summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
blob: ec0c49ad2993ec3da89523c7a4b1f76fa0e186f1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
# Danish translation shadow.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the shadow package.
# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2004, 2005, 2006.
# Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2011, 2012.
#
# konventioner:
# audit -> overvågning
# entry, entries -> punkt, punkter
# exist -> findes
# locktime -> låsetid
# mapping -> kortlægning (oversættelse)
# quiet -> tavs
# record -> post
# scratch -> scratch
# shadow -> skygge
# unlock -> åbne
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 23:57+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr ""
"Flere punkter med navnet »%s« i %s. Ret venligst dette med pwck eller "
"grpck.\n"

#, c-format
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "cryptmetode er ikke understøttet af libcrypt? (%s)\n"

#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr "konfigurationsfejl - kan ikke fortolke %s-værdi: »%s«"

msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Kunne ikke frigøre plads til opsætningsoplysninger.\n"

#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "opsætningsfejl - ukendt punkt »%s« (informer administrator)\n"

#, c-format
msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
msgstr "%s: nscd afsluttedes ikke normalt (signal %d)\n"

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
msgstr "%s: nscd afsluttede med status %d"

msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "

#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "%s's adgangskode: "

#, c-format
msgid "[libsemanage]: %s\n"
msgstr "[libsemanage]: %s\n"

#, c-format
msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
msgstr "Kan ikke oprette SELinux-håndteringshåndtag\n"

#, c-format
msgid "SELinux policy not managed\n"
msgstr "SELinux-politik ikke håndteret\n"

#, c-format
msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
msgstr "Kan ikke læse SELinux-politiklageret\n"

#, c-format
msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
msgstr "Kan ikke etablere SELinux-håndteringsforbindelse\n"

#, c-format
msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
msgstr "Kan ikke begynde SELinux-transaktion\n"

#, c-format
msgid "Could not query seuser for %s\n"
msgstr "Kunne ikke forespørge seuser for %s\n"

#, c-format
msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr "Kunne ikke angive serange for %s\n"

#, c-format
msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "Kunne ikke angive sename for %s\n"

#, c-format
msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "Kunne ikke ændre logingkortlægningen for %s\n"

#, c-format
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "Kan ikke oprette SELinux-logindkortlægning for %s\n"

#, c-format
msgid "Could not set name for %s\n"
msgstr "Kunne ikke angive navn for %s\n"

#, c-format
msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
msgstr "Kunne ikke angive SELinux-bruger for %s\n"

#, c-format
msgid "Could not add login mapping for %s\n"
msgstr "Kunne ikke tilføje logindkortlægning for %s\n"

#, c-format
msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "Kan ikke initialisere SELinux-håntering\n"

#, c-format
msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "Kan ikke oprette SELinux-brugernøgle\n"

#, c-format
msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "Kan ikke verificere SELinux-brugeren\n"

#, c-format
msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
msgstr "Kan ikke ændre SELinux-brugerkortlægning\n"

#, c-format
msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
msgstr "Kan ikke tilføje SELinux-brugerkortlægning\n"

#, c-format
msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
msgstr "Kan ikke indsende SELinux-transaktion\n"

#, c-format
msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
msgstr ""
"Logindkortlægning for %s er ikke defineret, o.k. hvis standardkortlægning "
"blev brugt\n"

#, c-format
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
msgstr "Logindkortlægning for %s er defineret i politik, kan ikke slettes\n"

#, c-format
msgid "Could not delete login mapping for %s"
msgstr "Kunne ikke slette logindkortlægning for %s"

#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Hukommelse opbrugt\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke stat %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: %s er hverken en mappe eller en symbolsk henvisning.\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke omdøbe symbolsk henvisning %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr "%s: Mistænkelig lang symbolsk henvisning: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette mappen %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke ændre ejer af %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke ændre tilstand for %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: Fjern henvisning: %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke fjerne mappen %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke omdøbe %s til %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke fjerne %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette symbolsk henvisning %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan ibkke ændre ejere af %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke lstat %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: Advarsel, bruger %s har ingen tcb-skyggefil.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
"%s: Nødsituation: %s's tcb-skygge er ikke en regulær fil med st_nlink=1.\n"
"Kontoen forbliver låst.\n"

#, c-format
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke åbne %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt gruppe %s\n"

msgid "Warning: too many groups\n"
msgstr "Advarsel: For mange grupper\n"

msgid "Your password has expired."
msgstr "Din adgangskode er udløbet."

msgid "Your password is inactive."
msgstr "Din adgangskode er inaktiv."

msgid "Your login has expired."
msgstr "Din adgangskode er udløbet."

msgid "  Contact the system administrator."
msgstr "  Kontakt systemadministratoren."

msgid "  Choose a new password."
msgstr "  Vælg en ny adgangskode."

msgid "You must change your password."
msgstr "Du skal ændre din adgangskode."

#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "Din adgangskode udløber om %ld dage.\n"

msgid "Your password will expire tomorrow."
msgstr "Din adgangskode udløber i morgen."

msgid "Your password will expire today."
msgstr "Din adgangskode udløber i dag."

msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "Kan ikke åbne overvågningsbrugerflade (audit) - afbryder.\n"

#, c-format
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Kan ikke ændre ejer eller tilstand af tty stdin: %s"

#, c-format
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: Kunne ikke åbne %s\n"

#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "

msgid ": "
msgstr ": "

msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Miljøoverløb\n"

#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
msgstr "Du kan ikke ændre $%s\n"

#, c-format
msgid ""
"%d failure since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgid_plural ""
"%d failures since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgstr[0] ""
"%d fejl siden sidste logind.\n"
"Sidst var %s, %s.\n"
msgstr[1] ""
"%d fejl siden sidste logind.\n"
"Sidst var %s, %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr "%s: Ugyldig opsætning: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"(%lu)\n"
msgstr ""
"%s: Ugyldig opsætning: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "%s: kunne ikke tildele hukommelse: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
"%s: Kan ikke indhente unik system-GID (ikke flere tilgængelige GID'er)\n"

#, c-format
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Kan ikke indhente unik GID (ikke flere tilgængelige GID'er)\n"

#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr "%s: Ugyldig opsætning: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
"(%lu)\n"
msgstr ""
"%s: Ugyldig opsætning: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)\n"

#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
"%s: Kan ikke indhente unik system-UIK (ikke flere tilgængelige UID'er)\n"

#, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: Kan ikke indhente unik UID (ikke flere tilgængelige UID'er)\n"

msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Logget på for mange gange.\n"

msgid "You have new mail."
msgstr "Du har ny post."

