summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/subversion/po/de.po
blob: 297b8d71883fb4ac8c31bb89812283bb0d689b9b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
# German translation of Subversion
# Deutsche Übersetzung von Subversion
#
#    Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one
#    or more contributor license agreements.  See the NOTICE file
#    distributed with this work for additional information
#    regarding copyright ownership.  The ASF licenses this file
#    to you under the Apache License, Version 2.0 (the
#    "License"); you may not use this file except in compliance
#    with the License.  You may obtain a copy of the License at
#
#      http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#
#    Unless required by applicable law or agreed to in writing,
#    software distributed under the License is distributed on an
#    "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY
#    KIND, either express or implied.  See the License for the
#    specific language governing permissions and limitations
#    under the License.
#
# Translation dictionary / Übersetzungswörterbuch:
# ------
# Bitte aus Konsistenzgründen die folgenden Terme und Schreibweisen verwenden
# ------
# argument     Parameter
# ARG          PAR
# authentication Anmeldung
# authorization Berechtigung
# bleeding-edge brandheiß/allerneueste[r|s]
# bogus        ungültig
# branch       Zweig
# changelist   Änderungsliste
# checkout     auschecken (denglisch, ich weiß, aber akzeptabel)
# client       Client, des Client
# commit       übertragen
# conflicted   konfliktbehaftet
# corrupt      beschädigt / evtl. auch defekt
# default      Vorgabe / Standard
# diff         Vergleich
# diff tool    Vergleichsprogramm
# drop         verwerfen
# external     externer Verweis
# FS           Dateisystem (DS)
# hook         Aktion
# item         Objekt
# label        Marke / Markierung
# lock         Sperre
# locked       gesperrt
# log          Log, des Logs
# log-message  Logmeldung
# merge        zusammenführen
# merge tool   Konflikteditor??? Aktuell: Werkzeug zum Zusammenführen!?
# note         Hinweis
# obstruct(ed) behindern / behindert
# peg revision Fix-Revision
# property     Eigenschaft
# PROPNAME     PROPNAME
# PROPVAL      PROPWERT
# reintegrate  reintegrieren
# relocate     umplatzieren
# REPOS        PA
# REPOS_PATH   ARCHIV_PFAD
# Repository   Projektarchiv (PA)
# repository access (RA) ZugriffsModul (ZM)
# representation Darstellung
# revert       rückgängig machen / zurücksetzen
# revision     Revision
# root         Basis
# scheduling   einplanen
# server       Server, des Servers
# stack        Stapel
# stderr       Standardfehlerausgabe
# stdio        Standardeingabe
# stdout       Standardausgabe
# stream       Datenstrom
# switch       umstellen
# system       System, des Systems
# tag          Tag, des Tags
# text-base    Textbasis
# transaction  Transaktion
# to dump      ausgeben
# unlock       entsperren
# update       aktualisieren
# usage        Aufruf
# working copy (WC) Arbeitskopie (AK)
# ------
# Verwende den 'Indikativ' anstelle des 'Imperativ'. Zum Beispiel:
# "Gibt die Daten aus" anstatt "Gib die Daten aus"
# "Stellt die Arbeitskopie um" anstatt "Stelle die Arbeitskopie um"
# Alternativ kann auch der Infinitiv verwendet werden. Zum Beispiel:
# ------
# Original:  "do no interactive prompting"
# Infinitiv: "Keine interaktiven Rückfragen ausgeben"
# Indikativ: "Gibt keine interaktiven Rückfragen aus"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subversion 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.apache.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-08 21:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 20:22+0100\n"
"Last-Translator: Subversion Developers <dev@subversion.apache.org>\n"
"Language-Team: German <dev@subversion.apache.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Constructing nice error messages for roots.
#. Build an SVN_ERR_FS_NOT_FOUND error, with a detailed error text,
#. for PATH in ROOT. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
#: ../include/private/svn_fs_util.h:81
#, c-format
msgid "File not found: transaction '%s', path '%s'"
msgstr "Datei nicht gefunden: Transaktion »%s«, Pfad »%s«"

#: ../include/private/svn_fs_util.h:86
#, c-format
msgid "File not found: revision %ld, path '%s'"
msgstr "Datei nicht gefunden: Revision %ld, Pfad »%s«"

#. Build a detailed `file already exists' message for PATH in ROOT.
#. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
#: ../include/private/svn_fs_util.h:97
#, c-format
msgid "File already exists: filesystem '%s', transaction '%s', path '%s'"
msgstr "Datei existiert bereits: Dateisystem »%s«, Transaktion »%s«, Pfad »%s«"

#: ../include/private/svn_fs_util.h:102
#, c-format
msgid "File already exists: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
msgstr "Datei existiert bereits: Dateisystem »%s«, Revision %ld, Pfad »%s«"

#. ROOT is of type svn_fs_root_t *.
#: ../include/private/svn_fs_util.h:110
msgid "Root object must be a transaction root"
msgstr "Basisobjekt muss eine Transaktionsbasis sein"

#. SVN_FS__ERR_NOT_MUTABLE: the caller attempted to change a node
#. outside of a transaction. FS is of type "svn_fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:117
#, c-format
msgid "File is not mutable: filesystem '%s', revision %ld, path '%s'"
msgstr "Datei ist nicht veränderlich: Dateisystem »%s«, Revision %ld, Pfad »%s«"

#. FS is of type "svn_fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:124
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory in filesystem '%s'"
msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis im Dateisystem »%s«"

#. FS is of type "svn_fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:131
#, c-format
msgid "'%s' is not a file in filesystem '%s'"
msgstr "»%s« ist im Dateisystem »%s« keine Datei"

#. FS is of type "svn_fs_t *", LOCK is of type "svn_lock_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:139
#, c-format
msgid "Path '%s' is already locked by user '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Pfad »%s« ist bereits vom Benutzer »%s« im Dateisystem »%s« gesperrt"

#. FS is of type "svn_fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:146
#, c-format
msgid "No lock on path '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Keine Sperre für Pfad »%s« im Dateisystem »%s«"

#. FS is of type "svn_fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:153
#, c-format
msgid "Lock has expired: lock-token '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Sperre lief aus: Sperrmarke »%s« in Dateisystem »%s«"

#. FS is of type "svn_fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:160
#, c-format
msgid "No username is currently associated with filesystem '%s'"
msgstr "Zurzeit ist kein Benutzername mit dem Dateisystem »%s« verbunden"

#. SVN_FS__ERR_LOCK_OWNER_MISMATCH: trying to use a lock whose
#. LOCK_OWNER doesn't match the USERNAME associated with FS.
#. FS is of type "svn_fs_t *".
#: ../include/private/svn_fs_util.h:169
#, c-format
msgid "User '%s' is trying to use a lock owned by '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Der Benutzer »%s« versucht, eine von »%s« besessene Sperre im Dateisystem »%s« zu benutzen"

#: ../include/svn_error_codes.h:164
msgid "Bad parent pool passed to svn_make_pool()"
msgstr "Falscher Elternpool an svn_make_pool() übergeben"

#: ../include/svn_error_codes.h:168
msgid "Bogus filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"

#: ../include/svn_error_codes.h:172
msgid "Bogus URL"
msgstr "Ungültige URL"

#: ../include/svn_error_codes.h:176
msgid "Bogus date"
msgstr "Ungültiges Datum"

#: ../include/svn_error_codes.h:180
msgid "Bogus mime-type"
msgstr "Ungültiger Mime-Typ"

#: ../include/svn_error_codes.h:190
msgid "Wrong or unexpected property value"
msgstr "Falscher oder unerwarteter Eigenschaftswert"

#: ../include/svn_error_codes.h:194
msgid "Version file format not correct"
msgstr "Format der Versionsdatei nicht korrekt"

#: ../include/svn_error_codes.h:198
msgid "Path is not an immediate child of the specified directory"
msgstr "Pfad ist kein direktes Kind des spezifizierten Verzeichnisses"

#: ../include/svn_error_codes.h:202
msgid "Bogus UUID"
msgstr "Ungültige UUID"

#: ../include/svn_error_codes.h:207 ../include/svn_error_codes.h:944
msgid "Invalid configuration value"
msgstr "Ungültiger Konfigurationswert"

#: ../include/svn_error_codes.h:211
msgid "Bogus server specification"
msgstr "Falsche Serverangabe"

#: ../include/svn_error_codes.h:215
msgid "Unsupported checksum type"
msgstr "Nicht unterstützter Prüfsummentyp"

#: ../include/svn_error_codes.h:219
msgid "Invalid character in hex checksum"
msgstr "Ungültiges Zeichen in der Hex-Prüfsumme gefunden"

#: ../include/svn_error_codes.h:224
msgid "Unknown string value of token"
msgstr "Unbekannter Zeichenkettenwert für Sperrmarke"

#: ../include/svn_error_codes.h:229
msgid "Invalid changelist name"
msgstr "Ungültiger Name für Änderungsliste"

#: ../include/svn_error_codes.h:234
msgid "Invalid atomic"
msgstr "Ungültiges »atomic«"

#: ../include/svn_error_codes.h:240
msgid "No such XML tag attribute"
msgstr "Ein solches Attribut des XML-Tags existiert nicht"

#: ../include/svn_error_codes.h:244
msgid "<delta-pkg> is missing ancestry"
msgstr "<delta-pkg> fehlt die Herkunft"

#: ../include/svn_error_codes.h:248
msgid "Unrecognized binary data encoding; can't decode"
msgstr "Unbekannte binäre Datenkodierung, kann nicht entschlüsseln"

#: ../include/svn_error_codes.h:252
msgid "XML data was not well-formed"
msgstr "XML Daten nicht wohlgeformt"

#: ../include/svn_error_codes.h:256
msgid "Data cannot be safely XML-escaped"
msgstr "Daten können nicht sicher in XML eingebettet werden"

#: ../include/svn_error_codes.h:262
msgid "Inconsistent line ending style"
msgstr "Stil für Zeilenende ist inkonsistent"

#: ../include/svn_error_codes.h:266
msgid "Unrecognized line ending style"
msgstr "Stil für Zeilenende nicht erkannt"

#: ../include/svn_error_codes.h:271
msgid "Line endings other than expected"
msgstr "Zeilenende anders als erwartet"

#: ../include/svn_error_codes.h:275
msgid "Ran out of unique names"
msgstr "Eindeutige Namen ausgegangen"

#: ../include/svn_error_codes.h:280
msgid "Framing error in pipe protocol"
msgstr "Rahmenfehler im »Pipe«-Protokoll"

#: ../include/svn_error_codes.h:285
msgid "Read error in pipe"
msgstr "Lesefehler in »Pipe«"

#: ../include/svn_error_codes.h:289 ../libsvn_subr/cmdline.c:362
#: ../libsvn_subr/cmdline.c:385 ../svn/util.c:569 ../svnlook/svnlook.c:2009
#, c-format
msgid "Write error"
msgstr "Schreibfehler"

#: ../include/svn_error_codes.h:294
msgid "Write error in pipe"
msgstr "Schreibfehler in »Pipe«"

#: ../include/svn_error_codes.h:300
msgid "Unexpected EOF on stream"
msgstr "Unerwartetes EOF im Datenstrom"

#: ../include/svn_error_codes.h:304
msgid "Malformed stream data"
msgstr "Fehlerhafter Datenstrom"

#: ../include/svn_error_codes.h:308
msgid "Unrecognized stream data"
msgstr "Unbekannter Datenstrom"

#: ../include/svn_error_codes.h:313
msgid "Stream doesn't support seeking"
msgstr "Datenstrom unterstützt das Setzen der Position nicht"

#: ../include/svn_error_codes.h:319
msgid "Unknown svn_node_kind"
msgstr "Unbekannter svn_node_kind"

#: ../include/svn_error_codes.h:323
msgid "Unexpected node kind found"
msgstr "Unerwarteter Knotentyp gefunden"

#: ../include/svn_error_codes.h:329
msgid "Can't find an entry"
msgstr "Kann keinen Eintrag finden"

#: ../include/svn_error_codes.h:335
msgid "Entry already exists"
msgstr "Eintrag existiert bereits"

#: ../include/svn_error_codes.h:339
msgid "Entry has no revision"
msgstr "Eintrag hat keine Revision"

#: ../include/svn_error_codes.h:343
msgid "Entry has no URL"
msgstr "Eintrag hat keine URL"

#: ../include/svn_error_codes.h:347
msgid "Entry has an invalid attribute"
msgstr "Eintrag hat ein ungültiges Attribut"

#: ../include/svn_error_codes.h:351
msgid "Can't create an entry for a forbidden name"
msgstr "Kann keinen Eintrag für einen verbotenen Namen erzeugen"

#: ../include/svn_error_codes.h:357
msgid "Obstructed update"
msgstr "Aktualisierung behindert"

#: ../include/svn_error_codes.h:362
msgid "Mismatch popping the WC unwind stack"
msgstr "Fehler beim Abrufen des Abwicklungsstapels der Arbeitskopie"

#: ../include/svn_error_codes.h:367
msgid "Attempt to pop empty WC unwind stack"
msgstr "Versuch, leeren Abwicklungsstapel abzurufen"

#: ../include/svn_error_codes.h:372
msgid "Attempt to unlock with non-empty unwind stack"
msgstr "Versuch, mit nicht leerem Abwicklungsstapel zu entsperren"

#: ../include/svn_error_codes.h:376
msgid "Attempted to lock an already-locked dir"
msgstr "Versuch, ein bereits gesperrtes Verzeichnis erneut zu sperren"

#: ../include/svn_error_codes.h:380
msgid "Working copy not locked; this is probably a bug, please report"
msgstr "Arbeitskopie nicht gesperrt. Dies ist wahrscheinlich ein Fehler. Bitte melden."

#: ../include/svn_error_codes.h:385
msgid "Invalid lock"
msgstr "Ungültige Sperre"

#: ../include/svn_error_codes.h:391 ../include/svn_error_codes.h:397
msgid "Path is not a working copy directory"
msgstr "Pfad ist kein Verzeichnis in einer Arbeitskopie"

#: ../include/svn_error_codes.h:401
msgid "Path is not a working copy file"
msgstr "Pfad ist keine Datei in einer Arbeitskopie"

#: ../include/svn_error_codes.h:405
msgid "Problem running log"
msgstr "Problem während der Ausführung des Logs"

#: ../include/svn_error_codes.h:409
msgid "Can't find a working copy path"
msgstr "Kann keinen Arbeitskopiepfad finden"

#: ../include/svn_error_codes.h:413
msgid "Working copy is not up-to-date"
msgstr "Arbeitskopie ist nicht aktuell"

#: ../include/svn_error_codes.h:417
msgid "Left locally modified or unversioned files"
msgstr "Lokal veränderte oder nicht versionierte Dateien zurück gelassen"

#: ../include/svn_error_codes.h:421
msgid "Unmergeable scheduling requested on an entry"
msgstr "Nicht zusammenführbare Planungsanforderung für einen Eintrag"

#: ../include/svn_error_codes.h:425
msgid "Found a working copy path"
msgstr "Arbeitskopiepfad gefunden"

#: ../include/svn_error_codes.h:429
msgid "A conflict in the working copy obstructs the current operation"
msgstr "Ein Konflikt in der Arbeitskopie behindert die aktuelle Operation"

#: ../include/svn_error_codes.h:433
msgid "Working copy is corrupt"
msgstr "Arbeitskopie ist beschädigt"

#: ../include/svn_error_codes.h:437
msgid "Working copy text base is corrupt"
msgstr "Textbasis der Arbeitskopie ist beschädigt"

#: ../include/svn_error_codes.h:441
msgid "Cannot change node kind"
msgstr "Kann Knotentyp nicht ändern"

#: ../include/svn_error_codes.h:445
msgid "Invalid operation on the current working directory"
msgstr "Ungültige Operation auf dem aktuellen Arbeitsverzeichnis"

#: ../include/svn_error_codes.h:449
msgid "Problem on first log entry in a working copy"
msgstr "Problem mit dem ersten Log-Eintrag in einer Arbeitskopie"

#: ../include/svn_error_codes.h:453
msgid "Unsupported working copy format"
msgstr "Nicht unterstütztes Format der Arbeitskopie"

#: ../include/svn_error_codes.h:457
msgid "Path syntax not supported in this context"
msgstr "Pfadsyntax wird in diesem Zusammenhang nicht unterstützt"

#: ../include/svn_error_codes.h:462
msgid "Invalid schedule"
msgstr "Ungültiger Plan"

#: ../include/svn_error_codes.h:467
msgid "Invalid relocation"
msgstr "Ungültiges Umplatzieren"

#: ../include/svn_error_codes.h:472
msgid "Invalid switch"
msgstr "Ungültiges Wechseln"

#: ../include/svn_error_codes.h:477
msgid "Changelist doesn't match"
msgstr "Änderungsliste passt nicht"

#: ../include/svn_error_codes.h:482
msgid "Conflict resolution failed"
msgstr "Konfliktauflösung schlug fehl"

#: ../include/svn_error_codes.h:486
msgid "Failed to locate 'copyfrom' path in working copy"
msgstr "Pfad von »copyfrom« konnte in der Arbeitskopie nicht gefunden werden"

#: ../include/svn_error_codes.h:494
msgid "Moving a path from one changelist to another"
msgstr "Verschieben eines Pfades von einer Änderungsliste in eine andere"

#: ../include/svn_error_codes.h:499
msgid "Cannot delete a file external"
msgstr "Kann externen Dateiverweis nicht löschen"

#: ../include/svn_error_codes.h:504
msgid "Cannot move a file external"
msgstr "Kann externen Dateiverweis nicht verschieben"

#: ../include/svn_error_codes.h:509
msgid "Something's amiss with the wc sqlite database"
msgstr "Irgendetwas ist mit der sqlite-Datenbank der Arbeitskopie falsch"

#: ../include/svn_error_codes.h:514
msgid "The working copy is missing"
msgstr "Die Arbeitskopie fehlt"

#: ../include/svn_error_codes.h:519
msgid "The specified node is not a symlink"
msgstr "Der spezifizierte Knoten ist kein symbolischer Link"

#: ../include/svn_error_codes.h:524
msgid "The specified path has an unexpected status"
msgstr "Der angegebene Pfad hat einen unerwarteten Status"

#: ../include/svn_error_codes.h:529
msgid "The working copy needs to be upgraded"
msgstr "Die Arbeitskopie muss in ein neueres Format gebracht werden"

#: ../include/svn_error_codes.h:534
msgid "Previous operation has not finished; run 'cleanup' if it was interrupted"
msgstr "Die vorhergehende Operation wurde nicht abgeschlossen; Starten Sie »svn cleanup« falls sie unterbrochen wurde"

#: ../include/svn_error_codes.h:540
msgid "The operation cannot be performed with the specified depth"
msgstr "Diese Operation kann nicht mit der angegebenen Tiefe durch geführt werden."

#: ../include/svn_error_codes.h:545
msgid "Couldn't open a working copy file because access was denied"
msgstr "Konnte eine Datei der Arbeitskopie nicht öffnen, da der Zugriff verweigert wurde"

#: ../include/svn_error_codes.h:550
msgid "Mixed-revision working copy was found but not expected"
msgstr "Arbeitskopie mit verschiedenen Revisionen gefunden aber nicht erwartet"

#: ../include/svn_error_codes.h:555
msgid "Duplicate targets in svn:externals property"
msgstr "Doppelte Zielangaben in svn:externals Eigenschaft"

#: ../include/svn_error_codes.h:561
msgid "General filesystem error"
msgstr "Allgemeiner Dateisystemfehler"

#: ../include/svn_error_codes.h:565
msgid "Error closing filesystem"
msgstr "Fehler beim Schließen des Dateisystems"

#: ../include/svn_error_codes.h:569
msgid "Filesystem is already open"
msgstr "Dateisystem ist bereits geöffnet"

#: ../include/svn_error_codes.h:573
msgid "Filesystem is not open"
msgstr "Dateisystem ist nicht geöffnet"

#: ../include/svn_error_codes.h:577
msgid "Filesystem is corrupt"
msgstr "Dateisystem ist beschädigt"

#: ../include/svn_error_codes.h:581
msgid "Invalid filesystem path syntax"
msgstr "Ungültige Pfadsyntax des Dateisystems"

#: ../include/svn_error_codes.h:585
msgid "Invalid filesystem revision number"
msgstr "Ungültige Revisionsnummer des Dateisystems"

#: ../include/svn_error_codes.h:589
msgid "Invalid filesystem transaction name"
msgstr "Ungültiger Transaktionsname des Dateisystems"

#: ../include/svn_error_codes.h:593
msgid "Filesystem directory has no such entry"
msgstr "Verzeichnis des Dateisystems hat keinen solchen Eintrag"

#: ../include/svn_error_codes.h:597
msgid "Filesystem has no such representation"
msgstr "Dateisystem hat keine solche Darstellung"

#: ../include/svn_error_codes.h:601
msgid "Filesystem has no such string"
msgstr "Dateisystem hat keinen solchen String"

#: ../include/svn_error_codes.h:605
msgid "Filesystem has no such copy"
msgstr "Dateisystem hat keine solche Kopie"

#: ../include/svn_error_codes.h:609
msgid "The specified transaction is not mutable"
msgstr "Die spezifizierte Transaktion ist nicht veränderlich"

#: ../include/svn_error_codes.h:613
msgid "Filesystem has no item"
msgstr "Dateisystem hat keinen Eintrag"

#: ../include/svn_error_codes.h:617
msgid "Filesystem has no such node-rev-id"
msgstr "Dateisystem hat keine solche Knotenrevisions-Id"

#: ../include/svn_error_codes.h:621
msgid "String does not represent a node or node-rev-id"
msgstr "Zeichenkette stellt keinen Knoten oder keine Knotenrevisions-Id dar"

#: ../include/svn_error_codes.h:625
msgid "Name does not refer to a filesystem directory"
msgstr "Name bezeichnet kein Verzeichnis des Dateisystems"

#: ../include/svn_error_codes.h:629
msgid "Name does not refer to a filesystem file"
msgstr "Name bezeichnet keine Datei des Dateisystems"

#: ../include/svn_error_codes.h:633
msgid "Name is not a single path component"
msgstr "Name ist keine einzelne Pfadkomponente"

#: ../include/svn_error_codes.h:637
msgid "Attempt to change immutable filesystem node"
msgstr "Versuch, einen nicht-veränderlichen Knoten des Dateisystems zu ändern"

#: ../include/svn_error_codes.h:641
msgid "Item already exists in filesystem"
msgstr "Objekt existiert bereits im Dateisystem"

#: ../include/svn_error_codes.h:645
msgid "Attempt to remove or recreate fs root dir"
msgstr "Versuch, Basisverzeichnis des Dateisystems zu entfernen oder neu zu erstellen"

#: ../include/svn_error_codes.h:649
msgid "Object is not a transaction root"
msgstr "Objekt ist keine Transaktionsbasis"

#: ../include/svn_error_codes.h:653
msgid "Object is not a revision root"
msgstr "Objekt ist keine Revisionsbasis"

#: ../include/svn_error_codes.h:657
msgid "Merge conflict during commit"
msgstr "Konflikt beim Zusammenführen während der Übertragung"

#: ../include/svn_error_codes.h:661
msgid "A representation vanished or changed between reads"
msgstr "Eine Darstellung ist zwischen Lesezugriffen verschwunden oder hat sich verändert"

#: ../include/svn_error_codes.h:665
msgid "Tried to change an immutable representation"
msgstr "Versuchte, eine nicht-veränderliche Darstellung zu ändern"

#: ../include/svn_error_codes.h:669
msgid "Malformed skeleton data"
msgstr "Fehlerhafte Skeletondaten"

#: ../include/svn_error_codes.h:673
msgid "Transaction is out of date"
msgstr "Transaktion ist veraltet"

#: ../include/svn_error_codes.h:677
msgid "Berkeley DB error"
msgstr "Berkeley-DB-Fehler"

#: ../include/svn_error_codes.h:681
msgid "Berkeley DB deadlock error"
msgstr "Deadlock-Fehler der Berkeley Datenbank"

#: ../include/svn_error_codes.h:685
msgid "Transaction is dead"
msgstr "Transaktion ist tot"

#: ../include/svn_error_codes.h:689
msgid "Transaction is not dead"
msgstr "Transaktion ist nicht tot"

#: ../include/svn_error_codes.h:694
msgid "Unknown FS type"
msgstr "Unbekannter Dateisystemtyp"

#: ../include/svn_error_codes.h:699
msgid "No user associated with filesystem"
msgstr "Kein Benutzer mit dem Dateisystem verbunden"

#: ../include/svn_error_codes.h:704
msgid "Path is already locked"
msgstr "Pfad ist bereits gesperrt"

#: ../include/svn_error_codes.h:709 ../include/svn_error_codes.h:886
msgid "Path is not locked"
msgstr "Pfad ist nicht gesperrt"

#: ../include/svn_error_codes.h:714
msgid "Lock token is incorrect"
msgstr "Sperrmarke ist fehlerhaft"

#: ../include/svn_error_codes.h:719
msgid "No lock token provided"
msgstr "Keine Sperrmarke angegeben"

#: ../include/svn_error_codes.h:724
msgid "Username does not match lock owner"
msgstr "Benutzername und Sperreigner stimmen nicht überein"

#: ../include/svn_error_codes.h:729
msgid "Filesystem has no such lock"
msgstr "Dateisystem hat keine solche Sperre"

#: ../include/svn_error_codes.h:734
msgid "Lock has expired"
msgstr "Sperre ist abgelaufen"

#: ../include/svn_error_codes.h:739 ../include/svn_error_codes.h:873
msgid "Item is out of date"
msgstr "Eintrag ist veraltet"

#: ../include/svn_error_codes.h:751
msgid "Unsupported FS format"
msgstr "Nicht unterstütztes Dateisystemformat"

#: ../include/svn_error_codes.h:756
msgid "Representation is being written"
msgstr "Darstellung wird geschrieben"

#: ../include/svn_error_codes.h:761
msgid "The generated transaction name is too long"
msgstr "Der erzeugte Transaktionsname ist zu lang"

#: ../include/svn_error_codes.h:766
msgid "Filesystem has no such node origin record"
msgstr "Dateisystem hat keinen solchen Knotenursprungsdatensatz"

#: ../include/svn_error_codes.h:771
msgid "Filesystem upgrade is not supported"
msgstr "Dateisystemaktualisierung wird nicht unterstützt"

#: ../include/svn_error_codes.h:776
msgid "Filesystem has no such checksum-representation index record"
msgstr "Dateisystem hat keinen solchen Indexdatensatz zur Prüfsummen-Repräsentation"

#: ../include/svn_error_codes.h:781
msgid "Property value in filesystem differs from the provided base value"
msgstr "Eigenschaftswert im Dateisystem weicht von dem angegebenen Basiswert ab"

#: ../include/svn_error_codes.h:787
msgid "The filesystem editor completion process was not followed"
msgstr "Der Prozess für den Abschluss von Bearbeitungen des Dateisystems wurde nicht befolgt"

#: ../include/svn_error_codes.h:792
msgid "A packed revprop could not be read"
msgstr "Eine gepackte Revisionseigenschaft konnte nicht gelesen werden"

#: ../include/svn_error_codes.h:797
msgid "Could not initialize the revprop caching infrastructure."
msgstr "Konnte Zwischenspeicher für Revisionseigenschaften nicht initialisieren"

#: ../include/svn_error_codes.h:803
msgid "The repository is locked, perhaps for db recovery"
msgstr "Das Projektarchiv ist gesperrt, möglicherweise zum Retten der Datenbank"

#: ../include/svn_error_codes.h:807
msgid "A repository hook failed"
msgstr "Eine Aktion im Projektarchiv schlug fehl"

#: ../include/svn_error_codes.h:811
msgid "Incorrect arguments supplied"
msgstr "Inkorrekte Parameter übergeben"

#: ../include/svn_error_codes.h:815
msgid "A report cannot be generated because no data was supplied"
msgstr "Es kann kein Report erzeugt werden, da keine Daten geliefert wurden"

#: ../include/svn_error_codes.h:819
msgid "Bogus revision report"
msgstr "Ungültiger Revisionsreport"

#: ../include/svn_error_codes.h:828
msgid "Unsupported repository version"
msgstr "Nicht unterstützte Version des Projektarchivs"

#: ../include/svn_error_codes.h:832
msgid "Disabled repository feature"
msgstr "Deaktiviertes Merkmal des Projektarchivs"

#: ../include/svn_error_codes.h:836
msgid "Error running post-commit hook"
msgstr "Fehler beim Ausführen der Aktion »post-commit«"

#: ../include/svn_error_codes.h:841
msgid "Error running post-lock hook"
msgstr "Fehler beim Ausführen der Aktion »post-lock«"

#: ../include/svn_error_codes.h:846
msgid "Error running post-unlock hook"
msgstr "Fehler beim Ausführen der Aktion »post-unlock«"

#: ../include/svn_error_codes.h:851
msgid "Repository upgrade is not supported"
msgstr "Projektarchivaktualisierung wird nicht unterstützt"

#: ../include/svn_error_codes.h:857
msgid "Bad URL passed to RA layer"
msgstr "Ungültige URL an die ZM-Schicht übergeben"

#: ../include/svn_error_codes.h:861
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorisierung schlug fehl"

#: ../include/svn_error_codes.h:865
msgid "Unknown authorization method"
msgstr "Unbekannte Autorisierungsmethode"

#: ../include/svn_error_codes.h:869
msgid "Repository access method not implemented"
msgstr "Zugriffsmethode zum Projektarchiv nicht implementiert"

#: ../include/svn_error_codes.h:877
msgid "Repository has no UUID"
msgstr "Projektarchiv hat keine UUID"

#: ../include/svn_error_codes.h:881
msgid "Unsupported RA plugin ABI version"
msgstr "Nicht unterstützte ABI-Version des ZM-Plugins"

#: ../include/svn_error_codes.h:891
msgid "Server can only replay from the root of a repository"
msgstr "Der Server kann nur von der Basis des Projektarchivs fortfahren"

#: ../include/svn_error_codes.h:896
msgid "Repository UUID does not match expected UUID"
msgstr "Die UUID des Projektarchivs entspricht nicht der erwarteten UUID"

#: ../include/svn_error_codes.h:901
msgid "Repository root URL does not match expected root URL"
msgstr "Die URL der Projektarchivwurzel entspricht nicht der erwarteten Wurzel-URL"

#: ../include/svn_error_codes.h:906
msgid "Session URL does not match expected session URL"
msgstr "Die Sitzungs-URL entspricht nicht der erwarteten Sitzungs-URL"

#: ../include/svn_error_codes.h:911 ../libsvn_ra_svn/client.c:492
#, c-format
msgid "Can't create tunnel"
msgstr "Kann Tunnel nicht erzeugen"

#: ../include/svn_error_codes.h:917
msgid "RA layer failed to init socket layer"
msgstr "ZM-Schicht konnte die Verbindungsschicht nicht initialisieren"

#: ../include/svn_error_codes.h:921
msgid "RA layer failed to create HTTP request"
msgstr "ZM-Schicht konnte keine HTTP-Anforderung erzeugen"

#: ../include/svn_error_codes.h:925
msgid "RA layer request failed"
msgstr "ZM-Schicht Anforderung gescheitert"

#: ../include/svn_error_codes.h:929
msgid "RA layer didn't receive requested OPTIONS info"
msgstr "ZM-Schicht hat die angeforderte OPTIONS-Information nicht erhalten"

#: ../include/svn_error_codes.h:933
msgid "RA layer failed to fetch properties"
msgstr "ZM-Schicht konnte keine Eigenschaften bestimmen"

#: ../include/svn_error_codes.h:937
msgid "RA layer file already exists"
msgstr "ZM-Schichtdatei existiert bereits"

#: ../include/svn_error_codes.h:951
msgid "HTTP Path Not Found"
msgstr "HTTP Pfad nicht gefunden"

#: ../include/svn_error_codes.h:955
msgid "Failed to execute WebDAV PROPPATCH"
msgstr "Konnte WebDAV PROPPATCH nicht ausführen"

#: ../include/svn_error_codes.h:960 ../include/svn_error_codes.h:1403
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1075 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1285
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1315
msgid "Malformed network data"
msgstr "Fehlerhafte Netzwerkdaten"

#: ../include/svn_error_codes.h:965
msgid "Unable to extract data from response header"
msgstr "Kann keine Daten aus dem Antwortkopf extrahieren"

#: ../include/svn_error_codes.h:970
msgid "Repository has been moved"
msgstr "Projektarchiv wurde verschoben"

#: ../include/svn_error_codes.h:975 ../libsvn_ra_serf/update.c:2863
#: ../libsvn_ra_serf/util.c:944
msgid "Connection timed out"
msgstr "Die Wartezeit für die Verbindung ist abgelaufen"

#: ../include/svn_error_codes.h:980
msgid "URL access forbidden for unknown reason"
msgstr "URL-Zugriff wegen unbekannter Ursache verboten"

#: ../include/svn_error_codes.h:986 ../include/svn_error_codes.h:1407
msgid "Couldn't find a repository"
msgstr "Konnte Projektarchiv nicht finden"

#: ../include/svn_error_codes.h:990
msgid "Couldn't open a repository"
msgstr "Konnte Projektarchiv nicht öffnen"

#: ../include/svn_error_codes.h:996
msgid "Svndiff data has invalid header"
msgstr "Svndiff-Daten enthalten ungültigen Kopf"

#: ../include/svn_error_codes.h:1000
msgid "Svndiff data contains corrupt window"
msgstr "Svndiff-Daten enthalten defektes Fenster"

#: ../include/svn_error_codes.h:1004
msgid "Svndiff data contains backward-sliding source view"
msgstr "Svndiff-Daten enthalten rückwärts gleitenden Blick auf Quellen"

#: ../include/svn_error_codes.h:1008
msgid "Svndiff data contains invalid instruction"
msgstr "Svndiff-Daten enthalten ungültige Anweisung"

#: ../include/svn_error_codes.h:1012
msgid "Svndiff data ends unexpectedly"
msgstr "Svndiff-Daten enden unerwartet"

#: ../include/svn_error_codes.h:1016
msgid "Svndiff compressed data is invalid"
msgstr "Komprimierte svndiff-Daten sind ungültig"

#: ../include/svn_error_codes.h:1022
msgid "Apache has no path to an SVN filesystem"
msgstr "Apache besitzt keinen Pfad zu einem SVN Dateisystem"

#: ../include/svn_error_codes.h:1026
msgid "Apache got a malformed URI"
msgstr "Apache hat eine fehlerhafte URI erhalten"

#: ../include/svn_error_codes.h:1030
msgid "Activity not found"
msgstr "Aktivität nicht gefunden"

#: ../include/svn_error_codes.h:1034
msgid "Baseline incorrect"
msgstr "»Baseline« nicht korrekt"

#: ../include/svn_error_codes.h:1038
msgid "Input/output error"
msgstr "Eingabe/Ausgabe Fehler"

#: ../include/svn_error_codes.h:1044
msgid "A path under version control is needed for this operation"
msgstr "Für diese Operation wird ein Pfad unter Versionskontrolle benötigt"

#: ../include/svn_error_codes.h:1048
msgid "Repository access is needed for this operation"
msgstr "Für diese Operation wird Zugang zum Projektarchiv benötigt"

#: ../include/svn_error_codes.h:1052
msgid "Bogus revision information given"
msgstr "Falsche Revisionsinformation angegeben"

#: ../include/svn_error_codes.h:1056
msgid "Attempting to commit to a URL more than once"
msgstr "Versuch, mehrfach zu einer URL zu übertragen"

#: ../include/svn_error_codes.h:1060
msgid "Operation does not apply to binary file"
msgstr "Operation ist nicht auf einer Binärdatei ausführbar"

#: ../include/svn_error_codes.h:1066
msgid "Format of an svn:externals property was invalid"
msgstr "Format einer svn:externals Eigenschaft war ungültig"

#: ../include/svn_error_codes.h:1070
msgid "Attempting restricted operation for modified resource"
msgstr "Versuch, eine beschränkte Operation für veränderte Ressource auszuführen"

#: ../include/svn_error_codes.h:1074
msgid "Operation does not apply to directory"
msgstr "Operation ist nicht auf einem Verzeichnis ausführbar"

#: ../include/svn_error_codes.h:1078
msgid "Revision range is not allowed"
msgstr "Revisionsbereich nicht erlaubt"

#: ../include/svn_error_codes.h:1082
msgid "Inter-repository relocation not allowed"
msgstr "Umplatzieren innerhalb des Projektarchivs nicht erlaubt"

#: ../include/svn_error_codes.h:1086
msgid "Author name cannot contain a newline"
msgstr "Autorenname darf keinen Zeilenumbruch enthalten"

#: ../include/svn_error_codes.h:1090
msgid "Bad property name"
msgstr "Fehlerhafter Eigenschaftsname"

#: ../include/svn_error_codes.h:1095
msgid "Two versioned resources are unrelated"
msgstr "Zwei versionierte Ressourcen sind nicht verwandt"

#: ../include/svn_error_codes.h:1100
msgid "Path has no lock token"
msgstr "Pfad hat keine Sperrmarke"

#: ../include/svn_error_codes.h:1105
msgid "Operation does not support multiple sources"
msgstr "Die Operation unterstützt nicht mehrere Quellen"

#: ../include/svn_error_codes.h:1110
msgid "No versioned parent directories"
msgstr "Keine versionierten Elternverzeichnisse"

#: ../include/svn_error_codes.h:1115 ../include/svn_error_codes.h:1135
msgid "Working copy and merge source not ready for reintegration"
msgstr "Arbeitskopie und Zusammnführungsquelle sind für eine Reintegration nicht bereit"

#: ../include/svn_error_codes.h:1120
msgid "A file external cannot overwrite an existing versioned item"
msgstr "Ein externer Dateiverweis kann kein existierendes versioniertes Objekt überschreiben"

#: ../include/svn_error_codes.h:1125
msgid "Invalid path component strip count specified"
msgstr "Ungültige Anzahl der vom Pfad zu entfernenden Komponenten angegeben"

#: ../include/svn_error_codes.h:1130
msgid "Detected a cycle while processing the operation"
msgstr "Endlosschleife während der Verarbeitung der Operation entdeckt"

#: ../include/svn_error_codes.h:1140
msgid "Invalid mergeinfo detected in merge target"
msgstr "Ungültige Zusammenführungsinformationen in Zusammenführungsziel entdeckt"

#: ../include/svn_error_codes.h:1145
msgid "Can't perform this operation without a valid lock token"
msgstr "Kann diese Operation nicht ohne eine gültige Sperrmarke ausführen"

#: ../include/svn_error_codes.h:1150
msgid "The operation is forbidden by the server"
msgstr "Die Operation wurde durch den Server nicht zugelassen"

#: ../include/svn_error_codes.h:1156
msgid "A problem occurred; see other errors for details"
msgstr "Ein Problem ist aufgetreten, für Details siehe andere Fehlermeldungen"

#: ../include/svn_error_codes.h:1160
msgid "Failure loading plugin"
msgstr "Fehler beim Laden eines Plugins"

#: ../include/svn_error_codes.h:1164
msgid "Malformed file"
msgstr "Fehlerhafte Datei"

#: ../include/svn_error_codes.h:1168
msgid "Incomplete data"
msgstr "Unvollständige Daten"

#: ../include/svn_error_codes.h:1172
msgid "Incorrect parameters given"
msgstr "Inkorrekte Parameter übergeben"

#: ../include/svn_error_codes.h:1176
msgid "Tried a versioning operation on an unversioned resource"
msgstr "Versuchte, eine Versionsoperation auf nicht versionierter Ressource auszuführen"

#: ../include/svn_error_codes.h:1180
msgid "Test failed"
msgstr "Test schlug fehl"

#: ../include/svn_error_codes.h:1184
msgid "Trying to use an unsupported feature"
msgstr "Versuch, ein nicht unterstütztes Merkmal zu benutzen"

#: ../include/svn_error_codes.h:1188
msgid "Unexpected or unknown property kind"
msgstr "Unerwartete oder unbekannte Eigenschaftsart"

#: ../include/svn_error_codes.h:1192
msgid "Illegal target for the requested operation"
msgstr "Ungültiges Ziel für die angeforderte Operation"

#: ../include/svn_error_codes.h:1196
msgid "MD5 checksum is missing"
msgstr "MD5 Prüfsumme fehlt"

#: ../include/svn_error_codes.h:1200
msgid "Directory needs to be empty but is not"
msgstr "Das Verzeichnis muss leer sein, ist es aber nicht"

#: ../include/svn_error_codes.h:1204
msgid "Error calling external program"
msgstr "Fehler beim Aufrufen eines externen Programmes"

#: ../include/svn_error_codes.h:1208
msgid "Python exception has been set with the error"
msgstr "Eine Python-Ausnahme wurde mit dem Fehler gesetzt"

#: ../include/svn_error_codes.h:1212
msgid "A checksum mismatch occurred"
msgstr "Ein Prüfsummenfehler ist aufgetreten"

#: ../include/svn_error_codes.h:1216
msgid "The operation was interrupted"
msgstr "Die Operation wurde unterbrochen"

#: ../include/svn_error_codes.h:1220
msgid "The specified diff option is not supported"
msgstr "Die angegebene Vergleichsoption wird nicht unterstützt"

#: ../include/svn_error_codes.h:1224
msgid "Property not found"
msgstr "Eigenschaft nicht gefunden"

#: ../include/svn_error_codes.h:1228
msgid "No auth file path available"
msgstr "Kein Pfad für die Anmeldedatei verfügbar"

#: ../include/svn_error_codes.h:1233
msgid "Incompatible library version"
msgstr "Inkompatible Bibliotheksversion"

#: ../include/svn_error_codes.h:1238
msgid "Mergeinfo parse error"
msgstr "Einlesefehler für Zusammenführungsinformationen"

#: ../include/svn_error_codes.h:1243
msgid "Cease invocation of this API"
msgstr "Einstellen der Benutzung dieser API"

#: ../include/svn_error_codes.h:1248
msgid "Error parsing revision number"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Revisionsnummer"

#: ../include/svn_error_codes.h:1253
msgid "Iteration terminated before completion"
msgstr "Iteration brach vor der Fertigstellung ab"

#: ../include/svn_error_codes.h:1258
msgid "Unknown changelist"
msgstr "Unbekannte Änderungsliste"

#: ../include/svn_error_codes.h:1263
msgid "Reserved directory name in command line arguments"
msgstr "Kommandozeilenparameter enthalten reservierten Verzeichnisnamen"

#: ../include/svn_error_codes.h:1268
msgid "Inquiry about unknown capability"
msgstr "Nachfrage nach unbekannter Eigenschaft"

#: ../include/svn_error_codes.h:1273
msgid "Test skipped"
msgstr "Test übersprungen"

#: ../include/svn_error_codes.h:1278
msgid "APR memcache library not available"
msgstr "Die APR-memcache-Bibliothek ist nicht verfügbar"

#: ../include/svn_error_codes.h:1283
msgid "Couldn't perform atomic initialization"
msgstr "Eine atomare Initialisierung konnte nicht durchgeführt werden"

