*\n" @@ -1238,9 +1249,19 @@ msgstr " -r, --system criar uma conta de sistema\n" #, fuzzy #| msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n" -msgid " -P, --prefix PREFIX_DIR directory prefix\n" +msgid " -P, --prefix PREFIX_DI directory prefix\n" msgstr " -R, --root CHROOT_DIR\t\tdirectório para onde fazer chroot\n" +#, fuzzy +#| msgid " -l, --list list the members of the group\n" +msgid " -U, --users USERS list of user members of this group\n" +msgstr " -l, --list listar os membros do grupo\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid user name '%s'\n" +msgid "Invalid member username %s\n" +msgstr "o nome de utilizador '%s' é inválido\n" + #, c-format msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgstr "%s: '%s' não é um nome válido para o grupo\n" @@ -1355,6 +1376,22 @@ msgstr "%s: o seu nome de grupo não coincide com o seu nome de utilizador\n" msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" msgstr "%s: apenas o root pode utilizar a opção -g/--group\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -a, --append append the user to the supplemental " +#| "GROUPS\n" +#| " mentioned by the -G option without " +#| "removing\n" +#| " the user from other groups\n" +msgid "" +" -a, --append append the users mentioned by -U option to " +"the group \n" +" without removing existing user members\n" +msgstr "" +" -a, --append juntar o utilizador aos GRUPOS\n" +" suplementares mencionados pela opção -G\n" +" sem o/a remover dos outros grupos\n" + msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" msgstr " -g, --gid GID mudar o ID do grupo para GID\n" @@ -1417,6 +1454,10 @@ msgstr "" msgid " -s, --sort sort entries by UID\n" msgstr " -s, --sort\t\t\tordenar entradas por UID\n" +msgid "" +" -S, --silence-warnings silence controversial/paranoid warnings\n" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" msgstr "%s: -s e -r são incompatíveis\n" @@ -1536,8 +1577,10 @@ msgstr "" " -u, --user LOGIN mostra o registo de lastlog para o\n" " utilizador LOGIN\n" -msgid "Username Port From Latest" -msgstr "Utilizador Porto De Último" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Username Port Latest" +msgid "Username Port From%*sLatest\n" +msgstr "Utilizador Porto Último" msgid "Username Port Latest" msgstr "Utilizador Porto Último" @@ -1822,6 +1865,11 @@ msgstr "%s: linha %d: o utilizador '%s' não existe em %s\n" msgid "%s: line %d: can't update password\n" msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar a palavra-passe\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" +msgid "%s: line %d: homedir must be an absolute path\n" +msgstr "%s: linha %d: mkdir %s falhou: %s\n" + #, c-format msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n" msgstr "%s: linha %d: mkdir %s falhou: %s\n" @@ -2203,6 +2251,14 @@ msgstr "" "(Ignorado)\n" #, c-format +msgid "Password field is empty, this is forbidden for all accounts.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Password field is empty, this is forbidden for super-user.\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "You are not authorized to su %s\n" msgstr "Não está autorizado a fazer su %s\n" @@ -2302,6 +2358,11 @@ msgstr "%s: o grupo '%s' é um grupo NIS.\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgstr "%s: estão especificados demasiados grupos (max %d).\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" +msgid "%s: Out of memory. Cannot find group '%s'.\n" +msgstr "%s: Memória esgotada. Não é possível actualizar %s.\n" + #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] LOGIN\n" @@ -2468,15 +2529,40 @@ msgstr "" msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n" msgstr "%s: -Z necessita de um kernel com SELinux activo\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: invalid user name '%s'\n" +msgid "%s: invalid user name '%s': use --badname to ignore\n" +msgstr "%s: o nome de utilizador '%s' é inválido\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgid "%s: failed to open the faillog file for UID %lu: %s\n" +msgstr "%s: falhou apagar o registo faillog para o UID %lu: %s\n" + #, c-format msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "%s: falhou apagar o registo faillog para o UID %lu: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" +msgid "%s: failed to close the faillog file for UID %lu: %s\n" +msgstr "%s: falhou apagar o registo faillog para o UID %lu: %s\n" + +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgid "%s: failed to open the lastlog file for UID %lu: %s\n" +msgstr "%s: falhou apagar o registo lastlog para o UID %lu: %s\n" + #, c-format msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" msgstr "%s: falhou apagar o registo lastlog para o UID %lu: %s\n" #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n" +msgid "%s: failed to close the lastlog file for UID %lu: %s\n" +msgstr "%s: falhou apagar o registo lastlog para o UID %lu: %s\n" + +#, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n" msgid "%s: failed to reset the tallylog entry of user \"%s\"\n" msgstr "%s: falhou apagar o registo faillog para o UID %lu: %s\n" @@ -2523,10 +2609,20 @@ msgstr "%s: linha %d: chown %s falhou: %s\n" msgid "%s: warning: chmod on `%s' failed: %m\n" msgstr "%s: linha %d: chown %s falhou: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n" +msgid "%s: warning: chown on '%s' failed: %m\n" +msgstr "%s: linha %d: chown %s falhou: %s\n" + #, c-format msgid "%s: cannot reset SELinux file creation context\n" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n" +msgid "%s: cannot set SELinux context for mailbox file %s\n" +msgstr "Não foi possível criar mapeamento de login SELinux para %s\n" + msgid "Creating mailbox file" msgstr "Criar ficheiro mailbox" @@ -2540,6 +2636,17 @@ msgid "Setting mailbox file permissions" msgstr "A definir as permissões do ficheiro mailbox" #, c-format +msgid "" +"%s warning: %s's uid %d outside of the SYS_UID_MIN %d and SYS_UID_MAX %d " +"range.\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"%s warning: %s's uid %d outside of the UID_MIN %d and UID_MAX %d range.\n" +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s: user '%s' already exists\n" msgstr "%s: o utilizador '%s' já existe\n" @@ -2591,9 +2698,15 @@ msgstr "" "%s: aviso: falhou o mapeamento do nome de utilizador %s para o nome de " "utilizador SELinux %s.\n" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " -f, --force force removal of files,\n" +#| " even if not owned by user\n" msgid "" -" -f, --force force removal of files,\n" -" even if not owned by user\n" +" -f, --force force some actions that would fail " +"otherwise\n" +" e.g. removal of user still logged in\n" +" or files, even if not owned by the user\n" msgstr "" " -f, --force forçar a remoção de ficheiros,\n" " mesmo que não pertençam ao utilizador\n" @@ -2791,6 +2904,10 @@ msgstr "" msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n" msgstr "%s: o utilizador %s já existe em %s\n" +#, c-format +msgid "%s: homedir must be an absolute path\n" +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n" msgstr "%s: a data '%s' é inválida\n" @@ -2975,6 +3092,9 @@ msgstr "%s: não é possível restaurar %s: %s (a suas alterações estão em %s msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgstr "%s: falhou encontrar o directório tcb para %s\n" +#~ msgid "Username Port From Latest" +#~ msgstr "Utilizador Porto De Último" + #~ msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" #~ msgstr "" #~ " -c, --crypt-method o método de encriptação (um de %s)\n" |