msgid "No mail."
msgstr "Ingen post."

msgid "You have mail."
msgstr "Du har post."

msgid "no change"
msgstr "ingen ændring"

msgid "a palindrome"
msgstr "et palindrom"

msgid "case changes only"
msgstr "kun versalændringer"

msgid "too similar"
msgstr "for ens"

msgid "too simple"
msgstr "for simpelt"

msgid "rotated"
msgstr "omrokeret"

msgid "too short"
msgstr "for kort"

#, c-format
msgid "Bad password: %s.  "
msgstr "Ugyldig adgangskode: %s.  "

#, c-format
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
msgstr "passwd: pam_start() mislykkedes, fejl %d\n"

#, c-format
msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"

msgid "passwd: password unchanged\n"
msgstr "passwd: Adgangskode uændret\n"

msgid "passwd: password updated successfully\n"
msgstr "passwd: adgangskoden blev opdateret\n"

#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Ugyldig adgangskode for %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: multiple --root options\n"
msgstr "%s: flere tilvalg for --root\n"

#, c-format
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tilvalg »%s« kræver et argument\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: Kunne ikke afgive rettigheder (%s)\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldig chroot-sti »%s«\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke tilgå chroot-mappe %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke chroot til mappe %s: %s\n"

#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
msgstr ""
"Ugyldig ENCRYPT_METHOD-værdi: »%s«.\n"
"Vælger standard DES.\n"

#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Kunne ikke skifte mappe til »%s«\n"

msgid "No directory, logging in with HOME=/"
msgstr "Ingen mappe, logger på med HOME=/"

#, c-format
msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Kan ikke udføre %s"

#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Ugyldig rodmappe »%s«\n"

#, c-format
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Kan ikke ændre rodmappen til »%s«\n"

msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Kan ikke afgøre dit tty-navn."

msgid "No"
msgstr "Nej"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Brug: %s [tilvalg] LOGIND\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"

msgid ""
"  -d, --lastday LAST_DAY        set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
msgstr ""
"  -d, --lastday SIDSTE_DAG      sæt seneste adgangskodeændring til "
"SIDSTE_DAG\n"

msgid ""
"  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
msgstr ""
"  -E, --expiredate UDLØBSDATO   sæt kontoens udløbsdato til UDLØBSDATO\n"

msgid "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
msgstr "  -h, --help                    vis denne hjælpetekst og afslut\n"

msgid ""
"  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
"                                to INACTIVE\n"
msgstr ""
"  -I, --inactive INAKTIVT       sæt inaktiv adgangskode efter udløb til\n"
"                                INAKTIVT\n"

msgid "  -l, --list                    show account aging information\n"
msgstr "  -l, --list                    vis forældelsesoplysninger for konto\n"

msgid ""
"  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
"                                change to MIN_DAYS\n"
msgstr ""
"  -m, --mindays MIN_DAGE        sæt minimalt antal dage inden\n"
"                                adgangskodeændring til MIN_DAGE\n"

msgid ""
"  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before password\n"
"                                change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
"  -M, --maxdays MAKS_DAGE       sæt maksimalt antal dage inden\n"
"                                adgangskodeændring til MAKS_DAGE\n"

msgid "  -R, --root CHROOT_DIR         directory to chroot into\n"
msgstr "  -R, --root CHROOT_MAPPE       mappe at chroote ind i\n"

msgid ""
"  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
"  -W, --warndays VARSELSDAGE    sæt antallet af udløbsvarselsdage til\n"
"                                VARSELSDAGE\n"

msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
msgstr "Angiv ny værdi eller tryk RETUR for standardværdien"

msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Minimal alder for adgangskode"

msgid "Maximum Password Age"
msgstr "Maksimal alder for adgangskode"

msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Sidste ændring af adgangskode (ÅÅÅÅ-MM-DD)"

msgid "Password Expiration Warning"
msgstr "Advarsel om udløb af adgangskode"

msgid "Password Inactive"
msgstr "Adgangskode inaktiv"

msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Udløbsdato for konto (ÅÅÅÅ-MM-DD)"

msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "Sidste ændring af adgangskode\t\t\t\t\t: "

msgid "never"
msgstr "aldrig"

msgid "password must be changed"
msgstr "adgangskoden skal ændres"

msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Adgangskode udløber\t\t\t\t\t: "

msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
msgstr "Adgangskode inaktiv\t\t\t\t\t: "

msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
msgstr "Konto udløber\t\t\t\t\t\t: "

#, c-format
msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr "Minimalt antal dage mellem ændring af adgangskoden\t\t: %ld\n"

#, c-format
msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr "Maksimalt antal dage mellem ændring af adgangskoden\t\t: %ld\n"

#, c-format
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Antal dages forvarsel om adgangskodens udløb\t: %ld\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldig dato »%s«\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldig numerisk parameter »%s«\n"

#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: Medtag ikke »l« med andre flag\n"

#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s: Adgang nægtet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: Kan ikke afgøre dit brugernavn.\n"

#, c-format
msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "%s: PAM: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "%s: Kan ikke låse %s; prøv igen senere.\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke åbne %s\n"

#, c-format
msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
msgstr "%s: Kunne ikke skrive ændringer til %s\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: Kunne ikke forberede det nye %s-punkt »%s«\n"

#, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s: Skyggeadgangskodefilen findes ikke\n"

#, c-format
msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: Brugeren »%s« findes ikke i %s\n"

#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "Ændrer forældelsesoplysninger for %s\n"

#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: Fejl ved ændring af felter\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Brug: %s [tilvalg] [LOGIND]\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"

msgid "  -f, --full-name FULL_NAME     change user's full name\n"
msgstr "  -f, --full-name FULDE_NAVN          skift brugers fulde navn\n"

msgid "  -h, --home-phone HOME_PHONE   change user's home phone number\n"
msgstr "  -h, --home-phone HJEMMETEL.   skift brugers hjemmetelefonnr.\n"

msgid "  -o, --other OTHER_INFO        change user's other GECOS information\n"
msgstr ""
"  -o, --other ANDEN_INFO        skift brugers andre GECOS-information\n"

msgid "  -r, --room ROOM_NUMBER        change user's room number\n"
msgstr "  -r, --room VÆRELSESNUMMER     skift brugers værelsesnummer\n"

msgid "  -u, --help                    display this help message and exit\n"
msgstr "  -u, --help                    vis denne hjælpetekst og afslut\n"

msgid "  -w, --work-phone WORK_PHONE   change user's office phone number\n"
msgstr "  -w, --work-phone ARBEJDSTEL.  skift brugers kontortelefonnr.\n"

msgid "Full Name"
msgstr "Fulde navn"