#: ../include/svn_error_codes.h:1288
msgid "SQLite error"
msgstr "SQLite-Fehler"

#: ../include/svn_error_codes.h:1293
msgid "Attempted to write to readonly SQLite db"
msgstr "Versuch, in eine nur lesbare SQLite-Datenbank zu schreiben"

#: ../include/svn_error_codes.h:1300
msgid "Unsupported schema found in SQLite db"
msgstr "Nicht unterstütztes Schema in SQLite-Datenbank gefunden"

#: ../include/svn_error_codes.h:1305
msgid "The SQLite db is busy"
msgstr "Die SQLite-Datenbank ist beschäftigt"

#: ../include/svn_error_codes.h:1310
msgid "SQLite busy at transaction rollback; resetting all busy SQLite statements to allow rollback"
msgstr "SQLite ist mit dem Rollback einer Transaktion beschäftigt; Alle SQLite-Anweisungen werden für Rollback zurückgesetzt"

#: ../include/svn_error_codes.h:1316
msgid "Constraint error in SQLite db"
msgstr "Constraint-Fehler in SQLite-Datenbank"

#: ../include/svn_error_codes.h:1321
msgid "Too many memcached servers configured"
msgstr "Zu viele memcached-Server konfiguriert"

#: ../include/svn_error_codes.h:1326
msgid "Failed to parse version number string"
msgstr "Konnte Zeichenkette mit Versionsnummer nicht verarbeiten"

#: ../include/svn_error_codes.h:1331
msgid "Atomic data storage is corrupt"
msgstr "Speicherbereich für »atomic« ist beschädigt"

#: ../include/svn_error_codes.h:1337
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Fehler beim Einlesen der Parameter"

#: ../include/svn_error_codes.h:1341
msgid "Not enough arguments provided"
msgstr "Nicht genügend Parameter angegeben"

#: ../include/svn_error_codes.h:1345
msgid "Mutually exclusive arguments specified"
msgstr "Die Parameter schließen sich gegenseitig aus"

#: ../include/svn_error_codes.h:1349
msgid "Attempted command in administrative dir"
msgstr "Ausführen einer Operation in einem Verwaltungsverzeichnis versucht"

#: ../include/svn_error_codes.h:1353
msgid "The log message file is under version control"
msgstr "Die Datei für die Logmeldung ist unter Versionskontrolle"

#: ../include/svn_error_codes.h:1357
msgid "The log message is a pathname"
msgstr "Die Logmeldung ist ein Pfadname"

#: ../include/svn_error_codes.h:1361
msgid "Committing in directory scheduled for addition"
msgstr "Übertragung in einem Verzeichnis, das zum Hinzufügen vorgesehen ist"

#: ../include/svn_error_codes.h:1365
msgid "No external editor available"
msgstr "Kein externer Editor verfügbar"

#: ../include/svn_error_codes.h:1369
msgid "Something is wrong with the log message's contents"
msgstr "Mit dem Inhalt der Logmeldung stimmt etwas nicht"

#: ../include/svn_error_codes.h:1373
msgid "A log message was given where none was necessary"
msgstr "Eine Logmeldung wurde angegeben wo keine nötig ist"

#: ../include/svn_error_codes.h:1377
msgid "No external merge tool available"
msgstr "Kein externes Werkzeug zum Zusammenführen verfügbar"

#: ../include/svn_error_codes.h:1381
msgid "Failed processing one or more externals definitions"
msgstr "Verarbeitung einer oder mehrerer »svn:externals«-Definitionen fehlgeschlagen"

#: ../include/svn_error_codes.h:1387
msgid "Special code for wrapping server errors to report to client"
msgstr "Spezieller Fehlerkode, um Serverfehler an den Client zu melden"

#: ../include/svn_error_codes.h:1391
msgid "Unknown svn protocol command"
msgstr "Unbekanntes svn-Protokollkommando"

#: ../include/svn_error_codes.h:1395
msgid "Network connection closed unexpectedly"
msgstr "Netzwerkverbindung wurde unerwartet geschlossen"

#: ../include/svn_error_codes.h:1399
msgid "Network read/write error"
msgstr "Netzwerk-Lese-/-Schreibfehler"

#: ../include/svn_error_codes.h:1411
msgid "Client/server version mismatch"
msgstr "Client- und Serverversion stimmen nicht überein"

#: ../include/svn_error_codes.h:1416
msgid "Cannot negotiate authentication mechanism"
msgstr "Kann Anmeldungsmechanismus nicht aushandeln"

#: ../include/svn_error_codes.h:1421
msgid "Editor drive was aborted"
msgstr "Editor-Steuerung wurde unterbrochen"

#: ../include/svn_error_codes.h:1429
msgid "Credential data unavailable"
msgstr "Beglaubigungsdaten nicht verfügbar"

#: ../include/svn_error_codes.h:1433
msgid "No authentication provider available"
msgstr "Kein Anbieter für Anmeldung verfügbar"

#: ../include/svn_error_codes.h:1437
msgid "All authentication providers exhausted"
msgstr "Alle Anmeldemöglichkeiten erschöpft"

#: ../include/svn_error_codes.h:1441
msgid "Credentials not saved"
msgstr "Beglaubigungsdaten nicht gespeichert"

#: ../include/svn_error_codes.h:1446
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentifizierung schlug fehl"

#: ../include/svn_error_codes.h:1452
msgid "Read access denied for root of edit"
msgstr "Lesezugriff verweigert für Basis dieser Änderung"

#: ../include/svn_error_codes.h:1457
msgid "Item is not readable"
msgstr "Eintrag ist nicht lesbar"

#: ../include/svn_error_codes.h:1462
msgid "Item is partially readable"
msgstr "Eintrag ist nur teilweise lesbar"

#: ../include/svn_error_codes.h:1466
msgid "Invalid authz configuration"
msgstr "Ungültige authz Konfiguration"

#: ../include/svn_error_codes.h:1471
msgid "Item is not writable"
msgstr "Eintrag ist nicht schreibbar"

#: ../include/svn_error_codes.h:1478
msgid "Diff data source modified unexpectedly"
msgstr "Diff-Datenquellen wurden unerwarteterweise verändert"

#: ../include/svn_error_codes.h:1484
msgid "Initialization of SSPI library failed"
msgstr "Initialisierung der SSPI-Bibliothek schlug fehl"

#: ../include/svn_error_codes.h:1488
msgid "Server SSL certificate untrusted"
msgstr "Server-SSL-Zertifikat ist nicht vertrauenswürdig"

#: ../include/svn_error_codes.h:1493
msgid "Initialization of the GSSAPI context failed"
msgstr "Initialisierung des GSSAPI-Kontextes schlug fehl"

#: ../include/svn_error_codes.h:1498
msgid "While handling serf response:"
msgstr "Während der Abwicklung einer serf Antwort:"

#: ../include/svn_error_codes.h:1504
msgid "Assertion failure"
msgstr "Assert-Anweisung schlug fehl"

#: ../include/svn_error_codes.h:1508
msgid "No non-tracing links found in the error chain"
msgstr "Nur Nicht-Tracing-Einträge in Fehlerkette gefunden"

#: ../libsvn_auth_gnome_keyring/gnome_keyring.c:274
msgid "GNOME Keyring is locked and we are non-interactive"
msgstr "GNOME-Schlüsselring ist gesperrt und wir sind nicht-interaktiv"

#: ../libsvn_client/add.c:606 ../libsvn_client/cmdline.c:356
#: ../libsvn_subr/opt.c:932
#, c-format
msgid "'%s' ends in a reserved name"
msgstr "»%s« endet mit einem reservierten Namen"

#: ../libsvn_client/add.c:875
#, c-format
msgid "'%s' prevents creating parent of '%s'"
msgstr "»%s« verhindert die Erzeugung des Vorgängers von »%s«"

#: ../libsvn_client/add.c:914 ../libsvn_wc/adm_ops.c:732
#, c-format
msgid "'%s' is an existing item in conflict; please mark the conflict as resolved before adding a new item here"
msgstr "»%s« ist ein vorhandenes Element mit Konflikt; Markieren Sie den Konflikt als aufgelöst bevor Sie hier ein neues Element hinzufügen"

#: ../libsvn_client/add.c:921 ../libsvn_wc/adm_ops.c:687
#: ../libsvn_wc/workqueue.c:905 ../libsvn_wc/workqueue.c:999
#, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr "»%s« nicht gefunden"

#: ../libsvn_client/add.c:927 ../libsvn_wc/adm_ops.c:692
#: ../libsvn_wc/delete.c:98
#, c-format
msgid "Unsupported node kind for path '%s'"
msgstr "Nicht unterstützter Knotentyp für Pfad »%s«"

#: ../libsvn_client/add.c:960 ../libsvn_client/changelist.c:65
#: ../libsvn_client/changelist.c:104 ../libsvn_client/cleanup.c:55
#: ../libsvn_client/export.c:1394 ../libsvn_client/import.c:815
#: ../libsvn_client/patch.c:3009 ../libsvn_client/relocate.c:232
#: ../libsvn_client/resolved.c:121 ../libsvn_client/revert.c:136
#: ../libsvn_client/status.c:353 ../libsvn_client/switch.c:473
#: ../libsvn_client/update.c:646 ../libsvn_client/upgrade.c:105
#: ../svn/util.c:984
#, c-format
msgid "'%s' is not a local path"
msgstr "»%s« ist kein lokaler Pfad"

#: ../libsvn_client/add.c:1001 ../libsvn_client/copy_foreign.c:489
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:766 ../libsvn_wc/copy.c:715
#, c-format
msgid "'%s' is already under version control"
msgstr "»%s« befindet sich bereits unter Versionskontrolle"

#: ../libsvn_client/add.c:1134 ../libsvn_client/add.c:1161
#, c-format
msgid "There is no valid URI above '%s'"
msgstr "Es existiert kein gültiger URI oberhalb von »%s«"

#: ../libsvn_client/blame.c:605
msgid "Start revision must precede end revision"
msgstr "Startrevision muss vor der Endrevision liegen"

#: ../libsvn_client/blame.c:633
#, c-format
msgid "Cannot calculate blame information for binary file '%s'"
msgstr "Kann Binärdatei »%s« nicht annotieren"

#: ../libsvn_client/cat.c:77 ../libsvn_client/commit_util.c:610
#: ../libsvn_client/delete.c:81 ../libsvn_client/prop_commands.c:833
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:1423 ../libsvn_client/revisions.c:104
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:1197 ../libsvn_wc/adm_ops.c:1247
#: ../libsvn_wc/copy.c:563 ../libsvn_wc/copy.c:624 ../libsvn_wc/entries.c:1301
#: ../libsvn_wc/entries.c:2681 ../libsvn_wc/entries.c:2712
#: ../svn/notify.c:1095
#, c-format
msgid "'%s' is not under version control"
msgstr "»%s« ist nicht unter Versionskontrolle"

#: ../libsvn_client/cat.c:82
#, c-format
msgid "'%s' refers to a directory"
msgstr "»%s« verweist auf ein Verzeichnis"

#: ../libsvn_client/cat.c:92
#, c-format
msgid "'%s' has no pristine version until it is committed"
msgstr "»%s« hat keinen ursprünglichen Dateiinhalt, bis es übertragen wurde"

#: ../libsvn_client/cat.c:147 ../libsvn_client/export.c:390
msgid "(local)"
msgstr "(lokal)"

#: ../libsvn_client/cat.c:247
#, c-format
msgid "URL '%s' refers to a directory"
msgstr "URL »%s« verweist auf auf ein Verzeichnis"

#: ../libsvn_client/changelist.c:57
msgid "Target changelist name must not be empty"
msgstr "Name der Ziel-Änderungsliste darf nicht leer sein"

#: ../libsvn_client/checkout.c:109 ../libsvn_client/export.c:1447
#, c-format
msgid "URL '%s' doesn't exist"
msgstr "Die URL »%s« existiert nicht"

#: ../libsvn_client/checkout.c:113
#, c-format
msgid "URL '%s' refers to a file, not a directory"
msgstr "Die URL »%s« verweist auf eine Datei, nicht auf ein Verzeichnis"

#: ../libsvn_client/checkout.c:147
#, c-format
msgid "'%s' is already a working copy for a different URL"
msgstr "»%s« ist bereits eine Arbeitskopie für eine andere URL"

#: ../libsvn_client/checkout.c:155
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is not a directory"
msgstr "»%s« existiert bereits und ist kein Verzeichnis"

#: ../libsvn_client/cmdline.c:104
#, c-format
msgid "All non-relative targets must have the same root URL"
msgstr "Alle nicht-relativen Ziele müssen die selbe Wurzel-URL haben"

#: ../libsvn_client/cmdline.c:312
msgid "Resolving '^/': no repository root found in the target arguments or in the current directory"
msgstr "Auflösen von »^/«: Keine Wurzel eines Projektarchivs in den Zielparametern oder im Arbeitsverzeichnis gefunden"

#: ../libsvn_client/commit.c:155 ../libsvn_client/copy.c:1522
msgid "Commit failed (details follow):"
msgstr "Übertragen schlug fehl (Details folgen):"

#: ../libsvn_client/commit.c:163
msgid "Commit succeeded, but other errors follow:"
msgstr "Übertragen erfolgreich, aber andere Fehler folgen:"

#: ../libsvn_client/commit.c:170
msgid "Error unlocking locked dirs (details follow):"
msgstr "Fehler beim Entsperren von Verzeichnissen (Details folgen):"

#: ../libsvn_client/commit.c:181
msgid "Error bumping revisions post-commit (details follow):"
msgstr "Fehler beim Weiterschalten der Revisionen nach der Übertragung (Details folgen):"

#: ../libsvn_client/commit.c:314
#, c-format
msgid "Cannot delete the directory '%s' in a non-recursive commit because it has children"
msgstr "Kann das Verzeichnis »%s« nicht mit einer nicht-rekursiv Übertragung löschen, da es Kindelemente hat"

#: ../libsvn_client/commit.c:613
#, c-format
msgid "'%s' is a URL, but URLs cannot be commit targets"
msgstr "»%s« ist eine URL, aber URLs können nicht übertragen werden"

#: ../libsvn_client/commit.c:735
msgid ""
"Commit can only commit to a single repository at a time.\n"
"Are all targets part of the same working copy?"
msgstr ""
"Kann nur zu einem einzigen Projektarchiv gleichzeitig übertragen.\n"
"Sind alle Ziele Teil der selben Arbeitskopie?"

#: ../libsvn_client/commit.c:851
#, c-format
msgid "Cannot commit '%s' because it was moved from '%s' which is not part of the commit; both sides of the move must be committed together"
msgstr "Kann »%s« nicht übertragen, da es von »%s« verschoben wurde, welches nicht Teil der Übertragung ist; Beide Seiten der Verschiebung müssen zusammen übertragen werden"

#: ../libsvn_client/commit.c:882
#, c-format
msgid "Cannot commit '%s' because it was moved to '%s' which is not part of the commit; both sides of the move must be committed together"
msgstr "Kann »%s« nicht übertragen, da es nach »%s« verschoben wurde, welches nicht Teil der Übertragung ist; Beide Seiten der Verschiebung müssen zusammen übertragen werden"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:94 ../libsvn_repos/commit.c:167
#, c-format
msgid "Directory '%s' is out of date"
msgstr "Verzeichnis »%s« ist veraltet"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:95 ../libsvn_repos/commit.c:169
#, c-format
msgid "File '%s' is out of date"
msgstr "Datei »%s« ist veraltet"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:130
#, c-format
msgid "Directory '%s' is locked in another working copy"
msgstr "Verzeichnis »%s« ist in einer Arbeitskopie gesperrt"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:131
#, c-format
msgid "File '%s' is locked in another working copy"
msgstr "Datei »%s« ist in einer anderen Arbeitskopie gesperrt"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:166
#, c-format
msgid "Changing directory '%s' is forbidden by the server"
msgstr "Ändern des Verzeichnisses »%s« durch den Server zurückgewiesen"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:167
#, c-format
msgid "Changing file '%s' is forbidden by the server"
msgstr "Ändern der Datei »%s« durch den Server zurückgewiesen"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:315
#, c-format
msgid "Aborting commit: '%s' remains in tree-conflict"
msgstr "Übertragung abgebrochen: »%s« verursacht weiterhin einen Baumkonflikt"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:666
#, c-format
msgid "Aborting commit: '%s' remains in conflict"
msgstr "Übertragung abgebrochen: »%s« bleibt im Konflikt"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:685
#, c-format
msgid "Node '%s' has unexpectedly changed kind"
msgstr "Knoten »%s« hat unerwartet seinen Typ geändert"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:726
#, c-format
msgid "'%s' is scheduled for addition, but is missing"
msgstr "»%s« ist zum Hinzufügen vorgesehen, fehlt aber"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:1257
#, c-format
msgid "'%s' is not known to exist in the repository and is not part of the commit, yet its child '%s' is part of the commit"
msgstr "»%s« ist weder im Projektarchiv bekannt noch Teil einer Übertragung, dennoch ist sein Kind »%s« Teil der Übertragung"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:1397
#, c-format
msgid "Cannot commit both '%s' and '%s' as they refer to the same URL"
msgstr "Kann »%s« und »%s« nicht übertragen, da beide auf dieselbe URL verweisen"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:1548
#, c-format
msgid "Commit item '%s' has copy flag but no copyfrom URL"
msgstr "Übertragenes Objekt »%s« ist als Kopie markiert, besitzt aber keine Quell-URL"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:1553
#, c-format
msgid "Commit item '%s' has copy flag but an invalid revision"
msgstr "Übertragenes Objekt »%s« ist als Kopie markiert, hat aber eine ungültige Revision"

#: ../libsvn_client/commit_util.c:2015
msgid "Standard properties can't be set explicitly as revision properties"
msgstr "Standardeigenschaften können nicht explizit als Revisionseigenschaften gesetzt werden"

#: ../libsvn_client/copy.c:439
#, c-format
msgid "Path '%s' exists, but is excluded"
msgstr "Pfad »%s« existiert, ist aber ausgeschlossen"

#: ../libsvn_client/copy.c:445 ../libsvn_client/copy.c:1062
#: ../libsvn_client/copy.c:1321 ../libsvn_client/copy.c:1896
#: ../libsvn_client/import.c:862
#, c-format
msgid "Path '%s' already exists"
msgstr "Pfad »%s« existiert bereits"

#: ../libsvn_client/copy.c:500
#, c-format
msgid "Path '%s' already exists as unversioned node"
msgstr "Pfad »%s« existiert als nicht versionierter Knoten"

#: ../libsvn_client/copy.c:522 ../libsvn_client/copy.c:532
#: ../libsvn_client/copy.c:1912
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a directory"
msgstr "Pfad »%s« ist kein Verzeichnis"

#: ../libsvn_client/copy.c:571 ../libsvn_client/merge.c:10154
#: ../svnlook/svnlook.c:1425
#, c-format
msgid "Path '%s' does not exist"
msgstr "Pfad »%s« existiert nicht"

#: ../libsvn_client/copy.c:741 ../libsvn_client/copy.c:782
#, c-format
msgid "Path '%s' already exists, but is not a directory"
msgstr "Pfad »%s« existiert bereits, ist aber kein Verzeichnis"

#: ../libsvn_client/copy.c:843
msgid "Source and destination URLs appear not to point to the same repository."
msgstr "Quellen- und Ziel-URL scheinen nicht auf das selbe Projektarchiv zu zeigen."

#: ../libsvn_client/copy.c:1052 ../libsvn_client/prop_commands.c:167
#, c-format
msgid "Path '%s' does not exist in revision %ld"
msgstr "Pfad »%s« existiert nicht in Revision %ld"

#: ../libsvn_client/copy.c:1880
#, c-format
msgid "Path '%s' not found in revision %ld"
msgstr "Pfad »%s« wurde in Revision %ld nicht gefunden"

#: ../libsvn_client/copy.c:1885
#, c-format
msgid "Path '%s' not found in head revision"
msgstr "Pfad »%s« wurde in der HEAD-Revision nicht gefunden"

#: ../libsvn_client/copy.c:2013
msgid "Cannot mix repository and working copy sources"
msgstr "Quellen aus dem Projektarchiv und einer Arbeitskopie können nicht gemischt werden"

#: ../libsvn_client/copy.c:2065
#, c-format
msgid "Cannot copy path '%s' into its own child '%s'"
msgstr "Kann Pfad »%s« nicht in sein eigenes Kind »%s« kopieren"

#: ../libsvn_client/copy.c:2101
#, c-format
msgid "Cannot move the external at '%s'; please edit the svn:externals property on '%s'."
msgstr "Externer Verweis »%s« kann nicht verschoben werden; bitte bearbeiten Sie die Eigenschaft »svn:externals« von »%s«"

#: ../libsvn_client/copy.c:2116
msgid "Moves between the working copy and the repository are not supported"
msgstr "Verschiebungen zwischen der Arbeitskopie und dem Projektarchiv sind nicht unterstützt"

#: ../libsvn_client/copy.c:2131
#, c-format
msgid "Cannot move URL '%s' into itself"
msgstr "Kann URL »%s« nicht auf sich selbst verschieben"

#: ../libsvn_client/copy.c:2132
#, c-format
msgid "Cannot move path '%s' into itself"
msgstr "Kann »%s« nicht auf sich selbst verschieben"

#: ../libsvn_client/copy.c:2199
#, c-format
msgid "'%s' does not have a URL associated with it"
msgstr "»%s« hat keine zugehörige URL"

#: ../libsvn_client/copy_foreign.c:131 ../libsvn_client/copy_foreign.c:282
#: ../libsvn_client/externals.c:904 ../libsvn_client/externals.c:1114
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1124
#, c-format
msgid "Path '%s' is not in the working copy"
msgstr "Pfad »%s« ist nicht in der Arbeitskopie enthalten"

#: ../libsvn_client/copy_foreign.c:372 ../libsvn_client/export.c:814
#: ../libsvn_client/repos_diff.c:998 ../libsvn_fs_fs/dag.c:1051
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1208 ../libsvn_wc/diff_editor.c:1981
#: ../libsvn_wc/diff_editor.c:2060 ../libsvn_wc/externals.c:651
#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4279
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for '%s'"
msgstr "Prüfsummenfehler für »%s«"

#: ../libsvn_client/copy_foreign.c:479
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid location inside a repository"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Pfad in einem Projektarchiv"

#: ../libsvn_client/copy_foreign.c:510
#, c-format
msgid "Can't add '%s', because no parent directory is found"
msgstr "Kann »%s« nicht hinzufügen, da kein Elternverzeichnis gefunden wurde"

#: ../libsvn_client/delete.c:76
#, c-format
msgid "'%s' is in the way of the resource actually under version control"
msgstr "»%s« ist der Ressource, die sich unter Versionskontrolle befindet, im Weg"

#: ../libsvn_client/delete.c:95
#, c-format
msgid "'%s' has local modifications -- commit or revert them first"
msgstr "»%s« hat lokale Änderungen -- zuerst übertragen oder zurücksetzen"

#: ../libsvn_client/delete.c:127
#, c-format
msgid "Cannot remove the external at '%s'; please edit or delete the svn:externals property on '%s'"
msgstr "Externer Verweis »%s« kann nicht entfernt werden; bitte bearbeiten oder löschen Sie die Eigenschaft »svn:externals« von »%s«"

#: ../libsvn_client/deprecated.c:862 ../svn/move-cmd.c:65
msgid "Cannot specify revisions (except HEAD) with move operations"
msgstr "Andere Revisionen (als HEAD) sind bei Verschiebeoperationen nicht zugelassen"

#: ../libsvn_client/deprecated.c:1624
msgid "No commits in repository"
msgstr "Keine Übertragungen im Projektarchiv"

#: ../libsvn_client/deprecated.c:2930 ../libsvn_wc/deprecated.c:3953
msgid "Non-recursive relocation not supported"
msgstr "Nicht-rekursives Umplatzieren nicht unterstützt"

#. Utilities
#: ../libsvn_client/diff.c:64
#, c-format
msgid "Path '%s' must be an immediate child of the directory '%s'"
msgstr "Pfad »%s« muss ein unmittelbares Kind von Verzeichnis »%s« sein"

#: ../libsvn_client/diff.c:258
#, c-format
msgid "%s\t(revision %ld)"
msgstr "%s\t(Revision %ld)"

#: ../libsvn_client/diff.c:260
#, c-format
msgid "%s\t(working copy)"
msgstr "%s\t(Arbeitskopie)"

#: ../libsvn_client/diff.c:512 ../svnlook/svnlook.c:795
#, c-format
msgid "%sProperty changes on: %s%s"
msgstr "%sEigenschaftsänderungen: %s%s"

#: ../libsvn_client/diff.c:760
#, c-format
msgid "Cannot display: file marked as a binary type.%s"
msgstr "Kann nicht anzeigen: Dateityp ist als binär angegeben.%s"

#: ../libsvn_client/diff.c:1265 ../libsvn_client/merge.c:7203
#: ../libsvn_client/merge.c:10556
msgid "Not all required revisions are specified"
msgstr "Es sind nicht alle erforderlichen Revisionen angegeben"

#: ../libsvn_client/diff.c:1279
msgid "At least one revision must be something other than BASE or WORKING when diffing a URL"
msgstr "Beim Vergleichen einer URL muss mindestens eine Revision etwas anderes sein als »BASE« oder »WORKING«"

#: ../libsvn_client/diff.c:1316
#, c-format
msgid "Diff target '%s' was not found in the repository at revision '%ld'"
msgstr "Ziel für Vergleich »%s« wurde im Projektarchiv in Revision »%ld« nicht gefunden"

#: ../libsvn_client/diff.c:1321
#, c-format
msgid "Diff target '%s' was not found in the repository at revision '%ld' or '%ld'"
msgstr "Ziel für Vergleich »%s« wurde im Projektarchiv in Revision »%ld« oder »%ld« nicht gefunden"

#: ../libsvn_client/diff.c:1496
#, c-format
msgid "Diff target '%s' was not found in the repository at revisions '%ld' and '%ld'"
msgstr "Ziel für Vergleich »%s« wurde im Projektarchiv in Revisionen »%ld« und »%ld« nicht gefunden"

#: ../libsvn_client/diff.c:1501
#, c-format
msgid "Diff targets '%s' and '%s' were not found in the repository at revisions '%ld' and '%ld'"
msgstr "Ziele für Vergleich »%s« und »%s« wurden im Projektarchiv in Revisionen »%ld« und »%ld« nicht gefunden"

#: ../libsvn_client/diff.c:1575
msgid "Sorry, svn_client_diff6 was called in a way that is not yet supported"
msgstr "Leider wurde svn_client_diff6 in einer Art aufgerufen, die noch nicht unterstützt wird"

#: ../libsvn_client/diff.c:1616
msgid "Only diffs between a path's text-base and its working files are supported at this time"
msgstr "Derzeit werden nur Vergleiche zwischen der Textbasis und den Arbeitsdateien eines Pfades unterstützt"

#: ../libsvn_client/diff.c:2221
msgid "Summarized diffs are only supported between a path's text-base and its working files at this time"
msgstr "Derzeit werden Zusammenfassungen für Vergleiche nur zwischen der Textbasis und den Arbeitsdateien eines Pfades unterstützt"

#: ../libsvn_client/diff.c:2582 ../libsvn_client/diff.c:2648
msgid "Cannot ignore properties and show only properties at the same time"
msgstr "Kann nicht gleichzeitig Eigenschaften ignorieren und nur Eigenschaften anzeigen"

#: ../libsvn_client/diff_local.c:609
#, c-format
msgid "'%s' is not the same node kind as '%s'"
msgstr "»%s« hat nicht den gleichen Knotentyp wie »%s«"

#: ../libsvn_client/diff_local.c:632 ../libsvn_wc/props.c:1568
#, c-format
msgid "'%s' is not a file or directory"
msgstr "»%s« ist weder eine Datei noch ein Verzeichnis"

#: ../libsvn_client/export.c:102
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid EOL value"
msgstr "»%s« ist kein gültiger EOL Wert"

#: ../libsvn_client/export.c:240
msgid "Destination directory exists, and will not be overwritten unless forced"
msgstr "Zielverzeichnis existiert und kann nur mittels »--force« überschrieben werden"

#: ../libsvn_client/export.c:265 ../libsvn_client/export.c:1527
#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1204 ../libsvn_wc/conflicts.c:1293
#: ../libsvn_wc/copy.c:586 ../libsvn_wc/crop.c:236 ../libsvn_wc/crop.c:327
#: ../libsvn_wc/info.c:403 ../libsvn_wc/node.c:704 ../libsvn_wc/props.c:227
#: ../libsvn_wc/status.c:2679 ../libsvn_wc/wc_db.c:2576
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2770 ../libsvn_wc/wc_db.c:2794
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2952 ../libsvn_wc/wc_db.c:3950
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6001 ../libsvn_wc/wc_db.c:6321
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6482 ../libsvn_wc/wc_db.c:6637
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7672 ../libsvn_wc/wc_db.c:8631
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9294 ../libsvn_wc/wc_db.c:9923
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:10070 ../libsvn_wc/wc_db.c:10210
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:10560 ../libsvn_wc/wc_db.c:12047
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:12123 ../libsvn_wc/wc_db.c:13657
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:13717 ../libsvn_wc/wc_db.c:13855
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14013 ../libsvn_wc/wc_db.c:14450
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:15231
#, c-format
msgid "The node '%s' was not found."
msgstr "Der Knoten »%s« wurde nicht gefunden."

#: ../libsvn_client/export.c:285 ../libsvn_client/export.c:1184
#: ../libsvn_client/export.c:1241
#, c-format
msgid "Destination file '%s' exists, and will not be overwritten unless forced"
msgstr "Zieldatei »%s« existiert und kann nur mittels »--force« überschrieben werden"

#: ../libsvn_client/export.c:291 ../libsvn_client/export.c:1189
#: ../libsvn_client/export.c:1246
#, c-format
msgid "Destination '%s' exists. Cannot overwrite directory with non-directory"
msgstr "Ziel »%s« existiert. Kann Verzeichnis nicht mit etwas überschreiben, was kein Verzeichnis ist"

#: ../libsvn_client/export.c:473 ../libsvn_client/export.c:622
#: ../libsvn_client/export.c:1078
#, c-format
msgid "'%s' exists and is not a directory"
msgstr "»%s« existiert und ist kein Verzeichnis"

#: ../libsvn_client/export.c:477 ../libsvn_client/export.c:626
#: ../libsvn_client/export.c:1082
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "»%s« existiert bereits"

#: ../libsvn_client/externals.c:406
#, c-format
msgid "Cannot insert a file external defined on '%s' into the working copy '%s'."
msgstr "Kann externen Dateiverweis von »%s« nicht in die Arbeitskopie »%s« einfügen."

#: ../libsvn_client/externals.c:431
#, c-format
msgid "The file external from '%s' cannot overwrite the existing versioned item at '%s'"
msgstr "Der externe Dateiverweis von »%s« kann nicht das existierende versionierte Objekt bei »%s« überschreiben"

#: ../libsvn_client/externals.c:444
#, c-format
msgid "The file external '%s' can not be created because the node exists."
msgstr "Der externe Dateiverweis auf »%s« kann nicht erstellt werden, da schon ein Knoten existiert"

#: ../libsvn_client/externals.c:703
#, c-format
msgid "URL '%s' at revision %ld doesn't exist"
msgstr "URL »%s« existiert nicht in Revision %ld"

#: ../libsvn_client/externals.c:708
#, c-format
msgid "URL '%s' at revision %ld is not a file or a directory"
msgstr "URL »%s« in Revision %ld ist weder eine Datei noch ein Verzeichnis"

#: ../libsvn_client/externals.c:786
#, c-format
msgid "Unsupported external: URL of file external '%s' is not in repository '%s'"
msgstr "Nicht unterstützter externer Verweis: URL von Dateiverweis »%s« gehört nicht zum Projektarchiv »%s«"

#: ../libsvn_client/externals.c:979
#, c-format
msgid "Traversal of '%s' found no ambient depth"
msgstr "Durchlauf von »%s« fand keine äußere Tiefe"

#: ../libsvn_client/import.c:159
#, c-format
msgid "%s property on '%s' contains unrecognized EOL-style '%s'"
msgstr "Eigenschaft »%s« von »%s« enthält nicht erkannten Zeilenendstil »%s«"

#: ../libsvn_client/import.c:489
#, c-format
msgid "Unknown or unversionable type for '%s'"
msgstr "Unbekannter oder unerwarteter Typ für »%s«"

#: ../libsvn_client/import.c:707
msgid "New entry name required when importing a file"
msgstr "Neuer Eintragsname erforderlich, wenn eine Datei importiert wird"

#: ../libsvn_client/import.c:758 ../libsvn_client/patch.c:3016
#: ../libsvn_client/patch.c:3028 ../libsvn_wc/delete.c:93
#: ../libsvn_wc/lock.c:121 ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:77
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "»%s« ist nicht vorhanden"

#: ../libsvn_client/import.c:891
#, c-format
msgid "'%s' is a reserved name and cannot be imported"
msgstr "»%s« ist ein reservierter Name und kann nicht importiert werden "

#: ../libsvn_client/info.c:310 ../libsvn_client/list.c:376
#, c-format
msgid "URL '%s' non-existent in revision %ld"
msgstr "URL »%s« existiert nicht in Revision %ld"

#: ../libsvn_client/locking_commands.c:266
#: ../libsvn_client/locking_commands.c:292
msgid "No common parent found, unable to operate on disjoint arguments"
msgstr "Kein gemeinsamer Vorgänger gefunden. Kann nicht mit disjunkten Pfaden arbeiten"

#: ../libsvn_client/locking_commands.c:325
#, c-format
msgid "The node '%s' is not a file"
msgstr "Der Knoten »%s« ist keine Datei"

#: ../libsvn_client/locking_commands.c:345
msgid "Unable to lock/unlock across multiple repositories"
msgstr "Unmöglich über mehrere Projektarchive zu (ent)sperren"

#: ../libsvn_client/locking_commands.c:400
#, c-format
msgid "'%s' is not locked in this working copy"
msgstr "»%s« ist in dieser Arbeitskopie nicht gesperrt"

#: ../libsvn_client/locking_commands.c:450
#, c-format
msgid "'%s' is not locked"
msgstr "»%s« ist nicht gesperrt"

#: ../libsvn_client/locking_commands.c:483 ../libsvn_fs/fs-loader.c:1413
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1074
msgid "Lock comment contains illegal characters"
msgstr "Sperrkommentar enthält illegale Zeichen"

#: ../libsvn_client/log.c:309
msgid "No valid target found"
msgstr "Kein gültiges Ziel gefunden"

#: ../libsvn_client/log.c:340
#, c-format
msgid "'%s' is not a relative path"
msgstr "»%s« ist kein relativer Pfad"

#: ../libsvn_client/log.c:366
msgid "When specifying working copy paths, only one target may be given"
msgstr "Bei der Angabe von Arbeitskopiepfaden darf nur ein Ziel angegeben werden"

#: ../libsvn_client/log.c:390 ../libsvn_client/revisions.c:189
msgid "PREV, BASE, or COMMITTED revision keywords are invalid for URL"
msgstr "PREV, BASE oder COMMITTED Revisions-Schlüsselwörter sind für die URL ungültig"

#: ../libsvn_client/log.c:523 ../libsvn_client/log.c:830
msgid "Missing required revision specification"
msgstr "Es wurde keine Revision angegeben"

#: ../libsvn_client/merge.c:443
#, c-format
msgid "URL '%s' of '%s' is not in repository '%s'"
msgstr "URL »%s« von »%s« ist nicht im Projektarchiv »%s«"

#: ../libsvn_client/merge.c:480
#, c-format
msgid "'%s' must be from the same repository as '%s'"
msgstr "»%s« muss aus dem selben Projektarchiv wie »%s« stammen"

# Lustig: .working wird nicht übersetzt, .merge-left aber schon
# und das auch noch inkonsistent...
#. xgettext: the '.working', '.merge-left.r%ld' and
#. '.merge-right.r%ld' strings are used to tag onto a file
#. name in case of a merge conflict
#: ../libsvn_client/merge.c:2050
#, c-format
msgid ".working%s%s"
msgstr ".working%s%s"

#: ../libsvn_client/merge.c:2053
#, c-format
msgid ".merge-left.r%ld%s%s"
msgstr ".merge-left.r%ld%s%s"

#: ../libsvn_client/merge.c:2057
#, c-format
msgid ".merge-right.r%ld%s%s"
msgstr ".merge-right.r%ld%s%s"

#: ../libsvn_client/merge.c:4708
msgid "Cannot reverse-merge a range from a path's own future history; try updating first"
msgstr "Kann keinen Bereich aus der zukünftigen Geschichte des Pfades rückwärts zusammenführen; versuchen Sie zuerst zu aktualisieren"

#: ../libsvn_client/merge.c:5443
#, c-format
msgid ""
"One or more conflicts were produced while merging r%ld:%ld into\n"
"'%s' --\n"
"resolve all conflicts and rerun the merge to apply the remaining\n"
"unmerged revisions"
msgstr ""
"Ein oder mehrere Konflikte wurden beim Zusammenführen von r%ld:%ld in\n"
"»%s« erzeugt.\n"
"Lösen Sie alle Konflikte auf und starten Sie die Zusammenführung\n"
"erneut, um die fehlenden Revisionen zusammenzuführen"

#: ../libsvn_client/merge.c:6258
#, c-format
msgid "Invalid mergeinfo detected on '%s', merge tracking not possible"
msgstr "Ungültige Zusammenführungsinformationen in »%s« entdeckt, Zusammenführungsverfolgung nicht möglich"

#: ../libsvn_client/merge.c:6407
msgid "Merge tracking not allowed with missing subtrees; try restoring these items first:\n"
msgstr "Zusammenführungsverfolgung nicht erlaubt bei fehlenden Unterbäumen; versuchen Sie diese Elemente erst wiederherzustellen:\n"

#: ../libsvn_client/merge.c:7407
#, c-format
msgid "Invalid mergeinfo detected on merge target '%s', merge tracking not possible"
msgstr "Ungültige Zusammenführungsinformationen im Zusammenführungsziel »%s« entdeckt, Zusammenführungsverfolgung nicht möglich"

#: ../libsvn_client/merge.c:9726
msgid "Use of two URLs is not compatible with mergeinfo modification"
msgstr "Die Verwendung zweier URLs ist nicht kompatibel mit Änderungen der Zusammenführungsinformationen"

#: ../libsvn_client/merge.c:9733 ../libsvn_client/merge.c:10068
msgid "Merge from foreign repository is not compatible with mergeinfo modification"
msgstr "Die Zusammenführung aus fremdem Projektarchiv ist nicht kompatibel mit Änderungen der Zusammenführungsinformationen"

#: ../libsvn_client/merge.c:10161 ../libsvn_client/merge.c:10304
#, c-format
msgid "Merge target '%s' does not exist in the working copy"
msgstr "Zusammenführungsziel »%s« ist nicht in der Arbeitskopie enthalten"

#: ../libsvn_client/merge.c:10184
msgid "Cannot determine revision of working copy"
msgstr "Die Revision der Arbeitskopie kann nicht bestimmt werden"

#: ../libsvn_client/merge.c:10190
#, c-format
msgid "Cannot merge into mixed-revision working copy [%ld:%ld]; try updating first"
msgstr "Kann nicht in eine Arbeitskopie mit verschiedenen Revisionen zusammenführen [%ld:%ld], versuchen Sie erst zu aktualisieren"

#: ../libsvn_client/merge.c:10205
msgid "Cannot merge into a working copy with a switched subtree"
msgstr "Kann nicht in eine Arbeitskopie mit umgestelltem Unterbaum zusammenführen"

#: ../libsvn_client/merge.c:10221
msgid "Cannot merge into a working copy that has local modifications"
msgstr "Kann nicht in eine Arbeitskopie mit lokalen Änderungen zusammenführen"

#: ../libsvn_client/merge.c:10241 ../svn/merge-cmd.c:60
#, c-format
msgid "Invalid merge source '%s'; a working copy path can only be used with a repository revision (a number, a date, or head)"
msgstr "Ungültige Quelle für Zusammenführung »%s«; ein Arbeitskopiepfad kann nur mit einer Revision im Projektarchiv verwendet werden (eine Zahl, ein Datum oder »HEAD«)"

#: ../libsvn_client/merge.c:10559 ../svn/merge-cmd.c:127
msgid "Merge sources must both be either paths or URLs"
msgstr "Zusammenführungsquellen müssen beide Pfade oder URLs sein"

#: ../libsvn_client/merge.c:11320 ../libsvn_client/merge.c:11482
#: ../libsvn_client/merge.c:12369
#, c-format
msgid "'%s@%ld' must be ancestrally related to '%s@%ld'"
msgstr "»%s@%ld« muss eine Vorgängerbeziehung zu »%s@%ld« haben"

#: ../libsvn_client/merge.c:11432
#, c-format
msgid "Neither the reintegrate source nor target can be the root of the repository"
msgstr "Weder die Quelle noch das Ziel der Reintegration darf Wurzel des Projektarchivs sein"

#: ../libsvn_client/merge.c:11442
msgid "Reintegrate merge not possible"
msgstr "Zusammenführung zur Reintegration nicht möglich"

#: ../libsvn_client/merge.c:11515
#, c-format
msgid ""
"Reintegrate can only be used if revisions %ld through %ld were previously merged from %s to the reintegrate source, but this is not the case:\n"
"%s"
msgstr ""
"Reintegration kann nur genutzt werden, falls die Revisionen %ld bis %ld vorher von %s in die zu reintegrierende Quelle zusammengeführt wurden, aber dies ist nicht der Fall:\n"
"%s"

#: ../libsvn_client/merge.c:11577
#, c-format
msgid "Can't reintegrate into '%s' because it is locally added and therefore not related to the merge source"
msgstr "Kann nicht nach »%s« reintegrieren, da es lokal hinzugefügt wurde und daher keine Herkunftsbeziehung zur Quelle der Zusammenführung hat"

#: ../libsvn_client/merge.c:11845
msgid "Cannot merge automatically while ignoring mergeinfo"
msgstr "Kann nicht automatisch zusammenführen und dabei Zusammenführungsinformationen ignorieren"

#: ../libsvn_client/merge.c:12585
msgid "The required merge is reintegrate-like, and the record-only option cannot be used with this kind of merge"
msgstr "Die benötigte Zusammenführung ist eine Reintegration, die Option »record-only« kann aber mit dieser Art der Zusammenführung nicht verwendet werden"

#: ../libsvn_client/merge.c:12591
msgid "The required merge is reintegrate-like, and the depth option cannot be used with this kind of merge"
msgstr "Die benötigte Zusammenführung ist eine Reintegration, die Option zur Angabe der Tiefe kann aber  mit dieser Art der Zusammenführung nicht verwendet werden"