#, c-format
msgid "\t%s: %s\n"
msgstr "\t%s: %s\n"

msgid "Room Number"
msgstr "Værelsesnummer"

msgid "Work Phone"
msgstr "Arbejdstelefon"

msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon"

msgid "Other"
msgstr "Andet"

msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "Kan ikke ændre id til root.\n"

#, c-format
msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
msgstr "%s: Navn med ikke-ASCII-tegn: »%s«\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldigt navn: »%s«\n"

#, c-format
msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
msgstr "%s: Værelsesnummer med ikke-ASCII-tegn: »%s«\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldigt værelsesnummer: »%s«\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldig arbejdstelefon: »%s«\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldig hjemmetelefon: »%s«\n"

#, c-format
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
msgstr "%s: »%s« indeholder ikke-ASCII-tegn\n"

#, c-format
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgstr "%s: »%s« indeholder ugyldige tegn\n"

#, c-format
msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: Brugeren »%s« findes ikke\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s: Kan ikke ændre brugeren »%s« på NIS-klienten.\n"

#, c-format
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr "%s: »%s« er NIS-masteren for denne klient.\n"

#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Ændrer brugeroplysninger for %s\n"

#, c-format
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: Felter for lange\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Brug: %s [tilvalg]\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"

#, c-format
msgid "  -c, --crypt-method METHOD     the crypt method (one of %s)\n"
msgstr "  -c, --crypt-method METODE     crypt-metoden (en af %s)\n"

msgid "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
msgstr "  -e, --encrypted               angivne adgangskoder er krypterede\n"

msgid ""
"  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
"                                the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
"  -m, --md5                     krypter adgangskoden med klartekst med brug "
"af\n"
"                                MD5-algoritmen\n"

msgid ""
"  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
"                                crypt algorithms\n"
msgstr ""
"  -s, --sha-rounds              antal SHA-runder for SHA*\n"
"                                crypt-algoritmerne\n"

#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: Flaget %s er kun tilladt med flaget %s\n"

#, c-format
msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
msgstr "%s: Flagene -c, -e og -m udelukker hinanden\n"

#, c-format
msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
msgstr "%s: Crypt-metode er ikke understøttet: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s: Linje %d: Linjen er for lang\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: Linje %d: Mangler ny adgangskode\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: Linje %d: Gruppe »%s« findes ikke\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: Linje %d: Kunne ikke forberede det nye %s-punkt »%s«\n"

#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: Fejl opdaget, ændringerne blev ignoreret\n"

#, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: (Linje %d, bruger %s) adgangskode ikke ændret\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: Linje %d: Bruger »%s« findes ikke\n"

msgid "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
msgstr "  -s, --shell SKAL              ny logindskal for brugerkontoen\n"

msgid "Login Shell"
msgstr "Logindskal"

#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Du kan ikke ændre skallen for »%s«.\n"

#, c-format
msgid "Changing the login shell for %s\n"
msgstr "Ændrer logindskallen for %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Ugyldigt punkt: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s er en ugyldig skal\n"

#, c-format
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: Advarsel: %s findes ikke\n"

#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: Advarsel: %s er ikke kørbar\n"

msgid "  -c, --check                   check the user's password expiration\n"
msgstr ""
"  -c, --check                   kontroller udløb for brugerens adgangskode\n"

msgid ""
"  -f, --force                   force password change if the user's "
"password\n"
"                                is expired\n"
msgstr ""
"  -f, --force                   fremtving ændring af adgangskode hvis "
"brugerens adgangskode\n"
"                                er udløbet\n"

#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: Tilvalg %s og %s er i konflikt\n"

#, c-format
msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
msgstr "%s: Uventet argument: %s\n"

msgid "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
msgstr "  -a, --all                     vis faillog-poster for alle brugere\n"

msgid ""
"  -l, --lock-secs SEC           after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
"  -l, --lock-secs SEK           efter mislykket logind lås konto for SEK "
"sekunder\n"

msgid ""
"  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
msgstr ""
"  -m, --maximum MAKS            angiv maksimum for mislykkede logind til "
"MAKS\n"

msgid "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
msgstr ""
"  -r, --reset                   nulstil tælleren for mislykkede logind\n"

msgid ""
"  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
"DAYS\n"
msgstr "  -t, --time DAGE               vis faillog-poster nyere end DAGE\n"

msgid ""
"  -u, --user LOGIN/RANGE        display faillog record or maintains failure\n"
"                                counters and limits (if used with -r, -m,\n"
"                                or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
msgstr ""
"  -u, --user LOGIN/RANGE        vis kun faillog-poster eller fejltællere "
"for\n"
"                                vedligehold og begrænsninger (hvis brugt med "
"-r,\n"
"                                 -m, eller -l) for de angivne LOGIND'ER\n"

#, c-format
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: Kunne ikke indhente punktet for UID %lu\n"

msgid "Login       Failures Maximum Latest                   On\n"
msgstr "Logind      Fejl     Maksimum Seneste                 Tid\n"

#, c-format
msgid " [%lus left]"
msgstr " [%lus tilbage]"

#, c-format
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds lås]"

#, c-format
msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr "%s: Kunne ikke nulstille fejlantal for UID %lu\n"

#, c-format
msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "%s: Kunne ikke angive maks for UID %lu\n"

#, c-format
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "%s: Kunne ikke angive låsetid for UID %lu\n"

#, c-format
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s: Ukendt bruger eller interval: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke indhente størrelsen for %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s: Kunne ikke skrive %s: %s\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Brug: %s [tilvalg] GRUPPE\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"

msgid "  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
msgstr "  -a, --add BRUGER              tilføj BRUGER til GRUPPE\n"

msgid "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
msgstr "  -d, --delete BRUGER           fjern BRUGER fra GRUPPE\n"

msgid "  -Q, --root CHROOT_DIR         directory to chroot into\n"
msgstr "  -Q, --root CHROOT_MAPPE       mappe at chroote ind i\n"

msgid "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
msgstr "  -r, --remove-password         fjern GRUPPENS adgangskode\n"

msgid ""
"  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
msgstr ""
"  -R, --restrict                begræns adgang til GRUPPE til gruppens "
"medlemmer\n"

msgid "  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
msgstr "  -M, --members BRUGER,...      angiv medlemslisten for GRUPPE\n"

msgid ""
"  -A, --administrators ADMIN,...\n"
"                                set the list of administrators for GROUP\n"
msgstr ""
"  -A, --administrators ADMIN,...\n"
"                                angiv administratorlisten for GRUPPE\n"

msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
"Med undtagelse af tilvalgene -A og -M kan tilvalgene ikke kombineres.\n"

msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Tilvalgene kan ikke kombineres.\n"

#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: Adgangskode for shadowgruppe er krævet for -A\n"

#, c-format
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: Gruppen »%s« findes ikke i %s\n"

#, c-format
msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
msgstr "%s: Fejl under lukning af skrivebeskyttet %s\n"

#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
msgstr "Ændrer adgangskoden for gruppen %s\n"

msgid "New Password: "
msgstr "Ny adgangskode: "

msgid "Re-enter new password: "
msgstr "Gentag ny adgangskode: "

msgid "They don't match; try again"
msgstr "De er ikke ens. Prøv igen"

#, c-format
msgid "%s: Try again later\n"
msgstr "%s: Prøv igen senere\n"

#, c-format
msgid "Adding user %s to group %s\n"
msgstr "Tilføjer brugeren %s til gruppen %s\n"

#, c-format
msgid "Removing user %s from group %s\n"
msgstr "Fjerner brugeren %s fra gruppen %s\n"

#, c-format
msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
msgstr "%s: Brugeren »%s« er ikke medlem af »%s«\n"

#, c-format
msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: Ikke en tty\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Brug: %s [tilvalg] GRUPPE\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"

msgid ""
"  -f, --force                   exit successfully if the group already "
"exists,\n"
"                                and cancel -g if the GID is already used\n"
msgstr ""
"  -f, --force                   afslut hvis gruppen allerede findes,\n"
"                                 og afbryd -g hvis GID'en allerede bruges\n"

msgid "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
msgstr "  -g, --gid GID                 anvend GID for den nye gruppe\n"

msgid "  -K, --key KEY=VALUE           override /etc/login.defs defaults\n"
msgstr "  -K, --key NØGLE=VÆRDI         overskriv /etc/login.defs-standarder\n"

msgid ""
"  -o, --non-unique              allow to create groups with duplicate\n"
"                                (non-unique) GID\n"
msgstr ""
"  -o, --non-unique              tillad at oprette grupper med den samme\n"
"                                (ikke unikke) GID\n"

msgid ""
"  -p, --password PASSWORD       use this encrypted password for the new "
"group\n"
msgstr ""
"  -p, --password ADGANGSKODE     brug denne krypterede adgangskode for den "
"nye gruppe\n"

msgid "  -r, --system                  create a system account\n"
msgstr "  -r, --system                  opret en systemkonto\n"

#, c-format
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: »%s« er ikke et gyldigt gruppenavn\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldigt gruppe-id »%s«\n"

#, c-format
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s: -K kræver NØGLE=VÆRDI\n"

#, c-format
msgid "%s: group '%s' already exists\n"
msgstr "%s: gruppen »%s« findes allerede\n"

#, c-format
msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: GID »%lu« findes allerede\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: Kan ikke opsætte tjenesten cleanup.\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke fjerne punkt »%s« fra %s\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgstr "%s: Kan ikke fjerne den primære gruppe for bruger »%s«.\n"

#, c-format
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: Gruppe »%s« findes ikke\n"

#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
msgstr "%s: Gruppe »%s« er en NIS-gruppe.\n"

#, c-format
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s er NIS-masteren\n"

#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: Bruger »%s« er allerede medlem af »%s«\n"

#, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: Ikke nok hukommelse. Kan ikke opdatere %s.\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Brug: %s [tilvalg] [handling]\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"

msgid ""
"  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
"group\n"
"                                (root only)\n"
msgstr ""
"  -g, --group groupname         ændr gruppenavn i stedet for brugerens "
"gruppe\n"
"                                (kun root)\n"

msgid "\n"
msgstr "\n"

msgid "Actions:\n"
msgstr "Handlinger:\n"

msgid ""
"  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
msgstr ""
"  -a, --add brugernavn          tilføj brugernavn til medlemmer af gruppen\n"

msgid ""
"  -d, --delete username         remove username from the members of the "
"group\n"
msgstr ""
"  -d, --delete brugernavn       fjern brugernavn fra medlemmer af gruppen\n"

msgid "  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
msgstr ""
"  -p, --purge                   afinstaller alle medlemmer fra gruppen\n"

msgid "  -l, --list                    list the members of the group\n"
msgstr "  -l, --list                    vis medlemmer af gruppen\n"

#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
msgstr "%s: Dit gruppenavn svarer ikke overens med dit brugernavn\n"

#, c-format
msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
msgstr "%s: Kun root kan bruge tilvalget -g/--group\n"

msgid "  -g, --gid GID                 change the group ID to GID\n"
msgstr "  -g, --gid GID                 ændr gruppe-id'et til GID\n"

msgid "  -n, --new-name NEW_GROUP      change the name to NEW_GROUP\n"
msgstr "  -n, --new-name NY_GRUPPE      ændr navnet til NY_GRUPPE\n"

msgid ""
"  -o, --non-unique              allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
msgstr ""
"  -o, --non-unique              tillad at bruge en tilsvarende (der ikke er "
"unik) GID\n"

msgid ""
"  -p, --password PASSWORD       change the password to this (encrypted)\n"
"                                PASSWORD\n"
msgstr ""
"  -p, --password ADGANGSKODE    ændr adgangskoden til denne (krypteret)\n"
"                                ADGANGSKODE\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldigt gruppenavn »%s«\n"

#, c-format
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
msgstr "%s: Gruppen %s er en NIS-gruppe\n"

#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: Ukendt bruger %s\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Brug: %s [tilvalg] [gruppe [gskygge]]\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [group]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Brug: %s [tilvalg] [gruppe]\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"

msgid ""
"  -r, --read-only               display errors and warnings\n"
"                                but do not change files\n"
msgstr ""
"  -r, --read-only               vis fejl og advarsler\n"
"                                men ændr ikke filer\n"

msgid "  -s, --sort                    sort entries by UID\n"
msgstr "  -s, --sort                    sorter punkter efter UID\n"

#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s og -r er ikke kompatible\n"

msgid "invalid group file entry"
msgstr "ugyldig gruppefilspunkt"

#, c-format
msgid "delete line '%s'? "
msgstr "slet linjen »%s«? "

msgid "duplicate group entry"
msgstr "gruppepunktet er en dublet"

#, c-format
msgid "invalid group name '%s'\n"
msgstr "ugyldigt gruppenavn »%s«\n"

#, c-format
msgid "invalid group ID '%lu'\n"
msgstr "ugyldigt gruppe-id »%lu«\n"

#, c-format
msgid "group %s: no user %s\n"
msgstr "gruppe %s: ingen bruger %s\n"

#, c-format
msgid "delete member '%s'? "
msgstr "slet medlemmet »%s«? "