#: ../libsvn_client/merge.c:12597
msgid "The required merge is reintegrate-like, and the force_delete option cannot be used with this kind of merge"
msgstr "Die benötigte Zusammenführung ist eine Reintegration, die Option »force_delete« kann aber mit dieser Art der Zusammenführung nicht verwendet werden"

#: ../libsvn_client/mergeinfo.c:1718
msgid "Only depths 'infinity' and 'empty' are currently supported"
msgstr "Nur Tiefenangaben von »infinity« und »empty« werden momentan unterstützt"

#: ../libsvn_client/patch.c:279
#, c-format
msgid "Cannot strip %u components from '%s'"
msgstr "Kann nicht %u Komponenten von »%s« entfernen"

#: ../libsvn_client/patch.c:910
msgid "Invalid link representation"
msgstr "Ungültige Darstellung für symbolischen Link"

#: ../libsvn_client/patch.c:3005
msgid "strip count must be positive"
msgstr "Anzahl der zu entfernenden Komponenten muss positiv sein"

#: ../libsvn_client/patch.c:3021 ../libsvn_fs_base/tree.c:3978
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3983 ../libsvn_fs_fs/tree.c:3066
#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3071 ../libsvn_ra/compat.c:675
#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1145
#, c-format
msgid "'%s' is not a file"
msgstr "»%s« ist keine Datei"

#: ../libsvn_client/patch.c:3033 ../libsvn_wc/util.c:59
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:60
#, c-format
msgid "'%s' is a wcprop, thus not accessible to clients"
msgstr "»%s« ist eine AK-Eigenschaft und damit den Clients nicht zugänglich"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:155
#, c-format
msgid "Property '%s' is not a regular property"
msgstr "Eigenschaft »%s« ist keine reguläre Eigenschaft"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:266
#, c-format
msgid "Revision property '%s' not allowed in this context"
msgstr "Revisionseigenschaft »%s« ist in diesem Kontext nicht erlaubt"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:273 ../libsvn_client/prop_commands.c:468
#, c-format
msgid "Bad property name: '%s'"
msgstr "Ungültiger Name für Eigenschaft: »%s«"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:301
msgid "Targets must be working copy paths"
msgstr "Ziele müssen Arbeitskopiepfade sein"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:362
msgid "Targets must be URLs"
msgstr "Ziele müssen URLs sein"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:372
msgid "Setting property on non-local targets needs a base revision"
msgstr "Das Setzen einer Eigenschaft für ein nicht lokales Ziel benötigt eine Basisrevision"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:387
#, c-format
msgid "Setting property '%s' on non-local targets is not supported"
msgstr "Das Setzen der Eigenschaft »%s« für ein nicht lokales Ziel wird nicht unterstützt"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:415
#, c-format
msgid "revprop '%s' in r%ld is unexpectedly absent in repository (maybe someone else deleted it?)"
msgstr "Revisionseigenschaft »%s« in r%ld fehlt unerwarteterweise im Projektarchiv (eventuell hat jemand anderer sie gelöscht?)"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:424
#, c-format
msgid "revprop '%s' in r%ld has unexpected value in repository (maybe someone else changed it?)"
msgstr "Revisionseigenschaft »%s« in r%ld hat einen unerwarteten Wert im Projektarchiv (eventuell hat jemand anderer sie geändert?)"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:432
#, c-format
msgid "revprop '%s' in r%ld is unexpectedly present in repository (maybe someone else set it?)"
msgstr "Revisionseigenschaft »%s« in r%ld ist unerwarteterweise im Projektarchiv vorhanden (eventuell hat jemand anderer sie gesetzt?)"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:463
msgid "Author name should not contain a newline; value will not be set unless forced"
msgstr "Der Autorenname sollte keinen Zeilenvorschub enthalten; Wert kann nur mittels »force« gesetzt werden"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:577
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in revision %ld"
msgstr "»%s« existiert nicht in Revision %ld"

#: ../libsvn_client/prop_commands.c:583 ../libsvn_client/prop_commands.c:1102
#: ../libsvn_wc/crop.c:168
#, c-format
msgid "Unknown node kind for '%s'"
msgstr "»%s« hat einen unbekannten Knotentyp"

#: ../libsvn_client/ra.c:161
#, c-format
msgid "Attempt to set wcprop '%s' on '%s' in a non-commit operation"
msgstr "Versuch, wcprop »%s« auf »%s« in einer Nicht-Übertragungs-Operation zu setzen"

#: ../libsvn_client/ra.c:415
#, c-format
msgid "Redirect cycle detected for URL '%s'"
msgstr "Endlosschleife bei der Umleitung der URL »%s« entdeckt"

#: ../libsvn_client/ra.c:501 ../libsvn_client/ra.c:812
#, c-format
msgid "'%s' has no URL"
msgstr "»%s« hat keine URL"

#: ../libsvn_client/ra.c:679 ../libsvn_ra/compat.c:395
#, c-format
msgid "Unable to find repository location for '%s' in revision %ld"
msgstr "Kann »%s« in Revision %ld nicht im Projektarchiv finden"

#: ../libsvn_client/ra.c:691
#, c-format
msgid "The location for '%s' for revision %ld does not exist in the repository or refers to an unrelated object"
msgstr "»%s« für Revision %ld existiert nicht im Projektarchiv oder verweist auf ein nicht verwandtes Objekt"

#: ../libsvn_client/relocate.c:117
#, c-format
msgid "'%s' is not the root of the repository"
msgstr "»%s« ist nicht die Basis des Projektarchivs"

#: ../libsvn_client/relocate.c:124
#, c-format
msgid "The repository at '%s' has uuid '%s', but the WC has '%s'"
msgstr "Das Projektarchiv in »%s« hat die UUID »%s«, aber die Arbeitskopie hat »%s«"

#: ../libsvn_client/repos_diff.c:931 ../libsvn_wc/externals.c:570
#, c-format
msgid "Base checksum mismatch for '%s'"
msgstr "Basis-Prüfsummenfehler bei »%s«"

#: ../libsvn_client/revisions.c:113 ../libsvn_client/revisions.c:138
#, c-format
msgid "Path '%s' has no committed revision"
msgstr "Pfad »%s« hat keine übertragene Revision"

#: ../libsvn_client/revisions.c:166
#, c-format
msgid "Unrecognized revision type requested for '%s'"
msgstr "Unbekannter Revisionstyp für »%s« angefragt"

#: ../libsvn_client/status.c:407 ../libsvn_client/status.c:586
#: ../libsvn_wc/lock.c:564 ../libsvn_wc/lock.c:856 ../libsvn_wc/lock.c:1542
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:13269 ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:630
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy"
msgstr "»%s« ist keine Arbeitskopie"

#: ../libsvn_client/status.c:454
#, c-format
msgid "Entry '%s' has no URL"
msgstr "Eintrag »%s« hat keine URL"

#: ../libsvn_client/switch.c:129
#, c-format
msgid "Cannot both exclude and switch a path"
msgstr "Kann einen Pfad nicht sowohl ausschließen als auch umstellen"

#: ../libsvn_client/switch.c:150
#, c-format
msgid "Cannot switch '%s' because it is not in the repository yet"
msgstr "Kann »%s« nicht umplatzieren da es noch nicht im Projektarchiv ist"

#: ../libsvn_client/switch.c:175
#, c-format
msgid "Directory '%s' has no URL"
msgstr "Verzeichnis »%s« hat keine URL"

#: ../libsvn_client/switch.c:215 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:236
#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:326 ../libsvn_wc/update_editor.c:4870
#, c-format
msgid ""
"'%s'\n"
"is not the same repository as\n"
"'%s'"
msgstr ""
"»%s«\n"
"ist nicht das selbe Projektarchiv wie\n"
"»%s«"

#: ../libsvn_client/switch.c:242
#, c-format
msgid "'%s' shares no common ancestry with '%s'"
msgstr "»%s« hat keinen Vorgänger gemeinsam mit »%s«"

#: ../libsvn_client/util.c:336
#, c-format
msgid "Cannot mix repository and working copy targets"
msgstr "Ziele aus dem Projektarchiv und einer Arbeitskopie können nicht gemischt werden"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:175
msgid "Compression of svndiff data failed"
msgstr "Komprimierung der svndiff-Daten schlug fehl"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:538
msgid "Decompression of svndiff data failed: no size"
msgstr "Dekomprimierung der svndiff-Daten schlug fehl: Größe fehlt"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:541
msgid "Decompression of svndiff data failed: size too large"
msgstr "Dekomprimierung der svndiff-Daten schlug fehl: Größe zu groß"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:565
msgid "Decompression of svndiff data failed"
msgstr "Dekomprimierung der svndiff-Daten schlug fehl"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:572
msgid "Size of uncompressed data does not match stored original length"
msgstr "Die Größe der unkomprimierten Daten entspricht nicht der gespeicherten Originallänge"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:648
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d cannot be decoded"
msgstr "Ungültiger Diff-Strom: insn %d kann nicht dekodiert werden"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:652
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d has length zero"
msgstr "Ungültiger Diff-Strom: insn %d hat Länge Null"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:656
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: insn %d overflows the target view"
msgstr "Ungültiger Diff-Strom: insn %d läuft in die Zielansicht über"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:665
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: [src] insn %d overflows the source view"
msgstr "Ungültiger Diff-Strom: [Quelle] insn %d läuft in die Quellansicht über"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:672
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: [tgt] insn %d starts beyond the target view position"
msgstr "Ungültiger Diff-Strom: [Ziel] insn %d startet hinter der Zielposition"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:679
#, c-format
msgid "Invalid diff stream: [new] insn %d overflows the new data section"
msgstr "Ungültiger Diff-Strom: [Neu] insn %d läuft in die neue Datensektion über"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:689
msgid "Delta does not fill the target window"
msgstr "Delta füllt das Zielfenster nicht"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:692
msgid "Delta does not contain enough new data"
msgstr "Delta enthält nicht genügend neue Daten"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:801
msgid "Svndiff has invalid header"
msgstr "Svndiff-Daten enthalten ungültigen Kopf"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:857 ../libsvn_delta/svndiff.c:1039
msgid "Svndiff contains a too-large window"
msgstr "Svndiff-Daten enthalten ein zu großes Fenster"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:864 ../libsvn_delta/svndiff.c:1046
msgid "Svndiff contains corrupt window header"
msgstr "Svndiff-Daten enthalten defekte Fenster-Kopfdaten"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:873
msgid "Svndiff has backwards-sliding source views"
msgstr "Svndiff-Daten enthalten rückwärts gleitenden Blick auf Quellen"

#: ../libsvn_delta/svndiff.c:930 ../libsvn_delta/svndiff.c:987
#: ../libsvn_delta/svndiff.c:1068
msgid "Unexpected end of svndiff input"
msgstr "Unerwartetes Ende der Svndiff-Eingangsdaten"

#: ../libsvn_diff/diff_file.c:184
#, c-format
msgid "File '%s' is too large to be read in to memory"
msgstr "Datei »%s« ist zu groß um in den Speicher gelesen zu werden"

#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1106
#, c-format
msgid "The file '%s' changed unexpectedly during diff"
msgstr "Die Datei »%s« veränderte sich unerwartet während des Vergleichs"

#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1276
msgid "Error in options to internal diff"
msgstr "Fehler in Optionen für internes Vergleichsprogramm"

#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1302
#, c-format
msgid "Invalid argument '%s' in diff options"
msgstr "Ungültiges Argument »%s« in Vergleichsoptionen"

#. Order of date components can be different in different languages
#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1799
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %e. %b %H:%M:%S %Y"

#: ../libsvn_diff/diff_file.c:1875 ../libsvn_diff/diff_file.c:1891
#, c-format
msgid "Path '%s' must be inside the directory '%s'"
msgstr "Pfad »%s« muss innerhalb des Verzeichnisses »%s« sein"

#: ../libsvn_diff/diff_file.c:2409
#, c-format
msgid "Failed to delete mmap '%s'"
msgstr "Konnte mmap »%s« nicht löschen"

#: ../libsvn_diff/util.c:463
#, c-format
msgid "   Reverse-merged %s:r%s%s"
msgstr "   Rückgängiges Zusammenführen: %s:r%s%s"

#: ../libsvn_diff/util.c:480
#, c-format
msgid "   Merged %s:r%s%s"
msgstr "   Zusammengeführt %s:r%s%s"

#: ../libsvn_fs/editor.c:219
#, c-format
msgid "Revision for modifying '%s' is required"
msgstr "Revision für Bearbeitung von »%s« erforderlich"

#: ../libsvn_fs/editor.c:228
#, c-format
msgid "'%s' is out of date; try updating"
msgstr "»%s« ist veraltet; versuchen Sie zu aktualisieren"

#: ../libsvn_fs/editor.c:265
#, c-format
msgid "'%s' has been modified since the commit began (restart the commit)"
msgstr "»%s« wurde seit dem Beginn der Übertragung verändert (Übertragung neu starten)"

#: ../libsvn_fs/editor.c:323
#, c-format
msgid "'%s' already exists, so may be out of date; try updating"
msgstr "»%s« existiert schon, kann also veraltet sein; versuchen Sie zu aktualisieren"

#: ../libsvn_fs/editor.c:456
msgid "The filesystem does not support 'absent' nodes"
msgstr "Das Dateisystem unterstützt keine »absent« Knoten"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:121
#, c-format
msgid "Invalid name for FS type '%s'"
msgstr "Ungültiger Name für Dateisystemtyp »%s«"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:138 ../libsvn_ra/ra_loader.c:161
#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:174
#, c-format
msgid "'%s' does not define '%s()'"
msgstr "»%s« definiert »%s()« nicht"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:164
#, c-format
msgid "Failed to load module for FS type '%s'"
msgstr "Konnte Modul für Dateisystemtyp »%s« nicht laden"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:186
#, c-format
msgid "Mismatched FS module version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "Versionen in Dateisystemmodul »%s« stimmen nicht überein: gefunden %d.%d.%d%s, erwartet %d.%d.%d%s"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:266
#, c-format
msgid "Unknown FS type '%s'"
msgstr "Unbekannter Dateisystemtyp »%s«"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:389
#, c-format
msgid "Path '%s' is not in UTF-8"
msgstr "Pfad »%s« ist kein UTF-8"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:397
#, c-format
msgid "Path '%s' contains '.' or '..' element"
msgstr "Pfad »%s« enthält ein Element ».« oder »..«"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:554 ../libsvn_repos/repos.c:1982
msgid "Hotcopy source and destination are equal"
msgstr "Quelle und Ziel für Kopie im laufenden Betrieb sind gleich"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:564
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is a file"
msgstr "»%s« existiert bereits und ist eine Datei"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:569
#, c-format
msgid "'%s' already exists and has an unknown node kind"
msgstr "»%s« existiert bereits und hat einen unbekannten Knotentyp"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:587
#, c-format
msgid "The filesystem type of the hotcopy source ('%s') does not match the filesystem type of the hotcopy destination ('%s')"
msgstr "Der Dateisystemtyp der Quelle für die Kopie im laufenden Betrieb (»%s«) stimmt nicht mit dem Dateisystemtyp des Ziels der Kopie im laufenden Betrieb (»%s«) überein"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1395
#, c-format
msgid "Malformed UUID '%s'"
msgstr "Fehlerhafte UUID »%s«"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1423
#, c-format
msgid "Lock token URI '%s' has bad scheme; expected '%s'"
msgstr "URI der Sperrmarke »%s« hat fehlerhaften Schema, erwartete »%s«"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1430
#, c-format
msgid "Lock token '%s' is not ASCII at byte %u"
msgstr "Sperrmarke »%s« besteht nicht aus ASCII bei Byte %u"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1437
#, c-format
msgid "Lock token URI '%s' is not XML-safe"
msgstr "URI der Sperrmarke »%s« ist nicht sicher für XML"

#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:1444
msgid "Negative expiration date passed to svn_fs_lock"
msgstr "Negatives Ablaufdatum an svn_fs_lock übergeben"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/bdb-err.c:104
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while %s:\n"
msgstr "Berkeley-DB-Fehler für Dateisystem »%s« während %s:\n"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:94
msgid "creating change"
msgstr "Erzeuge Änderungen"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:118
msgid "deleting changes"
msgstr "Lösche Änderungen"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:150 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5911
msgid "Missing required node revision ID"
msgstr "Für den Knoten fehlt eine erforderliche Revisions ID"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:161 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5921
msgid "Invalid change ordering: new node revision ID without delete"
msgstr "Ungültige Reihenfolge bei Änderung: Neue Knoten Revisions ID ohne Löschen"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:171 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5932
msgid "Invalid change ordering: non-add change on deleted path"
msgstr "Ungültige Reihenfolge bei Änderung: Nicht-hinzufügende Änderung auf gelöschtem Pfad"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:180 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5941
msgid "Invalid change ordering: add change on preexisting path"
msgstr "Ungültige Reihenfolge bei Änderung: Hinzufügende Änderung auf schon vorhandenem Pfad"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:272
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:395
msgid "creating cursor for reading changes"
msgstr "Erzeuge Cursor zum Lesen der Änderungen"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:297
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:416
#, c-format
msgid "Error reading changes for key '%s'"
msgstr "Fehler beim Lesen der Änderungen für Schlüssel »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:356
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:439
msgid "fetching changes"
msgstr "Hole Änderungen"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:369
#: ../libsvn_fs_base/bdb/changes-table.c:452
msgid "closing changes cursor"
msgstr "Schließe Änderungscursor"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:87
#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:116
#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:159
msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the checksum-reps table.\n"
msgstr "Nur SHA1-Prüfsummen können als Schlüssel in der Tabelle checksum-reps verwendet werden.\n"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:135
#, c-format
msgid "Representation key for checksum '%s' exists in filesystem '%s'."
msgstr "Repräsentationsschlüssel für Prüfsumme »%s« existiert im Dateisystem »%s«."

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:142
msgid "storing checksum-reps record"
msgstr "Speichere »checksum-reps«-Datensatz"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:164
msgid "deleting entry from 'checksum-reps' table"
msgstr "Lösche Eintrag aus »checksum-reps« Tabelle"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:186
msgid "allocating new representation reuse ID (getting 'next-key')"
msgstr "Allokiere neuen Wiederverwendungsschlüssel für Darstellung (hole »next-key«)"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/checksum-reps-table.c:207
msgid "bumping next representation reuse ID"
msgstr "Erzeuge nächsten Wiederverwendungsschlüssel für Darstellung"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:92
msgid "storing copy record"
msgstr "Speichere Kopiedatensatz"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:115
msgid "allocating new copy ID (getting 'next-key')"
msgstr "Allokiere neuen Kopieschlüssel (hole »next-key«)"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:133
msgid "bumping next copy key"
msgstr "Erzeuge nächsten Kopieschlüssel"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:171
msgid "deleting entry from 'copies' table"
msgstr "Lösche Eintrag aus »copies« Tabelle"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/copies-table.c:199
msgid "reading copy"
msgstr "lese Kopie"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/lock-tokens-table.c:87
msgid "storing lock token record"
msgstr "Speichere Datensatz für Sperrmarke"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/lock-tokens-table.c:108
msgid "deleting entry from 'lock-tokens' table"
msgstr "Lösche Eintrag aus »lock-tokens« Tabelle"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/lock-tokens-table.c:135
msgid "reading lock token"
msgstr "Lese Sperrmarke"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/locks-table.c:93
msgid "storing lock record"
msgstr "Speichere Datensatz für Sperre"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/locks-table.c:116
msgid "deleting lock from 'locks' table"
msgstr "Lösche Sperre aus »locks« Tabelle"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/locks-table.c:143
msgid "reading lock"
msgstr "Lese Sperre"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/locks-table.c:246
msgid "creating cursor for reading lock tokens"
msgstr "Erzeuge Cursor zum Lesen der Sperrmarken"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/locks-table.c:321
msgid "fetching lock tokens"
msgstr "Lese Sperrmarken"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/locks-table.c:323
msgid "fetching lock tokens (closing cursor)"
msgstr "Lese Sperrmarken (schließe Cursor)"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/miscellaneous-table.c:95
msgid "deleting record from 'miscellaneous' table"
msgstr "Lösche Eintrag aus »miscellaneous« Tabelle"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/miscellaneous-table.c:103
msgid "storing miscellaneous record"
msgstr "Speichere »miscellaneous« Datensatz"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/miscellaneous-table.c:131
msgid "fetching miscellaneous record"
msgstr "Lese »miscellaneous« Datensatz"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:117
#, c-format
msgid "Node origin for '%s' exists in filesystem '%s' with a different value (%s) than what we were about to store (%s)"
msgstr "Knotenursprung für »%s« existiert im Dateisystem »%s« mit einem anderen Wert (%s) als der, der gespeichert werden soll (%s)"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:127
msgid "storing node-origins record"
msgstr "Speichere Knotenherkunftdatensatz"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/node-origins-table.c:142
msgid "deleting entry from 'node-origins' table"
msgstr "Lösche Eintrag aus »node-origins« Tabelle"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:102
msgid "allocating new node ID (getting 'next-key')"
msgstr "Allokiere neue Knoten-ID (hole »next-key«)"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:120
msgid "bumping next node ID key"
msgstr "Erzeuge nächste Knoten-ID"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:156
#, c-format
msgid "Successor id '%s' (for '%s') already exists in filesystem '%s'"
msgstr "Nachfolger ID »%s« (für »%s«) existiert bereits in Dateisystem »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:182
msgid "deleting entry from 'nodes' table"
msgstr "Lösche Eintrag aus »nodes« Tabelle"

#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:220
msgid "reading node revision"
msgstr "Lese Knotenrevision"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/nodes-table.c:253
msgid "storing node revision"
msgstr "Speichere Knotenrevision"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:98
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:200
#, c-format
msgid "No such representation '%s'"
msgstr "Eine solche Darstellung »%s« existiert nicht"

#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:101
msgid "reading representation"
msgstr "Lese Darstellung"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:128
msgid "storing representation"
msgstr "Speichere Darstellung"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:156
msgid "allocating new representation (getting next-key)"
msgstr "Allokiere neuen Darstellungsschlüssel (hole »next-key«)"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:177
msgid "bumping next representation key"
msgstr "Erzeuge nächsten Darstellungsschlüssel"

#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/reps-table.c:203
msgid "deleting representation"
msgstr "Lösche Darstellung"

#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:95
msgid "reading filesystem revision"
msgstr "Lese Dateisystemrevision"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:141
msgid "updating filesystem revision"
msgstr "Aktualisiere Dateisystemrevision"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:149
msgid "storing filesystem revision"
msgstr "Speichere Dateisystemrevision"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:179
msgid "getting youngest revision (creating cursor)"
msgstr "Hole neueste Revision (erzeuge Cursor)"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:203
msgid "getting youngest revision (finding last entry)"
msgstr "Hole neueste Revision (finde letzten Eintrag)"

#. You can't commit a transaction with open cursors, because:
#. 1) key/value pairs don't get deleted until the cursors referring
#. to them are closed, so closing a cursor can fail for various
#. reasons, and txn_commit shouldn't fail that way, and
#. 2) using a cursor after committing its transaction can cause
#. undetectable database corruption.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/rev-table.c:213
msgid "getting youngest revision (closing cursor)"
msgstr "Hole neueste Revision (schließe Cursor)"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:94
#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:300
#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:491
msgid "creating cursor for reading a string"
msgstr "Erzeuge Cursor zum Lesen von Zeichenketten"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:124
msgid "moving cursor"
msgstr "Verschiebe Cursor"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:136
msgid "rerunning cursor move"
msgstr "Führe Verschiebung des Cursors erneut aus"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:228
#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:247
#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:265
msgid "reading string"
msgstr "Lese Zeichenkette"

#. Done with the cursor.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:254
#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:334
#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:539
msgid "closing string-reading cursor"
msgstr "Schließe Cursor zum Lesen von Zeichenketten"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:313
#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:505
msgid "getting next-key value"
msgstr "Hole Wert »next-key«"

#. ignore the error, the original is
#. more important.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:331
msgid "bumping next string key"
msgstr "Erzeuge nächsten Zeichenkettenschlüssel"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:358
msgid "appending string"
msgstr "Füge an Zeichenkette an"

#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:390
msgid "clearing string"
msgstr "Lösche Zeichenkette"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:399
msgid "storing empty contents"
msgstr "Speichere leere Inhalte"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:436
msgid "fetching string length"
msgstr "Ermittle Länge der Zeichenkette"

#. Handle any other error conditions.
#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:466
msgid "deleting string"
msgstr "Lösche Zeichenkette"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:524
msgid "writing copied data"
msgstr "Schreibe kopiete Daten"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/strings-table.c:535
msgid "fetching string data for a copy"
msgstr "Hole Zeichenkettendaten für eine Kopie"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:99
msgid "storing transaction record"
msgstr "Speichere Transaktionsdatensatz"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:123
msgid "allocating new transaction ID (getting 'next-key')"
msgstr "Allokiere neue Transaktions-ID (hole »next-key«)"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:142
msgid "bumping next transaction key"
msgstr "Erzeuge nächsten Transaktionsschlüssel"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:188
msgid "deleting entry from 'transactions' table"
msgstr "Lösche Eintrag aus Tabelle »transactions«"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:218
msgid "reading transaction"
msgstr "Lese Transaktion"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:251
msgid "reading transaction list (opening cursor)"
msgstr "Lese Transaktionsliste (öffne Cursor)"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:314
msgid "reading transaction list (listing keys)"
msgstr "Lese Transaktionsliste (Schlüssel auflisten)"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/txn-table.c:317
msgid "reading transaction list (closing cursor)"
msgstr "Lese Transaktionsliste (schließe Cursor)"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/uuids-table.c:119
msgid "get repository uuid"
msgstr "Hole UUID des Projektarchivs"

#: ../libsvn_fs_base/bdb/uuids-table.c:147
msgid "set repository uuid"
msgstr "Setze UUID des Projektarchivs"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:228
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial transaction id not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "DB beschädigt: Erste Transaktion ist nicht »0« in Dateisystem »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:236
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial copy id not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "DB beschädigt: Erste Kopie ist nicht »0« in Dateisystem »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:245
#, c-format
msgid "Corrupt DB: initial revision number is not '0' in filesystem '%s'"
msgstr "DB beschädigt: Erste Revision ist nicht »0« in Dateisystem »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:294
msgid "Attempted to get entries of a non-directory node"
msgstr "Versuchte, Einträge eines *nicht* Verzeichnisknotens zu holen"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:461 ../libsvn_fs_fs/dag.c:372
#, c-format
msgid "Attempted to create a node with an illegal name '%s'"
msgstr "Versuchte, Knoten mit illegalem Namen »%s« anzulegen"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:467 ../libsvn_fs_fs/dag.c:378
msgid "Attempted to create entry in non-directory parent"
msgstr "Versuchte, Eintrag in einem *nicht* Verzeichnisknoten anzulegen"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:473 ../libsvn_fs_base/dag.c:737
#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:384
#, c-format
msgid "Attempted to clone child of non-mutable node"
msgstr "Versuchte, Unterknoten eines nicht-veränderlichen Knotens zu klonen"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:480
#, c-format
msgid "Attempted to create entry that already exists"
msgstr "Versuchte, Eintrag anzulegen, der bereits existiert"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:529 ../libsvn_fs_fs/dag.c:462
msgid "Attempted to set entry in non-directory node"
msgstr "Versuchte, Eintrag in einem *nicht* Verzeichnisknoten zu setzen"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:535 ../libsvn_fs_fs/dag.c:468
msgid "Attempted to set entry in immutable node"
msgstr "Versuchte, Eintrag in einem nicht-veränderlichen Knoten zu setzen"

# FIXME: node-revision or node-rev (wie überall)?
#: ../libsvn_fs_base/dag.c:602
#, c-format
msgid "Can't set proplist on *immutable* node-revision %s"
msgstr "Kann keine Eigenschaften für *nicht-veränderliche* Knotenrevision %s setzen."

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:743
#, c-format
msgid "Attempted to make a child clone with an illegal name '%s'"
msgstr "Versuchte, Unterknoten mit illegalem Namen »%s« zu klonen"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:860
#, c-format
msgid "Attempted to delete entry '%s' from *non*-directory node"
msgstr "Versuchte, Eintrag »%s« aus einem *nicht* Verzeichnisknoten zu löschen"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:866
#, c-format
msgid "Attempted to delete entry '%s' from immutable directory node"
msgstr "Versuchte, Eintrag »%s« aus einem nicht-veränderlichen Verzeichnisknoten zu löschen"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:873
#, c-format
msgid "Attempted to delete a node with an illegal name '%s'"
msgstr "Versuchte, einen Knoten mit illegalem Namen »%s« zu löschen"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:888 ../libsvn_fs_base/dag.c:921
#, c-format
msgid "Delete failed: directory has no entry '%s'"
msgstr "Löschen schlug fehl: Verzeichnis hat keinen Eintrag »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:970
#, c-format
msgid "Attempted removal of immutable node"
msgstr "Versuchte, einen nicht-veränderlichen Knoten zu entfernen"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1088
#, c-format
msgid "Attempted to get textual contents of a *non*-file node"
msgstr "Versuchte, den Textinhalt eines *nicht* Dateiknotens zu holen"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1121
#, c-format
msgid "Attempted to get length of a *non*-file node"
msgstr "Versuchte, die Länge eines *nicht* Dateiknotens zu holen"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1148
#, c-format
msgid "Attempted to get checksum of a *non*-file node"
msgstr "Versuchte, die Prüfsumme eines *nicht* Dateiknotens zu holen"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1187 ../libsvn_fs_base/dag.c:1244
#, c-format
msgid "Attempted to set textual contents of a *non*-file node"
msgstr "Versuchte, den Textinhalt eines *nicht* Dateiknotens zu setzen"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1193 ../libsvn_fs_base/dag.c:1250
#, c-format
msgid "Attempted to set textual contents of an immutable node"
msgstr "Versuchte, den Textinhalt eines nicht-veränderlichen Knotens zu setzen"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1279 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:829
#, c-format
msgid "Checksum mismatch on representation '%s'"
msgstr "Prüfsummenfehler in Darstellung »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1373
#, c-format
msgid "Attempted to open non-existent child node '%s'"
msgstr "Versuchte, nicht existierenden Unterknoten »%s« zu öffnen"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1379
#, c-format
msgid "Attempted to open node with an illegal name '%s'"
msgstr "Versuchte, einen Knoten mit illegalem Namen »%s« zu öffnen"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1700
#, c-format
msgid "Attempted merge tracking info change on immutable node"
msgstr "Versuchte, die Informationen zur Zusammenführungsverfolgung eines nicht-veränderlichen Knotens zu ändern"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1740
#, c-format
msgid "Attempted mergeinfo count change on immutable node"
msgstr "Versuchte, die Anzahl der Zusammenführungsinformationen eines nicht-veränderlichen Knoten zu ändern"

#: ../libsvn_fs_base/dag.c:1752
#, c-format
msgid "Invalid value (%%%s) for node revision mergeinfo count"
msgstr "Ungültiger Wert (%%%s) für Knotenrevisions-Zusammenführungszähler"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:46
#, c-format
msgid "Corrupt filesystem revision %ld in filesystem '%s'"
msgstr "Beschädigte Dateisystemrevision %ld in Dateisystem »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:57 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2268
#, c-format
msgid "Reference to non-existent node '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Verweis auf einen nicht existierenden Knoten »%s« in Dateisystem »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:68
#, c-format
msgid "No such revision %ld in filesystem '%s'"
msgstr "Keine solche Revision %ld im Dateisystem »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:80
#, c-format
msgid "Corrupt entry in 'transactions' table for '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Beschädigter Eintrag in »transactions« Tabelle für »%s« in Dateisystem »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:91
#, c-format
msgid "Corrupt entry in 'copies' table for '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Beschädigter Eintrag in »copies« Tabelle für »%s« in Dateisystem »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:102
#, c-format
msgid "No transaction named '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Keine Transaktion namens »%s« in Dateisystem »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:113
#, c-format
msgid "Cannot modify transaction named '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Kann die Transaktion namens »%s« in Dateisystem »%s« nicht modifizieren"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:124
#, c-format
msgid "No copy with id '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Keine Kopie mit ID »%s« in Dateisystem »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:134
#, c-format
msgid "Token '%s' does not point to any existing lock in filesystem '%s'"
msgstr "Marke »%s« zeigt auf keine existierende Sperre im Dateisystem »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:144
#, c-format
msgid "No token given for path '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Keine Marke für Pfad »%s« in Dateisystem »%s« angegeben"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:153
#, c-format
msgid "Corrupt lock in 'locks' table for '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Beschädigte Sperre in »locks« Tabelle für »%s« in Dateisystem »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:163
#, c-format
msgid "No record in 'node-origins' table for node id '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Kein Datensatz in der »node-origins«-Tabelle für Knoten-ID »%s« im Dateisystem »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/err.c:173
#, c-format
msgid "No record in 'checksum-reps' table for checksum '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Kein Datensatz in der »checksum-reps«-Tabelle für Prüfsumme »%s« im Dateisystem »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:89
#, c-format
msgid "Bad database version: got %d.%d.%d, should be at least %d.%d.%d"
msgstr "Falsche Datenbankversion: %d.%d.%d, sollte mindestens %d.%d.%d sein"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:100
#, c-format
msgid "Bad database version: compiled with %d.%d.%d, running against %d.%d.%d"
msgstr "Falsche Datenbankversion: Übersetzt mit %d.%d.%d, läuft mit %d.%d.%d"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:190
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while closing environment:\n"
msgstr "Berkeley-DB-Fehler für Dateisystem »%s« beim Schließen der Umgebung:\n"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:553
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while creating environment:\n"
msgstr "Berkeley-DB-Fehler für Dateisystem »%s« beim Erzeugen der Umgebung:\n"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:559
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while opening environment:\n"
msgstr "Berkeley-DB-Fehler für Dateisystem »%s« beim Öffnen der Umgebung:\n"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:574
msgid "creating 'nodes' table"
msgstr "Erzeuge Tabelle »nodes« "

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:575
msgid "opening 'nodes' table"
msgstr "Öffne Tabelle »nodes«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:580
msgid "creating 'revisions' table"
msgstr "Erzeuge Tabelle »revisions«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:581
msgid "opening 'revisions' table"
msgstr "Öffne Tabelle »revisions«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:586
msgid "creating 'transactions' table"
msgstr "Erzeuge Tabelle »transactions«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:587
msgid "opening 'transactions' table"
msgstr "Öffne Tabelle »transactions«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:592
msgid "creating 'copies' table"
msgstr "Erzeuge Tabelle »copies«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:593
msgid "opening 'copies' table"
msgstr "Öffne Tabelle »copies«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:598
msgid "creating 'changes' table"
msgstr "Erzeuge Tabelle »changes«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:599
msgid "opening 'changes' table"
msgstr "Öffne Tabelle »changes«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:604
msgid "creating 'representations' table"
msgstr "Erzeuge Tabelle »representations«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:605
msgid "opening 'representations' table"
msgstr "Öffne Tabelle »representations«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:610
msgid "creating 'strings' table"
msgstr "Erzeuge Tabelle »strings«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:611
msgid "opening 'strings' table"
msgstr "Öffne Tabelle »strings«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:616
msgid "creating 'uuids' table"
msgstr "Erzeuge Tabelle »uuids«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:617
msgid "opening 'uuids' table"
msgstr "Öffne Tabelle »uuids«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:622
msgid "creating 'locks' table"
msgstr "Erzeuge Tabelle »locks«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:623
msgid "opening 'locks' table"
msgstr "Öffne Tabelle »locks«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:628
msgid "creating 'lock-tokens' table"
msgstr "Erzeuge Tabelle »lock-tokens«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:629
msgid "opening 'lock-tokens' table"
msgstr "Öffne Tabelle »lock-tokens«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:637
msgid "creating 'node-origins' table"
msgstr "Erzeuge Tabelle »node-origins«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:638
msgid "opening 'node-origins' table"
msgstr "Öffne Tabelle »node-origin«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:647
msgid "creating 'miscellaneous' table"
msgstr "Erzeuge Tabelle »miscellaneous«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:648
msgid "opening 'miscellaneous' table"
msgstr "Öffne Tabelle »miscellaneous«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:657
msgid "creating 'checksum-reps' table"
msgstr "Erzeuge Tabelle »checksum-reps«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:658
msgid "opening 'checksum-reps' table"
msgstr "Öffne Tabelle »checksum-reps«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:730
#, c-format
msgid "The '%s' feature requires version %d of the filesystem schema; filesystem '%s' uses only version %d"
msgstr "Das Merkmal »%s« erfordert Version %d des Dateisystemschemas; Dateisystem »%s« verwendet nur Version %d"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:749
#, c-format
msgid "Expected FS format '%d'; found format '%d'"
msgstr "Erwartetes Dateisystemformat »%d«; gefunden »%d«"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1215
#, c-format
msgid "BDB repositories do not support incremental hotcopy"
msgstr "BDB-Projektarchive unterstützen inkrementelle Kopien im laufenden Betrieb nicht"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1319
msgid ""
"Error copying logfile;  the DB_LOG_AUTOREMOVE feature\n"
"may be interfering with the hotcopy algorithm.  If\n"
"the problem persists, try deactivating this feature\n"
"in DB_CONFIG"
msgstr ""
"Fehler beim Kopieren der Logdatei; die Funktion DB_LOG_AUTOREMOVE\n"
"könnte den Hotcopy-Algorithmus stören. Falls das Problem weiterhin\n"
"besteht, versuchen Sie diese Funktion in DB_CONFIG abzuschalten"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1338
msgid ""
"Error running catastrophic recovery on hotcopy;  the\n"
"DB_LOG_AUTOREMOVE feature may be interfering with the\n"
"hotcopy algorithm.  If the problem persists, try deactivating\n"
"this feature in DB_CONFIG"
msgstr ""
"Fehler beim Ausführen der Katastrophen-Wiederherstellung im\n"
"laufenden Betrieb (hotcopy); die Funktion DB_LOG_AUTOREMOVE\n"
"könnte den Hotcopy-Algorithmus stören. Wenn das Problem weiterhin\n"
"besteht, versuchen Sie diese Funktion in DB_CONFIG abzuschalten"

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1383
msgid "Module for working with a Berkeley DB repository."
msgstr "Modul zum Zugriff auf ein Berkeley-DB-Projektarchiv."

#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1430
#, c-format
msgid "Unsupported FS loader version (%d) for bdb"
msgstr "Nicht unterstützte Dateisystem-Laderversion (%d) für bdb"

#: ../libsvn_fs_base/lock.c:108 ../libsvn_fs_base/lock.c:113
#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:786 ../libsvn_fs_fs/lock.c:791
#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:813
#, c-format
msgid "Path '%s' doesn't exist in HEAD revision"
msgstr "Pfad »%s« existiert nicht in HEAD-Revision"

#: ../libsvn_fs_base/lock.c:540 ../libsvn_fs_fs/lock.c:682
#, c-format
msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no username available"
msgstr "Kann Sperre für Pfad »%s« nicht prüfen; keine Benutzername verfügbar"

#: ../libsvn_fs_base/lock.c:546 ../libsvn_fs_fs/lock.c:688
#, c-format
msgid "User '%s' does not own lock on path '%s' (currently locked by '%s')"
msgstr "Benutzer »%s« besitzt die Sperre für Pfad »%s« nicht (derzeit gesperrt durch »%s«)"

#: ../libsvn_fs_base/lock.c:552 ../libsvn_fs_fs/lock.c:694
#, c-format
msgid "Cannot verify lock on path '%s'; no matching lock-token available"
msgstr "Kann Sperre für Pfad »%s« nicht prüfen; keine entsprechende Sperrmarke verfügbar"

#. Helper macro that evaluates to an error message indicating that
#. the representation referred to by X has an unknown node kind.
#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:58
#, c-format
msgid "Unknown node kind for representation '%s'"
msgstr "Unbekannter Knotentyp für Darstellung »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:110
msgid "Representation is not of type 'delta'"
msgstr "Darstellung ist nicht vom Typ »delta«"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:380
msgid "Svndiff source length inconsistency"
msgstr "Svndiff Quelllänge ist inkonsistent"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:506
#, c-format
msgid "Diff version inconsistencies in representation '%s'"
msgstr "Inkonsistenzen in Diffversion in Darstellung »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:532
#, c-format
msgid "Corruption detected whilst reading delta chain from representation '%s' to '%s'"
msgstr "Beim Lesen der Delta-Kette aus der Darstellung »%s« nach »%s« wurde eine Beschädigung entdeckt"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:798
#, c-format
msgid "Rep contents are too large: got %s, limit is %s"
msgstr "Inhalt der Darstellung zu groß: »%s« erhalten, Grenze ist »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:814
#, c-format
msgid "Failure reading representation '%s'"
msgstr "Fehler beim Lesen der Darstellung »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:924
#, c-format
msgid "MD5 checksum mismatch on representation '%s'"
msgstr "MD5-Prüfsummenfehler auf Darstellung »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:934
#, c-format
msgid "SHA1 checksum mismatch on representation '%s'"
msgstr "SHA1-Prüfsummenfehler auf Darstellung »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:945
msgid "Null rep, but offset past zero already"
msgstr "Leere Darstellung, aber der Offset ist bereits größer als Null"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1062 ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1253
#, c-format
msgid "Rep '%s' is not mutable"
msgstr "Darstellung »%s« ist nicht veränderlich"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1077
#, c-format
msgid "Rep '%s' both mutable and non-fulltext"
msgstr "Darstellung »%s« ist beides: veränderlich und kein Volltext"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1372
msgid "Failed to get new string key"
msgstr "Konnte keinen neuen Schlüssel erzeugen"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1449
#, c-format
msgid "Attempt to deltify '%s' against itself"
msgstr "Versuch, Deltas von »%s« gegen sich selber zu erstellen"

#: ../libsvn_fs_base/reps-strings.c:1522
#, c-format
msgid "Failed to calculate MD5 digest for '%s'"
msgstr "Berechnung der MD5-Summe für »%s« schlug fehl"

#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:72
#, c-format
msgid "Transaction is not dead: '%s'"
msgstr "Transaktion ist nicht tot: »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:75
#, c-format
msgid "Transaction is dead: '%s'"
msgstr "Transaktion ist tot: »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:272 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9763
#, c-format
msgid "revprop '%s' has unexpected value in filesystem"
msgstr "Revisionseigenschaft »%s« hat einen unerwarteten Wert im Dateisystem"

#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:1030
msgid "Transaction aborted, but cleanup failed"
msgstr "Transaktion abgebrochen, aber Aufräumen schlug fehl"

#: ../libsvn_fs_base/trail.c:99
msgid "beginning Berkeley DB transaction"
msgstr "Beginne Berkeley DB Transaktion"

#: ../libsvn_fs_base/trail.c:134
msgid "aborting Berkeley DB transaction"
msgstr "Breche Berkeley DB Transaktion ab"

#: ../libsvn_fs_base/trail.c:158
msgid "committing Berkeley DB transaction"
msgstr "Schließe Berkeley DB Transaktion ab"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:772 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1065
#, c-format
msgid "Failure opening '%s'"
msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1403 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1516
msgid "Cannot compare property value between two different filesystems"
msgstr "Kann Eigenschaftswert nicht zwischen verschiedenen Dateisystemen vergleichen"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1849 ../libsvn_fs_base/tree.c:1919
msgid "Corrupt DB: faulty predecessor count"
msgstr "DB beschädigt: Fehlerhafte Vorgängeranzahl"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1976
#, c-format
msgid "Unexpected immutable node at '%s'"
msgstr "Unerwarteter unveränderlicher Knoten bei »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1997 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1546
#: ../libsvn_repos/commit.c:1255
#, c-format
msgid "Conflict at '%s'"
msgstr "Konflikt bei »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2050 ../libsvn_fs_base/tree.c:2802
#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:1597 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2134
msgid "Bad merge; ancestor, source, and target not all in same fs"
msgstr "Fehlerhaftes Zusammenführen: Vorgänger, Quelle und Ziel nicht im gleichen Dateisystem"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2066 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1613
#, c-format
msgid "Bad merge; target '%s' has id '%s', same as ancestor"
msgstr "Fehlerhaftes Zusammenführen: Ziel »%s« hat die gleiche ID »%s« wie der Vorgänger."