#, c-format
msgid "no matching group file entry in %s\n"
msgstr "intet tilsvarende gruppefilspunkt i %s\n"

#, c-format
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "tilføj gruppe »%s« i %s? "

#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
"gruppe %s har et punkt i %s, men dennes adgangskodefelt i %s er ikke angivet "
"til »x«\n"

msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "ugyldigt skyggegruppefilspunkt"

msgid "duplicate shadow group entry"
msgstr "skyggegruppepunkt er en dublet"

#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
msgstr "skyggegruppen %s: ingen administratorbruger %s\n"

#, c-format
msgid "delete administrative member '%s'? "
msgstr "slet administratormedlemmet »%s«? "

#, c-format
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
msgstr "skyggegruppen %s: Ingen bruger %s\n"

#, c-format
msgid "%s: the files have been updated\n"
msgstr "%s: Filerne er blevet opdateret\n"

#, c-format
msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: Ingen ændringer\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke slette %s\n"

msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Brug: id [-a]\n"

msgid "Usage: id\n"
msgstr "Brug: id\n"

msgid " groups="
msgstr " grupper="

msgid ""
"  -b, --before DAYS             print only lastlog records older than DAYS\n"
msgstr ""
"  -b, --before DAGE             vis kun lastlog-poster, der er ældre\n"
"                                end DAGE\n"

msgid ""
"  -t, --time DAYS               print only lastlog records more recent than "
"DAYS\n"
msgstr ""
"  -t, --time DAGE               vis kun lastlog-poster, der er nyere\n"
"                                end DAGE\n"

msgid ""
"  -u, --user LOGIN              print lastlog record of the specified LOGIN\n"
msgstr ""
"  -u, --user LOGIND             vis lastlog-poster for brugeren med\n"
"                                det angivne LOGIND\n"

msgid "Username         Port     From             Latest"
msgstr "Brugernavn       Port     Fra              Seneste"

msgid "Username                Port     Latest"
msgstr "Brugernavn              Port     Seneste"

msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Har aldrig logget på**"

#, c-format
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
msgstr "Brug: %s [-p] [navn]\n"

#, c-format
msgid "       %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
msgstr "       %s [-p] [-h vært] [-f navn]\n"

#, c-format
msgid "       %s [-p] -r host\n"
msgstr "       %s [-p] -r vært\n"

#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr "konfigurationsfejl - kan ikke fortolke %s-værdi: »%d«"

msgid "Invalid login time"
msgstr "Ugyldig logindtid"

msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance"
msgstr ""
"\n"
"Systemet er lukket for rutinemæssig vedligehold"

msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
msgstr ""
"\n"
"[Afbrød ikke forbindelsen - root-logind er tilladt.]"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Logind udløb efter %u sekunder.\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s: Kan umuligt arbejde uden effektiv root\n"

msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "Intet utmp-punkt. Du skal køre »login« fra det laveste »sh-niveau«"

#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: PAM-fejl, afbryder: %s\n"

#, c-format
msgid "%s login: "
msgstr "%s logind: "

msgid "login: "
msgstr "logind: "

#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Maksimalt antal forsøg overgået (%u)\n"

msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: PAM har anmodet om afbrydelse\n"

msgid "Login incorrect"
msgstr "Forkert logind"

#, c-format
msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "Kan ikke finde bruger (%s)\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
"\n"
"%s logind: "

#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: Fejl under forgrening: %s"

#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes på %s"

msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
msgstr "Advarsel: Logind genetableret efter midlertidig udelukkelse."

#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Sidst logget på: %s på %s"

#, c-format
msgid "Last login: %.19s on %s"
msgstr "Sidst logget på: %.19s på %s"

#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " fra %.*s"

msgid ""
"login time exceeded\n"
"\n"
msgstr ""
"logindtid overskredet\n"
"\n"

msgid "Usage: logoutd\n"
msgstr "Brug: logoutd\n"

msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "Brug: newgrp [-] [gruppe]\n"

msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Brug: sg gruppe [[-c] kommando]\n"

msgid "Invalid password.\n"
msgstr "Ugyldig adgangskode.\n"

#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s\n"
msgstr "%s: fejl under forgrening: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
msgstr "%s: GID »%lu« findes ikke\n"

msgid "too many groups\n"
msgstr "for mange grupper\n"

msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
msgstr "  -r, --system                  opret systemkontoer\n"

#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s: gruppe »%s« er en skyggegruppe, men findes ikke i /etc/group\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldigt bruger-id »%s«\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldigt brugernavn »%s«\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: Linje %d: Ugyldig linje\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
msgstr ""
"%s: Kan ikke opdatere punktet for brugeren %s (ikke i passwd-databasen)\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create user\n"
msgstr "%s: Linje %d: Kan ikke oprette bruger\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create group\n"
msgstr "%s: Linje %d: Kan ikke oprette gruppe\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: Linje %d: Bruger »%s« findes ikke i %s\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: Linje %d: Kan ikke opdatere adgangskode\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: Linje %d: mkdir %s fejlede: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: Linje %d: chown %s fejlede: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: Linje %d: Kan ikke opdatere punktet\n"

msgid ""
"  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
msgstr ""
"  -a, --all                     rapporter alle kontis adgangskodestatus\n"

msgid ""
"  -d, --delete                  delete the password for the named account\n"
msgstr ""
"  -d, --delete                  slet den navngivne kontos adgangskode\n"

msgid ""
"  -e, --expire                  force expire the password for the named "
"account\n"
msgstr ""
"  -e, --expire                  gennemtving udløb af den navngivne kontos\n"
"                                adgangskode\n"

msgid "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
msgstr ""
"  -k, --keep-tokens             skift kun adgangskode, hvis den er udløbet\n"

msgid ""
"  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
"                                to INACTIVE\n"
msgstr ""
"  -i, --inactive INAKTIVE       set udløbne adgangskoder til INAKTIVE\n"

msgid ""
"  -l, --lock                    lock the password of the named account\n"
msgstr "  -l, --lock                    læs den navngivne konto\n"

msgid ""
"  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
"                                change to MIN_DAYS\n"
msgstr ""
"  -n, --mindays MIN_DAGE        angiv minimale antal dage inden skift af\n"
"                                adgangskode til MIN_DAGE\n"

msgid "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
msgstr "  -q, --quiet                   tavs tilstand\n"

msgid ""
"  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
msgstr ""
"  -r, --repository SAMLING      skift adgangskode i samlingen SAMLING\n"

msgid ""
"  -S, --status                  report password status on the named account\n"
msgstr ""
"  -S, --status                  raporter den navngivne kontos\n"
"                                adgangskodestatus\n"

msgid ""
"  -u, --unlock                  unlock the password of the named account\n"
msgstr ""
"  -u, --unlock                  åbn adgangskoden på den navngivne konto\n"

msgid ""
"  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr "  -w, --warndays ADVAR_DAGE     advar om udløb i ADVAR_DAGE dage\n"

msgid ""
"  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before password\n"
"                                change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
"  -x, --maxdays MAKS_DAGE       sæt det maksimale antal dage inden skift af\n"
"                                adgangskode til MAKS_DAGE\n"

msgid "Old password: "
msgstr "Gammel adgangskode: "