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2610
#, c-format
msgid "Transaction '%s' out-of-date with respect to revision '%s'"
msgstr "Transaktion »%s« ist in Bezug auf Revision »%s« veraltet"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2886
#, c-format
msgid "Cannot deltify revisions prior to r%ld"
msgstr "Die Erstellung von Deltas für Revisionen vor r%ld ist nicht möglich"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3004 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2289
msgid "The root directory cannot be deleted"
msgstr "Das Basisverzeichnis kann nicht gelöscht werden"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3217 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2359
#, c-format
msgid "Cannot copy between two different filesystems ('%s' and '%s')"
msgstr "Kann nicht zwischen zwei verschiedenen Dateisystemen (»%s« und »%s«) kopieren"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3226 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2365
msgid "Copy from mutable tree not currently supported"
msgstr "Kopieren eines veränderlichen Baumes wird derzeit nicht unterstützt"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3736 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2842
#, c-format
msgid "Base checksum mismatch on '%s'"
msgstr "Basis-Prüfsummenfehler bei »%s«"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3969 ../libsvn_fs_fs/tree.c:3057
msgid "Cannot compare file contents between two different filesystems"
msgstr "Kann Dateiinhalte nicht zwischen verschiedenen Dateisystemen vergleichen"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:5013 ../libsvn_fs_base/tree.c:5188
#, c-format
msgid "Node-revision '%s' claims to have mergeinfo but doesn't"
msgstr "Knotenrevision »%s« behauptet, Zusammenführungsinformationen zu haben, hat aber keine"

#: ../libsvn_fs_base/tree.c:5049
#, c-format
msgid "Node-revision '%s' claims to sit atop a tree containing mergeinfo but is not a directory"
msgstr "Knotenrevision »%s« behauptet, über einem Baum, der Zusammenführungsinformationen enthält, zu sitzen, ist aber kein Verzeichnis"

#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:426 ../libsvn_fs_fs/dag.c:442
#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1038 ../libsvn_ra_serf/serf.c:1101
msgid "Can't get entries of non-directory"
msgstr "Kann keine Einträge aus einem nicht-Verzeichnis lesen"

#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:551
#, c-format
msgid "Can't increment mergeinfo count on node-revision %%s to negative value %%%s"
msgstr "Kann Zusammenführungsinformationszähler für Knotenrevision %%s nicht auf negativen Wert %%%s erhöhen"

# FIXME: node-revision or node-rev (wie überall)?
#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:562
#, c-format
msgid "Can't increment mergeinfo count on *file* node-revision %%s to %%%s (> 1)"
msgstr "Kann Zusammenführungsinformationszähler für Datei-Knotenrevision %%s nicht auf %%%s (> 1) erhöhen"

#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1134
msgid "Empty noderev in cache"
msgstr "Leere Knotenrevision im Zwischenspeicher"

#: ../libsvn_fs_fs/dag.c:1326
#, c-format
msgid "Attempted to update ancestry of non-mutable node"
msgstr "Versuchte, die Herkunft eines unveränderlichen Knotens zu ändern"

#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:83
#, c-format
msgid "Can't fetch FSFS shared data"
msgstr "Kann gemeinsame FSFS-Daten nicht holen"

#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:110
#, c-format
msgid "Can't store FSFS shared data"
msgstr "Kann gemeinsame FSFS-Daten nicht speichern"

#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:404
msgid "Module for working with a plain file (FSFS) repository."
msgstr "Modul zum Zugriff auf ein dateibasiertes (FSFS) Projektarchiv."

#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:454
#, c-format
msgid "Unsupported FS loader version (%d) for fsfs"
msgstr "Nicht unterstützte Dateisystem-Laderversion (%d) für fsfs"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:727
#, c-format
msgid "Can't unlock unknown transaction '%s'"
msgstr "Kann unbekannte Transaktion »%s« nicht freigeben"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:731
#, c-format
msgid "Can't unlock nonlocked transaction '%s'"
msgstr "Nicht gesperrte Transaktion »%s« kann nicht freigeben werden"

# FIXME: Dies ist aber nicht infinitisch übersetzt (siehe umliegenden Meldungen)
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:738
#, c-format
msgid "Can't unlock prototype revision lockfile for transaction '%s'"
msgstr "Kann Prototyp-Revisionssperrdatei für Transaktion »%s« nicht entsperren"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:744
#, c-format
msgid "Can't close prototype revision lockfile for transaction '%s'"
msgstr "Kann Prototyp-Revisionssperrdatei für Transaktion »%s« nicht schließen"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:806
#, c-format
msgid "Cannot write to the prototype revision file of transaction '%s' because a previous representation is currently being written by this process"
msgstr "Kann nicht in die Prototyp-Revisionsdatei der Transaktion »%s« schreiben, da eine frühere Darstellung zurzeit von diesem Prozess geschrieben wird"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:842
#, c-format
msgid "Cannot write to the prototype revision file of transaction '%s' because a previous representation is currently being written by another process"
msgstr "Kann nicht in die Prototyp-Revisionsdatei der Transaktion »%s« schreiben, da eine frühere Darstellung zurzeit von einem anderen Prozess geschrieben wird"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:849 ../libsvn_subr/io.c:2014
#, c-format
msgid "Can't get exclusive lock on file '%s'"
msgstr "Kann keinen exklusiven Zugriff auf Datei »%s« erlangen"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:968
#, c-format
msgid "%s file '%s' contains unexpected non-digit '%c' within '%s'"
msgstr "Die Datei %s (»%s«) enthält eine unerwartete Nicht-Ziffer »%c« innerhalb »%s«"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:995
#, c-format
msgid "Found format '%d', only created by unreleased dev builds; see http://subversion.apache.org/docs/release-notes/1.7#revprop-packing"
msgstr "Format »%d« gefunden, das nur durch nicht veröffentlichte Entwicklungsversionen erstellt wurde; siehe http://subversion.apache.org/docs/release-notes/1.7#revprop-packing"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1006
#, c-format
msgid "Expected FS format between '1' and '%d'; found format '%d'"
msgstr "Erwartete Dateisystemformat zwischen 1 und %d; fand %d"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1052
#, c-format
msgid "Can't read first line of format file '%s'"
msgstr "Die erste Zeile der Formatdatei »%s« kann nicht gelesen werden"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1092
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid filesystem format option '%s'"
msgstr "»%s« enthält eine ungültige Dateisystemformat-Option »%s«"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1582
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file. Please move it out of the way and try again"
msgstr "»%s« ist keine reguläre Datei. Bitte aus dem Weg bewegen und noch einmal versuchen."

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1753
#, c-format
msgid "Can't read '%s'"
msgstr "Kann »%s« nicht lesen"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1816 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1835
#, c-format
msgid "Found malformed header '%s' in revision file"
msgstr "Fehlerhafte Kopfdaten »%s« in Revisionsdatei gefunden"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1871
#, c-format
msgid "Invalid revision number '%ld'"
msgstr "Ungültige Revisionsnummer »%ld«"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1886 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1941
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1952 ../libsvn_repos/log.c:2268
#: ../libsvn_repos/log.c:2272
#, c-format
msgid "No such revision %ld"
msgstr "Keine Revision %ld"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1986
msgid "Unexpected EOF"
msgstr "Unerwartetes Dateiende (EOF)"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1993
#, c-format
msgid "Number '%s' invalid or too large"
msgstr "Zahl »%s« ist ungültig oder zu groß"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2160 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2174
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2182 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2190
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2199 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2212
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2221
msgid "Malformed text representation offset line in node-rev"
msgstr "Fehlerhafte »text representation offset«-Zeile in Knotenrevision"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2252
#, c-format
msgid "While reading representation offsets for node-revision '%s':"
msgstr "Beim Lesen der Darstellungsoffsets für Knotenrevision »%s«"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2407
msgid "Missing id field in node-rev"
msgstr "Fehlendes ID-Feld in Knotenrevision"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2421
#, c-format
msgid "Missing kind field in node-rev '%s'"
msgstr "Fehlendes Feld »kind« in Knotenrevision »%s«"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2456
#, c-format
msgid "Missing cpath field in node-rev '%s'"
msgstr "Fehlendes Feld »cpath« in Knotenrevision »%s«"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2484 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2491
#, c-format
msgid "Malformed copyroot line in node-rev '%s'"
msgstr "Fehlerhafte »copyroot«-Zeile in Knotenrevision »%s«"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2508 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2515
#, c-format
msgid "Malformed copyfrom line in node-rev '%s'"
msgstr "Fehlerhafte »copyfrom«-Zeile in Knotenrevision »%s«"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2684 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7632
#, c-format
msgid "Attempted to write to non-transaction '%s'"
msgstr "Versuch, in eine Nicht-Transaktion zu schreiben »%s«"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2821
#, c-format
msgid "Malformed representation header at %s"
msgstr "Fehlerhafter Darstellungskopf in »%s«"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2853
#, c-format
msgid "Missing node-id in node-rev at r%ld (offset %s)"
msgstr "Fehlende Knoten-ID in Knotenrevision bei r%ld (Offset »%s«)"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2862
#, c-format
msgid "Corrupt node-id '%s' in node-rev at r%ld (offset %s)"
msgstr "Beschädigte Knoten-ID »%s« in Knotenrevision bei r%ld (Offset »%s«)"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2953
#, c-format
msgid "Revision file (r%ld) lacks trailing newline"
msgstr "Revisionsdatei (r%ld) hat keinen abschließenden Zeilenumbruch"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2967
#, c-format
msgid "Final line in revision file (r%ld) longer than 64 characters"
msgstr "Letzte Zeile in der Revisionsdatei (r%ld) ist länger als 64 Zeichen"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2982
#, c-format
msgid "Final line in revision file r%ld missing space"
msgstr "Letzte Zeile in der Revisionsdatei r%ld hat nicht genug Leerzeichen"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3686
#, fuzzy, c-format
msgid "Packed revprop manifest for r%ld too small"
msgstr "Verzeichnis für gepackte Revisionseigenschaften für Revision %ld ist zu klein"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3743
#, c-format
msgid "Revprop pack for revision r%ld contains revprops for r%ld .. r%ld"
msgstr "Datei mit gepackten Revisionseigenschaften für Revision r%ld enthält Revisionseigenschaften für r%ld .. %ld"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3754
#, c-format
msgid "Revprop pack for revision r%ld starts at non-packed revisions r%ld"
msgstr "Datei mit gepackten Revisionseigenschaften für Revision r%ld beginnt mit nicht gepackter Revision r%ld"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3763
msgid "Header end not found"
msgstr "Ende der Kopfdaten nicht gefunden"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3791
msgid "Packed revprop size exceeds pack file size"
msgstr "Größe der gepackten Revisionseigenschaften überschreitet die größe der gepackten Datei"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3850
#, c-format
msgid "No such packed revision %ld"
msgstr "Keine gepackte Revision %ld"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3890
#, c-format
msgid "Failed to read revprop pack file for r%ld"
msgstr "Konnte gepackte Revisionseigenschaften-Datei für r%ld nicht lesen"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3897
#, c-format
msgid "Revprop pack file for r%ld is corrupt"
msgstr "Daten mit gepackten Revisionseigenschaften für r%ld ist beschädigt"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:3970
#, c-format
msgid "Could not read revprops for revision %ld"
msgstr "Konnte Revisionseigenschaften für Revision %ld nicht lesen"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4199
#, c-format
msgid "Packed file '%s' misses a tag"
msgstr "Der gepackten Datei »%s« fehlt ein Tag"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4537
msgid "Malformed svndiff data in representation"
msgstr "Fehlerhafte svndiff-Daten in Darstellung"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4973 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:4992
msgid "Reading one svndiff window read beyond the end of the representation"
msgstr "Lesen eines svndiff-Fensters las über Ende der Darstellung hinaus"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5080
msgid "svndiff window length is corrupt"
msgstr "Svndiff Fensterlänge ist beschädigt"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5248
msgid "Checksum mismatch while reading representation"
msgstr "Prüfsummenfehler beim Lesen der Darstellung"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5613 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5627
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:5634
#, c-format
msgid "Directory entry corrupt in '%s'"
msgstr "Verzeichniseintrag beschädigt in »%s«"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6112 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6117
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6123 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6140
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6173 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6193
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6228 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6233
msgid "Invalid changes line in rev-file"
msgstr "Ungültige »changes« Zeile in Rev Datei"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6166
msgid "Invalid change kind in rev file"
msgstr "Ungültiger Änderungstyp in Rev Datei"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6186
msgid "Invalid text-mod flag in rev-file"
msgstr "Ungültiges »text-mod« Flag in Rev Datei"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6206
msgid "Invalid prop-mod flag in rev-file"
msgstr "Ungültiges »prop-mod« Flag in Rev Datei"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6464
msgid "Copying from transactions not allowed"
msgstr "Kopieren aus Transaktionen ist nicht erlaubt."

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6597
#, c-format
msgid "Unable to create transaction directory in '%s' for revision %ld"
msgstr "Kann Transaktionsverzeichnis in »%s« in Revision %ld nicht anlegen"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6662
msgid "Internal error: a null transaction id was passed to get_txn_proplist()"
msgstr "Interner Fehler: eine Transaktionskennung von Null wurde übergeben um get_txn_proplist() zu erhalten"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6821 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6828
msgid "next-id file corrupt"
msgstr "»next-id« Datei beschädigt"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:6924
#, c-format
msgid "Transaction '%s' cleanup failed"
msgstr "Aufräumen der Transaktion »%s« schlug fehl"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7064
#, c-format
msgid "Invalid change type %d"
msgstr "Ungültiger Änderungstyp %d"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7652
msgid "Can't set text contents of a directory"
msgstr "Kann Textinhalt im Verzeichnis nicht erzeugen"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7738 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7743
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:7750
msgid "Corrupt 'current' file"
msgstr "Beschädigte Datei »current«"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:8010
#, c-format
msgid "predecessor count for the root node-revision is wrong: found (%d+%ld != %d), committing r%ld"
msgstr "Anzahl der Vorgänger für die Revision des Wurzelknotens ist falsch: Gefunden (%d+%ld != %d) bei Übertragung von r%ld"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:8145
msgid "Truncated protorev file detected"
msgstr "Abgeschnittene Datei »protorev« entdeckt"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:8545
msgid "Transaction out of date"
msgstr "Transaktion ist veraltet"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9044
msgid "Recovery encountered a non-directory node"
msgstr "Wiederherstellung fand einen Nicht-Verzeichnisknoten"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9066
msgid "Recovery encountered a deltified directory representation"
msgstr "Wiederherstellung fand eine deltifizierte Verzeichnisrepräsentation"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9102 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9111
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9117
msgid "Directory entry corrupt"
msgstr "Verzeichniseintrag beschädigt"

# FIXME: rev ==> revision
#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9290
#, c-format
msgid "Expected current rev to be <= %ld but found %ld"
msgstr "Erwartete, dass aktuelle Revision <= %ld gilt, fand aber %ld"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9347
#, c-format
msgid "Revision %ld has a revs file but no revprops file"
msgstr "Revision %ld hat eine Revisions-Datei aber keine Revisionseigenschafts-Datei"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9354
#, c-format
msgid "Revision %ld has a revs file but the revprops file is inaccessible"
msgstr "Revision %ld hat eine Revisions-Datei aber die Revisionseigenschafts-Datei ist nicht verfügbar"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9363
#, c-format
msgid "Revision %ld has a non-file where its revprops file should be"
msgstr "Revision %ld hat eine Nicht-Datei, wo seine Revisionseigenschafts-Datei sein sollte"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9541
#, c-format
msgid "Node origin for '%s' exists with a different value (%s) than what we were about to store (%s)"
msgstr "Knotenursprung für »%s« existiert mit einem anderen Wert (%s) als der, der gespeichert werden soll (%s)"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:9647
#, c-format
msgid "No such transaction '%s'"
msgstr "Keine solche Transaktion »%s«"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10364
#, c-format
msgid "FSFS format (%d) too old to pack; please upgrade the filesystem."
msgstr "Das FSFS-Format (%d) ist zum Packen zu alt, bitte verwenden Sie ein neueres Format"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10643 ../libsvn_subr/io.c:248
#, c-format
msgid "Error converting entry in directory '%s' to UTF-8"
msgstr "Fehler beim Konvertieren eines Eintrags im Verzeichnis »%s« nach UTF-8"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10680 ../libsvn_subr/io.c:1021
#, c-format
msgid "Source '%s' is not a directory"
msgstr "Quelle »%s« ist kein Verzeichnis"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10686 ../libsvn_subr/io.c:1027
#, c-format
msgid "Destination '%s' is not a directory"
msgstr "Ziel »%s« ist kein Verzeichnis"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10758 ../libsvn_subr/io.c:1104
#: ../libsvn_subr/io.c:2492
#, c-format
msgid "Can't read directory '%s'"
msgstr "Kann Verzeichnis »%s« nicht lesen"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:10763 ../libsvn_subr/io.c:1109
#: ../libsvn_subr/io.c:2497 ../libsvn_subr/io.c:4002
#, c-format
msgid "Error closing directory '%s'"
msgstr "Fehler beim Schließen des Verzeichnisses »%s«"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11046
#, c-format
msgid "The FSFS format (%d) of the hotcopy source does not match the FSFS format (%d) of the hotcopy destination; please upgrade both repositories to the same format"
msgstr "Das FSFS-Format (%d) der Quelle für die Kopie im laufenden Betrieb entspricht nicht dem FSFS-Format (%d) des Ziels; Verwenden Sie auf beiden Seiten das gleiche Format"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11055
msgid "The UUID of the hotcopy source does not match the UUID of the hotcopy destination"
msgstr "Die UUID der Quelle für die Kopie im laufenden Betrieb entspricht nicht der UUID des Ziels"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11062
msgid "The sharding layout configuration of the hotcopy source does not match the sharding layout configuration of the hotcopy destination"
msgstr "Die Einstellungen zur Fragmentierung der Quelle der Kopie im laufenden Betrieb entspricht nicht den Einstellungen zur Fragmentierung des Ziels"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11188
#, c-format
msgid "Failed to create hotcopy at '%s'. The file '%s' is missing from the source repository. Please create this file, for instance by running 'svnadmin upgrade %s'"
msgstr "Erstellen der hotcopy auf »%s« fehlgeschlagen. Die Datei »%s« fehlt im Quellprojektarchiv. Bitte diese Datei erstellen, z.B. durch die Ausführung von »svnadmin upgrade %s«"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11214
#, c-format
msgid "The hotcopy destination already contains more revisions (%lu) than the hotcopy source contains (%lu); are source and destination swapped?"
msgstr "Das Ziel der Kopie im laufenden Betrieb enthält bereits mehr Revisionen (%lu) als die Quelle (%lu); Wurden Quelle und Ziel vertauscht?"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11250
#, c-format
msgid "The hotcopy destination already contains more packed revisions (%lu) than the hotcopy source contains (%lu)"
msgstr "Das Ziel der Kopie im laufenden Betrieb enthält bereits mehr gepackte Revisionen (%lu) als die Quelle (%lu)"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11365
#, c-format
msgid "The assumed HEAD revision (%lu) of the hotcopy source has been packed while the hotcopy was in progress; please restart the hotcopy operation"
msgstr "Die angenommene Revision »HEAD« (%lu) der Quelle der Kopie im laufenden Betrieb wurde während des Vorgangs gepackt; Bitte starten Sie den Vorgang erneut"

#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:11380
#, c-format
msgid "Revision %lu disappeared from the hotcopy source while hotcopy was in progress"
msgstr "Revision %lu aus der Quelle für Kopie im laufenden Betrieb während des Vorgangs verschwunden"

#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:120
#, c-format
msgid "Corrupt lockfile for path '%s' in filesystem '%s'"
msgstr "Beschädigte Sperrdatei für Pfad »%s« in Dateisystem »%s«"

#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:228
#, c-format
msgid "Cannot write lock/entries hashfile '%s'"
msgstr "Kann »lock/entries« Hashdatei »%s« nicht schreiben"

#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:280
#, c-format
msgid "Can't parse lock/entries hashfile '%s'"
msgstr "Kann »lock/entries« Hashdatei »%s« nicht zerlegen"

#: ../libsvn_fs_fs/lock.c:818
#, c-format
msgid "Lock failed: newer version of '%s' exists"
msgstr "Sperren schlug fehl: eine neuere Version von »%s« existiert"

#: ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:138
msgid "Couldn't open rep-cache database"
msgstr "Konnte »rep-cache«-Datenbank des Projektarchivs nicht öffnen"

# TODO: Same strings can be shared with another table!
#: ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:267 ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:312
msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the rep_cache table.\n"
msgstr "Nur SHA1-Prüfsummen können als Schlüssel in der Tabelle rep_cache verwendet werden.\n"

#: ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:348
#, c-format
msgid "Representation key for checksum '%%s' exists in filesystem '%%s' with a different value (%%ld,%%%s,%%%s,%%%s) than what we were about to store (%%ld,%%%s,%%%s,%%%s)"
msgstr "Repräsentationsschlüssel für Prüfsumme »%%s« existiert im Dateisystem »%%s« mit einem anderen Wert (%%ld,%%%s,%%%s,%%%s) als der, der gespeichert werden soll (%%ld,%%%s,%%%s,%%%s)"

#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:2209 ../libsvn_subr/path.c:1233
#, c-format
msgid "Invalid control character '0x%02x' in path '%s'"
msgstr "Ungültiges Steuerzeichen »0x%02x« in Pfad »%s«"

#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3808
#, c-format
msgid "Node-revision #'%s' claims to have mergeinfo but doesn't"
msgstr "Knotenrevision #»%s« behauptet, Zusammenführungsinformationen zu haben, hat aber keine"

#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3924
#, c-format
msgid "Node-revision '%s@%ld' claims to have mergeinfo but doesn't"
msgstr "Knotenrevision »%s@%ld« behauptet, Zusammenführungsinformationen zu haben, hat aber keine"

#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:4124
#, c-format
msgid "Querying mergeinfo requires version %d of the FSFS filesystem schema; filesystem '%s' uses only version %d"
msgstr "Abfrage der Zusammenführungsinformationen erfordert Version %d des FSFS-Dateisystem-Schemas; Dateisystem »%s« verwendet nur Version %d"

#: ../libsvn_fs_util/fs-util.c:154
msgid "Filesystem object has not been opened yet"
msgstr "Dateisystemobjekt ist noch nicht geöffnet"

#: ../libsvn_fs_util/fs-util.c:157
msgid "Filesystem object already open"
msgstr "Dateisystemobjekt ist bereits geöffnet"

#: ../libsvn_ra/compat.c:182
#, c-format
msgid "Missing changed-path information for '%s' in revision %ld"
msgstr "»%s« fehlt in der Liste der geänderten Pfade von Revision %ld"

#: ../libsvn_ra/compat.c:326 ../libsvn_ra/compat.c:570
#, c-format
msgid "Path '%s' doesn't exist in revision %ld"
msgstr "Pfad »%s« existiert nicht in Revision %ld"

#: ../libsvn_ra/compat.c:403
#, c-format
msgid "'%s' in revision %ld is an unrelated object"
msgstr "»%s« in Revision %ld hat keinen Bezug zur Arbeitskopie"

#: ../libsvn_ra/compat.c:843 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1291
#, c-format
msgid "Invalid peg revision %ld"
msgstr "Ungültige Fix-Revision %ld"

#: ../libsvn_ra/compat.c:846 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1294
#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:214 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:329
#, c-format
msgid "Invalid end revision %ld"
msgstr "Ungültige Endrevision %ld"

#: ../libsvn_ra/compat.c:849 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1297
msgid "Peg revision must precede end revision"
msgstr "Fix-Revision muss vor der Endrevision liegen"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:215
#, c-format
msgid "Mismatched RA version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "Version des ZM »%s« stimmt nicht überein: gefunden %d.%d.%d%s, erwartet %d.%d.%d%s"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:292 ../libsvn_ra_serf/serf.c:594
#, c-format
msgid "Illegal repository URL '%s'"
msgstr "Illegale Projektarchiv-URL »%s«"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:399
#, c-format
msgid "Invalid config: unknown HTTP library '%s'"
msgstr "Ungültige Konfiguration: Unbekannte HTTP-Bibliothek »%s«"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:468
#, c-format
msgid "Unrecognized URL scheme for '%s'"
msgstr "Unbekanntes URL-Schema für »%s«"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:519
#, c-format
msgid "Repository UUID '%s' doesn't match expected UUID '%s'"
msgstr "UUID des Projektarchivs »%s« entspricht nicht der erwarteten UUID »%s«"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:540
#, c-format
msgid "'%s' isn't in the same repository as '%s'"
msgstr "»%s« ist nicht im selben Projektarchiv wie »%s«"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:564
#, c-format
msgid "'%s' isn't a child of session URL '%s'"
msgstr "»%s« ist kein Kind der Sitzungs-URL »%s«"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:580 ../libsvn_ra_svn/client.c:2465
#, c-format
msgid "'%s' isn't a child of repository root URL '%s'"
msgstr "»%s« ist kein Kind der Projektarchivwurzel-URL »%s«"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:624
#, c-format
msgid "Specifying 'old_value_p' is not allowed when the '%s' capability is not advertised, and could indicate a bug in your client"
msgstr "Die Angabe von »old_value_p« is nicht erlaubt, wenn die Fähigkeit »%s« nicht bekanntgemacht wurde, und könnte auf einen Bug in Ihrem Client hindeuten"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1445
#, c-format
msgid "  - handles '%s' scheme\n"
msgstr "  - behandelt Schema »%s«\n"

#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1538
#, c-format
msgid "Unrecognized URL scheme '%s'"
msgstr "Unbekanntes URL-Schema »%s«"

#: ../libsvn_ra/util.c:55
msgid "<repository>"
msgstr "<Projektarchiv>"

#: ../libsvn_ra/util.c:73
#, c-format
msgid "Retrieval of mergeinfo unsupported by '%s'"
msgstr "Abfrage der Zusammenführungsinformationen wird von »%s« nicht unterstützt"

#: ../libsvn_ra/util.c:99
#, c-format
msgid "The '%s' feature is not supported by '%s'"
msgstr "Die Funktion »%s« wird von »%s« nicht unterstützt"

#: ../libsvn_ra/util.c:142
#, c-format
msgid "Lock was stolen by '%s'; unable to remove it"
msgstr "Sperre durch »%s« gestohlen; Kann nicht entfernt werden"

#: ../libsvn_ra/util.c:183
#, c-format
msgid "Unable to determine local hostname"
msgstr "Kann den lokalen Hostnamen nicht ermitteln"

#: ../libsvn_ra/util.c:278
#, c-format
msgid "Couldn't get lock on destination repos after %d attempts"
msgstr "Konnte Sperre für Zielprojektarchiv nach %d Versuchen nicht erhalten"

#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:162
msgid "memory-cache-size invalid"
msgstr "Ungültige »memory-cache-size«"

#. ----------------------------------------------------------------
#. ** The RA vtable routines **
#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:503
msgid "Module for accessing a repository on local disk."
msgstr "Modul zum Zugriff auf ein Projektarchiv auf der lokalen Festplatte"

#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:579
msgid "Unable to open an ra_local session to URL"
msgstr "Kann keine ra_local-Verbindung zu einer URL aufbauen"

#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:612 ../libsvn_ra_serf/serf.c:586
#, c-format
msgid "URL '%s' is not a child of the session's repository root URL '%s'"
msgstr "URL »%s« ist kein Kind der Projektarchivwurzel-URL »%s« der Sitzung"

#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1140 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1597
#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2604
#, c-format
msgid "'%s' path not found"
msgstr "»%s« Pfad nicht gefunden"

#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1539 ../libsvn_ra_serf/options.c:675
#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2666
#, c-format
msgid "Don't know anything about capability '%s'"
msgstr "Es ist nichts über die Eigenschaft »%s« bekannt"

#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1745
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_local"
msgstr "Nicht unterstützte Zugriffsmodul-Laderversion (%d) für ra_local"

#: ../libsvn_ra_local/split_url.c:50 ../libsvn_ra_local/split_url.c:56
#, c-format
msgid "Unable to open repository '%s'"
msgstr "Projektarchiv »%s« kann nicht geöffnet werden"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:215
#, c-format
msgid "%s of '%s': %d %s"
msgstr "%s von »%s«: %d %s"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:315
msgid "No Location header received"
msgstr "Kein »Location« Kopf empfangen"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:325
msgid "Error parsing Location header value"
msgstr "Fehler beim Auslesen des Wertes aus dem  »Location« Kopf"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:435
#, c-format
msgid "Directory '%s' is out of date; try updating"
msgstr "Verzeichnis »%s« ist veraltet; versuchen Sie zu aktualisieren"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:523 ../libsvn_repos/commit.c:512
#, c-format
msgid "Path '%s' not present"
msgstr "Pfad »%s« existiert nicht"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:573
#, c-format
msgid "File '%s' is out of date; try updating"
msgstr "Datei »%s« ist veraltet; versuchen Sie zu aktualisieren"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:975
msgid "At least one property change failed; repository is unchanged"
msgstr "Mindestens eine Eigenschaftsänderung schlug fehl; Projektarchiv nicht geändert"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1233
#, c-format
msgid "Failed writing updated file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der aktualisierten Datei"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1421 ../libsvn_ra_serf/commit.c:1511
#, c-format
msgid "%s of '%s': %d %s (%s://%s)"
msgstr "%s von »%s«: %d %s (%s://%s)"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1431
#, c-format
msgid "POST request did not return transaction information"
msgstr "POST-Anfrage lieferte keine Transaktionsinformationen zurück"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1475
msgid "The OPTIONS response did not include the requested activity-collection-set value"
msgstr "Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert »activity-collection-set«"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1718 ../libsvn_ra_serf/commit.c:2127
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2619
#, c-format
msgid "Unable to parse URL '%s'"
msgstr "Konnte die URL »%s« nicht zerlegen"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1746 ../libsvn_ra_serf/util.c:2600
#, c-format
msgid "Access to '%s' forbidden"
msgstr "Zugriff auf »%s« verboten"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1750
#, c-format
msgid "Adding directory failed: %s on %s (%d %s)"
msgstr "Hinzufügen eines Verzeichnisses schlug fehl: %s auf %s (%d %s)"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:1979
#, c-format
msgid "File '%s' already exists"
msgstr "Datei »%s« existiert bereits"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:2250
#, c-format
msgid "MERGE request failed: returned %d (during commit)"
msgstr "»MERGE«-Anfrage fehlgeschlagen; gab während der Übertragung %d zurück"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:2324
#, fuzzy, c-format
msgid "DELETE returned unexpected status: %d"
msgstr "GET-Anfrage gab eine nicht erwartete Delta-Basis zurück: %s"

#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:2518
msgid "DAV request failed; it's possible that the repository's pre-revprop-change hook either failed or is non-existent"
msgstr "DAV-Anfrage schlug fehl; möglicherweise ist entweder die Aktion »pre-revprop-change« gescheitert oder sie fehlt"

#: ../libsvn_ra_serf/get_deleted_rev.c:173
#, c-format
msgid "'%s' REPORT not implemented"
msgstr "»%s« REPORT nicht implementiert"

#: ../libsvn_ra_serf/inherited_props.c:171 ../libsvn_ra_serf/property.c:279
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2468
#, c-format
msgid "Got unrecognized encoding '%s'"
msgstr "Unbekannte Codierung »%s«"

#: ../libsvn_ra_serf/locks.c:171
#, c-format
msgid "Invalid LOCK timeout value '%s'"
msgstr "Ungültiger Timeout-Wert für Sperre »%s«"

#: ../libsvn_ra_serf/locks.c:243
#, c-format
msgid "Lock request failed: %d %s"
msgstr "Sperranforderung gescheitert: %d %s"

#: ../libsvn_ra_serf/locks.c:424
msgid "Malformed URL for repository"
msgstr "Fehlerhafte URL für Projektarchiv"

#: ../libsvn_ra_serf/locks.c:430
msgid "Server does not support locking features"
msgstr "Server unterstützt keine Sperroperationen"

#: ../libsvn_ra_serf/locks.c:596
#, c-format
msgid "'%s' is not locked in the repository"
msgstr "»%s« ist im Projektarchiv nicht gesperrt"

#: ../libsvn_ra_serf/locks.c:647 ../libsvn_ra_serf/locks.c:653
#, c-format
msgid "Unlock request failed: %d %s"
msgstr "Sperrfreigabe gescheitert: %d %s"

#: ../libsvn_ra_serf/log.c:169
#, c-format
msgid "Unsupported encoding '%s'"
msgstr "Nicht unterstützte Kodierung »%s«"

#: ../libsvn_ra_serf/log.c:568 ../libsvn_ra_svn/client.c:1577
msgid "Server does not support custom revprops via log"
msgstr "Server unterstützt benutzerdefinierte Revisionseigenschaften mittels log nicht"

#: ../libsvn_ra_serf/merge.c:200
#, c-format
msgid "A MERGE response for '%s' is not a child of the destination ('%s')"
msgstr "Eine MERGE-Antwort für »%s« ist kein Kind des Ziels (»%s«)"

#: ../libsvn_ra_serf/options.c:658
#, c-format
msgid "Don't know how to handle '%s' for capability '%s'"
msgstr "Es ist unklar, wie mit »%s« für Eigenschaft »%s« verfahren werden soll"

#: ../libsvn_ra_serf/options.c:682
#, c-format
msgid "Attempt to fetch capability '%s' resulted in '%s'"
msgstr "Der Versuch, die Eigenschaft »%s« abzufragen, führte zu »%s«"

#: ../libsvn_ra_serf/property.c:700
msgid "The PROPFIND response did not include the requested properties"
msgstr "Die PROPFIND-Antwort enthielt nicht den angeforderten Eigenschaften"

#: ../libsvn_ra_serf/property.c:993
msgid "The PROPFIND response did not include the requested baseline-collection value"
msgstr "Die PROPFIND-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert »baseline-collection«"

#: ../libsvn_ra_serf/property.c:1005
msgid "The PROPFIND response did not include the requested version-name value"
msgstr "Die PROPFIND-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert »version-name«"

#: ../libsvn_ra_serf/property.c:1043
msgid "The OPTIONS response did not include the requested checked-in value"
msgstr "Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert »checked-in«"

#: ../libsvn_ra_serf/property.c:1125
msgid "The OPTIONS response did not include the youngest revision"
msgstr "Die OPTIONS-Antwort enthielt nicht die jüngste Revision"

#: ../libsvn_ra_serf/property.c:1218
msgid "The PROPFIND response did not include the requested resourcetype value"
msgstr "Die PROPFIND-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert »resourcetype«"

#: ../libsvn_ra_serf/property.c:1253
msgid "The PROPFIND response did not include the requested 'DAV:' properties"
msgstr "Die PROPFIND-Antwort enthielt nicht die angeforderten »DAV:«-Eigenschaften"

#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:222 ../libsvn_ra_serf/update.c:1657
msgid "Missing revision attr in target-revision element"
msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element »target-revision«"

#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:240
msgid "Missing revision attr in open-root element"
msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element »open-root«"

#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:260 ../libsvn_ra_serf/update.c:1885
msgid "Missing name attr in delete-entry element"
msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element »delete-entry«"

#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:266
msgid "Missing revision attr in delete-entry element"
msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element »delete-entry«"

#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:286 ../libsvn_ra_serf/update.c:1724
msgid "Missing name attr in open-directory element"
msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element »open-directory«"

#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:292 ../libsvn_ra_serf/update.c:1675
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1715
msgid "Missing revision attr in open-directory element"
msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element »open-directory«"

#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:312 ../libsvn_ra_serf/update.c:1762
msgid "Missing name attr in add-directory element"
msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element »add-directory«"

#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:349 ../libsvn_ra_serf/update.c:1806
msgid "Missing name attr in open-file element"
msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element »open-file«"

#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:355 ../libsvn_ra_serf/update.c:1815
msgid "Missing revision attr in open-file element"
msgstr "Fehlendes Revisionsattribut in Element »open-file«"

#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:375 ../libsvn_ra_serf/update.c:1840
msgid "Missing name attr in add-file element"
msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element »add-file«"

#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:443 ../libsvn_ra_serf/update.c:1981
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2068
#, c-format
msgid "Missing name attr in %s element"
msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element %s"

#: ../libsvn_ra_serf/replay.c:578
msgid "Error writing stream: unexpected EOF"
msgstr "Fehler beim Schreiben in Datenstrom: unerwartetes EOF"

#: ../libsvn_ra_serf/sb_bucket.c:65
msgid "Failed to read the request"
msgstr "Konnte die Anfrage nicht lesen"

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:62
msgid "Module for accessing a repository via WebDAV protocol using serf."
msgstr "Modul zum Zugriff auf ein Projektarchiv über das Protokoll WebDAV mittels serf."

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:65
#, c-format
msgid ""
"Module for accessing a repository via WebDAV protocol using serf.\n"
"  - using serf %d.%d.%d"
msgstr ""
"Modul zum Zugriff auf ein Projektarchiv über das Protokoll WebDAV mittels serf.\n"
"  - verwendet serf %d.%d.%d"

# password store: kwallet, ...
#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:129
#, c-format
msgid "Invalid config: unknown %s '%s'"
msgstr "Ungültige Konfiguration: Unbekanntes %s »%s«"

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:327
msgid "Invalid config: illegal character in timeout value"
msgstr "Ungültige Konfiguration: Illegales Zeichen im Timeout-Wert"

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:331
msgid "Invalid config: negative timeout value"
msgstr "Ungültige Konfiguration: Negativer Timeout-Wert"

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:344
msgid "Invalid URL: illegal character in proxy port number"
msgstr "Ungültige URL: Illegales Zeichen in Proxy Portnummer"

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:348
msgid "Invalid URL: negative proxy port number"
msgstr "Ungültige URL: Negative Proxy Portnummer"

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:351
msgid "Invalid URL: proxy port number greater than maximum TCP port number 65535"
msgstr "Ungültige URL: Proxy Portnummer ist größer als die maximale TCP Portnummer 65535"

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:371
#, c-format
msgid "Could not resolve proxy server '%s'"
msgstr "Konnte Proxy-Server »%s« nicht auflösen"

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:474
#, c-format
msgid "Illegal URL '%s'"
msgstr "Ungültige URL »%s«"

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:546
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Verbindung zu »%s« fehlgeschlagen"

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1216
msgid "The UUID property was not found on the resource or any of its parents"
msgstr "Die UUID-Eigenschaft wurde weder auf der Ressource noch ihren Eltern gefunden."

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1290
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_serf"
msgstr "Nicht unterstützte Zugriffsmodul-Laderversion (%d) für ra_serf"

#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1304
#, c-format
msgid "ra_serf was compiled for serf %d.%d.%d but loaded an incompatible %d.%d.%d library"
msgstr "ra_serv wurde für serf %d.%d.%d übersetzt, lud aber die nicht kompatible Version %d.%d.%d der Bibliothek"

#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1115
#, c-format
msgid "GET request returned unexpected delta base: %s"
msgstr "GET-Anfrage gab eine nicht erwartete Delta-Basis zurück: %s"

#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1133
#, c-format
msgid "GET request failed: %d %s"
msgstr "GET-Anfrage schlug fehl: %d %s"

#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1919
msgid "Missing name attr in absent-directory element"
msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element »absent-directory«"

#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1944
msgid "Missing name attr in absent-file element"
msgstr "Fehlendes Namensattribut in Element »absent-file«"

#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2012 ../libsvn_ra_serf/update.c:2119
#, c-format
msgid "Unknown tag '%s' while at state %d"
msgstr "Unbekanntes Tag »%s« im Zustand %d"

#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2187 ../libsvn_ra_serf/update.c:2309
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2346
msgid "The REPORT or PROPFIND response did not include the requested checked-in value"
msgstr "Die Antwort auf REPORT oder PROPFIND enthielt nicht den angeforderten Wert »checked-in«"

#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2528
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': unexpected EOF"
msgstr "Fehler beim Schreiben nach »%s«: unerwartetes EOF"

#: ../libsvn_ra_serf/update.c:2884
msgid "Error retrieving REPORT"
msgstr "Fehler beim Holen von REPORT"

#: ../libsvn_ra_serf/update.c:3093
msgid "Missing update-report close tag"
msgstr "Abschließendes Tag »update-report« fehlt"

#: ../libsvn_ra_serf/update.c:3562
msgid "Can't get text contents of a directory"
msgstr "Kann Textinhalt eines Verzeichnisses nicht lesen"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:249
msgid ": "
msgstr ": "

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:251
msgid ", "
msgstr ", "

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:462
msgid "Server SSL certificate verification failed"
msgstr "Überprüfung des Server-SSL-Zertifikats fehlgeschlagen"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:467
msgid "certificate is not yet valid"
msgstr "Das Zertifikat ist noch nicht gültig"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:470
msgid "certificate has expired"
msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:474
msgid "certificate issued for a different hostname"
msgstr "Zertifikat wurde für einen anderen Hostnamen ausgestellt"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:478
msgid "issuer is not trusted"
msgstr "Herausgeber wird nicht vertraut"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:481
msgid "and other reason(s)"
msgstr "und weitere Gründe"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:528
#, c-format
msgid "Invalid config: unable to load certificate file '%s'"
msgstr "Ungültige Konfiguration: Zertifikatsdatei »%s« kann nicht geladen werden"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:960 ../libsvn_ra_serf/util.c:963
msgid "Error running context"
msgstr "Fehler beim Ausführen des Kontextes"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1297 ../libsvn_ra_serf/util.c:1302
#, c-format
msgid "Malformed DAV:status CDATA '%s'"
msgstr "Fehlerhafte »CDATA« Daten für »DAV:status«: »%s«"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1599 ../libsvn_ra_serf/util.c:1702
#, c-format
msgid "XML parsing failed"
msgstr "XML-Parser schlug fehl"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1602
#, c-format
msgid "XML parsing failed: (%d %s)"
msgstr "XML-Parser schlug fehl: (%d %s)"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1889
msgid "The XML response contains invalid XML"
msgstr "Die XML-Antwort enthält ungültiges XML"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1954
msgid ""
"No more credentials or we tried too many times.\n"
"Authentication failed"
msgstr ""
"Keine weiteren Zugangsdaten oder zu viele Versuche.\n"
"Anmeldung fehlgeschlagen"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1976
msgid "Proxy authentication failed"
msgstr "Proxy-Anmeldung schlug fehl"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2029
#, c-format
msgid "%s request on '%s' failed"
msgstr "%s-Anfrage auf »%s« schlug fehl"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2101
#, c-format
msgid "Premature EOF seen from server (http status=%d)"
msgstr "Vorzeitiges EOF vom Server (http Status=%d)"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2170
#, c-format
msgid "%s request on '%s' failed: %d %s"
msgstr "%s-Anfrage auf »%s« schlug fehl: %d %s"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2492
msgid "The PROPFIND response did not include the requested version-controlled-configuration value"
msgstr "Die PROPFIND-Antwort enthielt nicht den angeforderten Wert »version-controlled-configuration«"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2594
#, c-format
msgid "Repository moved permanently to '%s'; please relocate"
msgstr "Das Projektarchiv wurde permanent nach »%s« verschoben; bitte umplatzieren"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2596
#, c-format
msgid "Repository moved temporarily to '%s'; please relocate"
msgstr "Das Projektarchiv wurde zeitweilig nach »%s« verschoben; bitte umplatzieren"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2607
#, c-format
msgid "'%s': no lock token available"
msgstr "»%s«: Keine Sperrmarke verfügbar"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2611
#, c-format
msgid "DAV request failed: 411 Content length required. The server or an intermediate proxy does not accept chunked encoding. Try setting 'http-chunked-requests' to 'auto' or 'no' in your client configuration."
msgstr "DAV-Anfrage fehlgeschlagen: 411 Angabe zur Länge des Inhalts erforderlich. Der Server oder ein dazwischengeschalteter Proxy-Server akzeptiert Kodierung in Teilstücken nicht. Versuchen Sie »http-chunked-requests« auf »auto« oder »no« in der Konfiguration des Clients."