#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
"Angiv ny adgangskode (mindst %d tegn)\n"
"Brug en kombination af små og store bogstaver samt tal.\n"

#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
"Angiv ny adgangskode (mindst %d, højst %d tegn)\n"
"Brug en kombination af små og store bogstaver samt tal.\n"

msgid "New password: "
msgstr "Ny adgangskode: "

msgid "Try again."
msgstr "Prøv igen."

msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
msgstr ""
"\n"
"Advarsel: Svag adgangskode (skriv den igen for at bruge den alligevel)."

msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "De er ikke ens; prøv igen.\n"

#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr "Adgangskoden for %s kan ikke ændres.\n"

#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Adgangskoden for %s kan endnu ikke ændres.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
"account.\n"
msgstr ""
"%s: Åbning af adgangskode vil medføre en konto uden adgangskode.\n"
"Du bør angive en adgangskode med usermod -p for at åbne adgangskoden for "
"denne konto.\n"

#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: Arkiv %s understøttes ikke\n"

#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgstr "%s: %s er ikke godkendt til at ændre adgangskoden på %s\n"

#, c-format
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
msgstr "%s: Du har ikke lov til at se adgangskodeoplysninger for %s.\n"

#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
msgstr "Ændrer adgangskode for %s\n"

#, c-format
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Adgangskoden for %s er uændret.\n"

#, c-format
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s: Adgangskode ændret.\n"

#, c-format
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "%s: Information om udløb af adgangskode blev ændret.\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Brug: %s [tilvalg] [adgangskode]\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Brug: %s [tilvalg] [adgangskode [skygge]]\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"

msgid "  -q, --quiet                   report errors only\n"
msgstr "  -q, --quiet                   rapporter kun fejl\n"

#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr "%s: Ingen alternativ skyggefil er tilladt, når USE_TCB er aktiveret.\n"

msgid "invalid password file entry"
msgstr "ugyldig linje i adgangskodepunkt"

msgid "duplicate password entry"
msgstr "adgangskodepunkt er en dublet"

#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "ugyldigt brugernavn »%s«\n"

#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgstr "ugyldigt bruger-id »%lu«\n"

#, c-format
msgid "user '%s': no group %lu\n"
msgstr "bruger »%s«: Ingen gruppe %lu\n"

#, c-format
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
msgstr "bruger »%s«: Mappen »%s« findes ikke\n"

#, c-format
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "bruger »%s«: Programmet »%s« findes ikke\n"

#, c-format
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "ingen tcb-mappe for %s\n"

#, c-format
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "opret tcb-mappe for %s?"

#, c-format
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "kan ikke oprette tcb-mappe for %s\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: Kan ikke låse %s.\n"

#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "intet tilsvarende adgangskodepunkt i %s\n"

#, c-format
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "tilføj brugeren »%s« i %s? "

#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
"bruger %s har et punkt i %s, men dets adgangskodefelt i %s er ikke angivet "
"til »x«\n"

msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "ugyldigt punkt i skyggeadgangskodefil"

msgid "duplicate shadow password entry"
msgstr "skyggeadgangskodepunkt er en dublet"

#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "bruger %s: seneste ændring af adgangskoden skete i fremtiden\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke sortere punkter i %s\n"

#, c-format
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: Kan ikke arbejde med tcb aktiveret\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr "%s: Kunne ikke ændre tilstanden for %s til 0600\n"

msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr "Adgang til at udføre su til den konto er NÆGTET.\n"

msgid "Password authentication bypassed.\n"
msgstr "Gik uden om adgangskodegodkendelse.\n"

msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Angiv din EGEN adgangskode som godkendelse.\n"

msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...dræbt.\n"

msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " ...venter på at underproces termineres.\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: Kan ikke forgrene brugerskal\n"

#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "%s: Forkert signal\n"

#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: Forkert signalmasking\n"

msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Session termineret, terminerer skal..."

#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"

msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ...termineret.\n"

msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -c, --command COMMAND         pass COMMAND to the invoked shell\n"
"  -h, --help                    display this help message and exit\n"
"  -, -l, --login                make the shell a login shell\n"
"  -m, -p,\n"
"  --preserve-environment        do not reset environment variables, and\n"
"                                keep the same shell\n"
"  -s, --shell SHELL             use SHELL instead of the default in passwd\n"
"\n"
msgstr ""
"Brug: su [tilvalg] [LOGIND]\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
"  -c, --command KOMMANDO        videregiv KOMMANDO til den startede skal\n"
"  -h, --help                    vis denne hjælpebesked og afslut\n"
"  -, -l, --login                gør skallen til en logind-skal\n"
"  -m, -p,\n"
"  --preserve-environment        nulstil ikke miljøvariable, og behold\n"
"                                den samme skal\n"
"  -s, --shell SKAL              benyt SKAL i stedet for standard-skallen\n"
"                                i passwd\n"
"\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"(Ignored)\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"(Ignoreret)\n"

#, c-format
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Du er ikke autoriseret til at su %s\n"

msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Angiv din adgangskode)"

#, c-format
msgid "%s: Authentication failure\n"
msgstr "%s: Godkendelse mislykkedes\n"

#, c-format
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "%s: Du er ikke autoriseret til at su på det tidspunkt\n"

#, c-format
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Intet adgangskodepunkt for bruger »%s«\n"

#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: Skal køres fra en terminal\n"

#, c-format
msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: Fejl %d\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "%s: Kan ikke fjerne den kontrollerende terminal\n"

#, c-format
msgid "Cannot execute %s\n"
msgstr "Kan ikke udføre %s\n"

msgid "No password file"
msgstr "Ingen adgangskodefil"

msgid "TIOCSCTTY failed"
msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes"

msgid "No password entry for 'root'"
msgstr "Intet adgangskodepunkt for »root«"

msgid ""
"\n"
"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
"(or give root password for system maintenance):"
msgstr ""
"\n"
"Tryk control-d for at fortsætte den normale opstart,\n"
"(eller angiv root-adgangskoden for systemvedligehold):"

msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Går i systemvedligeholdelsestilstand"

#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr "%s: %s blev oprettet, men kunne ikke fjernes\n"

#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: Konfigurationen %s i %s vil blive ignoreret\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette ny standardværdifil\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: Kan ikke åbne ny standardværdifil\n"

#, c-format
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: Linje for lang i %s: %s..."