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2617
#, c-format
msgid "The requested feature is not supported by '%s'"
msgstr "Die angeforderte Funktion wird von »%s« nicht unterstützt"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2623
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status %d '%s' on '%s'\n"
msgstr "Unerwarteter HTTP-Status %d »%s« auf »%s«\n"

#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2767
#, c-format
msgid "The %s response contains invalid XML (%d %s)"
msgstr "Die Antwort auf »%s« enthält ungültiges XML (%d %s)"

#: ../libsvn_ra_serf/xml.c:622
#, c-format
msgid "XML Parsing failed: Unexpected root element '%s'"
msgstr "XML-Parser schlug fehl: Nicht erwartetes Wurzelelement »%s«"

#: ../libsvn_ra_serf/xml.c:682
#, c-format
msgid "Missing XML attribute: '%s'"
msgstr "Fehlendes XML-Attribut: »%s«"

#: ../libsvn_ra_serf/xml.c:757
msgid "The response contains invalid XML"
msgstr "Die Antwort enthält ungültiges XML"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:142
#, c-format
msgid "Unknown hostname '%s'"
msgstr "Unbekannter Hostname »%s«"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:167
#, c-format
msgid "Can't connect to host '%s'"
msgstr "Kann nicht mit Host »%s« verbinden"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:205
msgid "Prop diffs element not a list"
msgstr "Eigenschafts-Diff Element ist keine Liste"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:403
#, c-format
msgid "Undefined tunnel scheme '%s'"
msgstr "Undefiniertes Tunnelschema »%s«"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:420
#, c-format
msgid "Tunnel scheme %s requires environment variable %s to be defined"
msgstr "Für Tunnelschema %s muss die Umgebungsvariable %s definiert sein"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:431
#, c-format
msgid "Can't tokenize command '%s'"
msgstr "Kann Anweisung »%s« nicht zerlegen"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:464
#, c-format
msgid "Error in child process: %s"
msgstr "Fehler in Kindprozess: %s"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:539
msgid "To better debug SSH connection problems, remove the -q option from 'ssh' in the [tunnels] section of your Subversion configuration file."
msgstr "Um Probleme mit der Konfiguration von SSH zu untersuchen, entfernen Sie die Option »-q« von »ssh« im Abschnitt »[tunnels]« Ihrer Konfigurationsdatei für Subversion."

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:557
#, c-format
msgid "Illegal svn repository URL '%s'"
msgstr "Illegale svn Projektarchiv URL »%s«"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:637
#, c-format
msgid "Server requires minimum version %d"
msgstr "Server erfordert mindestens Version %d"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:641
#, c-format
msgid "Server only supports versions up to %d"
msgstr "Server unterstützt nur Versionen bis zu %d"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:649
msgid "Server does not support edit pipelining"
msgstr "Server unterstützt »edit pipelining« nicht"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:686
msgid "Impossibly long repository root from server"
msgstr "Unmöglich lange Projektarchivbasis vom Server"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:698
msgid ""
"Module for accessing a repository using the svn network protocol.\n"
"  - with Cyrus SASL authentication"
msgstr ""
"Modul zum Zugriff auf ein Projektarchiv über das svn-Netzwerkprotokoll.\n"
"  - mit Cyrus-SASL-Authentifizierung"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:702
msgid "Module for accessing a repository using the svn network protocol."
msgstr "Modul zum Zugriff auf ein Projektarchiv über das svn-Netzwerkprotokoll"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:912
msgid "Server did not send repository root"
msgstr "Server gab keine Projektarchivbasis zurück"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:985
#, c-format
msgid "ra_svn does not support not specifying a log message with pre-1.5 servers; consider passing an empty one, or upgrading the server"
msgstr "ra_svn unterstützt die Angabe einer Logmeldung mit Servern älter als 1.5 nicht; Versuchen Sie, eine leere Logmeldung zu übergeben oder verwenden Sie eine neuere Version auf dem Server"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1008
msgid "Server doesn't support setting arbitrary revision properties during commit"
msgstr "Der Server unterstützt das Setzen beliebiger Revisionseigenschaften während eines Commits nicht"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1111
msgid "Inherited proplist element not a list"
msgstr "Element für geerbte Eigenschaften ist keine Liste"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1186
msgid "Non-string as part of file contents"
msgstr "Ein Teil des Dateiinhaltes ist keine Zeichenkette"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1272
msgid "Dirlist element not a list"
msgstr "Verzeichniseintrag ist keine Liste"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1357
msgid "Mergeinfo element is not a list"
msgstr "Zusammenführungsinfo-Element ist keine Liste"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1565
msgid "Log entry not a list"
msgstr "Logeintrag ist keine Liste"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1612
msgid "Changed-path entry not a list"
msgstr "Eintrag für geänderte Pfade ist keine Liste"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1778
msgid "'stat' not implemented"
msgstr "»stat« nicht implementiert"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1837
msgid "'get-locations' not implemented"
msgstr "»get-locations« nicht implementiert"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1852
msgid "Location entry not a list"
msgstr "Ortseintrag ist keine Liste"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1891
msgid "'get-location-segments' not implemented"
msgstr "»get-location-segments« nicht implementiert"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1908
msgid "Location segment entry not a list"
msgstr "Ortssegmenteintrag ist keine Liste"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1918
msgid "Expected valid revision range"
msgstr "Erwartete einen gültigen Revisionsbereich"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1959
msgid "'get-file-revs' not implemented"
msgstr "»get-file-revs« nicht implementiert"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1983
msgid "Revision entry not a list"
msgstr "Revisionseintrag ist keine Liste"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2000 ../libsvn_ra_svn/client.c:2030
msgid "Text delta chunk not a string"
msgstr "Text-Deltastück ist kein String"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2042
msgid "The get-file-revs command didn't return any revisions"
msgstr "Der »get-file-revs« Befehl gab keine Revisionen zurück"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2089
msgid "Server doesn't support the lock command"
msgstr "Server unterstützt das Kommando »lock« nicht"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2153
msgid "Server doesn't support the unlock command"
msgstr "Server unterstützt das Kommando »unlock« nicht"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2251
msgid "Lock response not a list"
msgstr "Antwort beim Sperren ist keine Liste"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2265
msgid "Unknown status for lock command"
msgstr "Unbekannter Status für Sperrbefehl"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2289
msgid "Didn't receive end marker for lock responses"
msgstr "Keine Endemarke für Sperrantworten erhalten"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2379
msgid "Unlock response not a list"
msgstr "Antwort beim Entsperren ist keine Liste"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2393
msgid "Unknown status for unlock command"
msgstr "Unbekannter Status für Entsperrbefehl"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2416
msgid "Didn't receive end marker for unlock responses"
msgstr "Keine Endemarke für Entsperrantworten erhalten"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2440 ../libsvn_ra_svn/client.c:2492
msgid "Server doesn't support the get-lock command"
msgstr "Server unterstützt das Kommando »get-lock« nicht"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2506
msgid "Lock element not a list"
msgstr "Sperrelement ist keine Liste"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2549
msgid "Server doesn't support the replay command"
msgstr "Server unterstützt das Kommando »replay« nicht"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2580
msgid "Server doesn't support the replay-range command"
msgstr "Server unterstützt das Kommando »replay-range« nicht"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2598
#, c-format
msgid "Expected 'revprops', found '%s'"
msgstr "Erwartete »revprops«, fand »%s«"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2615
msgid "Error while replaying commit"
msgstr "Fehler beim Wiederholen der Übertragung"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2688
msgid "'get-deleted-rev' not implemented"
msgstr "»get-deleted-rev« nicht implementiert"

#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2787
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_svn"
msgstr "Nicht unterstützte Zugriffsmodul-Laderversion (%d) für ra_svn"

#: ../libsvn_ra_svn/cram.c:199 ../libsvn_ra_svn/cram.c:217
#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:526 ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:582
#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:66
msgid "Unexpected server response to authentication"
msgstr "Unerwartete Serverantwort bei Anmeldung"

#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:225
#, c-format
msgid "SASL authentication error: %s%s"
msgstr "SASL-Anmeldefehler: %s%s"

#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:242
#, c-format
msgid "Could not initialized the SASL library: %s%s"
msgstr "Konnte die SASL-Bibliothek nicht initialisieren: %s%s"

#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:415
#, c-format
msgid "Could not create SASL context: %s%s"
msgstr "Konnte SASL-Kontext nicht erstellen: %s%s"

#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:921 ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:63
#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:114
#, c-format
msgid "Authentication error from server: %s"
msgstr "Anmeldefehler von Server: %s"

#: ../libsvn_ra_svn/cyrus_auth.c:925
msgid "Can't get username or password"
msgstr "Kann Benutzername oder Passwort nicht erhalten"

#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:145
msgid "Successful edit status returned too soon"
msgstr "Status für erfolgreiche Bearbeitung wurde zu früh zurückgegeben"

#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:487
msgid "Invalid file or dir token during edit"
msgstr "Ungültige Datei- oder Verzeichnismarke während der Bearbeitung"

#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:715
msgid "Apply-textdelta already active"
msgstr "Text-Delta Anwendung bereits aktiv"

#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:737 ../libsvn_ra_svn/editorp.c:755
msgid "Apply-textdelta not active"
msgstr "Text-Delta Anwendung nicht aktiv"

#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:850
#, c-format
msgid "Command 'finish-replay' invalid outside of replays"
msgstr "Das Kommando »finish-replay« ist außerhalb von »replay«s ungültig"

#: ../libsvn_ra_svn/editorp.c:954 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1498
#, c-format
msgid "Unknown editor command '%s'"
msgstr "Unbekannter Editorbefehl »%s«"

#: ../libsvn_ra_svn/internal_auth.c:101
msgid "Can't get password"
msgstr "Kein Passwort erhalten"

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:151
msgid "Capability entry is not a word"
msgstr "Eigenschaftseintrag ist kein Wort"

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:941
msgid "String length larger than maximum"
msgstr "Stringlänge größer als Maximum"

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1007
msgid "Too many nested items"
msgstr "Zu viele verschachtelte Objekte"

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1027 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1105
msgid "Number is larger than maximum"
msgstr "Zahl ist größer als Maximum"

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1133
msgid "Word too long"
msgstr "Wort zu lang"

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1351
msgid "Proplist element not a list"
msgstr "Eigenschaftselement ist keine Liste"

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1390
msgid "Empty error list"
msgstr "Leere Fehlerliste"

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1399 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1425
msgid "Malformed error list"
msgstr "Fehlerhafte Fehlerliste"

#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1454
#, c-format
msgid "Unknown status '%s' in command response"
msgstr "Unbekannter Status »%s« in Antwort auf Befehl"

#: ../libsvn_ra_svn/streams.c:78 ../libsvn_ra_svn/streams.c:157
#, c-format
msgid "Can't read from connection"
msgstr "Kann nicht aus Verbindung lesen"

#: ../libsvn_ra_svn/streams.c:91 ../libsvn_ra_svn/streams.c:170
#, c-format
msgid "Can't write to connection"
msgstr "Kann nicht in Verbindung schreiben"

#: ../libsvn_ra_svn/streams.c:144
#, c-format
msgid "Can't get socket timeout"
msgstr "Kann Socket-Timeout nicht erhalten"

#: ../libsvn_repos/commit.c:170
#, c-format
msgid "'%s' is out of date"
msgstr "»%s« ist veraltet"

#: ../libsvn_repos/commit.c:291
#, c-format
msgid "Got source path but no source revision for '%s'"
msgstr "Quellpfad, aber keine Quellrevision für »%s« erhalten"

#: ../libsvn_repos/commit.c:324
#, c-format
msgid "Source url '%s' is from different repository"
msgstr "Quell URL »%s« stammt aus einem fremden Projektarchiv"

#: ../libsvn_repos/commit.c:640
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for resulting fulltext\n"
"(%s)"
msgstr ""
"Prüfsummenfehler für Volltextergebnis\n"
"(%s)"

#: ../libsvn_repos/commit.c:685
msgid "(no error)"
msgstr "(kein Fehler)"

#: ../libsvn_repos/commit.c:716 ../libsvn_repos/commit.c:722
msgid "post-commit hook failed with no error message."
msgstr "Aktion »post-commit« schlug ohne Fehlermeldung fehl"

#: ../libsvn_repos/commit.c:725
#, c-format
msgid ""
"post commit FS processing had error:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Aktion »post-commit« meldete einen Fehler:\n"
"%s\n"
"%s"

#: ../libsvn_repos/commit.c:726 ../libsvn_repos/commit.c:735
msgid "(no error message)"
msgstr "(keine Fehlermeldung)"

#: ../libsvn_repos/commit.c:733
#, c-format
msgid ""
"post commit FS processing had error:\n"
"%s"
msgstr ""
"Aktion »post-commit« meldete einen Fehler:\n"
"%s"

#: ../libsvn_repos/commit.c:1266 ../libsvn_repos/fs-wrap.c:98
#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:1008
msgid "Commit succeeded, but post-commit hook failed"
msgstr "Übertragen erfolgreich, aber die »post-commit«-Aktion schlug fehl"

#: ../libsvn_repos/delta.c:192
msgid "Unable to open root of edit"
msgstr "Kann Basis der Änderung nicht öffnen"

#: ../libsvn_repos/delta.c:247
msgid "Invalid target path"
msgstr "Ungültiger Zielpfad"

#: ../libsvn_repos/delta.c:251
msgid "Delta depth 'exclude' not supported"
msgstr "Delta-Tiefe »exclude« wird nicht unterstützt"

#: ../libsvn_repos/delta.c:277
msgid "Invalid editor anchoring; at least one of the input paths is not a directory and there was no source entry"
msgstr "Ungültiger Editoranker; zumindest einer der Eingabepfade ist kein Verzeichnis und es gab keinen Quelleintrag"

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:614 ../svnadmin/svnadmin.c:780
#, c-format
msgid "* Dumped revision %ld.\n"
msgstr "* Revision %ld ausgegeben.\n"

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:620 ../svnadmin/svnadmin.c:786
#, c-format
msgid "* Verified revision %ld.\n"
msgstr "* Revision %ld verifiziert.\n"

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:628 ../svnadmin/svnadmin.c:834
#, c-format
msgid ""
"\n"
"------- Committed revision %ld >>>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"------- Übertrage Revision %ld >>>\n"
"\n"

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:634 ../svnadmin/svnadmin.c:840
#, c-format
msgid ""
"\n"
"------- Committed new rev %ld (loaded from original rev %ld) >>>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"------- Neue Revision %ld übertragen (geladen aus Original %ld) >>>\n"
"\n"

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:647 ../svnadmin/svnadmin.c:853
#, c-format
msgid "     * editing path : %s ..."
msgstr "     * Bearbeite Pfad: %s ..."

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:653 ../svnadmin/svnadmin.c:859
#, c-format
msgid "     * deleting path : %s ..."
msgstr "     * Lösche Pfad: %s ..."

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:659 ../svnadmin/svnadmin.c:865
#, c-format
msgid "     * adding path : %s ..."
msgstr "     * Füge Pfad hinzu: %s ..."

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:665 ../svnadmin/svnadmin.c:871
#, c-format
msgid "     * replacing path : %s ..."
msgstr "     * Ersetze Pfad: %s ..."

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:675 ../svnadmin/svnadmin.c:881
msgid " done.\n"
msgstr " erledigt.\n"

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:685 ../svnadmin/svnadmin.c:891
#, c-format
msgid "<<< Started new transaction, based on original revision %ld\n"
msgstr "<<< Neue Transaktion basierend auf Originalrevision %ld gestartet\n"

#: ../libsvn_repos/deprecated.c:692 ../svnadmin/svnadmin.c:904
#, c-format
msgid " removing '\\r' from %s ..."
msgstr " Entferne »\\r« aus %s ..."

#: ../libsvn_repos/dump.c:248
#, c-format
msgid "Mergeinfo referencing revision(s) prior to the oldest dumped revision (r%ld). Loading this dump may result in invalid mergeinfo."
msgstr "Zusammenführungsinformationen verweisen auf Revision(en) vor der ältesten ausgegebene Revision (r%ld). Das Laden dieser Datei kann ungültige Zusammenführungsinformationen zur Folge haben."

#: ../libsvn_repos/dump.c:310
#, c-format
msgid "E%06d: While validating fspath '%s': %s"
msgstr "E%06d: Fehler bei Überprüfung von »fspath« »%s«: %s"

#: ../libsvn_repos/dump.c:432
#, c-format
msgid "Referencing data in revision %ld, which is older than the oldest dumped revision (r%ld).  Loading this dump into an empty repository will fail."
msgstr "Verweis auf Daten in Revision %ld, welche älter als die älteste ausgegebene Revision (r%ld) ist. Das Laden dieser Datei in ein leeres Projektarchiv wird fehlschlagen."

#: ../libsvn_repos/dump.c:1148 ../libsvn_repos/dump.c:1440
#, c-format
msgid "Start revision %ld is greater than end revision %ld"
msgstr "Startrevision %ld ist größer als Endrevision %ld"

#: ../libsvn_repos/dump.c:1153 ../libsvn_repos/dump.c:1445
#, c-format
msgid "End revision %ld is invalid (youngest revision is %ld)"
msgstr "Endrevision %ld ist ungültig (neueste Revision ist %ld)"

#: ../libsvn_repos/dump.c:1291
msgid "The range of revisions dumped contained references to copy sources outside that range."
msgstr "Der ausgegebene Revisionsbereich enthält Verweise für Kopien auf Quellpfade außerhalb dieses Bereichs."

#: ../libsvn_repos/dump.c:1305
msgid "The range of revisions dumped contained mergeinfo which reference revisions outside that range."
msgstr "Der ausgegebene Revisionsbereich enthielt Zusammenführungsinformationen die auf Revisionen außerhalb dieses Bereichs verweisen."

#: ../libsvn_repos/dump.c:1364
#, c-format
msgid "Unexpected node kind %d for '%s'"
msgstr "Unerwartete Knotenart %d für »%s«"

#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:194
#, c-format
msgid "Storage of non-regular property '%s' is disallowed through the repository interface, and could indicate a bug in your client"
msgstr "Das Speichern der speziellen Eigenschaft »%s« wird vom Projektarchiv verhindert und könnte auf einen Bug in Ihrem Client hindeuten"

#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:209
#, c-format
msgid "Cannot accept '%s' property because it is not encoded in UTF-8"
msgstr "Kann Eigenschaft »%s« nicht akzeptieren, da sie nicht in UTF-8 kodiert ist"

#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:219
#, c-format
msgid "Cannot accept non-LF line endings in '%s' property"
msgstr "Kann nicht-»LF« (LF = Unix-artige) Zeilenumbrüche in Eigenschaft »%s« nicht akzeptieren"

#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:260
#, c-format
msgid "Commit rejected because mergeinfo on '%s' contains unexpected string terminator"
msgstr "Übertragung abgewiesen, da die Zusammenführungsinformationen von »%s« nicht erwartete Zeichenkettenendmarken enthalten"

#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:267
#, c-format
msgid "Commit rejected because mergeinfo on '%s' is syntactically invalid"
msgstr "Übertragung abgewiesen, da die Zusammenführungsinformationen von »%s« nicht syntaktisch korrekt sind"

#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:397
#, c-format
msgid "Write denied:  not authorized to read all of revision %ld"
msgstr "Schreiben abgelehnt: Keine Berechtigung, alles von Revision %ld einzulesen."

#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:581
#, c-format
msgid "Cannot unlock path '%s', no authenticated username available"
msgstr "Kann Pfad »%s« nicht freigeben, kein angemeldeter Benutzername verfügbar"

#: ../libsvn_repos/fs-wrap.c:597
msgid "Unlock succeeded, but post-unlock hook failed"
msgstr "Entsperren erfolgreich, aber die Aktion »post-unlock« schlug fehl"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:92
#, c-format
msgid "'%s' hook succeeded, but error output could not be read"
msgstr "»%s«-Aktion war erfolgreich, aber die Fehlerausgabe konnte nicht gelesen werden"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:107
msgid "[Error output could not be translated from the native locale to UTF-8.]"
msgstr "[Fehlerausgabe konnte nicht mit der aktuellen Locale-Einstellung nicht nach UTF-8 konvertiert werden.]"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:112
msgid "[Error output could not be read.]"
msgstr "[Fehlerausgabe konnte nicht gelesen werden.]"

# FIXME: two spaces at end?
#: ../libsvn_repos/hooks.c:121
#, c-format
msgid "'%s' hook failed (did not exit cleanly: apr_exit_why_e was %d, exitcode was %d).  "
msgstr "Aktion »%s« schlug fehl (wurde nicht sauber beendet: apr_exit_why_e war %d, Exit-Code war %d). "

#: ../libsvn_repos/hooks.c:130
msgid "Commit"
msgstr "Übertragen"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:132
msgid "Revprop change"
msgstr "Ändern einer Revisionseigenschaft"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:134
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:136
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:141
#, c-format
msgid "%s hook failed (exit code %d)"
msgstr "Aktion »%s« schlug fehl (Exit-Code %d)"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:145
#, c-format
msgid "%s blocked by %s hook (exit code %d)"
msgstr "%s wird durch Aktion %s behindert (Exit-Code %d)"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:152
msgid " with output:\n"
msgstr " mit Ausgabe:\n"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:158
msgid " with no output."
msgstr " ohne Ausgabe."

#: ../libsvn_repos/hooks.c:233
#, c-format
msgid "Can't create null stdout for hook '%s'"
msgstr "Kann leere Standardausgabe für Aktion »%s« nicht anlegen"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:260
#, c-format
msgid "Failed to start '%s' hook"
msgstr "Konnte Aktion »%s« nicht starten"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:282
#, c-format
msgid "Error closing null file"
msgstr "Fehler beim Schließen der leeren Standardausgabe"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:446
#, c-format
msgid "Failed to run '%s' hook; broken symlink"
msgstr "Ausführen der Aktion »%s« gescheitert; defekter »Symlink«"

#: ../libsvn_repos/hooks.c:664
msgid ""
"Repository has not been enabled to accept revision propchanges;\n"
"ask the administrator to create a pre-revprop-change hook"
msgstr ""
"Das Projektarchiv lässt keine Änderungen an Revisionseigenschaften zu.\n"
"Bitten Sie den Administrator darum, eine Aktion »pre-revprop-change«\n"
"einzurichten."

#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:575 ../svnrdump/load_editor.c:766
#, c-format
msgid "Relative source revision %ld is not available in current repository"
msgstr "Relative Quellrevision %ld ist im aktuellen Projektarchiv nicht verfügbar."

# CHECKME: Check quotes, s/rev/revision/
#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:589
#, c-format
msgid ""
"Copy source checksum mismatch on copy from '%s'@%ld\n"
"to '%s' in rev based on r%ld"
msgstr ""
"Prüfsummenfehler beim Kopieren von »%s«@%ld\n"
"nach »%s« in der auf r%ld basierten Revision"

#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:653
msgid "Malformed dumpstream: Revision 0 must not contain node records"
msgstr "Fehlerhafter Dateiabzug: Revision 0 darf keine Knoteneinträge enthalten"

#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:669
#, c-format
msgid "Unrecognized node-action on node '%s'"
msgstr "Unerkannte Knotenaktion auf Knoten »%s«"

#: ../libsvn_repos/load.c:54
msgid "Premature end of content data in dumpstream"
msgstr "Vorzeitiges Ende der Daten im Dateiabzug"

#: ../libsvn_repos/load.c:61
msgid "Dumpstream data appears to be malformed"
msgstr "Daten des Dateiabzugs scheinen fehlerhaft zu sein"

#: ../libsvn_repos/load.c:110
#, c-format
msgid "Dump stream contains a malformed header (with no ':') at '%.20s'"
msgstr "Datenstrom enthält fehlerhaften Kopf (ohne »:«) in »%.20s«"

#: ../libsvn_repos/load.c:123
#, c-format
msgid "Dump stream contains a malformed header (with no value) at '%.20s'"
msgstr "Datenstrom enthält fehlerhaften Kopf (ohne Wert) in »%.20s«"

#: ../libsvn_repos/load.c:212
msgid "Incomplete or unterminated property block"
msgstr "Eigenschaftsblock ist unvollständig oder nicht terminiert"

#: ../libsvn_repos/load.c:360
msgid "Unexpected EOF writing contents"
msgstr "Unerwartetes EOF beim Schreiben der Daten"

#: ../libsvn_repos/load.c:390
#, c-format
msgid "Malformed dumpfile header '%s'"
msgstr "Dateiabzug enthält ungültigen Kopf »%s«"

#: ../libsvn_repos/load.c:397
#, c-format
msgid "Unsupported dumpfile version: %d"
msgstr "Dateiabzug Version %d wird nicht unterstützt"

#: ../libsvn_repos/load.c:538
msgid "Unrecognized record type in stream"
msgstr "Unerkannter Datensatz im Datenstrom"

#: ../libsvn_repos/load.c:645
msgid "Sum of subblock sizes larger than total block content length"
msgstr "Die Summe der Größen der Unterblöcke überschreitet die gesamte Blocklänge"

#: ../libsvn_repos/node_tree.c:244
#, c-format
msgid "'%s' not found in filesystem"
msgstr "»%s« nicht im Dateisystem gefunden"

#: ../libsvn_repos/replay.c:546 ../libsvn_repos/replay.c:1267
#, c-format
msgid "Filesystem path '%s' is neither a file nor a directory"
msgstr "Pfad »%s« ist weder eine Datei noch ein Verzeichnis"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:205
#, c-format
msgid "Invalid length (%%%s) when about to read a string"
msgstr "Ungültige Länge (%%%s) beim Lesen einer Zeichenkette"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:270
#, c-format
msgid "Invalid depth (%c) for path '%s'"
msgstr "Ungültige Tiefe (%c) für Pfad »%s«"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:951
#, c-format
msgid "Working copy path '%s' does not exist in repository"
msgstr "Arbeitskopiepfad »%s« existiert nicht im Projektarchiv"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:1355
msgid "Not authorized to open root of edit operation"
msgstr "Keine Berechtigung die Basis der Änderung zu öffnen"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:1372
#, c-format
msgid "Target path '%s' does not exist"
msgstr "Zielpfad »%s« existiert nicht"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:1380
msgid "Cannot replace a directory from within"
msgstr "Kann ein Verzeichnis nicht innerhalb sich selbst ersetzen"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:1420
msgid "Invalid report for top level of working copy"
msgstr "Ungültiger Report für oberste Ebene der Arbeitskopie"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:1435
msgid "Two top-level reports with no target"
msgstr "Zwei oberste Reports ohne Zielangabe"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:1497
#, c-format
msgid "Unsupported report depth '%s'"
msgstr "Nicht unterstützte Reporttiefe »%s«"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:1527
msgid "Depth 'exclude' not supported for link"
msgstr "Tiefe »exclude« wird für Links nicht unterstützt"

#: ../libsvn_repos/reporter.c:1584
msgid "Request depth 'exclude' not supported"
msgstr "Angefragte Tiefe »exclude« wird nicht unterstützt"

#: ../libsvn_repos/repos.c:188
#, c-format
msgid "'%s' exists and is non-empty"
msgstr "»%s« existiert und ist nicht leer"

#: ../libsvn_repos/repos.c:234
msgid "Creating db logs lock file"
msgstr "Erzeuge Sperrdatei für Datenbanklogs"

#: ../libsvn_repos/repos.c:252
msgid "Creating db lock file"
msgstr "Erzeuge Datenbank-Sperrdatei"

#: ../libsvn_repos/repos.c:262
msgid "Creating lock dir"
msgstr "Erzeuge Verzeichnis für Datenbanksperren"

#: ../libsvn_repos/repos.c:291
msgid "Creating hook directory"
msgstr "Lege Verzeichnis für Aktionen an"

#: ../libsvn_repos/repos.c:373
msgid "Creating start-commit hook"
msgstr "Erzeuge Aktion »start-commit«"

#: ../libsvn_repos/repos.c:465
msgid "Creating pre-commit hook"
msgstr "Erzeuge Aktion »pre-commit«"

#: ../libsvn_repos/repos.c:543
msgid "Creating pre-revprop-change hook"
msgstr "Erzeuge Aktion »pre-revprop-change«"

#: ../libsvn_repos/repos.c:783
msgid "Creating post-commit hook"
msgstr "Erzeuge Aktion »post-commit«"

#: ../libsvn_repos/repos.c:975
msgid "Creating post-revprop-change hook"
msgstr "Erzeuge Aktion »post-revprop-change«"

#: ../libsvn_repos/repos.c:987
msgid "Creating conf directory"
msgstr "Erzeuge Konfigurationsverzeichnis"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1071
msgid "Creating svnserve.conf file"
msgstr "Erzeuge Datei »svnserve.conf«"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1089
msgid "Creating passwd file"
msgstr "Erzeuge Datei »passwd«"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1131
msgid "Creating authz file"
msgstr "Erzeuge Datei »authz«"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1161
msgid "Creating hooks-env file"
msgstr "Erzeuge Datei »hooks-env«"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1217
msgid "Could not create top-level directory"
msgstr "Konnte oberstes Verzeichnis nicht erzeugen"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1227
msgid "Creating DAV sandbox dir"
msgstr "Erzeuge Verzeichnis für DAV-Sandkasten"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1296
msgid "Error opening db lockfile"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datenbank-Sperrdatei"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1333
#, c-format
msgid "'%s' is an existing repository"
msgstr "»%s« ist ein vorhandenes Projektarchiv"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1337
#, c-format
msgid "'%s' is a subdirectory of an existing repository rooted at '%s'"
msgstr "»%s« ist ein Unterverzeichnis eines existierenden Projektarchivs mit der Wurzel-URL »%s«"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1345
msgid "Repository creation failed"
msgstr "Anlegen des Projektarchivs schlug fehl"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1430
#, c-format
msgid "Expected repository format '%d' or '%d'; found format '%d'"
msgstr "Erwartetes Format des Projektarchivs »%d« oder »%d«; gefunden »%d«"

#: ../libsvn_repos/repos.c:1674
#, c-format
msgid "unknown capability '%s'"
msgstr "unbekannte Eigenschaft »%s«"

#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:71
#, c-format
msgid "Failed to find time on revision %ld"
msgstr "Konnte Zeit für Revision %ld nicht ermitteln"

#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:210 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:325
#, c-format
msgid "Invalid start revision %ld"
msgstr "Ungültige Startrevision %ld"

#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:518
msgid "Unreadable path encountered; access denied"
msgstr "Nichtlesbarer Pfad angetroffen; Zugriff verweigert"

#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:1156 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:1495
#, c-format
msgid "'%s' is not a file in revision %ld"
msgstr "»%s« ist in Revision %ld keine Datei"

#: ../libsvn_subr/auth.c:223
#, c-format
msgid "No provider registered for '%s' credentials"
msgstr "Kein Anbieter für Zugangsdaten vom Typ »%s« registriert"

#: ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:496
#, c-format
msgid "Can't lock cache mutex"
msgstr "Kann Zwischenspeicher-Mutex nicht sperren"

#: ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:527 ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:543
#, c-format
msgid "Can't write-lock cache mutex"
msgstr "Kann Zwischenspeicher-Mutex nicht für das Schreiben sperren"

#: ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:562
#, c-format
msgid "Can't unlock cache mutex"
msgstr "Kann Zwischenspeicher-Mutex nicht entsperren"

#: ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:1299
#, c-format
msgid "Can't create cache mutex"
msgstr "Kann Zwischenspeicher-Mutex nicht anlegen"

#: ../libsvn_subr/cache-membuffer.c:2034
msgid "Can't iterate a membuffer-based cache"
msgstr "Kann einen »memcached«-Zwischenspeicher nicht durchlaufen"

# memcached is an APR library
#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:170
#, c-format
msgid "Unknown memcached error while reading"
msgstr "Unbekannter »memcached«-Fehler beim Lesen"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:238
#, c-format
msgid "Unknown memcached error while writing"
msgstr "Unbekannter »memcached«-Fehler beim Schreiben"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:344
msgid "Can't iterate a memcached cache"
msgstr "Kann keinen »memcached«-Zwischenspeicher durchlaufen"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:444
#, c-format
msgid "Error parsing memcache server '%s'"
msgstr "Fehler beim Abfragen des »memcache«-Servers »%s«"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:452
#, c-format
msgid "Scope not allowed in memcache server '%s'"
msgstr "Bereich ist im »memcache«-Server »%s« nicht erlaubt"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:460
#, c-format
msgid "Must specify host and port for memcache server '%s'"
msgstr "Der Rechner und Port muss für den »memcache«-Server »%s« festgelegt werden"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:480
#, c-format
msgid "Unknown error creating memcache server"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Erzeugen eines »memcache«-Servers"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:488
#, c-format
msgid "Unknown error adding server to memcache"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Hinzufügen des Servers zu »memcache«"

#: ../libsvn_subr/cache-memcache.c:561
#, c-format
msgid "Unknown error creating apr_memcache_t"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Anlegen von apr_memcache_t"

#: ../libsvn_subr/checksum.c:470
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"   expected:  %s\n"
"     actual:  %s\n"
msgstr ""
"%s:\n"
"   Erwartet:    %s\n"
"   Tatsächlich: %s\n"

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:655
#, c-format
msgid "Error initializing command line arguments"
msgstr "Fehler beim Initialisieren der Kommandozeilenparameter"

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:744
msgid "Invalid syntax of argument of --config-option"
msgstr "Ungültige Syntax im Argument von --config-option"

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:771
#, c-format
msgid "Unrecognized file in argument of %s"
msgstr "Unbekannte Datei im Parameter von %s"

# FIXME: s/whitespace/whitespaceS/?
#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1017
msgid "The EDITOR, SVN_EDITOR or VISUAL environment variable or 'editor-cmd' run-time configuration option is empty or consists solely of whitespace. Expected a shell command."
msgstr "Die Umgebungsvariable EDITOR, SVN_EDITOR oder VISUAL oder die Laufzeitkonfigurationsoption »editor-cmd« ist leer oder besteht nur aus Leerzeichen. Erwartete ein Shell-Kommando."

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1024
msgid "None of the environment variables SVN_EDITOR, VISUAL or EDITOR are set, and no 'editor-cmd' run-time configuration option was found"
msgstr "Keine der Umgebungsvariablen SVN_EDITOR, VISUAL oder EDITOR ist gesetzt und keine Laufzeitkonfigurationsoption »editor-cmd« wurde gefunden"

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1049 ../libsvn_subr/cmdline.c:1133
#, c-format
msgid "Can't get working directory"
msgstr "Kann Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln"

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1060 ../libsvn_subr/cmdline.c:1144
#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1169
#, c-format
msgid "Can't change working directory to '%s'"
msgstr "Kann Arbeitsverzeichnis nicht nach »%s« wechseln"

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1068 ../libsvn_subr/cmdline.c:1316
#, c-format
msgid "Can't restore working directory"
msgstr "Kann nicht in das Arbeitsverzeichnis zurückwechseln"

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1075 ../libsvn_subr/cmdline.c:1251
#, c-format
msgid "system('%s') returned %d"
msgstr "Aufruf des Editors »%s« gab Fehler %d zurück"

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1196
#, c-format
msgid "Can't write to '%s'"
msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben"

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1211 ../libsvn_subr/cmdline.c:1226
#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1260 ../libsvn_subr/io.c:3616
#, c-format
msgid "Can't stat '%s'"
msgstr "Kann Status von »%s« nicht ermitteln"

#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1285
msgid "Error normalizing edited contents to internal format"
msgstr "Fehler beim Normalisieren des bearbeiteten Inhalts ins interne Format"

#: ../libsvn_subr/config.c:739
#, c-format
msgid "Config error: invalid boolean value '%s' for '[%s] %s'"
msgstr "Konfigurationsfehler: Ungültiger logischer Wert »%s« für »[%s] %s«"

#: ../libsvn_subr/config.c:744
#, c-format
msgid "Config error: invalid boolean value '%s' for '%s'"
msgstr "Konfigurationsfehler: Ungültiger logischer Wert »%s« für »%s«"

#: ../libsvn_subr/config.c:1173
#, c-format
msgid "Config error: invalid integer value '%s'"
msgstr "Konfigurationsfehler: Ungültige Ganzzahl »%s«"

#: ../libsvn_subr/config_auth.c:100
msgid "Unable to open auth file for reading"
msgstr "Kann »Auth« Datei nicht zum Lesen öffnen"

#: ../libsvn_subr/config_auth.c:105
#, c-format
msgid "Error parsing '%s'"
msgstr "Fehler beim Zerlegen von »%s«"

# Ist hier jetzt 'Authentifizierung' = Anmeldung oder 'Autorisierung' = Berechtigung gemeint?
#: ../libsvn_subr/config_auth.c:135
msgid "Unable to locate auth file"
msgstr "Kann »Auth« Datei nicht finden"

#: ../libsvn_subr/config_auth.c:146
msgid "Unable to open auth file for writing"
msgstr "Kann »Auth« Datei nicht zum Schreiben öffnen"

#: ../libsvn_subr/config_auth.c:150
#, c-format
msgid "Error writing hash to '%s'"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Hashwerts nach »%s«"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:93
#, c-format
msgid "Failed to initialize cryptography subsystem"
msgstr "Konnte Kryptographie-Subsystem nicht initialisieren"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:108
#, c-format
msgid "code (%d), reason (\"%s\"), msg (\"%s\")"
msgstr "Code (%d), Ursache (\"%s\"), Meldung (\"%s\")"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:134
#, c-format
msgid "Fetching error from APR"
msgstr "Hole Fehler von APR"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:154
#, c-format
msgid "Error obtaining random data"
msgstr "Fehler bei der Abfrage von Zufallsdaten"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:224
msgid "OpenSSL crypto driver error"
msgstr "Fehler im OpenSSL Kryptologietreiber"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:228
msgid "Bad return value while loading crypto driver"
msgstr "Fehlerhafter Rückgabewert beim Laden des Kryptologietreibers"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:234
msgid "Error creating OpenSSL crypto context"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des OpenSSL Kryptologiekontextes"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:291 ../libsvn_subr/crypto.c:294
#: ../libsvn_subr/crypto.c:419 ../libsvn_subr/crypto.c:422
#: ../libsvn_subr/crypto.c:526 ../libsvn_subr/crypto.c:529
#: ../libsvn_subr/crypto.c:641 ../libsvn_subr/crypto.c:644
msgid "Error creating derived key"
msgstr "Fehler beim Erstellen des abgeleiteten Schlüssels"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:297 ../libsvn_subr/crypto.c:425
#: ../libsvn_subr/crypto.c:532 ../libsvn_subr/crypto.c:647
msgid "Unexpected IV length returned"
msgstr "Unerwartete Länge des Initialisierungsvektors erhalten"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:308 ../libsvn_subr/crypto.c:543
msgid "Error initializing block encryption"
msgstr "Fehler bei der Initialisierung der Blockverschlüsselung"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:347 ../libsvn_subr/crypto.c:444
#: ../libsvn_subr/crypto.c:565 ../libsvn_subr/crypto.c:666
msgid "Error fetching result length"
msgstr "Fehler beim Lesen der Länge des Ergebisses"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:360 ../libsvn_subr/crypto.c:578
msgid "Error during block encryption"
msgstr "Fehler bei der Verschlüsselung eines Blocks"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:372 ../libsvn_subr/crypto.c:590
msgid "Error finalizing block encryption"
msgstr "Fehler beim Abschließen der Blockverschlüsselung"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:428 ../libsvn_subr/crypto.c:650
msgid "Provided IV has incorrect length"
msgstr "Angegebener Initialisierungsvektor hat eine falsche Länge"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:436 ../libsvn_subr/crypto.c:658
msgid "Error initializing block decryption"
msgstr "Fehler bei der Initialisierung des Blockentschlüsselung"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:455 ../libsvn_subr/crypto.c:677
msgid "Error during block decryption"
msgstr "Fehler bei der Entschlüsselung eines Blocks"

#: ../libsvn_subr/crypto.c:464 ../libsvn_subr/crypto.c:686
msgid "Error finalizing block decryption"
msgstr "Fehler beim Abschließen der Blockentschlüsselung"

#: ../libsvn_subr/date.c:307
#, c-format
msgid "Can't manipulate current date"
msgstr "Kann das aktuelle Datum nicht manipulieren"

#: ../libsvn_subr/date.c:381 ../libsvn_subr/date.c:389
#, c-format
msgid "Can't calculate requested date"
msgstr "Kann die das angeforderte Datum nicht berechnen"

#: ../libsvn_subr/date.c:384
#, c-format
msgid "Can't expand time"
msgstr "Kann Zeitangabe nicht expandieren"

#: ../libsvn_subr/deprecated.c:361 ../libsvn_subr/opt.c:302
msgid ""
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Gültige Optionen:\n"

#: ../libsvn_subr/deprecated.c:437 ../libsvn_subr/opt.c:417
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": unknown command.\n"
"\n"
msgstr ""
"»%s«: unbekannter Befehl.\n"
"\n"

#: ../libsvn_subr/deprecated.c:615 ../libsvn_subr/opt.c:1239
#: ../svnrdump/svnrdump.c:646
#, c-format
msgid "Type '%s help' for usage.\n"
msgstr "Geben Sie »%s help« für weitere Hilfe ein.\n"

#: ../libsvn_subr/deprecated.c:1023
#, c-format
msgid "'%s' is neither a file nor a directory name"
msgstr "»%s« ist weder ein Datei- noch ein Verzeichnisname"

#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:1605
#, c-format
msgid "Couldn't determine absolute path of '%s'"
msgstr "Konnte den absoluten Pfad von »%s« nicht ermitteln"

#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2314
#, c-format
msgid "Local URL '%s' does not contain 'file://' prefix"
msgstr "Lokale URL »%s« enthält keinen »file://« Präfix"

#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2393
#, c-format
msgid "Local URL '%s' contains only a hostname, no path"
msgstr "Lokale URL »%s« enthält nur einen Rechnernamen aber keinen Pfad"

#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2407
#, c-format
msgid "Local URL '%s' contains unsupported hostname"
msgstr "Lokale URL »%s« enthält einen nicht unterstützten Rechnernamen"

#: ../libsvn_subr/error.c:263
msgid "Additional errors:"
msgstr "Zusätzliche Fehler:"

#: ../libsvn_subr/error.c:524
msgid "Can't recode error string from APR"
msgstr "Kann Fehlermeldung von APR nicht umkodieren"

#: ../libsvn_subr/error.c:624
#, c-format
msgid "%swarning: W%06d: %s\n"
msgstr "%sWarnung: W%06d: %s\n"

#: ../libsvn_subr/error.c:706
#, c-format
msgid "In file '%s' line %d: assertion failed (%s)"
msgstr "In Datei »%s«, Zeile %d: Assert-Anweisung schlug fehl (%s)"

#: ../libsvn_subr/error.c:710
#, c-format
msgid "In file '%s' line %d: internal malfunction"
msgstr "In Datei »%s«, Zeile %d: interne Fehlfunktion"

#: ../libsvn_subr/error.c:766
msgid "stream error"
msgstr "Datenstromfehler"

#: ../libsvn_subr/error.c:771
msgid "out of memory"
msgstr "Nicht genügend Speicher"

#: ../libsvn_subr/error.c:776
msgid "buffer error"
msgstr "Pufferfehler"

#: ../libsvn_subr/error.c:781
msgid "version error"
msgstr "Versionsfehler"

#: ../libsvn_subr/error.c:786
msgid "corrupt data"
msgstr "Fehlerhafte Daten"

# FIXME: Grammar depends on usage!!!!!!! (prepanded by "bei")
#: ../libsvn_subr/error.c:791
msgid "unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"

#: ../libsvn_subr/gpg_agent.c:358 ../libsvn_subr/prompt.c:631
#, c-format
msgid "Password for '%s': "
msgstr "Passwort für »%s«: "

#: ../libsvn_subr/gpg_agent.c:359
#, c-format
msgid "Enter your Subversion password for %s"
msgstr "Geben Sie Ihr Subversion-Passwort für %s ein"

#: ../libsvn_subr/hash.c:120
msgid "Serialized hash missing terminator"
msgstr "Serialisierte Prüfsumme hat kein Endzeichen"

#: ../libsvn_subr/hash.c:129 ../libsvn_subr/hash.c:142
#: ../libsvn_subr/hash.c:153 ../libsvn_subr/hash.c:165
#: ../libsvn_subr/hash.c:173 ../libsvn_subr/hash.c:183
#: ../libsvn_subr/hash.c:196 ../libsvn_subr/hash.c:204
msgid "Serialized hash malformed"
msgstr "Fehlerhafte serialisierte Prüfsumme"

#: ../libsvn_subr/hash.c:244
msgid "Cannot serialize negative length"
msgstr "Kann negative Länge nicht serialisieren"

#: ../libsvn_subr/io.c:309
#, c-format
msgid "Can't check path '%s'"
msgstr "Kann Pfad »%s« nicht prüfen"

#: ../libsvn_subr/io.c:537 ../libsvn_subr/io.c:4558
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"

#: ../libsvn_subr/io.c:563 ../libsvn_subr/io.c:649
#, c-format
msgid "Unable to make name for '%s'"
msgstr "Kann Namen für »%s« nicht erstellen"

#: ../libsvn_subr/io.c:636
#, c-format
msgid "Can't create symbolic link '%s'"
msgstr "Kann symbolischen Link »%s« nicht anlegen"

#: ../libsvn_subr/io.c:653 ../libsvn_subr/io.c:686 ../libsvn_subr/io.c:714
msgid "Symbolic links are not supported on this platform"
msgstr "Symbolische Verweise werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"

#: ../libsvn_subr/io.c:676
#, c-format
msgid "Can't read contents of link"
msgstr "Kann Inhalt des Verweises nicht lesen"

#: ../libsvn_subr/io.c:734
#, c-format
msgid "Can't find a temporary directory"
msgstr "Kann temporäres Verzeichnis nicht finden"

#: ../libsvn_subr/io.c:852
#, c-format
msgid "Can't copy '%s' to '%s'"
msgstr "Kann »%s« nicht nach »%s« kopieren"

#: ../libsvn_subr/io.c:895 ../libsvn_subr/io.c:917 ../libsvn_subr/io.c:963
#: ../libsvn_subr/io.c:4691
#, c-format
msgid "Can't set permissions on '%s'"
msgstr "Kann Berechtigungen auf »%s« nicht setzen"

#: ../libsvn_subr/io.c:913 ../libsvn_subr/io.c:1984 ../libsvn_subr/io.c:2043
#: ../libsvn_subr/io.c:4596
#, c-format
msgid "Can't get file name"
msgstr "Kann keinen Dateinamen holen"

#: ../libsvn_subr/io.c:987
#, c-format
msgid "Can't append '%s' to '%s'"
msgstr "Kann »%s« nicht an »%s« anhängen"

#: ../libsvn_subr/io.c:1033
#, c-format
msgid "Destination '%s' already exists"
msgstr "Ziel »%s« existiert bereits"

#: ../libsvn_subr/io.c:1137
#, c-format
msgid "Can't make directory '%s'"
msgstr "Kann Verzeichnis »%s« nicht anlegen"

#: ../libsvn_subr/io.c:1206
#, c-format
msgid "Can't set access time of '%s'"
msgstr "Kann Zugriffszeit von »%s« nicht setzen"

#: ../libsvn_subr/io.c:1535 ../libsvn_subr/io.c:1637
#, c-format
msgid "Can't change perms of file '%s'"
msgstr "Kann die Zugriffsrechte der Datei »%s« nicht ändern"

#: ../libsvn_subr/io.c:1803
#, c-format
msgid "Can't set file '%s' read-only"
msgstr "Kann den Schreibschutz der Datei »%s« nicht setzen"

#: ../libsvn_subr/io.c:1835
#, c-format
msgid "Can't set file '%s' read-write"
msgstr "Kann den Schreibschutz der Datei »%s« nicht aufheben"

#: ../libsvn_subr/io.c:1874 ../libsvn_subr/io.c:1908
#, c-format
msgid "Error getting UID of process"
msgstr "Fehler beim Ermitteln der Prozess-UID"

#: ../libsvn_subr/io.c:2010
#, c-format
msgid "Can't get shared lock on file '%s'"
msgstr "Kann keine gemeinsame Sperre für Datei »%s« erhalten"

#: ../libsvn_subr/io.c:2048
#, c-format
msgid "Can't unlock file '%s'"
msgstr "Kann Datei »%s« nicht entsprerren"

#: ../libsvn_subr/io.c:2103 ../libsvn_subr/io.c:3511
#, c-format
msgid "Can't flush file '%s'"
msgstr "Kann Datei »%s« nicht leeren"

#: ../libsvn_subr/io.c:2104 ../libsvn_subr/io.c:3512
#, c-format
msgid "Can't flush stream"
msgstr "Kann Datenstrom nicht leeren"

#: ../libsvn_subr/io.c:2116 ../libsvn_subr/io.c:2133
#, c-format
msgid "Can't flush file to disk"
msgstr "Kann Datei nicht auf Festplatte leeren"

#: ../libsvn_subr/io.c:2225 ../libsvn_subr/prompt.c:197
#: ../svnserve/svnserve.c:822
#, c-format
msgid "Can't open stdin"
msgstr "Kann Standardeingabe nicht öffnen"

#: ../libsvn_subr/io.c:2245
msgid "Reading from stdin is disallowed"
msgstr "Lesen von der Standardeingabe ist nicht erlaubt"

#: ../libsvn_subr/io.c:2312
#, c-format
msgid "Can't remove file '%s'"
msgstr "Kann Datei »%s« nicht löschen"

#: ../libsvn_subr/io.c:2399
#, c-format
msgid "Can't remove '%s'"
msgstr "Kann »%s« nicht löschen"

#: ../libsvn_subr/io.c:2562
#, c-format
msgid "Path '%s' not found, case obstructed by '%s'"
msgstr "Pfad »%s« nicht gefunden, Groß- und Kleinschreibung durch »%s« blockiert"

#: ../libsvn_subr/io.c:2601
#, c-format
msgid "Path '%s' not found"
msgstr "Pfad »%s« nicht gefunden"

#: ../libsvn_subr/io.c:2675
#, c-format
msgid "Can't create process '%s' attributes"
msgstr "Kann Attribute von Prozess »%s« nicht erzeugen"

#: ../libsvn_subr/io.c:2682
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' cmdtype"
msgstr "Kann Kommandotyp von Prozess »%s« nicht setzen "

#: ../libsvn_subr/io.c:2694
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' directory"
msgstr "Kann Verzeichnis von Prozess »%s« nicht setzen"

#: ../libsvn_subr/io.c:2708
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child input"
msgstr "Kann Eingabe des Kindprozesses »%s« nicht setzen"

#: ../libsvn_subr/io.c:2716
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child outfile"
msgstr "Kann Ausgabe des Kindprozesses »%s« nicht setzen"

# FIXME: Laut Code ist %s der Kindprozess. Müsste es dann nicht
# "Can't set child process '%s' errfile" (oder ganz ohne child) heißen?
# (Es gibt kein child von %s)
#: ../libsvn_subr/io.c:2724
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child errfile"
msgstr "Kann Fehlerausgabe des Kindprozesses »%s« nicht setzen"

#: ../libsvn_subr/io.c:2738
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' stdio pipes"
msgstr "Kann Standard-IO-Datenströme des Prozesses »%s« nicht setzen "

#: ../libsvn_subr/io.c:2746
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child errfile for error handler"
msgstr "Kann Datei für die Fehlerbehandlung des Kindprozesses »%s« nicht setzen"

#: ../libsvn_subr/io.c:2753
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' error handler"
msgstr "Kann die Fehlerbehandlung des Prozesses »%s« nicht setzen"

#: ../libsvn_subr/io.c:2776
#, c-format
msgid "Can't start process '%s'"
msgstr "Kann Prozess »%s« nicht starten"

#: ../libsvn_subr/io.c:2800
#, c-format
msgid "Error waiting for process '%s'"
msgstr "Fehler beim Warten auf Prozess »%s«"

# CHECKME: Isn't "exitwhy" an internal detail?
#: ../libsvn_subr/io.c:2809
#, c-format
msgid "Process '%s' failed (signal %d, core dumped)"
msgstr "Prozess »%s« schlug fehl (Signal %d, Core-Dump)"

# CHECKME: Isn't "exitwhy" an internal detail?
#: ../libsvn_subr/io.c:2814
#, c-format
msgid "Process '%s' failed (signal %d)"
msgstr "Prozess »%s« schlug fehl (Signal %d)"

# CHECKME: Isn't "exitwhy" an internal detail?
#: ../libsvn_subr/io.c:2820
#, c-format
msgid "Process '%s' failed (exitwhy %d, exitcode %d)"
msgstr "Prozess »%s« schlug fehl (Exit-Grund %d, Exit-Code %d)"

#: ../libsvn_subr/io.c:2828
#, c-format
msgid "Process '%s' returned error exitcode %d"
msgstr "Prozess »%s« hat Fehlerwert %d zurückgegeben"

#: ../libsvn_subr/io.c:2935
#, c-format
msgid "'%s' returned %d"
msgstr "»%s« hat %d zurückgegeben"

#: ../libsvn_subr/io.c:3055
#, c-format
msgid ""
"Error running '%s':  exitcode was %d, args were:\n"
"in directory '%s', basenames:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Ausführen von »%s«:  Rückgabewert: %d, Parameter:\n"
"in Verzeichnis »%s«, Basisnamen:\n"
"%s\n"
"%s\n"
"%s"

#: ../libsvn_subr/io.c:3196
#, c-format
msgid "Can't detect MIME type of non-file '%s'"
msgstr "Kann MIME Typ der nicht-Datei »%s« nicht ermitteln"

#: ../libsvn_subr/io.c:3291
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "Kann Datei »%s« nicht öffnen"

#: ../libsvn_subr/io.c:3331
#, c-format
msgid "Can't close file '%s'"
msgstr "Kann Datei »%s« nicht schließen"

#: ../libsvn_subr/io.c:3332
#, c-format
msgid "Can't close stream"
msgstr "Kann Datenstrom nicht schließen"

#: ../libsvn_subr/io.c:3341 ../libsvn_subr/io.c:3377 ../libsvn_subr/io.c:3402
#, c-format
msgid "Can't read file '%s'"
msgstr "Kann Datei »%s« nicht lesen"

#: ../libsvn_subr/io.c:3342 ../libsvn_subr/io.c:3378 ../libsvn_subr/io.c:3403
#, c-format
msgid "Can't read stream"
msgstr "Kann nicht aus Datenstrom lesen"

#: ../libsvn_subr/io.c:3351
#, c-format
msgid "Can't write file '%s'"
msgstr "Kann Datei »%s« nicht schreiben"

#: ../libsvn_subr/io.c:3352
#, c-format
msgid "Can't write stream"
msgstr "Kann nicht in Datenstrom schreiben"

#: ../libsvn_subr/io.c:3366
#, c-format
msgid "Can't get attribute information from file '%s'"
msgstr "Kann keine Attributinformationen aus Datei »%s« lesen"

#: ../libsvn_subr/io.c:3367
#, c-format
msgid "Can't get attribute information from stream"
msgstr "Kann keine Attributinformationen aus Datenstrom lesen"

#: ../libsvn_subr/io.c:3414
#, c-format
msgid "Can't set position pointer in file '%s'"
msgstr "Kann Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen"

#: ../libsvn_subr/io.c:3415
#, c-format
msgid "Can't set position pointer in stream"
msgstr "Kann Positionszeiger in Datenstrom nicht setzen"

#: ../libsvn_subr/io.c:3426 ../libsvn_subr/io.c:3473
#, c-format
msgid "Can't write to file '%s'"
msgstr "Kann nicht in Datei »%s« schreiben"

#: ../libsvn_subr/io.c:3427 ../libsvn_subr/io.c:3474
#, c-format
msgid "Can't write to stream"
msgstr "Kann nicht in Datenstrom schreiben"

#: ../libsvn_subr/io.c:3516
#, c-format
msgid "Can't truncate file '%s'"
msgstr "Kann Datei »%s« nicht abschneiden"

#: ../libsvn_subr/io.c:3517
#, c-format
msgid "Can't truncate stream"
msgstr "Kann Datenstrom nicht abschneiden"

#: ../libsvn_subr/io.c:3590
#, c-format
msgid "Can't read length line in file '%s'"
msgstr "Kann Längenzeile nicht aus Datei »%s« lesen"

#: ../libsvn_subr/io.c:3594
msgid "Can't read length line in stream"
msgstr "Kann Längenzeile nicht aus Datenstrom lesen"

#: ../libsvn_subr/io.c:3651
#, c-format
msgid "Can't move '%s' to '%s'"
msgstr "Kann »%s« nicht nach »%s« verschieben"

#: ../libsvn_subr/io.c:3732
#, c-format
msgid "Can't create directory '%s'"
msgstr "Kann Verzeichnis »%s« nicht anlegen"

#: ../libsvn_subr/io.c:3755
#, c-format
msgid "Can't hide directory '%s'"
msgstr "Kann Verzeichnis »%s« nicht verstecken"

#: ../libsvn_subr/io.c:3815 ../libsvn_subr/io.c:3938
#, c-format
msgid "Can't open directory '%s'"
msgstr "Kann Verzeichnis »%s« nicht öffnen"

#: ../libsvn_subr/io.c:3850
#, c-format
msgid "Can't remove directory '%s'"
msgstr "Kann Verzeichnis »%s« nicht entfernen"

#: ../libsvn_subr/io.c:3868
#, c-format
msgid "Can't read directory"
msgstr "Kann Verzeichnis nicht lesen"

#: ../libsvn_subr/io.c:3888
#, c-format
msgid "Error closing directory"
msgstr "Fehler beim Schließen eines Verzeichnisses"

#: ../libsvn_subr/io.c:3957
#, c-format
msgid "Can't read directory entry in '%s'"
msgstr "Kann Verzeichniseintrag in »%s« nicht lesen"

#: ../libsvn_subr/io.c:4083
#, c-format
msgid "Can't check directory '%s'"
msgstr "Kann Verzeichnis »%s« nicht prüfen"

#: ../libsvn_subr/io.c:4145
#, c-format
msgid "Reading '%s'"
msgstr "Lese »%s«"

#: ../libsvn_subr/io.c:4164
#, c-format
msgid "First line of '%s' contains non-digit"
msgstr "Die erste Zeile von »%s« enthält eine Nicht-Ziffer"

#: ../libsvn_subr/io.c:4479
#, c-format
msgid "Can't create temporary file from template '%s'"
msgstr "Kann temporäre Datei von Vorlage »%s« nicht anlegen"

#: ../libsvn_subr/io.c:4568
#, c-format
msgid "Can't set aside '%s'"
msgstr "Kann »%s« nicht beiseitelegen"

#: ../libsvn_subr/io.c:4580
#, c-format
msgid "Unable to make name in '%s'"
msgstr "Kann Namen in »%s« nicht erstellen"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:100 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:677
msgid "Pathname not terminated by ':'"
msgstr "Pfadnamen sind nicht durch »:« getrennt"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:103
msgid "No pathname preceding ':'"
msgstr "Vor »:« steht kein Pfadname"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:521
#, c-format
msgid "Invalid character '%c' found in revision list"
msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in Revisionsliste gefunden"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:529
#, c-format
msgid "Invalid revision number '0' found in range list"
msgstr "Ungültige Revisionsnummer '0' in Revisionsbereichsliste gefunden"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:540
#, c-format
msgid "Unable to parse reversed revision range '%ld-%ld'"
msgstr "Rückwärtiger Revisionsbereich »%ld-%ld« kann nicht verarbeitet werden"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:545
#, c-format
msgid "Unable to parse revision range '%ld-%ld' with same start and end revisions"
msgstr "Revisionbereich »%ld-%ld« mit selber Start- und Endrevision kann nicht verarbeitet werden"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:582 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:589
#, c-format
msgid "Invalid character '%c' found in range list"
msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in der Bereichsliste gefunden"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:596
msgid "Range list parsing ended before hitting newline"
msgstr "Einlesen der Bereichsliste endete vor dem Zeilenumbruch"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:637
#, c-format
msgid "Unable to parse overlapping revision ranges '%s' and '%s' with different inheritance types"
msgstr "Überlappende Revisionsbereiche »%s« und »%s« mit verschiedenen Vererbungstypen können nicht verarbeitet werden"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:685
#, c-format
msgid "Mergeinfo for '%s' maps to an empty revision range"
msgstr "Zusammenführungsinformationen für »%s« verweisen auf einen leeren Revisionsbereich"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:689
#, c-format
msgid "Could not find end of line in range list line in '%s'"
msgstr "Konnte Zeilenende in Bereichslistenzeile in »%s« nicht finden"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:753
#, c-format
msgid "Could not parse mergeinfo string '%s'"
msgstr "Konnte Zusammenführungsinformationszeichenkette »%s« nicht einlesen"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:2301
msgid "NULL mergeinfo catalog\n"
msgstr "Zusammenführungsinformationskatalog ist NULL\n"

#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:2306
msgid "empty mergeinfo catalog\n"
msgstr "Zusammenführungsinformationskatalog ist leer\n"

#: ../libsvn_subr/mutex.c:45
#, c-format
msgid "Can't create mutex"
msgstr "Kann Mutex nicht erzeugen"

#: ../libsvn_subr/mutex.c:62
#, c-format
msgid "Can't lock mutex"
msgstr "Kann Mutex nicht sperren"

#: ../libsvn_subr/mutex.c:78
#, c-format
msgid "Can't unlock mutex"
msgstr "Kann Mutex nicht entsperren"

#: ../libsvn_subr/named_atomic.c:335
msgid "Not a valid atomic"
msgstr "Kein gültiges »atomic«"

#: ../libsvn_subr/named_atomic.c:474
#, c-format
msgid "MMAP failed for file '%s'"
msgstr "MMAP für Datei »%s« schlug fehl"

#: ../libsvn_subr/named_atomic.c:486
msgid "Number of atomics in namespace is too large."
msgstr "Zahl der »atomic«-Elemente im Namenraum ist zu groß"

#: ../libsvn_subr/named_atomic.c:537
msgid "Atomic's name is too long."
msgstr "Name des »atomic« ist zu lang"

#: ../libsvn_subr/named_atomic.c:543
msgid "Namespace has not been initialized."
msgstr "Namensraum wurde noch nicht initialisiert"

#: ../libsvn_subr/named_atomic.c:591
msgid "Out of slots for named atomic."
msgstr "Keine freien Plätze für benanntes »atomic« mehr übrig"

#: ../libsvn_subr/nls.c:80
#, c-format
msgid "Can't convert string to UCS-2: '%s'"
msgstr "Kann Zeichenkette nicht in UCS-2 konvertieren: »%s«"

#: ../libsvn_subr/nls.c:87
msgid "Can't get module file name"
msgstr "Kann Namen der Moduldatei nicht ermitteln"

#: ../libsvn_subr/nls.c:102
#, c-format
msgid "Can't convert module path to UTF-8 from UCS-2: '%s'"
msgstr "Kann Modulpfad nicht von UTF-8 in UCS-2 konvertieren: »%s«"

#: ../libsvn_subr/opt.c:189
msgid " ARG"
msgstr " PAR"

#: ../libsvn_subr/opt.c:324
msgid ""
"\n"
"Global options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Globale Optionen:\n"

#: ../libsvn_subr/opt.c:818
#, c-format
msgid "Syntax error parsing peg revision '%s'; did you mean '%s@'?"
msgstr "Syntaxfehler bei der Analyse der Fix-Revision »%s«; Meinten Sie '%s@'?"

#: ../libsvn_subr/opt.c:824
#, c-format
msgid "Syntax error parsing peg revision '%s'"
msgstr "Syntaxfehler bei der Analyse der Fix-Revision »%s«"

#: ../libsvn_subr/opt.c:961
msgid "Revision property pair is empty"
msgstr "Revisionseigenschaftspaar ist leer"

#: ../libsvn_subr/opt.c:981 ../svn/propedit-cmd.c:87 ../svn/propget-cmd.c:336
#: ../svn/propset-cmd.c:68
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Subversion property name"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Subversion-Eigenschaftsname"

#: ../libsvn_subr/opt.c:1018
#, c-format
msgid "'%s' is just a peg revision. Maybe try '%s@' instead?"
msgstr "»%s« ist nur eine Fix-Revision. Meinten Sie stattdessen »%s@«?"

#: ../libsvn_subr/opt.c:1064
#, c-format
msgid "URL '%s' contains a '..' element"
msgstr "URL »%s« enthält ein »..« Element"

#: ../libsvn_subr/opt.c:1097
#, c-format
msgid "Error resolving case of '%s'"
msgstr "Fehler beim Ermitteln der Groß-/Kleinschreibung von »%s«"

#: ../libsvn_subr/opt.c:1119
#, c-format
msgid ""
"%s, version %s\n"
"   compiled %s, %s on %s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s, Version %s\n"
"   übersetzt am %s, um %s auf %s\n"
"\n"

#: ../libsvn_subr/opt.c:1136
msgid ""
"System information:\n"
"\n"
msgstr ""
"Systeminformationen:\n"
"\n"

#: ../libsvn_subr/opt.c:1137
#, c-format
msgid "* running on %s\n"
msgstr "* ausgeführt auf %s\n"

#: ../libsvn_subr/opt.c:1141
#, c-format
msgid "  - %s\n"
msgstr "  - %s\n"

#: ../libsvn_subr/opt.c:1151
msgid "* linked dependencies:\n"
msgstr "* eingebundene Abhändigleiten:\n"

#: ../libsvn_subr/opt.c:1176
msgid "* loaded shared libraries:\n"
msgstr "* geladene dynamische Bibliotheken:\n"

#: ../libsvn_subr/path.c:1114
#, c-format
msgid "Can't determine the native path encoding"
msgstr "Kann die Zeichencodierung des Pfades nicht ermitteln"

#: ../libsvn_subr/path.c:1303
#, c-format
msgid "Improper relative URL '%s'"
msgstr "Fehlerhafte relative URL »%s«"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:147
msgid "Can't close terminal"
msgstr "Kann Terminal nicht schließen"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:200
#, c-format
msgid "Can't open stderr"
msgstr "Kann Standardfehlerausgabe nicht öffnen"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:263
#, c-format
msgid "Can't write to terminal"
msgstr "Kann nicht auf das Terminal schreiben"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:385 ../libsvn_subr/prompt.c:472
#, c-format
msgid "Can't read from terminal"
msgstr "Kann nicht vom Terminal lesen"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:540
msgid "End of file while reading from terminal"
msgstr "Dateiende während des Lesens vom Terminal"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:602
#, c-format
msgid "Authentication realm: %s\n"
msgstr "Anmeldebereich: %s\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:629 ../libsvn_subr/prompt.c:652
msgid "Username: "
msgstr "Benutzername: "

#: ../libsvn_subr/prompt.c:674
#, c-format
msgid "Error validating server certificate for '%s':\n"
msgstr "Fehler bei der Validierung des Serverzertifikats für »%s«:\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:680
msgid ""
" - The certificate is not issued by a trusted authority. Use the\n"
"   fingerprint to validate the certificate manually!\n"
msgstr ""
" - Das Zertifikat ist nicht von einer vertrauenswürdigen Instanz ausgestellt\n"
"   Überprüfen Sie den Fingerabdruck, um das Zertifikat zu validieren!\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:687
msgid " - The certificate hostname does not match.\n"
msgstr " - Der Hostname des Zertifikats stimmt nicht überein.\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:693
msgid " - The certificate is not yet valid.\n"
msgstr " - Das Zertifikat ist noch nicht gültig.\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:699
msgid " - The certificate has expired.\n"
msgstr " - Das Zertifikat ist abgelaufen.\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:705
msgid " - The certificate has an unknown error.\n"
msgstr " - Das Zertifikat hat einen unbekannten Fehler.\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:710
#, c-format
msgid ""
"Certificate information:\n"
" - Hostname: %s\n"
" - Valid: from %s until %s\n"
" - Issuer: %s\n"
" - Fingerprint: %s\n"
msgstr ""
"Zertifikats-Informationen:\n"
" - Hostname: %s\n"
" - Gültig: von %s bis %s\n"
" - Aussteller: %s\n"
" - Fingerabdruck: %s\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:725
msgid "(R)eject, accept (t)emporarily or accept (p)ermanently? "
msgstr "Ve(r)werfen, (t)emporär akzeptieren oder (p)ermanent akzeptieren? "

#: ../libsvn_subr/prompt.c:729
msgid "(R)eject or accept (t)emporarily? "
msgstr "Ve(r)werfen oder (t)emporär akzeptieren? "

#: ../libsvn_subr/prompt.c:769
msgid "Client certificate filename: "
msgstr "Client Zertifikatsdatei: "

#: ../libsvn_subr/prompt.c:793
#, c-format
msgid "Passphrase for '%s': "
msgstr "Passphrase für »%s«: "

#: ../libsvn_subr/prompt.c:845
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:846
msgid "y"
msgstr "j"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:851
msgid "no"
msgstr "nein"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:852
msgid "n"
msgstr "n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:858
msgid "Please type 'yes' or 'no': "
msgstr "Bitte geben Sie »ja« oder »nein« ein: "

#: ../libsvn_subr/prompt.c:872
msgid "Store password unencrypted (yes/no)? "
msgstr "Passwort unverschlüsselt speichern (ja/nein)? "

#: ../libsvn_subr/prompt.c:874
#, c-format
msgid ""
"\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
"ATTENTION!  Your password for authentication realm:\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"can only be stored to disk unencrypted!  You are advised to configure\n"
"your system so that Subversion can store passwords encrypted, if\n"
"possible.  See the documentation for details.\n"
"\n"
"You can avoid future appearances of this warning by setting the value\n"
"of the 'store-plaintext-passwords' option to either 'yes' or 'no' in\n"
"'%s'.\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
"ACHTUNG! Ihr Password für den Anmeldebereich\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"kann auf der Festplatte nur unverschlüsselt gespeichert werden! Es wird\n"
"empfohlen, falls möglich Ihr System so zu konfigurieren, dass Subversion\n"
"Passwörter verschlüsselt speichern kann. Siehe die Dokumentation für\n"
"Details.\n"
"\n"
"Sie können ein weiteres Anzeigen dieser Warnung verhindern, indem Sie\n"
"den Wert der Option »store-plaintext-passwords« in\n"
"»%s«\n"
"entweder auf »yes« oder »no« setzen.\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:901
msgid "Store passphrase unencrypted (yes/no)? "
msgstr "Passphrase unverschlüsselt speichern (ja/nein)? "

#: ../libsvn_subr/prompt.c:903
#, c-format
msgid ""
"\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
"ATTENTION!  Your passphrase for client certificate:\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"can only be stored to disk unencrypted!  You are advised to configure\n"
"your system so that Subversion can store passphrase encrypted, if\n"
"possible.  See the documentation for details.\n"
"\n"
"You can avoid future appearances of this warning by setting the value\n"
"of the 'store-ssl-client-cert-pp-plaintext' option to either 'yes' or\n"
"'no' in '%s'.\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"
"ACHTUNG! Ihre Passphrase für das Klient-Zertifikat:\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"kann auf der Festplatte nur unverschlüsselt gespeichert werden! Es wird\n"
"empfohlen, falls möglich Ihr System so zu konfigurieren, dass Subversion\n"
"Passphrasen verschlüsselt speichern kann. Siehe die Dokumentation für\n"
"Details.\n"
"\n"
"Sie können ein weiteres Anzeigen dieser Warnung verhindern, indem Sie\n"
"den Wert der Option »store-ssl-client-cert-pp-plaintext« in\n"
"»%s«\n"
"entweder auf »yes« oder »no« setzen.\n"
"-----------------------------------------------------------------------\n"

#: ../libsvn_subr/prompt.c:949
#, c-format
msgid "Password for '%s' GNOME keyring: "
msgstr "Passwort für GNOME-Schlüsselring »%s«: "

#: ../libsvn_subr/simple_providers.c:449
#: ../libsvn_subr/ssl_client_cert_pw_providers.c:296
#, c-format
msgid "Config error: invalid value '%s' for option '%s'"
msgstr "Konfigurationsfehler: Ungültiger Wert »%s« für Option »%s«"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:176
#, c-format
msgid "sqlite[S%d]: %s, executing statement '%s'"
msgstr "sqlite[S%d]: %s, Ausgeführte Anweisung '%s'"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:265
msgid "sqlite: Expected database row missing"
msgstr "sqlite: Erwartete Zeile in der Datenbank fehlt"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:266
msgid "sqlite: Extra database row found"
msgstr "sqlite: Zusätzliche Zeile der Datenbank wurde gefunden"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:726
#, c-format
msgid "SQLite compiled for %s, but running with %s"
msgstr "SQLite wurde für %s kompiliert, läuft aber mit %s"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:738
msgid "SQLite is required to be compiled and run in thread-safe mode"
msgstr "Es wird erwartet, dass SQLite im Thread-sicheren Modus kompiliert und gestartet wird"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:747
#, c-format
msgid "Could not configure SQLite [S%d]"
msgstr "Konnte SQLite nicht konfigurieren [S%d]"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:749
msgid "Could not initialize SQLite"
msgstr "Konnte SQLite nicht initialisieren"

#: ../libsvn_subr/sqlite.c:1219
#, c-format
msgid "SQLite hotcopy failed for %s"
msgstr "SQLite-Hotcopy fehlgeschlagen für »%s«"

#: ../libsvn_subr/string.c:943 ../libsvn_subr/string.c:987
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into a number"
msgstr "Konnte »%s« nicht in Zahl umwandeln"

#: ../libsvn_subr/subst.c:1803 ../libsvn_wc/props.c:1660
#, c-format
msgid "File '%s' has inconsistent newlines"
msgstr "Datei »%s« hat inkonsistente Zeilenenden"

#: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1106
msgid "Intel"
msgstr "Intel"

#: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1107
msgid "Intel 64-bit"
msgstr "Intel 64 Bit"

#: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1108
msgid "PowerPC"
msgstr "PowerPC"

#: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1109
msgid "PowerPC 64-bit"
msgstr "PowerPC 64 Bit"

#. Human explanatory part, generated by apr_strftime as "Sat, 01 Jan 2000"
#: ../libsvn_subr/time.c:85
msgid " (%a, %d %b %Y)"
msgstr " (%a, %d. %b %Y)"

#: ../libsvn_subr/token.c:66
#, c-format
msgid "Token '%s' is unrecognized"
msgstr "Marke »%s« nicht erkannt"

#: ../libsvn_subr/types.c:48
#, c-format
msgid "Invalid revision number found parsing '%s'"
msgstr "Ungültige Revisionsnummer beim Einlesen von »%s« gefunden"

#: ../libsvn_subr/types.c:60
#, c-format
msgid "Negative revision number found parsing '%s'"
msgstr "Negative Revisionsnummer beim Einlesen von »%s« gefunden"

#: ../libsvn_subr/utf.c:245
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from native encoding to '%s'"
msgstr "Kann keinen Zeichenkonverter von der eigenen Codierung nach »%s« erzeugen"

#: ../libsvn_subr/utf.c:249
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%s' to native encoding"
msgstr "Kann keinen Zeichenkonverter von »%s« in die eigene Kodierung erzeugen"

#: ../libsvn_subr/utf.c:253
#, c-format
msgid "Can't create a character converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Kann keinen Zeichenkonverter von »%s« nach »%s« erzeugen"

#: ../libsvn_subr/utf.c:601
#, c-format
msgid "Can't convert string from native encoding to '%s':"
msgstr "Kann Zeichenkette nicht von der eigenen Codierung nach »%s« konvertieren:"

#: ../libsvn_subr/utf.c:605
#, c-format
msgid "Can't convert string from '%s' to native encoding:"
msgstr "Kann Zeichenkette nicht von »%s« in die eigene Codierung konvertieren:"

#: ../libsvn_subr/utf.c:609
#, c-format
msgid "Can't convert string from '%s' to '%s':"
msgstr "Kann Zeichenkette nicht von »%s« nach »%s« konvertieren:"

#: ../libsvn_subr/utf.c:654
#, c-format
msgid "Safe data '%s' was followed by non-ASCII byte %d: unable to convert to/from UTF-8"
msgstr "Auf sichere Daten »%s« folgte ein nicht-ASCII Byte %d, das nicht von/nach UTF-8 konvertiert werden konnte"

#: ../libsvn_subr/utf.c:662
#, c-format
msgid "Non-ASCII character (code %d) detected, and unable to convert to/from UTF-8"
msgstr "Ein Nicht-ASCII Zeichen (Kode %d) wurde gefunden, das nicht von/nach UTF-8 konvertiert werden konnte"

#: ../libsvn_subr/utf.c:707
#, c-format
msgid ""
"Valid UTF-8 data\n"
"(hex:%s)\n"
"followed by invalid UTF-8 sequence\n"
"(hex:%s)"
msgstr ""
"Auf gültige UTF-8-Daten\n"
"(hex:%s)\n"
"folgte eine ungültige UTF-8-Sequenz\n"
"(hex:%s)"

#: ../libsvn_subr/validate.c:56
#, c-format
msgid "MIME type '%s' has empty media type"
msgstr "MIME-Typ »%s« hat einen leeren Medientyp"

#: ../libsvn_subr/validate.c:61
#, c-format
msgid "MIME type '%s' does not contain '/'"
msgstr "MIME-Typ »%s« enthält keinen »/«"

#: ../libsvn_subr/validate.c:73
#, c-format
msgid "MIME type '%s' contains invalid character '%c' in media type"
msgstr "MIME-Typ »%s« enthält ein ungültiges Zeichen »%c« im Medientyp"

#: ../libsvn_subr/validate.c:84
#, c-format
msgid "MIME type '%s' contains invalid character '0x%02x' in postfix"
msgstr "MIME-Typ »%s« enthält ein ungültiges Zeichen »0x%02x« im Postfix"

#: ../libsvn_subr/version.c:91
#, c-format
msgid "Version mismatch in '%s'%s: found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "Versionskonflikt in »%s«%s: gefunden %d.%d.%d%s, erwartet %d.%d.%d%s"

#: ../libsvn_subr/version.c:96
msgid " (expecting equality)"
msgstr " (Übereinstimmung erwartet)"

#: ../libsvn_subr/version.c:98
msgid " (expecting compatibility)"
msgstr " (Kompatibilität erwartet)"

#: ../libsvn_subr/version.c:139
msgid ""
"Copyright (C) 2014 The Apache Software Foundation.\n"
"This software consists of contributions made by many people;\n"
"see the NOTICE file for more information.\n"
"Subversion is open source software, see http://subversion.apache.org/\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2014 The Apache Software Foundation.\n"
"Diese Software besteht aus Beiträgen vieler Personen;\n"
"siehe Datei NOTICE für weitere Informationen.\n"
"Subversion ist Open Source Software, siehe http://subversion.apache.org/\n"

#: ../libsvn_subr/version.c:217 ../libsvn_subr/version.c:228
#: ../libsvn_subr/version.c:234 ../libsvn_subr/version.c:251
#: ../libsvn_subr/version.c:258
#, c-format
msgid "Failed to parse version number string '%s'"
msgstr "Konnte Zeichenkette mit Versionsnummer »%s« nicht verarbeiten"

#: ../libsvn_subr/xml.c:416
#, c-format
msgid "Malformed XML: %s at line %ld"
msgstr "Fehlerhaftes XML: %s in Zeile %ld"

#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:114
#, c-format
msgid "The existing node '%s' can not be restored."
msgstr "Der vorhandene Knoten »%s« kann nicht wiederhergestellt werden."

#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:133
#, c-format
msgid "The node '%s' can not be restored."
msgstr "Der Knoten »%s« kann nicht wiederhergestellt werden."

#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:851
msgid "Error aborting report"
msgstr "Fehler beim Abbrechen des Reports"

#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:963
#, c-format
msgid "Pristine checksum for file '%s' is missing"
msgstr "Prüfsumme für ursprünglichen Inhalt der Datei »%s« fehlt"

#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1128
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for text base of '%s'"
msgstr "Prüfsummenfehler für Textbasis von »%s«"

#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1139
#, c-format
msgid "While preparing '%s' for commit"
msgstr "Beim Vorbereiten von »%s« für die Übertragung"

#: ../libsvn_wc/adm_files.c:105
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid administrative directory name"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Verwaltungsverzeichnisname"

#: ../libsvn_wc/adm_files.c:185 ../libsvn_wc/adm_files.c:241
#, c-format
msgid "Can only get the pristine contents of files; '%s' is not a file"
msgstr "Kann nur ursprünglichen Inhalt von Dateien holen; »%s« ist keine Datei"

#: ../libsvn_wc/adm_files.c:194 ../libsvn_wc/adm_files.c:256
#, c-format
msgid "Cannot get the pristine contents of '%s' because its delete is already committed"
msgstr "Kann den ursprünglichen Inhalt von »%s« nicht holen, da sein Löschen schon übertragen wurde"

#: ../libsvn_wc/adm_files.c:202 ../libsvn_wc/adm_files.c:264
#, c-format
msgid "Cannot get the pristine contents of '%s' because it has an unexpected status"
msgstr "Kann den ursprünglichen Inhalt von »%s« nicht holen, da es einen unerwarteten Status hat"

#: ../libsvn_wc/adm_files.c:209
#, c-format
msgid "Node '%s' has no pristine text"
msgstr "Knoten »%s« hat keinen Ursprungstext"

#: ../libsvn_wc/adm_files.c:452
#, c-format
msgid "Revision %ld doesn't match existing revision %ld in '%s'"
msgstr "Revision %ld passt nicht zur existierenden Revision %ld in »%s«"

#: ../libsvn_wc/adm_files.c:489
#, c-format
msgid "URL '%s' (uuid: '%s') doesn't match existing URL '%s' (uuid: '%s') in '%s'"
msgstr "URL »%s« (UUID: »%s«) stimmt nicht mit der existierenden URL »%s« (UUID: »%s«) in »%s« überein"

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:602 ../libsvn_wc/update_editor.c:5281
#, c-format
msgid "Can't find parent directory's node while trying to add '%s'"
msgstr "Kann Knoten des Elternverzeichnisses während des Hinzufügens von »%s« nicht finden"

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:611 ../libsvn_wc/update_editor.c:5275
#, c-format
msgid "Can't add '%s' to a parent directory scheduled for deletion"
msgstr ""
"Kann »%s« nicht zu einem Elternverzeichnis hinzufügen, das selbst zum Löschen\n"
"vorgesehen ist"

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:618 ../libsvn_wc/update_editor.c:5288
#, c-format
msgid "Can't schedule an addition of '%s' below a not-directory node"
msgstr "Kann »%s« nicht zum Hinzufügen unter einem Knoten vorsehen, der kein Verzeichnis ist"

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:677
#, c-format
msgid "Can't create an entry with a reserved name while trying to add '%s'"
msgstr "Kann einen Eintrag mit einem reservierten Namen nicht erzeugen, während versucht wird, »%s« hinzuzufügen"

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:881
#, c-format
msgid "The URL '%s' has a different repository root than its parent"
msgstr "Die URL »%s« hat eine andere Projektarchiv-Basis als ihr Vorgänger"

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:899
#, c-format
msgid "Can't schedule the working copy at '%s' from repository '%s' with uuid '%s' for addition under a working copy from repository '%s' with uuid '%s'."
msgstr "Kann Arbeitkopie »%s« des Projektarchivs »%s« mit UUID »%s« nicht zum Hinzufügen unter einer Arbeitskopie des Projektarchivs »%s« mit UUID »%s« vorsehen."