#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette symbolsk henvisning %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: Omdøb: %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
msgstr "%s: Gruppen »%s« er en NIS-gruppe.\n"

#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: Der er angivet for mange grupper (højst %d).\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"       %s -D\n"
"       %s -D [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Brug: %s [tilvalg] LOGIND\n"
"      %s -D\n"
"      %s -D [tilvalg]\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"

msgid ""
"  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the home directory of "
"the\n"
"                                new account\n"
msgstr ""
"  -b, --base-dir BASIS_MAP      basismappe for hjemmemappen på den nye\n"
"                                konto\n"

msgid "  -c, --comment COMMENT         GECOS field of the new account\n"
msgstr "  -c, --comment KOMMENTAR       GECOS-felt på den nye konto\n"

msgid "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory of the new account\n"
msgstr "  -d, --home-dir HJEMMEMAPPE    hjemmemappe på den nye konto\n"

msgid ""
"  -D, --defaults                print or change default useradd "
"configuration\n"
msgstr ""
"  -D, --defaults                udskriv eller ændr standard for "
"konfigurationen af useradd\n"

msgid "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  expiration date of the new account\n"
msgstr "  -e, --expiredate UDLØBSDATO   udløbsdato på den nye konto\n"

msgid ""
"  -f, --inactive INACTIVE       password inactivity period of the new "
"account\n"
msgstr ""
"  -f, --inactive INAKTIVE       inaktiv periode for adgangskode på den nye "
"konto\n"

msgid ""
"  -g, --gid GROUP               name or ID of the primary group of the new\n"
"                                account\n"
msgstr ""
"  -g, --gid GRUPPE              navn eller id på den primære gruppe på den "
"nye\n"
"                                konto\n"

msgid ""
"  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups of the new\n"
"                                account\n"
msgstr ""
"  -G, --groups GROUPS           liste af suplementære grupper for den nye\n"
"                                konto\n"

msgid ""
"  -k, --skel SKEL_DIR           use this alternative skeleton directory\n"
msgstr "  -k, --skel SKEL_DIR           brug denne alternative skeletmappe\n"

msgid ""
"  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
"                                faillog databases\n"
msgstr ""
"  -l, --no-log-init             tilføj ikke brugeren til lastlog- og \n"
"                                faillog-databaserne\n"

msgid "  -m, --create-home             create the user's home directory\n"
msgstr "  -m, --create-home             opret brugerens hjemmemappe\n"

msgid ""
"  -M, --no-create-home          do not create the user's home directory\n"
msgstr "  -M, --no-create-home          opret ikke brugerens hjemmemappe\n"

msgid ""
"  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name as\n"
"                                the user\n"
msgstr ""
"  -N, --no-user-group           opret ikke en gruppe med det samme navn som\n"
"                                brugeren\n"

msgid ""
"  -o, --non-unique              allow to create users with duplicate\n"
"                                (non-unique) UID\n"
msgstr ""
"  -o, --non-unique              tillad oprettelse af brugere med ens\n"
"                                (der ikke er unik) UID\n"

msgid "  -p, --password PASSWORD       encrypted password of the new account\n"
msgstr ""
"  -p, --password ADGANGSKODE    krypteret adgangskode for den nye konto\n"

msgid "  -s, --shell SHELL             login shell of the new account\n"
msgstr "  -s, --shell SKAL              logindskal for den nye konto\n"

msgid "  -u, --uid UID                 user ID of the new account\n"
msgstr "  -u, --uid UID                 bruger-id for den nye konto\n"

msgid ""
"  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
"user\n"
msgstr ""
"  -U, --user-group              opret en gruppe med det samme navn som "
"brugeren\n"

msgid ""
"  -Z, --selinux-user SEUSER     use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
"  -Z, --selinux-user SE_BRUGER   brug en specifik SE_BRUGER for "
"kortlægningen af SELinux-brugere\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldig basismappe »%s«\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldig kommentar »%s«\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldig hjemmemappe »%s«\n"

#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: Der kræves skyggeadgangskoder for -e\n"

#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
msgstr "%s: Der kræves skyggeadgangskoder for -f\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid field '%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldigt felt »%s«\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: Ugyldig skal »%s«\n"

#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z kræver SELinux-aktiveret kerne\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: Kunne ikke nulstille faillog-punktet for UID %lu: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: Kunne ikke nulstille lastlog-punktet for UID %lu: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette mappen %s\n"

msgid "Creating mailbox file"
msgstr "Opretter postboksfil"

msgid ""
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr ""
"Gruppen »mail« blev ikke fundet. Opretter brugerens postboksfil med "
"tilstanden 0600.\n"

msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Indstiller postboksfilens rettigheder"

#, c-format
msgid "%s: user '%s' already exists\n"
msgstr "%s: Brugeren »%s« findes allerede\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr ""
"%s: Gruppen %s findes - brug -g hvis du vil tilføje denne bruger til den "
"gruppe.\n"

#, c-format
msgid "%s: can't create user\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette bruger\n"

#, c-format
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %lu er ikke unik\n"

#, c-format
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette tcv-mappe for %s\n"

#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: Kan ikke oprette gruppe\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
"Not copying any file from skel directory into it.\n"
msgstr ""
"%s: Advarsel: Hjemmemappen findes allerede.\n"
"Kopierer ikke nogen filer til den fra skelet-mappen.\n"

#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
"%s: Advarsel: Brugernavnet %s til %s SELinux-brugerkortlægning mislykkedes.\n"

msgid ""
"  -f, --force                   force removal of files,\n"
"                                even if not owned by user\n"
msgstr ""
"  -f, --force                   gennemtving fjernelse af filer,\n"
"                                selvom de ikke ejers af brugeren\n"

msgid "  -r, --remove                  remove home directory and mail spool\n"
msgstr "  -r, --remove                  fjern home-mappen og postkøen\n"

msgid ""
"  -Z, --selinux-user            remove any SELinux user mapping for the "
"user\n"
msgstr ""
"  -Z, --selinux-user            fjern alle SELinux-brugerkortlægninger for "
"brugeren\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
msgstr ""
"%s: Gruppe %s er ikke fjernet, da den ikke er den primære gruppe for bruger "
"%s.\n"

#, c-format
msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
msgstr "%s: Gruppe %s er ikke fjernet da gruppen har andre medlemmer.\n"