#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:913
#, c-format
msgid "Can't add '%s' with URL '%s', but with the data from '%s'"
msgstr "Kann »%s« mit URL »%s« aber den Daten von »%s« nicht hinzufügen"

#: ../libsvn_wc/cleanup.c:58
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy directory"
msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis einer Arbeitskopie"

#: ../libsvn_wc/cleanup.c:64
msgid "Log format too old, please use Subversion 1.6 or earlier"
msgstr "Log-Format zu alt, bitte verwenden Sie Subversion 1.6 oder älter"

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:83
msgid "Not a conflict skel"
msgstr "Ungültiges Konfliktskeleton"

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:610 ../libsvn_wc/conflicts.c:707
msgid "Not a completed conflict skel"
msgstr "Kein vollständiges Konfliktskeleton"

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:788 ../libsvn_wc/conflicts.c:861
#: ../libsvn_wc/conflicts.c:951
msgid "Conflict not set"
msgstr "Konflikt nicht gesetzt"

# CHECKME: s/callback/hook/ ??
#: ../libsvn_wc/conflicts.c:1438 ../libsvn_wc/conflicts.c:1790
msgid "Conflict callback violated API: returned no results"
msgstr "Konflikt-Aktion Rückruffunktion die API: keine Ergebnisse wurden zurückgeliefert"

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:1482
msgid "Conflict callback violated API: returned no merged file"
msgstr "Konflikt-Aktion verletzte die API: keine zusammengeführte Datei wurde zurückgeliefert"

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:2468 ../libsvn_wc/conflicts.c:2644
msgid "Invalid 'conflict_result' argument"
msgstr "Ungültiger Parameter »conflict_result«"

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:2767 ../libsvn_wc/conflicts.c:2807
#, c-format
msgid "Tree conflict can only be resolved to 'working' or 'mine-conflict' state; '%s' not resolved"
msgstr "Baumkonflikt kann nur zum Zustand »working« oder »mine-conflict« aufgelöst werden; Konflikt in »%s« nicht aufgelöst"

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:2822
#, c-format
msgid "Tree conflict can only be resolved to 'working' state; '%s' not resolved"
msgstr "Baumkonflikt kann nur zum Zustand »working« aufgelöst werden; Konflikt in »%s« nicht aufgelöst"

#: ../libsvn_wc/conflicts.c:2924
msgid "No conflict-callback and no pre-defined conflict-choice provided"
msgstr "Keine Konflikt-Rückruffunktion oder Standard-Konfliktlösungsauswahl angegeben"

#: ../libsvn_wc/copy.c:86
#, c-format
msgid "Source '%s' is unexpected kind"
msgstr "Quelle »%s« ist unbekannten Typs"

#: ../libsvn_wc/copy.c:410
#, c-format
msgid "cannot handle node kind for '%s'"
msgstr "Kann Knotentyp für »%s« nicht verarbeiten"

#: ../libsvn_wc/copy.c:432 ../libsvn_wc/wc_db.c:4507 ../libsvn_wc/wc_db.c:5082
#, c-format
msgid "Cannot handle status of '%s'"
msgstr "Kann Status von »%s« nicht verarbeiten"

#: ../libsvn_wc/copy.c:441 ../libsvn_wc/wc_db.c:4498 ../libsvn_wc/wc_db.c:5076
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:5321
#, c-format
msgid "Cannot copy '%s' excluded by server"
msgstr "Kann vom Server ausgeschlossenes »%s« nicht kopieren"

#: ../libsvn_wc/copy.c:578
#, c-format
msgid "Deleted node '%s' can't be copied."
msgstr "Gelöschter Knoten »%s« kann nicht kopiert werden."

#: ../libsvn_wc/copy.c:596
#, c-format
msgid "'%s' is the root of a working copy and cannot be moved"
msgstr "»%s« ist das Basisverzeichnis einer Arbeitskopie und kann nicht verschoben werden"

#: ../libsvn_wc/copy.c:604
#, c-format
msgid "'%s' represents the repository root and cannot be moved"
msgstr "»%s« repräsentiert die Wurzel eines Projektarchivs und kann nicht verschoben werden "

#: ../libsvn_wc/copy.c:673
#, c-format
msgid "Cannot copy to '%s', as it is not from repository '%s'; it is from '%s'"
msgstr ""
"Kann »%s« nicht kopieren, da es nicht aus dem Projektarchiv »%s« stammt\n"
"sondern aus »%s«"

#: ../libsvn_wc/copy.c:681
#, c-format
msgid "Cannot copy to '%s' as it is scheduled for deletion"
msgstr "Kann nach »%s« kopieren, da es zum Löschen vorgesehen ist"

#: ../libsvn_wc/copy.c:709
#, c-format
msgid "'%s' is already under version control but is excluded."
msgstr "»%s« befindet sich bereits unter Versionskontrolle, ist aber ausgeschlossen."

#: ../libsvn_wc/copy.c:724
#, c-format
msgid "There is already a versioned item '%s'"
msgstr "Es existiert bereits ein versioniertes Objekt »%s«"

#: ../libsvn_wc/copy.c:740
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is in the way"
msgstr "»%s« existiert bereits und ist im Weg"

#: ../libsvn_wc/copy.c:791
#, c-format
msgid "Cannot move mixed-revision subtree '%s' [%ld:%ld]; try updating it first"
msgstr "Kann Unterbaum »%s« mit verschiedenen Revisionen nicht verschieben [%ld:%ld], versuchen Sie erst zu aktualisieren"

#: ../libsvn_wc/crop.c:208
#, c-format
msgid "Cannot exclude '%s': it is a working copy root"
msgstr "Kann »%s« nicht ausschließen: Es ist die Basis einer Arbeitskopie"

#: ../libsvn_wc/crop.c:216
#, c-format
msgid "Cannot exclude '%s': it is a switched path"
msgstr "Kann »%s« nicht ausschließen: Es ist ein umgestellter Pfad"

#: ../libsvn_wc/crop.c:243
#, c-format
msgid "Cannot exclude '%s': it is to be added to the repository. Try commit instead"
msgstr "Kann »%s« nicht ausschließen: Es soll dem Projektarchiv hinzugefügt werden. Versuchen Sie stattdessen es zu übertragen"

#: ../libsvn_wc/crop.c:250
#, c-format
msgid "Cannot exclude '%s': it is to be deleted from the repository. Try commit instead"
msgstr "Kann »%s« nicht ausschließen: Es soll aus dem Projektarchiv entfernt werden. Versuchen Sie stattdessen es zu übertragen"

# CHECKME: Check translation of crop (beschneiden?)!!!!
#: ../libsvn_wc/crop.c:309
msgid "Can only crop a working copy with a restrictive depth"
msgstr "Kann nur eine Arbeitskopie mit einer eingeschränkten Tiefe beschneiden"

#: ../libsvn_wc/crop.c:320
msgid "Can only crop directories"
msgstr "Kann nur Verzeichnisse beschneiden"

#: ../libsvn_wc/crop.c:333
#, c-format
msgid "Cannot crop '%s': it is going to be removed from repository. Try commit instead"
msgstr "Kann »%s« nicht beschneiden: Es soll vom Projektarchiv entfernt werden. Versuchen Sie stattdessen es zu übertragen"

#: ../libsvn_wc/crop.c:340
#, c-format
msgid "Cannot crop '%s': it is to be added to the repository. Try commit instead"
msgstr "Kann »%s« nicht beschneiden: Es soll dem Projektarchiv hinzugefügt werden. Versuchen Sie stattdessen es zu übertragen"

#: ../libsvn_wc/delete.c:237 ../libsvn_wc/delete.c:357
#, c-format
msgid "'%s' cannot be deleted"
msgstr "»%s« kann nicht gelöscht werden"

#: ../libsvn_wc/delete.c:255 ../libsvn_wc/delete.c:373
#, c-format
msgid "'%s' is the root of a working copy and cannot be deleted"
msgstr "»%s« ist das Basisverzeichnis einer Arbeitskopie und kann nicht gelöscht werden"

#: ../libsvn_wc/delete.c:262 ../libsvn_wc/delete.c:379
#, c-format
msgid "'%s' represents the repository root and cannot be deleted"
msgstr "»%s« repräsentiert die Wurzel eines Projektarchivs und kann nicht gelöscht werden"

#: ../libsvn_wc/delete.c:476
#, c-format
msgid "File '%s' has local modifications"
msgstr "Die Datei »%s« hat lokale Änderungen"

#: ../libsvn_wc/deprecated.c:2284
#, c-format
msgid "Unexpectedly found '%s': path is marked 'missing'"
msgstr "Unerwartetes »%s« gefunden: Pfad wird als »fehlend« markiert"

#: ../libsvn_wc/entries.c:1044
#, c-format
msgid "'%s' is not a versioned working copy"
msgstr "»%s« ist keine versionierte Arbeitskopie"

#: ../libsvn_wc/entries.c:1290
#, c-format
msgid "Admin area of '%s' is missing"
msgstr "Administrativer Bereich von »%s« fehlt"

#: ../libsvn_wc/entries.c:1310
#, c-format
msgid "'%s' is not of the right kind"
msgstr "»%s« hat einen falschen Typ"

#: ../libsvn_wc/entries.c:1507
#, c-format
msgid "The file '%s' has no checksum"
msgstr "Datei »%s« hat keine Prüfsumme"

#: ../libsvn_wc/entries.c:1619
#, c-format
msgid "Unable to upgrade '%s' at line %d"
msgstr "Kann »%s« nicht in ein neues Format überführen in Zeile %d"

#: ../libsvn_wc/entries.c:1837
#, c-format
msgid "No copyfrom URL for '%s'"
msgstr "Keine »copyfrom« URL für »%s« "

#: ../libsvn_wc/entries.c:2051
#, c-format
msgid "Bad base MD5 checksum for '%s'; expected: '%s'; found '%s'; "
msgstr "MD5-Prüfsummenfehler für Basis »%s«; erwartet: »%s«, tatsächlich: »%s«"

#: ../libsvn_wc/entries.c:2398
#, c-format
msgid "No default entry in directory '%s'"
msgstr "Verzeichnis »%s« hat keinen Standardeintrag"

#: ../libsvn_wc/entries.c:2554
#, c-format
msgid "Directory '%s' has no THIS_DIR entry"
msgstr "Verzeichnis »%s« hat keinen »THIS_DIR« Eintrag"

#: ../libsvn_wc/entries.c:2735 ../libsvn_wc/node.c:528
#, c-format
msgid "'%s' has an unrecognized node kind"
msgstr "»%s« hat einen nicht erkannten Knotentyp"

#: ../libsvn_wc/externals.c:154 ../libsvn_wc/externals.c:232
#, c-format
msgid "Error parsing %s property on '%s': '%s'"
msgstr "Fehler beim Analysieren der %s Eigenschaft für »%s«: »%s«"

#: ../libsvn_wc/externals.c:202
#, c-format
msgid "Can't split line into components: '%s'"
msgstr "Zeile kann nicht in Komponenten zerlegt werden: »%s«"

#: ../libsvn_wc/externals.c:257
#, c-format
msgid "Invalid %s property on '%s': cannot use two absolute URLs ('%s' and '%s') in an external; one must be a path where an absolute or relative URL is checked out to"
msgstr "Ungültige Eigenschaft %s zu »%s«: Es können nicht zwei absolute URLs (»%s« und »%s«) in einem externen Verweis verwendet werden; eine muss ein Pfad sein, in den eine absolute oder relative URL ausgecheckt wird"

#: ../libsvn_wc/externals.c:266 ../libsvn_wc/externals.c:274
#, c-format
msgid "Invalid %s property on '%s': cannot use a URL '%s' as the target directory for an external definition"
msgstr "Ungültige Eigenschaft %s zu »%s«: Eine URL »%s« kann nicht als Zielverzeichnis für eine externe Definition verwendet werden"

#: ../libsvn_wc/externals.c:316
#, c-format
msgid "Invalid %s property on '%s': target '%s' is an absolute path or involves '..'"
msgstr "Ungültige Eigenschaft %s auf »%s«: Ziel »%s« ist ein absoluter Pfad oder enthält »..«"

#: ../libsvn_wc/externals.c:491 ../libsvn_wc/externals.c:514
#, c-format
msgid "This editor can only update '%s'"
msgstr "Dieser Editor kann nur »%s« aktualisieren"

#: ../libsvn_wc/externals.c:529
#, c-format
msgid "Node '%s' is no existing file external"
msgstr "Knoten »%s« ist kein vorhandener externer Dateiverweis"

#: ../libsvn_wc/externals.c:1517
#, c-format
msgid "URL '%s' does not begin with a scheme"
msgstr "Die URL »%s« beginnt nicht mit einem Schema"

#: ../libsvn_wc/externals.c:1572
#, c-format
msgid "Illegal parent directory URL '%s'"
msgstr "Illegale URL des übergeordneten Verzeichnisses »%s«"

#: ../libsvn_wc/externals.c:1611
#, c-format
msgid "Illegal repository root URL '%s'"
msgstr "Illegale Projektarchivwurzel-URL »%s«"

#: ../libsvn_wc/externals.c:1656
#, c-format
msgid "The external relative URL '%s' cannot have backpaths, i.e. '..'"
msgstr "Die externe relative URL »%s« darf keinen Verweis auf übergeordnete Pfade haben, d.h. »..«"

#: ../libsvn_wc/externals.c:1684
#, c-format
msgid "Unrecognized format for the relative external URL '%s'"
msgstr "Unbekanntes Format für die relative externe URL »%s«"

#: ../libsvn_wc/lock.c:529
#, c-format
msgid "Path '%s' ends in '%s', which is unsupported for this operation"
msgstr "Pfad »%s« endet mit »%s«, was für diese Operation nicht erlaubt ist"

#: ../libsvn_wc/lock.c:773 ../libsvn_wc/wc_db.c:14134
#, c-format
msgid "Working copy '%s' locked"
msgstr "Arbeitskopie »%s« gesperrt"

#: ../libsvn_wc/lock.c:918
#, c-format
msgid "Unable to check path existence for '%s'"
msgstr "Kann die Existenz des Pfades »%s« nicht prüfen"

#: ../libsvn_wc/lock.c:941
#, c-format
msgid "Expected '%s' to be a directory but found a file"
msgstr "Erwartete, dass »%s« ein Verzeichnis ist, es ist aber eine Datei"

#: ../libsvn_wc/lock.c:951
#, c-format
msgid "Can't retrieve an access baton for non-directory '%s'"
msgstr "Kann keine Zugriffsreferenz für nicht-Verzeichnis »%s« erhalten"

#: ../libsvn_wc/lock.c:960
#, c-format
msgid "Directory '%s' is missing"
msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"

#: ../libsvn_wc/lock.c:968
#, c-format
msgid "Working copy '%s' is not locked"
msgstr "Arbeitskopie »%s« ist nicht gesperrt"

#: ../libsvn_wc/lock.c:1382
#, c-format
msgid "No write-lock in '%s'"
msgstr "Keine Schreibsperre in »%s«"

#: ../libsvn_wc/lock.c:1496
#, c-format
msgid "Can't obtain lock on non-directory '%s'."
msgstr "Kann keine Sperre für nicht-Verzeichnis »%s« erhalten."

#: ../libsvn_wc/merge.c:1281 ../libsvn_wc/props.c:257
#, c-format
msgid "Can't merge into conflicted node '%s'"
msgstr "Kann nicht in Knoten mit Konflikt »%s« zusammenführen"

#: ../libsvn_wc/merge.c:1324 ../libsvn_wc/props.c:273
#, c-format
msgid "The property '%s' may not be merged into '%s'."
msgstr "Eigenschaft »%s« darf nicht nach »%s« zusammengeführt werden."

#: ../libsvn_wc/node.c:1047
#, c-format
msgid "Incomplete copy information on path '%s'."
msgstr "Unvollständige Informationen für Kopie in Pfad »%s«"

#: ../libsvn_wc/node.c:1211
#, c-format
msgid "'%s' is not the root of the working copy '%s'"
msgstr "»%s« ist nicht die Basis des Projektarchivs »%s«"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:123
msgid "Invalid escape sequence"
msgstr "Ungültige Escape-Sequenz"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:130
msgid "Invalid escaped character"
msgstr "Ungültiges geschütztes Zeichen"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:148 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:177
#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:241 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:253
msgid "Unexpected end of entry"
msgstr "Unerwartetes Ende des Eintrags"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:203
#, c-format
msgid "Entry contains non-canonical path '%s'"
msgstr "Eintrag enthält nichtkanonischen Pfad »%s«"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:275
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s'"
msgstr "Ungültiger Wert für Feld »%s«"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:347
#, c-format
msgid "Found an unexpected \\0 in the file external '%s'"
msgstr "Ein nicht erwartetes \\0 wurde im externen Dateiverweis »%s« gefunden"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:391
#, c-format
msgid "Illegal file external revision kind %d for path '%s'"
msgstr "Ungültiger Revisionstyp des externen Dateiverweises %d für Pfad »%s«"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:489 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:847
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid node kind"
msgstr "Eintrag »%s« hat einen ungültigen Knotentyp"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:510 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:827
#, c-format
msgid "Entry for '%s' has invalid repository root"
msgstr "Eintrag »%s« hat eine ungültige Projektarchiv-Basis"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:531 ../libsvn_wc/old-and-busted.c:872
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid 'schedule' value"
msgstr "Eintrag »%s« hat einen ungültigen Wert für »schedule«"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:681
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid 'depth' value"
msgstr "Eintrag »%s« hat einen ungültigen Wert für »depth«"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:732
#, c-format
msgid "Entry '%s' has invalid '%s' value"
msgstr "Eintrag »%s« hat einen ungültigen »%s« Wert"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1085
#, c-format
msgid "XML parser failed in '%s'"
msgstr "XML-Parser schlug in »%s« fehl"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1141
msgid "Missing default entry"
msgstr "Fehlender Standardeintrag"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1146
msgid "Default entry has no revision number"
msgstr "Standardeintrag hat keine Revisionsnummer"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1151
msgid "Default entry is missing URL"
msgstr "Standardeintrag hat keine URL"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1230
#, c-format
msgid "Invalid version line in entries file of '%s'"
msgstr "Ungültige Versionszeile in Datei »entry« von »%s«"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1247
msgid "Missing entry terminator"
msgstr "Fehlender Abschluss des Eintrags"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1250
msgid "Invalid entry terminator"
msgstr "Ungültiger Abschluss des Eintrags"

#: ../libsvn_wc/old-and-busted.c:1254
#, c-format
msgid "Error at entry %d in entries file for '%s':"
msgstr "Fehler bei Eintrag %d in Eintragsdatei für »%s«:"

#: ../libsvn_wc/props.c:236
#, c-format
msgid "The node '%s' does not have properties in this state."
msgstr "Der Knoten »%s« hat in diesem Zustand keine Eigenschaften."

#: ../libsvn_wc/props.c:401
#, c-format
msgid ""
"Trying to add new property '%s'\n"
"but the property already exists.\n"
msgstr ""
"Versuch, eine neue Eigenschaft »%s« hinzuzufügen,\n"
"aber die Eigenschaft existiert bereits.\n"

#: ../libsvn_wc/props.c:410
#, c-format
msgid ""
"Trying to add new property '%s'\n"
"but the property has been locally deleted.\n"
msgstr ""
"Versuch, eine neue Eigenschaft »%s« hinzuzufügen,\n"
"aber die Eigenschaft wurde lokal gelöscht.\n"

#: ../libsvn_wc/props.c:424
#, c-format
msgid ""
"Trying to delete property '%s'\n"
"but the property has been locally added.\n"
msgstr ""
"Versuch, die Eigenschaft »%s« zu löschen,\n"
"aber die Eigenschaft wurde lokal hinzugefügt.\n"

#: ../libsvn_wc/props.c:440
#, c-format
msgid ""
"Trying to delete property '%s'\n"
"but the property has been locally modified.\n"
msgstr ""
"Versuch, die Eigenschaft »%s« zu löschen,\n"
"aber die Eigenschaft wurde lokal verändert.\n"

#: ../libsvn_wc/props.c:450
#, c-format
msgid ""
"Trying to delete property '%s'\n"
"but the property has been locally deleted and had a different value.\n"
msgstr ""
"Versuch, die Eigenschaft »%s« zu löschen,\n"
"aber die Eigenschaft wurde lokal gelöscht und hatte einen anderen Wert.\n"

#: ../libsvn_wc/props.c:462
#, c-format
msgid ""
"Trying to delete property '%s'\n"
"but the local property value is different.\n"
msgstr ""
"Versuch, die Eigenschaft »%s« zu löschen,\n"
"aber der lokale Wert ist ein anderer.\n"

#: ../libsvn_wc/props.c:481
#, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s'\n"
"but the local property value conflicts with the incoming change.\n"
msgstr ""
"Versuch, die Eigenschaft »%s« zu ändern,\n"
"aber der lokale Eigenschaftswert steht mit den empfangenen Änderungen im Konflikt.\n"

#: ../libsvn_wc/props.c:489
#, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s'\n"
"but the property has already been locally changed to a different value.\n"
msgstr ""
"Versuch, die Eigenschaft »%s« zu ändern,\n"
"aber die Eigenschaft wurde lokal schon auf einen anderen Wert gesetzt.\n"

#: ../libsvn_wc/props.c:496
#, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s'\n"
"but the property has been locally deleted.\n"
msgstr ""
"Versuch, die Eigenschaft »%s« zu ändern,\n"
"aber die Eigenschaft wurde lokal gelöscht.\n"

#: ../libsvn_wc/props.c:502
#, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s'\n"
"but the property has been locally added with a different value.\n"
msgstr ""
"Versuch, die Eigenschaft »%s« zu ändern,\n"
"aber die Eigenschaft wurde lokal mit einem anderen Wert hinzugefügt.\n"

#: ../libsvn_wc/props.c:508
#, c-format
msgid ""
"Trying to change property '%s'\n"
"but the property does not exist locally.\n"
msgstr ""
"Versuch, die Eigenschaft »%s« zu ändern,\n"
"aber die Eigenschaft existiert lokal nicht.\n"

#: ../libsvn_wc/props.c:612
msgid "<<<<<<< (local property value)"
msgstr "<<<<<<< (lokaler Eigenschaftswert)"

#: ../libsvn_wc/props.c:613
msgid ">>>>>>> (incoming property value)"
msgstr ">>>>>>> (empfangener Eigenschaftswert)"

#: ../libsvn_wc/props.c:648
msgid "Local property value:\n"
msgstr "Lokaler Eigenschaftswert:\n"

#: ../libsvn_wc/props.c:650 ../libsvn_wc/props.c:661
msgid "Cannot display: property value is binary data\n"
msgstr "Kann nicht anzeigen: Eigenschaftswert sind Binärdaten\n"

#: ../libsvn_wc/props.c:659
msgid "Incoming property value:\n"
msgstr "Empfangener Eigenschaftswert:\n"

#: ../libsvn_wc/props.c:1475 ../libsvn_wc/props.c:1884
#: ../libsvn_wc/props.c:1985
#, c-format
msgid "Property '%s' is an entry property"
msgstr "Eigenschaft »%s« ist eine Eintragseigenschaft"

#: ../libsvn_wc/props.c:1512 ../libsvn_wc/props.c:1519
msgid "Failed to load properties"
msgstr "Konnte Eigenschaften nicht laden"

#: ../libsvn_wc/props.c:1555
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' on a directory ('%s')"
msgstr "Kann »%s« nicht für ein Verzeichnis setzen (»%s«)"

#: ../libsvn_wc/props.c:1562
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' on a file ('%s')"
msgstr "Kann »%s« nicht für eine Datei setzen (»%s«)"

#: ../libsvn_wc/props.c:1641
#, c-format
msgid "Can't set '%s': file '%s' has binary mime type property"
msgstr "Kann »%s« nicht setzen: Datei »%s« hat die MIME-Typ Eigenschaft »binär«"

#: ../libsvn_wc/props.c:1686
msgid "Failed to load current properties"
msgstr "Konnte aktuelle Eigenschaften nicht laden"

#: ../libsvn_wc/props.c:1906
#, c-format
msgid "Can't set properties on '%s': invalid status for updating properties."
msgstr "Kann Eigenschaften für »%s« nicht setzen: ungültiger Status beim Aktualisieren von Eigenschaften"

#: ../libsvn_wc/props.c:1990
#, c-format
msgid "Property '%s' is a WC property, not a regular property"
msgstr "Eigenschaft »%s« ist eine Arbeitskopieeigenschaft, keine reguläre Eigenschaft"

#: ../libsvn_wc/props.c:2084
#, c-format
msgid "Unrecognized line ending style '%s' for '%s'"
msgstr "Stil für Zeilenende »%s« nicht erkannt für »%s«"

#. scratch_
#: ../libsvn_wc/props.c:2135
#, c-format
msgid " (%d more duplicate targets found)"
msgstr "(%d mehrmals auftauchende Ziele gefunden)"

#: ../libsvn_wc/props.c:2140
#, c-format
msgid "Invalid %s property on '%s': target '%s' appears more than once%s"
msgstr "Ungültige Eigenschaft %s auf »%s«: Ziel »%s« taucht mehrmals auf%s"

#: ../libsvn_wc/props.c:2171
#, c-format
msgid "Cannot set non-inheritable mergeinfo on a non-directory ('%s')"
msgstr "Kann nicht-vererbbare Zusammenführungsinformationen auf ein nicht-Verzeichnis (»%s«) nicht setzen"

#: ../libsvn_wc/relocate.c:111
#, c-format
msgid "Cannot relocate '%s' as it is not the root of a working copy"
msgstr "Kann »%s« nicht umplatzieren da es keine Basis einer Arbeitskopie ist"

#: ../libsvn_wc/relocate.c:118
#, c-format
msgid "Cannot relocate '%s' as it is not the root of a working copy; try relocating '%s' instead"
msgstr "Kann »%s« nicht umplatzieren da es keine Basis einer Arbeitskopie ist; Versuchen Sie stattdessen »%s« umzuplatzieren"

#: ../libsvn_wc/relocate.c:136
msgid "Cannot relocate a single file"
msgstr "Kann eine einzelne Datei nicht umplatzieren"

#: ../libsvn_wc/relocate.c:144
#, c-format
msgid "Invalid source URL prefix: '%s' (does not overlap target's URL '%s')"
msgstr "Ungültiger Prefix der Quell-URL: »%s« (Keine Überlappung mit Ziel-URL »%s«)"

#: ../libsvn_wc/relocate.c:154
#, c-format
msgid "Invalid relocation destination: '%s' (not a URL)"
msgstr "Ungültiges Ziel für Umplatzierung: »%s« (keine URL)"

#: ../libsvn_wc/relocate.c:161
#, c-format
msgid "Invalid relocation destination: '%s' (does not point to target)"
msgstr "Ungültiges Ziel für Umplatzierung: »%s« (zeigt nicht auf Ziel)"

#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:136
msgid "Unknown enumeration value in tree conflict description"
msgstr "Unbekannter Aufzählungswert in Baumkonfliktbeschreibung"

#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:160
msgid "Invalid version info in tree conflict description"
msgstr "Ungültige Versionsinformation in Baumkonfliktbeschreibung"

#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:218
#, c-format
msgid "Invalid conflict info '%s' in tree conflict description"
msgstr "Ungültige Konfliktinformationen »%s« in Baumkonfliktbeschreibung"

#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:229
msgid "Empty 'victim' field in tree conflict description"
msgstr "Leeres Feld »victim« in Baumkonfliktbeschreibung"

#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:237
msgid "Invalid 'node_kind' field in tree conflict description"
msgstr "Ungültiges Feld »node_kind« in Baumkonfliktbeschreibung"

#: ../libsvn_wc/tree_conflicts.c:430
#, c-format
msgid "Attempt to add tree conflict that already exists at '%s'"
msgstr "Es wurde versucht, einen Baumkonflikt hinzuzufügen, der in »%s« bereits vorhanden ist"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:999
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch while updating '%s':\n"
"   expected:  %s\n"
"     actual:  %s\n"
msgstr ""
"Prüfsummenfehler beim Aktualisieren von »%s«:\n"
"   Erwartet:    %s\n"
"   Tatsächlich: %s\n"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1134
#, c-format
msgid "'%s' is not valid as filename in directory '%s'"
msgstr "»%s« ist als Dateiname im Verzeichnis »%s« nicht gültig"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1611
#, c-format
msgid "Unexpected attempt to add a node at path '%s'"
msgstr "Unerwarteter Versuch, einen Knoten im Pfad »%s« hinzuzufügen"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1622
#, c-format
msgid "Unexpected attempt to edit, delete, or replace a node at path '%s'"
msgstr "Unerwarteter Versuch, einen Knoten im Pfad »%s« zu bearbeiten, zu löschen oder zu ersetzen"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2036
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': object of the same name as the administrative directory"
msgstr ""
"Konnte Verzeichnis »%s« nicht hinzufügen, da es denselben Namen wie das\n"
"Administrationsverzeichnis trägt"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2694
msgid "Couldn't do property merge"
msgstr "Konnte Eigenschaften nicht zusammenführen"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3087
#, c-format
msgid "Failed to mark '%s' absent: item of the same name is already scheduled for addition"
msgstr "Konnte »%s« nicht als fehlend markieren: ein Eintrag mit demselben Namen wurde bereits zur Hinzufügung eingeplant"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3175
#, c-format
msgid "Failed to add file '%s': object of the same name as the administrative directory"
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht hinzufügen, da es denselben Namen wie Administrationsverzeichnis trägt"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3697
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for '%s':\n"
"   expected:  %s\n"
"   recorded:  %s\n"
msgstr ""
"Prüfsummenfehler für »%s«:\n"
"   erwartet:  %s\n"
"verzeichnet:  %s\n"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5256
#, c-format
msgid "Node '%s' exists."
msgstr "Knoten »%s« existiert bereits"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5316
#, c-format
msgid "Copyfrom-url '%s' has different repository root than '%s'"
msgstr "Die Quell-URL »%s« hat eine andere Projektarchiv-Basis als »%s«"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5514
#, c-format
msgid "'%s' is not an unmodified copied directory"
msgstr "»%s« ist kein kopiertes Verzeichnis ohne Veränderungen"

#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5525
#, c-format
msgid "Copyfrom '%s' doesn't match original location of '%s'"
msgstr "Quell-URL »%s« stimmt nicht mit der ursprünglichen Position von »%s« überein"

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:255
#, c-format
msgid "Missing end of line in wcprops file for '%s'"
msgstr "Fehlendes Zeilenende in Datei »wcprops« für »%s«"

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:631
#, c-format
msgid "Working copy '%s' can't be upgraded because the repository root is not available and can't be retrieved"
msgstr "Arbeitskopie »%s« kann nicht in ein neueres Format gebracht werden, da die Wurzel des Projektarchivs nicht verfügbar ist und nicht bestimmt werden kann"

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:638
#, c-format
msgid "Working copy '%s' can't be upgraded because the repository uuid is not available and can't be retrieved"
msgstr "Arbeitskopie »%s« kann nicht in ein neueres Format gebracht werden, da die UUID des Projektarchivs nicht verfügbar ist und nicht bestimmt werden kann"

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:645
#, c-format
msgid "Working copy '%s' can't be upgraded because it doesn't have a url"
msgstr "Arbeitskopie »%s« kann nicht in ein neueres Format gebracht werden, da sie keine URL hat"

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:690
msgid "Error parsing tree conflict skel"
msgstr "Fehler beim Einlesen des Baumkonfliktskeletons"

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1173
#, c-format
msgid "The working copy at '%s' is format 22 with WORKING nodes; use a format 22 client to diff/revert before using this client"
msgstr "Die Arbeitskopie in »%s« hat das Format 22 mit »WORKING«-Knoten; Verwenden Sie zuerst einen Client mit Format 22 um sie zurückzusetzen oder Unterschiede zu speichern, bevor Sie diesen Client verwenden"

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1217
#, c-format
msgid "The working copy at '%s' is format 26 with conflicts; use a format 26 client to resolve before using this client"
msgstr "Die Arbeitskopie in »%s« hat das Format 26 mit Konflikten; Verwenden Sie zuerst einen Client mit Format 26 um diese aufzulösen, bevor Sie diesen Client verwenden"

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1723
msgid "Cannot upgrade with existing logs; run a cleanup operation on this working copy using a client version which is compatible with this working copy's format (such as the version you are upgrading from), then retry the upgrade with the current version"
msgstr "Kann mit vorhandenen Logdateien nicht in ein neues Format bringen; Starten Sie »svn cleanup« auf dieser Arbeitskopie mit einer Version des Clienten die mit dem Format der Arbeitskopie kompatibel ist (z.B. mit der Version, die sie gerade ersetzen) und versuchen Sie dann den Vorgang mit der neuen Version erneut"

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1792
msgid "This working copy is corrupt and cannot be upgraded. Please check out a new working copy."
msgstr "Diese Arbeitskopie ist beschädigt und kann nicht in ein neues Format gebracht werden. Bitte erzeugen Sie eine neue Arbeitskopie mit »svn checkout«."

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1837
msgid "(unreleased development version)"
msgstr "(nicht veröffentlichte Entwicklungsversion)"

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1853
#, c-format
msgid "Working copy '%s' is too old (format %d, created by Subversion %s)"
msgstr "Format der Arbeitskopie »%s« ist zu alt (Format %d, erzeugt von Subversion %s)"

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1863
#, c-format
msgid "Working copy '%s' is an old development version (format %d); to upgrade it, use a format 18 client, then use 'tools/dev/wc-ng/bump-to-19.py', then use the current client"
msgstr "Format der Arbeitskopie »%s« ist das einer alten Entwicklungsversion (Format %d); Um sie in ein neues Format zu bringen, verwenden Sie einen mit Format 18 kompatiblen Client, starten Sie »tools/dev/wc-ng/bump-to-19.py« und verwenden Sie danach die neue Version"

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:2092
#, c-format
msgid "Can't upgrade '%s' as it is not a working copy"
msgstr "Kann »%s« nicht in ein neueres Format bringen, da es keine Arbeitkopie ist"

#: ../libsvn_wc/upgrade.c:2141
#, c-format
msgid "Can't upgrade '%s' as it is not a working copy root, the root is '%s'"
msgstr "Kann »%s« nicht in ein neueres Format bringen, da es nicht die Basis einer Arbeitskopie ist - die Basis ist »%s«"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:452
#, c-format
msgid "No REPOSITORY table entry for id '%ld'"
msgstr "Kein REPOSITORY-Tabelleneintrag für ID »%ld«"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:768
#, c-format
msgid "The file '%s' has no checksum."
msgstr "Die Datei »%s« hat keine Prüfsumme."

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2535 ../libsvn_wc/wc_db.c:2916
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9372
#, c-format
msgid "The node '%s' has a corrupt checksum value."
msgstr "Der Knoten »%s« hat einen fehlerhaften Prüfsummenwert."

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2720
#, c-format
msgid "The node '%s' has a BASE status that has no properties."
msgstr "Der Knoten »%s« hat einen »BASE«-Status, der keine Eigenschaften hat."

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3546
#, c-format
msgid "The node '%s' is not an external."
msgstr "Der Knoten »%s« ist kein externer Verweis."

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3960
#, c-format
msgid "Expected node '%s' to be deleted."
msgstr "Erwartete, dass Knoten »%s« gelöscht wird."

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6473 ../libsvn_wc/wc_db.c:6552
#, c-format
msgid "Can't revert '%s' without reverting children"
msgstr "Kann »%s« nicht zurücksetzen, ohne dessen Kindelemente zurückzusetzen"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6649
#, c-format
msgid "Can't revert '%s' without reverting parent"
msgstr "Kann »%s« nicht zurücksetzen, ohne dessen Elternelement zurückzusetzen"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6768
#, c-format
msgid "Unsupported depth for revert of '%s'"
msgstr "Nicht unterstützte Tiefe für Zurücksetzung von »%s«"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7740
#, c-format
msgid "Cannot delete '%s' as '%s' is excluded by server"
msgstr "Kann »%s« nicht löschen, da »%s« vom Server ausgeschlossen wurde"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7751
#, c-format
msgid "Cannot delete '%s' as it is excluded by server"
msgstr "Kann »%s« nicht löschen, da es vom Server ausgeschlossen wurde"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7758
#, c-format
msgid "Cannot delete '%s' as it is excluded"
msgstr "Kann »%s« nicht löschen, da es ausgeschlossen wurde"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8210
#, c-format
msgid "Cannot move '%s' to '%s' because they are not in the same working copy"
msgstr "Kann »%s« nicht nach »%s« verschieben, da dies nicht in der selben Arbeitskopie ist"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8568
#, c-format
msgid "Corrupt data for '%s'"
msgstr "Fehlerhafte Daten für »%s«"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8872
#, c-format
msgid "The node '%s' comes from unexpected repository '%s', expected '%s'; if this node is a file external using the correct URL in the external definition can fix the problem, see issue #4087"
msgstr "Der Knoten »%s« gehört unerwartet zum Projektarchiv »%s«, erwartet war »%s«; Falls der Knoten ein externer Dateiverweis ist, kann die Verwendung der korrekten URL in der Definition des externen Dateiverweises das Problem beheben, siehe Fehlerbericht #4087"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9497
#, c-format
msgid "The node '%s' is not in working copy '%s'"
msgstr "Der Knoten »%s« ist nicht in der Arbeitskopie »%s«"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9534
#, c-format
msgid "The node '%s' is not installable"
msgstr "Der Knoten »%s« konnte nicht installiert werden"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9963 ../libsvn_wc/wc_db.c:10222
#, c-format
msgid "The node '%s' has a status that has no properties."
msgstr "Der Knoten »%s« hat einen Status, der keine Eigenschaften hat"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:12062
#, c-format
msgid "Expected node '%s' to be added."
msgstr "Erwartete, dass Knoten »%s« hinzugefügt wird."

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:12408
#, c-format
msgid "Path '%s' was not moved here"
msgstr "Pfad »%s« wurde nicht hierhin verschoben"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:12477
#, c-format
msgid "The base node '%s' was not found."
msgstr "Der Basisknoten »%s« wurde nicht gefunden."

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:12909
#, c-format
msgid "The properties of '%s' are in an indeterminate state and cannot be upgraded. See issue #2530."
msgstr "Die Eigenschaften von »%s« sind in einem unbestimmten Zustand und können nicht in ein neues Format gebreacht werden. Siehe Fehlerbericht #2530."

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:12921
#, c-format
msgid "Insufficient NODES rows for '%s'"
msgstr "Nicht genügend »NODES«-Zeilen für »%s«"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:13068
#, c-format
msgid "Repository '%s' not found in the database"
msgstr "Projektverzeichnis »%s« nicht in der Datenbank gefunden"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14055 ../libsvn_wc/wc_db.c:14103
#, c-format
msgid "'%s' is already locked."
msgstr "»%s« ist bereits gesperrt"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14060 ../libsvn_wc/wc_db.c:14111
#, c-format
msgid "Working copy '%s' locked."
msgstr "Arbeitskopie »%s« gesperrt."

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14183
#, c-format
msgid "'%s' is already locked via '%s'."
msgstr "»%s« ist bereits durch »%s« gesperrt."

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14357
#, c-format
msgid "Working copy not locked at '%s'."
msgstr "Arbeitskopie »%s« ist nicht gesperrt."

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14740
#, c-format
msgid "Modification of '%s' already exists"
msgstr "Änderung von »%s« existiert bereits"

#. If EXPRESSION is false, cause the caller to return an SVN_ERR_WC_CORRUPT
#. * error, showing EXPRESSION and the caller's LOCAL_RELPATH in the message.
#: ../libsvn_wc/wc_db.c:15382
#, c-format
msgid "database inconsistency at local_relpath='%s' verifying expression '%s'"
msgstr "Datenbankinkonsistenz bei »local_relpath« »%s« beim Auswerten des Ausdrucks »%s«"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:15506
#, c-format
msgid "Can't upgrade '%s' as it is not a working copy root"
msgstr "Kann »%s« nicht in ein neueres Format bringen, da es keine Basis einer Arbeitskopie ist"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:15512
#, c-format
msgid "Working copy '%s' is too old and must be upgraded to at least format %d, as created by Subversion %s"
msgstr "Arbeitskopie »%s« ist zu alt und muss mindestens in das Format %d gebracht werden, wie es von Subversion %s erstellt wurde"

#: ../libsvn_wc/wc_db.c:15530
msgid "Working copy upgrade failed"
msgstr "Arbeitskopie konnte nicht in ein nees Format gebracht werden"

#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:125 ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:457
#, c-format
msgid "The pristine text with checksum '%s' was not found"
msgstr "Der Ursprungstext mit der Prüfsumme »%s« wurde nicht gefunden."

#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:191
#, c-format
msgid "Pristine text '%s' not present"
msgstr "Ursprungstext »%s« nicht vorhanden"

#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:224
#, c-format
msgid "Can't read '%s' from pristine store because no checksum supplied"
msgstr "Kann »%s« nicht aus dem Speicherbereich für ürsprüngliche Dateiinhalte lesen, da keine Prüfsumme angegeben wurde"

#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:328
#, c-format
msgid "New pristine text '%s' has different size: %ld versus %ld"
msgstr "Neuer ursprünglicher Dateitext »%s« hat eine andere Größe: %ld im Vergleich zu %ld"

#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:496
#, c-format
msgid "The pristine text with MD5 checksum '%s' was not found"
msgstr "Der Ursprungstext mit der MD5-Prüfsumme »%s« wurde nicht gefunden."

#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:282 ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:306
#, c-format
msgid "'%s' already in conflict"
msgstr "»%s« ist schon von einem Konflikt betroffen"

#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:1382
#, c-format
msgid "'%s' is not in conflict"
msgstr "»%s« ist nicht von einem Konflikt betroffen"

#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:1395
#, c-format
msgid "'%s' is not a tree-conflict victim"
msgstr "»%s« ist nicht von einem Baumkonflikt betroffen"

#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:1754
#, c-format
msgid "Cannot auto-resolve tree-conflict on '%s'"
msgstr "Kann Baumkonflikt in »%s« nicht automatisch auflösen"

#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:1817
#, c-format
msgid "Cannot apply update because move source %s' is a mixed-revision working copy"
msgstr "Kann Aktualisierung nicht anwenden, da die Quelle der Verschiebung »%s« eine Arbeitskopie mit verschiedenen Revisionen ist"

#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:1828
#, c-format
msgid "Cannot apply update because move source '%s' is a switched subtree"
msgstr "Kann Aktualisierung nicht anwenden, da die Quelle der Verschiebung »%s« ein umgestellter Unterbaum ist"

#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:1879
#, c-format
msgid "The node '%s' has not been moved away"
msgstr "Der Knoten »%s« wurde nicht an einen anderen Ort verschoben"

#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:1908
#, c-format
msgid "'%s' is not deleted"
msgstr "»%s« ist nicht gelöscht"

# CHECKME: What's WCROOT? A variable or short for "working copy root"?
#: ../libsvn_wc/wc_db_util.c:69
#, c-format
msgid "Missing a row in WCROOT."
msgstr "Fehlende Zeile in WCROOT."