#, c-format
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr ""
"%s: Gruppe %s er den primære gruppe for en anden bruger og fjernes ikke.\n"

#, c-format
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s postkø (%s) er ikke fundet\n"

#, c-format
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: Advarsel: Kan ikke fjerne %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s ejes ikke af %s, fjerner ikke\n"

#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
"%s: Kan ikke allokere hukommelse, tcb-punkt for %s blev ikke fjernet.\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke smide privilegier: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke fjerne indholdet af %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke fjerne tcb-filer for %s: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: Brugeren %s er en NIS-bruger\n"

#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s hjemmemappe (%s) er ikke fundet\n"

#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
msgstr ""
"%s: Fjerner ikke mappen %s (det ville fjerne hjemmemappen for brugeren %s)\n"

#, c-format
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: Fejl under fjernelse af mappen %s\n"

#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
"%s: Advarsel: Brugernavnet %s for fjernelse af SELinux-brugerkortlægning "
"mislykkedes.\n"

msgid "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
msgstr "  -c, --comment KOMMENTAR       ny værdi til GECOS-feltet\n"

msgid ""
"  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
msgstr "  -d, --home-dir HJEMMEMAPPE    den nye brugerkontos hjemmemappe\n"

msgid ""
"  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
msgstr ""
"  -e, --expiredate UDLØBSDATO   sæt kontoens udløbsdato til UDLØBSDATO\n"

msgid ""
"  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
"                                to INACTIVE\n"
msgstr ""
"  -f, --inactive INAKTIV        sæt inaktiv adgangskode til INAKTIV efter\n"
"                                udløb\n"

msgid "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
msgstr ""
"  -g, --gid GRUPPE              gennemtving brugen af GRUPPE til den nye\n"
"                                primære gruppe\n"

msgid "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr "  -G, --groups GRUPPER          ny liste med supplerende grupper\n"

msgid ""
"  -a, --append                  append the user to the supplemental GROUPS\n"
"                                mentioned by the -G option without removing\n"
"                                him/her from other groups\n"
msgstr ""
"  -a, --append                  tilføj brugeren til de supplementære "
"GRUPPER\n"
"                                nævnt af tilvalget -G uden at fjerne "
"personen\n"
"                                fra andre grupper\n"

msgid "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
msgstr "  -l, --login NYT_LOGIND        ny værdi til logindnavnet\n"

msgid "  -L, --lock                    lock the user account\n"
msgstr "  -L, --lock                    lås brugerkontoen\n"

msgid ""
"  -m, --move-home               move contents of the home directory to the\n"
"                                new location (use only with -d)\n"
msgstr ""
"  -m, --move-home               flyt indholdet af hjemmemappen til den nye\n"
"                                placering (brug kun sammen med -d)\n"

msgid ""
"  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
msgstr ""
"  -o, --non-unique              tillad oprettelse af ens (der ikke er unik) "
"UID\n"

msgid ""
"  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""
"  -p, --password ADGANGSKODE    brug krypteret adgangskode til den nye\n"
"                                adgangskode\n"

msgid "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
msgstr "  -u, --uid UID                 ny UID til brugerkontoen\n"

msgid "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
msgstr "  -U, --unlock                  åbn brugerkontoen\n"

msgid ""
"  -Z, --selinux-user SEUSER     new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
"  -Z, --selinux-user SEUSER     ny SELinux-brugerkortlægning for "
"brugerkontoen\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
msgstr ""
"%s: Fjernelse af lås på brugerens adgangskode vil medføre en konto uden "
"adgangskode.\n"
"Du bør angive en adgangskode med usermod -p for at åbne lås for denne "
"brugers adgangskode.\n"

#, c-format
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: Brugeren »%s« findes allerede i %s\n"

#, c-format
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: Ingen tilvalg\n"

#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: Flagene -L, -p og -U udelukker hinanden\n"

#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr "%s: Skyggeadgangskoder kræves for -e og -f\n"

#, c-format
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: UID »%lu« findes allerede\n"

#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: Mappen %s findes\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
"%s: Den tidligere hjemmemappe (%s) var ikke en mappe. Den fjernes ikke og "
"ingen hjemmemappe oprettes.\n"

#, c-format
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: Kunne ikke ændre ejerskab af hjemmemappen"

#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
msgstr "%s: Advarsel: Kunne ikke fjerne den gamle hjemmemappe %s fuldstændigt"

#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke omdøbe mappen %s til %s\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: Kunne ikke kopiere lastlog-punktet for bruger %lu til bruger %lu: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: Kunne ikke kopiere faillog-punktet for bruger %lu til bruger %lu: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: Advarsel: %s ejes ikke af %s\n"

msgid "failed to change mailbox owner"
msgstr "kunne ikke ændre postkassens ejer"

msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "kunne ikke omdøbe postkasse"

#, c-format
msgid ""
"You have modified %s.\n"
"You may need to modify %s for consistency.\n"
"Please use the command '%s' to do so.\n"
msgstr ""
"Du har ændret %s.\n"
"Du skal måske ændre %s for konsistens.\n"
"Brug venligst kommandoen »%s« til dette.\n"

msgid "  -g, --group                   edit group database\n"
msgstr "  -g, --group                   rediger gruppedatabase\n"

msgid "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
msgstr "  -p, --passwd                  rediger passwd-database\n"

msgid "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
"  -s, --shadow                  rediger skygge- eller gskyggedatabase\n"

msgid "  -u, --user                    which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""
"  -u, --user                    hvilken brugers tcb-skyggefil at redigere\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: Kunne ikke fjerne %s\n"

#, c-format
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s: %s er uændret\n"

msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "kunne ikke oprette scratch-mappe"

msgid "failed to drop privileges"
msgstr "kunne ikke afgive rettigheder"

msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Kunne ikke indhente filkontekst"

msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "setfscreatecon () mislykkedes"

msgid "failed to gain privileges"
msgstr "kunne ikke opnå rettigheder"

msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Kunne ikke låse filen"

msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Kunne ikke lave sikkerhedskopi"

msgid "failed to open scratch file"
msgstr "kunne ikke åbne scratch-fil"

msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "kunne ikke fjerne henvisning for scratch-fil"

msgid "failed to stat edited file"
msgstr "kunne ikke stat redigeret fil"

msgid "failed to allocate memory"
msgstr "kunne ikke tildele hukommelse"

msgid "failed to create backup file"
msgstr "kunne ikke oprette sikkerhedskopifil"

#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: Kan ikke gendanne %s: %s (dine ændringer er i %s)\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: Kunne ikke finde tcb-mappe for %s\n"