#: ../libsvn_wc/wc_db_util.c:135
#, c-format
msgid "Working copy database '%s' not found"
msgstr "Datenbank der Arbeitskopie »%s« ist gefunden"

#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:276
#, c-format
msgid "Working copy format of '%s' is too old (%d); please check out your working copy again"
msgstr ""
"Format der Arbeitskopie »%s« ist zu alt (%d); bitte checken Sie die\n"
"Arbeitskopie erneut aus"

#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:286
#, c-format
msgid ""
"This client is too old to work with the working copy at\n"
"'%s' (format %d).\n"
"You need to get a newer Subversion client. For more details, see\n"
"  http://subversion.apache.org/faq.html#working-copy-format-change\n"
msgstr ""
"Dieser Client ist zu alt, um mit dieser Arbeitskopie umzugehen:\n"
"»%s« (Format %d).\n"
"Sie benötigen einen neueren Subversion-Client. Für mehr Details, siehe\n"
"  http://subversion.apache.org/faq.html#working-copy-format-change\n"

#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:307
msgid "Cleanup with an older 1.7 client before upgrading with this client"
msgstr "Starten Sie »svn cleanup« mit einem älteren 1.7 Client bevor Sie mit diesem Client operieren"

#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:318
#, c-format
msgid ""
"The working copy at '%s'\n"
"is too old (format %d) to work with client version '%s' (expects format %d). You need to upgrade the working copy first.\n"
msgstr ""
"Die Arbeitskopie in »%s«\n"
"ist zu alt (Format %d) für die Verwendung mit der Version »%s« (erwartet Format %d). Sie müssen die Arbeitskopie zuerst in ein neues Format bringen.\n"

#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:396
#, c-format
msgid "The symlink at '%s' points nowhere"
msgstr "Der symbolische Link »%s« zeigt nirgendwohin."

# CHECKME: What's WCROOT? A variable or short for "working copy root"?
#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:665
#, c-format
msgid "Missing a row in WCROOT for '%s'."
msgstr "Fehlende Zeile in WCROOT für »%s«."

#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:720
#, c-format
msgid "The working copy at '%s' is corrupt."
msgstr "Die Arbeitskopie in »%s« ist beschädigt."

#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:736
#, c-format
msgid "The working copy database at '%s' is missing."
msgstr "Die Datenbank der Arbeitskopie in »%s« fehlt."

#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:745
#, c-format
msgid "The working copy database at '%s' is corrupt."
msgstr "Die Datenbank der Arbeitskopie in »%s« ist beschädigt."

#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:903
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy root"
msgstr "»%s« ist keine Basis einer Arbeitskopie"

#: ../libsvn_wc/workqueue.c:518
#, c-format
msgid "Can't install '%s' from pristine store, because no checksum is recorded for this file"
msgstr "Kann »%s« nicht im Speicherbereich für ursprünglichen Dateiinhalt ablegen, da keine Prüfsumme für diese Datei eingetragen ist"

#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1499
#, c-format
msgid "Unrecognized work item in the queue"
msgstr "Unbekannter Arbeitsschritt in Warteschlange"

#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1579
#, c-format
msgid "Failed to run the WC DB work queue associated with '%s', work item %d %s"
msgstr "Konnte die mit »%s« zusammenhängende Arbeitsschrittwarteschlange der Datenbank der Arbeitskopie nicht ausführen, Arbeitsschritt %d %s"

#: ../svn/add-cmd.c:101
msgid "Could not add all targets because some targets don't exist"
msgstr "Konnte nicht alle Ziele hinzufügen, da einige Ziele nicht existieren"

#: ../svn/add-cmd.c:105
msgid "Could not add all targets because some targets are already versioned"
msgstr "Konnte nicht alle Ziele hinzufügen, da einige Ziele schon versioniert sind"

#: ../svn/blame-cmd.c:303 ../svn/list-cmd.c:300
msgid "'verbose' option invalid in XML mode"
msgstr "Option »verbose« ist im XML-Modus ungültig"

#: ../svn/blame-cmd.c:315 ../svn/info-cmd.c:613 ../svn/list-cmd.c:312
#: ../svn/status-cmd.c:308
msgid "'incremental' option only valid in XML mode"
msgstr "Option »incremental« ist nur im XML-Modus gültig"

#: ../svn/blame-cmd.c:378
#, c-format
msgid "Skipping binary file (use --force to treat as text): '%s'\n"
msgstr "Überspringe Binärdatei (--force erzwingt Behandlung als Text): »%s«\n"

#: ../svn/blame-cmd.c:415
msgid "Could not perform blame on all targets because some targets don't exist"
msgstr "Konnte nicht für alle Ziele annotieren, da einige Ziele nicht existieren"

#: ../svn/cat-cmd.c:102
msgid "Could not cat all targets because some targets don't exist"
msgstr "Konnte nicht alle Ziele ausgeben, da einige Ziele nicht existieren"

#: ../svn/cat-cmd.c:106
msgid "Could not cat all targets because some targets are not versioned"
msgstr "Konnte nicht alle Ziele ausgeben, da einige Ziele nicht versioniert sind"

#: ../svn/cat-cmd.c:110
msgid "Could not cat all targets because some targets are directories"
msgstr "Konnte nicht alle Ziele ausgeben, da einige Ziele Verzeichnisse sind"

#: ../svn/changelist-cmd.c:135
msgid "Could not set changelists on all targets because some targets don't exist"
msgstr "Konnte nicht alle Ziele Änderungslisten zuweisen, da einige Ziele nicht existieren"

#: ../svn/changelist-cmd.c:140
msgid "Could not set changelists on all targets because some targets are not versioned"
msgstr "Konnte nicht alle Ziele Änderungslisten zuweisen, da einige Ziele nicht versioniert sind"

#: ../svn/checkout-cmd.c:133 ../svn/switch-cmd.c:138
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a URL"
msgstr "»%s« scheint keine URL zu sein"

#: ../svn/cl-conflicts.c:80
msgid "local file edit"
msgstr "lokale Datei geändert"

#: ../svn/cl-conflicts.c:82
msgid "local file obstruction"
msgstr "lokale Datei blockiert"

#: ../svn/cl-conflicts.c:84
msgid "local file delete"
msgstr "lokale Datei gelöscht"

#: ../svn/cl-conflicts.c:86
msgid "local file missing"
msgstr "lokale Datei fehlt"

#: ../svn/cl-conflicts.c:88
msgid "local file unversioned"
msgstr "lokale Datei nicht versioniert"

#: ../svn/cl-conflicts.c:90
msgid "local file add"
msgstr "lokale Datei hinzugefügt"

#: ../svn/cl-conflicts.c:92
msgid "local file replace"
msgstr "lokale Datei ersetzt"

#: ../svn/cl-conflicts.c:94
msgid "local file moved away"
msgstr "lokale Datei verschoben"

#: ../svn/cl-conflicts.c:96
msgid "local file moved here"
msgstr "lokale Datei hierher verschoben"

#: ../svn/cl-conflicts.c:103
msgid "local dir edit"
msgstr "lokales Verzeichnis geändert"

#: ../svn/cl-conflicts.c:105
msgid "local dir obstruction"
msgstr "lokales Verzeichnis blockiert"

#: ../svn/cl-conflicts.c:107
msgid "local dir delete"
msgstr "lokales Verzeichnis gelöscht"

#: ../svn/cl-conflicts.c:109
msgid "local dir missing"
msgstr "lokales Verzeichnis fehlt"

#: ../svn/cl-conflicts.c:111
msgid "local dir unversioned"
msgstr "lokales Verzeichnis nicht versioniert"

#: ../svn/cl-conflicts.c:113
msgid "local dir add"
msgstr "lokales Verzeichnis hinzugefügt"

#: ../svn/cl-conflicts.c:115
msgid "local dir replace"
msgstr "lokales Verzeichnis ersetzt"

#: ../svn/cl-conflicts.c:117
msgid "local dir moved away"
msgstr "lokales Verzeichnis verschoben"

#: ../svn/cl-conflicts.c:119
msgid "local dir moved here"
msgstr "lokales Verzeichnis hierher verschoben"

#: ../svn/cl-conflicts.c:141
msgid "incoming file edit"
msgstr "eingehende Änderung einer Datei"

#: ../svn/cl-conflicts.c:143
msgid "incoming file add"
msgstr "eingehendes Hinzufügen einer Datei"

#: ../svn/cl-conflicts.c:145
msgid "incoming file delete"
msgstr "eingehendes Löschen einer Datei"

#: ../svn/cl-conflicts.c:147
msgid "incoming file replace"
msgstr "eingehendes Ersetzen einer Datei"

#: ../svn/cl-conflicts.c:154
msgid "incoming dir edit"
msgstr "eingehende Änderung eines Verzeichnisses"

#: ../svn/cl-conflicts.c:156
msgid "incoming dir add"
msgstr "eingehendes Hinzufügen eines Verzeichnisses"

#: ../svn/cl-conflicts.c:158
msgid "incoming dir delete"
msgstr "eingehendes Löschen eines Verzeichnisses"

#: ../svn/cl-conflicts.c:160
msgid "incoming dir replace"
msgstr "eingehendes Ersetzen eines Verzeichnisses"

#: ../svn/cl-conflicts.c:178
msgid "upon update"
msgstr "bei Aktualisierung"

#: ../svn/cl-conflicts.c:179
msgid "upon switch"
msgstr "bei Umstellung"

#: ../svn/cl-conflicts.c:180
msgid "upon merge"
msgstr "bei Zusammenführung"

#: ../svn/cl-conflicts.c:181
msgid "upon none"
msgstr "ohne Operation"

#: ../svn/cl-conflicts.c:200
msgid "local edit"
msgstr "lokale geändert"

#: ../svn/cl-conflicts.c:203
msgid "local add"
msgstr "lokal hinzugefügt"

#: ../svn/cl-conflicts.c:206
msgid "local delete"
msgstr "lokal gelöscht"

#: ../svn/cl-conflicts.c:209
msgid "local obstruction"
msgstr "lokal blockiert"

#: ../svn/cl-conflicts.c:212
#, c-format
msgid "local %s"
msgstr "lokal %s"

#: ../svn/cl-conflicts.c:220
msgid "incoming edit"
msgstr "eingehende Änderung"

#: ../svn/cl-conflicts.c:223
msgid "incoming add"
msgstr "eingehendes Hinzufügen"

#: ../svn/cl-conflicts.c:226
msgid "incoming delete"
msgstr "eingehendes Löschen"

#: ../svn/cl-conflicts.c:229
#, c-format
msgid "incoming %s"
msgstr "eingehendes %s"

#: ../svn/cl-conflicts.c:235 ../svn/cl-conflicts.c:277
#, c-format
msgid "%s, %s %s"
msgstr "%s, %s %s"

#. A catch-all message for very rare or nominally impossible cases.
#. It will not be pretty, but is closer to an internal error than
#. an ordinary user-facing string.
#: ../svn/cl-conflicts.c:285
#, c-format
msgid "local: %s %s incoming: %s %s %s"
msgstr "lokal: %s %s, empfangen: %s %s %s"

#: ../svn/cleanup-cmd.c:92
#, c-format
msgid "Working copy locked; try running 'svn cleanup' on the root of the working copy ('%s') instead."
msgstr "Arbeitskopie gesperrt; Versuchen Sie stattdessen »svn cleanup« auf der Basis der Arbeitskopie (»%s«) auszuführen"

#: ../svn/commit-cmd.c:80
#, c-format
msgid "svn: The depth of this commit is '%s', but copies are always performed recursively in the repository.\n"
msgstr "svn: Die Tiefe dieser Übertragung ist »%s«, Kopien werden aber im Projektarchiv immer rekursiv ausgeführt.\n"

#: ../svn/commit-cmd.c:116
msgid "Commit targets must be local paths"
msgstr "Ziele der Übertragung müssen lokale Pfade sein"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:155 ../svn/conflict-callbacks.c:172
msgid "MINE"
msgstr "EIGENE"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:160 ../svn/conflict-callbacks.c:170
msgid "THEIRS"
msgstr "FREMDE"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:163
msgid "MERGED"
msgstr "ZUSAMMENGEFÜHRT"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:220 ../svn/conflict-callbacks.c:276
msgid "||||||| ORIGINAL"
msgstr "||||||| ORIGINAL"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:221
msgid "<<<<<<< MINE (select with 'mc')"
msgstr "<<<<<<< EIGENE (Auswahl mit »mc«)"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:222
msgid ">>>>>>> THEIRS (select with 'tc')"
msgstr ">>>>>>> FREMDE (Auswahl mit »tc«)"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:277
msgid "<<<<<<< MINE"
msgstr "<<<<<<< EIGENE"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:278
msgid ">>>>>>> THEIRS"
msgstr ">>>>>>> FREMDE"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:333 ../svn/file-merge.c:503
msgid "No editor found."
msgstr "Kein Editor gefunden."

#: ../svn/conflict-callbacks.c:342 ../svn/file-merge.c:515
msgid "Error running editor."
msgstr "Fehler beim Ausführen des Editors."

#: ../svn/conflict-callbacks.c:352
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; there's no merged version to edit.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ungültige Option; es gibt keine zusammengeführte Version zum Bearbeiten.\n"
"\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:411
msgid "No merge tool found, try '(m) merge' instead.\n"
msgstr "Kein Werkzeug zum Zusammenführen gefunden, versuchen Sie stattdessen »(m) merge«.\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:419
msgid "Error running merge tool, try '(m) merge' instead."
msgstr "Fehler beim Ausführen des Werkzeugs zum Zusammenführen, versuchen Sie stattdessen »(m) merge«."

#: ../svn/conflict-callbacks.c:451
msgid "change merged file in an editor  [edit]"
msgstr "Bearbeitet die zusammengeführte Datei in einem Editor  [edit]"

#. Translators: keep long_desc below 70 characters (wrap with a left
#. margin of 9 spaces if needed); don't translate the words within square
#. brackets.
#: ../svn/conflict-callbacks.c:451
msgid "edit file"
msgstr "Datei bearbeiten"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:454
msgid "show all changes made to merged file"
msgstr "Zeigt alle Änderungen an der zusammengeführten Datei an"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:454
msgid "show diff"
msgstr "Änderungen anzeigen"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:456
msgid "accept merged version of file"
msgstr "Akzeptiert die zusammengeführte Version der Datei"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:456 ../svn/conflict-callbacks.c:501
#: ../svn/conflict-callbacks.c:533
msgid "mark resolved"
msgstr "als aufgelöst markieren"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:459 ../svn/conflict-callbacks.c:498
msgid "display conflict"
msgstr "Konflikte anzeigen"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:459
msgid "show all conflicts (ignoring merged version)"
msgstr "Zeigt alle Konflikte an (ignoriert zusammengeführte Datei)"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:461
msgid "accept my version for all conflicts (same)  [mine-conflict]"
msgstr "Akzeptiert eigene Version für alle Konflikte (ebenso)  [mine-conflict]"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:461
msgid "my side of conflict"
msgstr "eigene Seite des Konflikts"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:464
msgid "accept their version for all conflicts (same)  [theirs-conflict]"
msgstr "Akzeptiert fremde Version für alle Konflikte (ebenso)  [theirs-conflict]"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:464
msgid "their side of conflict"
msgstr "fremde Seite des Konflikts"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:469
msgid "accept my version of entire file (even non-conflicts)  [mine-full]"
msgstr "Akzeptiert eigene Version für ganze Datei (alles, nicht nur Konflikte)  [mine-full]"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:469 ../svn/conflict-callbacks.c:492
#: ../svn/conflict-callbacks.c:515
msgid "my version"
msgstr "meine Version"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:472
msgid "accept their version of entire file (same)  [theirs-full]"
msgstr "Akzeptiert fremde Version für ganze Datei (ebenso)  [theirs-full]"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:472 ../svn/conflict-callbacks.c:495
#: ../svn/conflict-callbacks.c:518
msgid "their version"
msgstr "fremde Version"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:476 ../svn/util.c:774
msgid "merge"
msgstr "Zusammenführung"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:476
msgid "use internal merge tool to resolve conflict"
msgstr "Verwendet das interne Werkzeug zum Zusammenführen für die Konfliktlösung"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:478
msgid "launch external tool to resolve conflict  [launch]"
msgstr "Startet ein externes Werkzeug zum Zusammenführen für die Konfliktlösung  [launch]"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:478
msgid "launch tool"
msgstr "Werkzeug starten"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:480 ../svn/conflict-callbacks.c:503
#: ../svn/conflict-callbacks.c:521
msgid "mark the conflict to be resolved later  [postpone]"
msgstr "Markiert den Konflikt für eine spätere Auflösung  [postpone]"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:480 ../svn/conflict-callbacks.c:503
#: ../svn/conflict-callbacks.c:521 ../svn/conflict-callbacks.c:535
#: ../svn/conflict-callbacks.c:553 ../svn/conflict-callbacks.c:567
#: ../svn/conflict-callbacks.c:583 ../svn/conflict-callbacks.c:599
msgid "postpone"
msgstr "später auflösen"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:483 ../svn/conflict-callbacks.c:506
#: ../svn/conflict-callbacks.c:524 ../svn/conflict-callbacks.c:537
#: ../svn/conflict-callbacks.c:555 ../svn/conflict-callbacks.c:569
#: ../svn/conflict-callbacks.c:585 ../svn/conflict-callbacks.c:601
msgid "postpone all remaining conflicts"
msgstr "Alle verbleibenen Konflikte zurückstellen"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:483 ../svn/conflict-callbacks.c:506
#: ../svn/conflict-callbacks.c:524 ../svn/conflict-callbacks.c:537
#: ../svn/conflict-callbacks.c:555 ../svn/conflict-callbacks.c:569
#: ../svn/conflict-callbacks.c:585 ../svn/conflict-callbacks.c:601
msgid "quit resolution"
msgstr "Konfliktauflösung beenden"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:485
msgid "show all options"
msgstr "alle Optionen anzeigen"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:485
msgid "show this list (also 'h', '?')"
msgstr "Gibt diese Liste aus (auch: »h«, »?«)"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:492
msgid "accept my version of entire property (even non-conflicts)  [mine-full]"
msgstr "Akzeptiert eigene Version für ganze Eigenschaft (alles, nicht nur Konflikte)  [mine-full]"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:495
msgid "accept their version of entire property (same)  [theirs-full]"
msgstr "Akzeptiert fremde Version für ganze Eigenschaft (ebenso)  [theirs-full]"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:498
msgid "show conflicts in this property"
msgstr "Zeigt Konflikte in dieser Eigenschaft an"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:499
msgid "change merged property value in an editor  [edit]"
msgstr "Bearbeitet den zusammengeführten Eigenschaftswert in einem Editor  [edit]"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:499
msgid "edit property"
msgstr "Eigenschaft bearbeiten"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:501
msgid "accept edited version of property"
msgstr "Akzeptiert die bearbeitete Version der Eigenschaft"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:508 ../svn/conflict-callbacks.c:526
#: ../svn/conflict-callbacks.c:539 ../svn/conflict-callbacks.c:557
#: ../svn/conflict-callbacks.c:571 ../svn/conflict-callbacks.c:587
#: ../svn/conflict-callbacks.c:603
msgid "help"
msgstr "Hilfe"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:508 ../svn/conflict-callbacks.c:526
#: ../svn/conflict-callbacks.c:539 ../svn/conflict-callbacks.c:557
#: ../svn/conflict-callbacks.c:571 ../svn/conflict-callbacks.c:587
#: ../svn/conflict-callbacks.c:603
msgid "show this help (also '?')"
msgstr "Zeigt diese Hilfe an (auch: »?«)"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:515
msgid "accept pre-existing item (ignore upstream addition)  [mine-full]"
msgstr "Akzeptiert vorhandenes Element (ignoriert empfangene Hinzufügung)  [mine-full]"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:518
msgid "accept incoming item (overwrite pre-existing item)  [theirs-full]"
msgstr "Akzeptiert empfangenes Element (überschreibt vorhandenes Element)  [theirs-full]"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:533
msgid "accept current working copy state"
msgstr "Akzeptiert aktuellen Zustand in der Arbeitskopie"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:535 ../svn/conflict-callbacks.c:553
#: ../svn/conflict-callbacks.c:567 ../svn/conflict-callbacks.c:583
#: ../svn/conflict-callbacks.c:599
msgid "resolve the conflict later  [postpone]"
msgstr "Löst den Konflikt später auf  [postpone]"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:545
msgid "apply update (recommended)"
msgstr "Wendet Aktualisierung an (empfohlen)"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:546
msgid "apply update to the move destination  [mine-conflict]"
msgstr "Wendet die Aktualisierung auf das verschobene Ziel an  [mine-conflict]"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:549
msgid "discard update (breaks move)"
msgstr "Verwirft Aktualisierung (Verschiebung wird Kopie)"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:549
msgid "discard update, mark resolved, the move will will become a copy"
msgstr "Verwirft die Aktualisierung, markiert den Konflikt als aufgelöst, wandelt Verschiebung in eine Kopie um"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:563
msgid "apply update to move destination"
msgstr "Wendet Aktualisierung auf das verschobene Ziel an"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:564
msgid "apply incoming update to move destination  [mine-conflict]"
msgstr "Wendet empfangene Aktualisierung auf das verschobene Ziel an  [mine-conflict]"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:577 ../svn/conflict-callbacks.c:593
msgid "keep affected local moves"
msgstr "Behält lokale Verschiebungen"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:577
msgid "keep any local moves affected by this deletion  [mine-conflict]"
msgstr "Behält alle durch das Löschen betroffenen lokalen Verschiebungen   [mine-conflict]"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:580 ../svn/conflict-callbacks.c:596
msgid "mark resolved (breaks moves)"
msgstr "Markiert als aufgelöst (Verschiebung wird Kopie)"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:580
msgid "mark resolved, any affected moves will become copies"
msgstr "Markiert den Konflikt als aufgelöst, wandelt betroffene Verschiebungen in Kopien um"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:593
msgid "keep any moves affected by this replacement  [mine-conflict]"
msgstr "Behält alle durch das Ersetzen betroffenen Verschiebungen   [mine-conflict]"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:596
msgid "mark resolved (any affected moves will become copies)"
msgstr "Markiert den Konflikt als aufgelöst (wandelt betroffene Verschiebungen in Kopien um)"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:632
msgid "Select:"
msgstr "Auswahl:"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:659
#, c-format
msgid " (%s) %s"
msgstr " (%s) %s"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:699
msgid "Words in square brackets are the corresponding --accept option arguments.\n"
msgstr "Worte in eckigen Klammen geben das entsprechende Argument für die Option »--accept« an.\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:738
#, c-format
msgid ""
"Unrecognized option.\n"
"\n"
msgstr ""
"Unbekannte Option.\n"
"\n"

# TODO: leicht inkonsistent zu obigen Strings (tritt in svn info-Ausgabe auf)
#: ../svn/conflict-callbacks.c:766
#, c-format
msgid "Conflict discovered in file '%s'.\n"
msgstr "Konflikt in Datei »%s« entdeckt.\n"

# TODO: "for binary files" for consistency with "for properties"
#: ../svn/conflict-callbacks.c:836
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; cannot display conflicts for a binary file.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ungültige Option; Anzeige von Konflikten ist für Binärdateien nicht möglich.\n"
"\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:845
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; original files not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ungültige Option; Originaldateien nicht verfügbar.\n"
"\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:857
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; there's no merged version to diff.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ungültige Option; es gibt keine zusammengeführte Version zum Vergleichen.\n"
"\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:877
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; can only resolve text conflicts with the internal merge tool.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ungültige Option; Kann Textkonflikte nur mit dem internen Werkzeug zum Zusammenführen auflösen.\n"
"\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:903 ../svn/conflict-callbacks.c:920
#, c-format
msgid ""
"Invalid option.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ungültige Option.\n"
"\n"

# CHECKME: proper English?
#: ../svn/conflict-callbacks.c:929
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; cannot choose based on conflicts in a binary file.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ungültige Option; Auswahl anhand von Konflikten ist in einer Binärdatei nicht möglich.\n"
"\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:943
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; use diff/edit/merge/launch before choosing 'mark resolved'.\n"
"\n"
msgstr "Ungültige Option; Verwenden Sie Änderungen anzeigen / Datei bearbeiten / Zusammenführung / Werkzeug starten bevor Sie den Konflikt als aufgelöst markieren.\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:984
#, c-format
msgid "Conflict for property '%s' discovered on '%s'.\n"
msgstr "Konflikt für Eigenschaft »%s« für »%s« entdeckt.\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:1042
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; please edit the property first.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ungültige Option; Bearbeiten Sie zuerst die Eigenschaft.\n"
"\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:1079
#, c-format
msgid ""
"Tree conflict on '%s'\n"
"   > %s\n"
msgstr ""
"Baumkonflikt in »%s«\n"
"   > %s\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:1149
#, c-format
msgid ""
"Conflict discovered when trying to add '%s'.\n"
"An object of the same name already exists.\n"
msgstr ""
"Beim Versuch, »%s« hinzuzufügen, wurde ein Konflikt entdeckt.\n"
"Ein Objekt mit demselben Namen existiert bereits.\n"

#: ../svn/conflict-callbacks.c:1247
msgid "No editor found; leaving all conflicts."
msgstr "Kein Editor gefunden; behalte alle Konflikte bei."

#: ../svn/conflict-callbacks.c:1256
msgid "Error running editor; leaving all conflicts."
msgstr "Fehler beim Ausführen des Editors; behalte alle Konflikte bei."

#: ../svn/conflict-callbacks.c:1292
msgid "No merge tool found; leaving all conflicts."
msgstr "Kein Programm zum Zusammenführen gefunden; behalte alle Konflikte bei."

#: ../svn/conflict-callbacks.c:1301
msgid "Error running merge tool; leaving all conflicts."
msgstr "Fehler beim Ausführen des Zusammenführungsprogramms; behalte alle Konflikte bei."

#: ../svn/copy-cmd.c:123 ../svn/util.c:957
#, c-format
msgid "'%s': a peg revision is not allowed here"
msgstr "»%s«: Eine Fix-Revision ist hier nicht erlaubt"

#: ../svn/copy-cmd.c:163 ../svn/delete-cmd.c:69 ../svn/mkdir-cmd.c:68
#: ../svn/move-cmd.c:77 ../svn/propedit-cmd.c:260
msgid "Local, non-commit operations do not take a log message or revision properties"
msgstr "Lokale Operationen ohne Übertragung benötigen keine Logmeldung oder Revisionseigenschaften"

#: ../svn/diff-cmd.c:208
msgid "'--xml' option only valid with '--summarize' option"
msgstr "Option »--xml« ist nur in Verbindung mit der Option »--summarize« zulässig"

#: ../svn/diff-cmd.c:299
msgid "'--new' option only valid with '--old' option"
msgstr "Option »--new« ist nur in Verbindung mit der Option »--old« zulässig"

#: ../svn/diff-cmd.c:317
msgid "'svn diff [-r N[:M]] [TARGET[@REV]...]' does not support mixed target types. Try using the --old and --new options or one of the shorthand invocations listed in 'svn help diff'."
msgstr "»svn diff [-r N[:M]] [ZIEL[@REV]...]« unterstützt keine gemischten Zieltypen. Versuchen Sie die Optionen »--old« und »--new« oder eine der Kurzfassungen des Aufrufs, die in »svn help diff« aufgelistet sind."

#: ../svn/diff-cmd.c:355
#, c-format
msgid "Path '%s' not relative to base URLs"
msgstr "Pfad »%s« ist nicht relativ zur Basis-URL"

#: ../svn/export-cmd.c:113
msgid "Destination directory exists; please remove the directory or use --force to overwrite"
msgstr "Zielverzeichnis existiert; bitte löschen Sie das Verzeichnis oder verwenden Sie »--force« zum Überschreiben"

#: ../svn/export-cmd.c:122 ../svn/list-cmd.c:412 ../svn/switch-cmd.c:188
#: ../svn/update-cmd.c:177
msgid "Failure occurred processing one or more externals definitions"
msgstr "Fehler bei der Verarbeitung eines oder mehrerer externer Verweise"

#: ../svn/file-merge.c:135 ../svn/file-merge.c:805
msgid "Could not write data to merged file"
msgstr "Konnte Daten nicht in zusammengeführte Datei schreiben"

#: ../svn/file-merge.c:491
msgid "Could not write data to temporary file"
msgstr "Konnte Daten nicht in temporäre Datei schreiben"

#: ../svn/file-merge.c:600
msgid "Conflicting section found during merge:"
msgstr "Abschnitt mit Konflikt während Zusammenführung gefunden:"

#: ../svn/file-merge.c:603
#, c-format
msgid "(1) their version (at line %lu)"
msgstr "(1) fremde Version (in Zeile %lu)"

#: ../svn/file-merge.c:608
#, c-format
msgid "(2) your version (at line %lu)"
msgstr "(2) eigene Version (in Zeile %lu)"

#: ../svn/file-merge.c:657
msgid ""
"Select: (1) use their version, (2) use your version,\n"
"        (12) their version first, then yours,\n"
"        (21) your version first, then theirs,\n"
"        (e1) edit their version and use the result,\n"
"        (e2) edit your version and use the result,\n"
"        (eb) edit both versions and use the result,\n"
"        (p) postpone this conflicting section leaving conflict markers,\n"
"        (a) abort file merge and return to main menu: "
msgstr ""
"Auswahl: (1) verwendet fremde Version, (2) verwendet eigene Version,\n"
"         (12) verwendet fremde Version zuerst, dann eigene,\n"
"         (21) verwendet eigene Version zuerst, dann fremde,\n"
"         (e1) bearbeitet fremde Version und verwendet das Ergebnis,\n"
"         (e2) bearbeitet eigene Version und verwendet das Ergebnis,\n"
"         (eb) bearbeitet beide Versionen und verwendet das Ergebnis,\n"
"         (p) Verschiebt Konfliktlösung für diesen Abschnitt und setzt Konfliktmarkierungen,\n"
"         (a) Bricht Zusammenführung der Datei ab und kehrt zum Hauptmenü zurück: "

#: ../svn/file-merge.c:888
#, c-format
msgid "Merging '%s'.\n"
msgstr "Zusammenführung von »%s«.\n"

#: ../svn/file-merge.c:935
#, c-format
msgid "Merge of '%s' aborted.\n"
msgstr "Zusammenführung von »%s« abgebrochen.\n"

#: ../svn/file-merge.c:953
#, c-format
msgid ""
"Could not write merged result to '%s', saved instead at '%s'.\n"
"'%s' remains in conflict.\n"
msgstr ""
"Ergebnis der Zusammenführung konnte nicht nach »%s« geschrieben werden, es wurde stattdessen in »%s« gespeichert.\n"
"Konflikt in »%s« bleibt bestehen.\n"

#: ../svn/file-merge.c:971
#, c-format
msgid "Merge of '%s' completed (remains in conflict).\n"
msgstr "Zusammenführung von »%s« abgeschlossen (Konflikt bleibt bestehen)\n"

#: ../svn/file-merge.c:975
#, c-format
msgid "Merge of '%s' completed.\n"
msgstr "Zusammenführung von »%s« abgeschlossen.\n"

#: ../svn/help-cmd.c:53
#, c-format
msgid ""
"usage: svn <subcommand> [options] [args]\n"
"Subversion command-line client, version %s.\n"
"Type 'svn help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svn --version' to see the program version and RA modules\n"
"  or 'svn --version --quiet' to see just the version number.\n"
"\n"
"Most subcommands take file and/or directory arguments, recursing\n"
"on the directories.  If no arguments are supplied to such a\n"
"command, it recurses on the current directory (inclusive) by default.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"Aufruf: svn <Unterbefehl> [Optionen] [Parameter]\n"
"Subversion-Kommandozeilenclient, Version %s.\n"
"Geben Sie »svn help <Unterbefehl>« ein, um Hilfe zu einem Unterbefehl\n"
"          zu erhalten.\n"
"Geben Sie »svn --version« ein, um die Programmversion und die Zugriffsmodule\n"
"     oder »svn --version --quiet«, um nur die Versionsnummer zu sehen.\n"
"\n"
"Die meisten Unterbefehle akzeptieren Datei- und/oder Verzeichnisparameter,\n"
"wobei die Verzeichnisse rekursiv durchlaufen werden. Wenn keine Parameter\n"
"angegeben werden, durchläuft der Befehl das aktuelle Verzeichnis rekursiv.\n"
"\n"
"Verfügbare Unterbefehle:\n"

#: ../svn/help-cmd.c:66
msgid ""
"Subversion is a tool for version control.\n"
"For additional information, see http://subversion.apache.org/\n"
msgstr ""
"Subversion ist ein Programm zur Versionskontrolle.\n"
"Für weitere Informationen, siehe: http://subversion.apache.org/\n"

#: ../svn/help-cmd.c:73 ../svnrdump/svnrdump.c:659 ../svnsync/svnsync.c:1857
msgid ""
"The following repository access (RA) modules are available:\n"
"\n"
msgstr ""
"Die folgenden ZugriffsModule (ZM) für Projektarchive stehen zur Verfügung:\n"
"\n"

#: ../svn/help-cmd.c:127
msgid ""
"WARNING: Plaintext password storage is enabled!\n"
"\n"
msgstr ""
"WARNUNG: Speicherung von Passwörtern im Klartext ist aktiviert!\n"
"\n"

#: ../svn/import-cmd.c:87
msgid "Repository URL required when importing"
msgstr "Projektarchiv URL ist beim Import erforderlich"

#: ../svn/import-cmd.c:91
msgid "Too many arguments to import command"
msgstr "Zu viele Parameter für Import Befehl"

#: ../svn/import-cmd.c:107
#, c-format
msgid "Invalid URL '%s'"
msgstr "Ungültige URL »%s«"

# CHECKME: full stop?
#: ../svn/info-cmd.c:95
msgid "Resource is not under version control."
msgstr "Ressource ist nicht unter Versionskontrolle."

#: ../svn/info-cmd.c:266 ../svnadmin/svnadmin.c:1744
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Pfad: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:273
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Name: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:277
#, c-format
msgid "Working Copy Root Path: %s\n"
msgstr "Wurzelpfad der Arbeitskopie: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:283
#, c-format
msgid "URL: %s\n"
msgstr "URL: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:286
#, c-format
msgid "Relative URL: ^/%s\n"
msgstr "Relative URL: ^/%s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:293
#, c-format
msgid "Repository Root: %s\n"
msgstr "Basis des Projektarchivs: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:297
#, c-format
msgid "Repository UUID: %s\n"
msgstr "UUID des Projektarchivs: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:301
#, c-format
msgid "Revision: %ld\n"
msgstr "Revision: %ld\n"

#: ../svn/info-cmd.c:306
#, c-format
msgid "Node Kind: file\n"
msgstr "Knotentyp: Datei\n"

#: ../svn/info-cmd.c:310
#, c-format
msgid "Node Kind: directory\n"
msgstr "Knotentyp: Verzeichnis\n"

#: ../svn/info-cmd.c:314
#, c-format
msgid "Node Kind: none\n"
msgstr "Knotentyp: keiner\n"

#: ../svn/info-cmd.c:319
#, c-format
msgid "Node Kind: unknown\n"
msgstr "Knotentyp: unbekannt\n"

#: ../svn/info-cmd.c:328
#, c-format
msgid "Schedule: normal\n"
msgstr "Plan: normal\n"

#: ../svn/info-cmd.c:332
#, c-format
msgid "Schedule: add\n"
msgstr "Plan: hinzufügen\n"

#: ../svn/info-cmd.c:336
#, c-format
msgid "Schedule: delete\n"
msgstr "Plan: löschen\n"

#: ../svn/info-cmd.c:340
#, c-format
msgid "Schedule: replace\n"
msgstr "Plan: ersetzen\n"

#: ../svn/info-cmd.c:356
#, c-format
msgid "Depth: empty\n"
msgstr "Tiefe: »empty«\n"

#: ../svn/info-cmd.c:360
#, c-format
msgid "Depth: files\n"
msgstr "Tiefe: »files«\n"

#: ../svn/info-cmd.c:364
#, c-format
msgid "Depth: immediates\n"
msgstr "Tiefe: »immediates«\n"

#: ../svn/info-cmd.c:368
#, c-format
msgid "Depth: exclude\n"
msgstr "Tiefe: »exclude«\n"

#. Other depths should never happen here.
#: ../svn/info-cmd.c:379
#, c-format
msgid "Depth: INVALID\n"
msgstr "Tiefe: UNGÜLTIG\n"

#: ../svn/info-cmd.c:383
#, c-format
msgid "Copied From URL: %s\n"
msgstr "Kopiert von URL: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:387
#, c-format
msgid "Copied From Rev: %ld\n"
msgstr "Kopiert von Rev: %ld\n"

#: ../svn/info-cmd.c:396 ../svn/info-cmd.c:398
#, c-format
msgid "Moved From: %s\n"
msgstr "Verschoben von: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:409 ../svn/info-cmd.c:411
#, c-format
msgid "Moved To: %s\n"
msgstr "Verschoben nach: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:417
#, c-format
msgid "Last Changed Author: %s\n"
msgstr "Letzter Autor: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:421
#, c-format
msgid "Last Changed Rev: %ld\n"
msgstr "Letzte geänderte Rev: %ld\n"

#: ../svn/info-cmd.c:426
msgid "Last Changed Date"
msgstr "Letztes Änderungsdatum"

#: ../svn/info-cmd.c:432
msgid "Text Last Updated"
msgstr "Text zuletzt geändert"

#: ../svn/info-cmd.c:435
#, c-format
msgid "Checksum: %s\n"
msgstr "Prüfsumme: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:456
#, c-format
msgid "Conflict Previous Base File: %s\n"
msgstr "Konflikt: vorherige Ausgangsdatei: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:463
#, c-format
msgid "Conflict Previous Working File: %s\n"
msgstr "Konflikt: vorherige Arbeitsdatei: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:470
#, c-format
msgid "Conflict Current Base File: %s\n"
msgstr "Konflikt: aktuelle Ausgangsdatei: %s\n"

# TODO: leicht inkonsistent zu obigen Strings (tritt in svn info-Ausgabe auf)
#: ../svn/info-cmd.c:479
#, c-format
msgid "Conflict Properties File: %s\n"
msgstr "Konfliktdatei mit Eigenschaften: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:491
msgid "Tree conflict"
msgstr "Baumkonflikt"

#: ../svn/info-cmd.c:517
msgid "Source  left"
msgstr "Quelle  links"

#: ../svn/info-cmd.c:526
msgid "Source right"
msgstr "Quelle rechts"

#: ../svn/info-cmd.c:535
#, c-format
msgid "Lock Token: %s\n"
msgstr "Sperrmarke: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:539
#, c-format
msgid "Lock Owner: %s\n"
msgstr "Sperreigner: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:544
msgid "Lock Created"
msgstr "Sperre erzeugt"

#: ../svn/info-cmd.c:548
msgid "Lock Expires"
msgstr "Sperre läuft ab"

#: ../svn/info-cmd.c:556
#, c-format
msgid ""
"Lock Comment (%i line):\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Lock Comment (%i lines):\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"Sperrkommentar (%i Zeile):\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"Sperrkommentar (%i Zeilen):\n"
"%s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:565
#, c-format
msgid "Changelist: %s\n"
msgstr "Änderungsliste: %s\n"

#: ../svn/info-cmd.c:679
msgid "Could not display info for all targets because some targets don't exist"
msgstr "Konnte Information nicht für alle Ziele anzeigen, da einige Ziele nicht existieren"

#: ../svn/list-cmd.c:73
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%d. %b %H:%M"

#: ../svn/list-cmd.c:75
msgid "%b %d  %Y"
msgstr "%d. %b %Y"

#  Currently this is used for checkouts and switches too.  If we
#  want different output, we'll have to add new actions.
#: ../svn/list-cmd.c:101
#, c-format
msgid "Listing external '%s' defined on '%s':\n"
msgstr "Auflistung des externen Verweises »%s« definiert auf »%s«:\n"

#: ../svn/list-cmd.c:421
msgid "Could not list all targets because some targets don't exist"
msgstr "Konnte nicht alle Ziele auflisten, da einige Ziele nicht existieren"

#: ../svn/lock-cmd.c:58
msgid "Lock comment contains a zero byte"
msgstr "Sperrkommentar enthält ein Null-Byte"

#: ../svn/log-cmd.c:144
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: ../svn/log-cmd.c:354
msgid "(no author)"
msgstr "(kein Autor)"

#: ../svn/log-cmd.c:360
msgid "(no date)"
msgstr "(kein Datum)"

#: ../svn/log-cmd.c:385
#, c-format
msgid " | %d line"
msgid_plural " | %d lines"
msgstr[0] " | %d Zeile"
msgstr[1] " | %d Zeilen"

#: ../svn/log-cmd.c:401
#, c-format
msgid "Changed paths:\n"
msgstr "Geänderte Pfade:\n"

#: ../svn/log-cmd.c:418
#, c-format
msgid " (from %s:%ld)"
msgstr " (von %s:%ld)"

#: ../svn/log-cmd.c:434
#, c-format
msgid "Reverse merged via:"
msgstr "Rückwärtig zusammengeführt mittels:"

#: ../svn/log-cmd.c:436
#, c-format
msgid "Merged via:"
msgstr "Zusammengeführt mittels:"

#: ../svn/log-cmd.c:689
msgid "'with-all-revprops' option only valid in XML mode"
msgstr "Option »with-all-revprops« ist nur im XML-Modus gültig"

#: ../svn/log-cmd.c:693
msgid "'with-no-revprops' option only valid in XML mode"
msgstr "Option »with-no-revprops« ist nur im XML-Modus gültig"

# TODO: combine
# CHECKME: s/with-revprop/with-revprops/ ???
#: ../svn/log-cmd.c:697
msgid "'with-revprop' option only valid in XML mode"
msgstr "Option »with-revprop« ist nur im XML-Modus gültig"

#: ../svn/log-cmd.c:704
msgid "'diff' option is not supported in XML mode"
msgstr "Option »diff« wird im XML-Modus nicht unterstützt"

#: ../svn/log-cmd.c:710
msgid "'quiet' and 'diff' options are mutually exclusive"
msgstr "»quiet« und »diff« schließen sich gegenseitig aus"

#: ../svn/log-cmd.c:714
msgid "'diff-cmd' option requires 'diff' option"
msgstr "Option »diff-cmd« erfordert Option »diff«"

#: ../svn/log-cmd.c:718
msgid "'internal-diff' option requires 'diff' option"
msgstr "Option »internal-diff« erfordert Option »diff«"

#: ../svn/log-cmd.c:722
msgid "'extensions' option requires 'diff' option"
msgstr "Option »extensions« erfordert Option »diff«"

#: ../svn/log-cmd.c:727
msgid "'depth' option requires 'diff' option"
msgstr "Option »depth« erfordert Option »diff«"

#: ../svn/log-cmd.c:743
msgid "-c and -r are mutually exclusive"
msgstr "-c und -r schließen einander aus"

#: ../svn/log-cmd.c:775
#, c-format
msgid "Only relative paths can be specified after a URL for 'svn log', but '%s' is not a relative path"
msgstr "Mit »svn log« können nach einer URL nur relative Pfade angegeben werden, »%s« ist aber kein relativer Pfad"

#: ../svn/log-cmd.c:821
#, c-format
msgid "cannot assign with 'with-revprop' option (drop the '=')"
msgstr "Kann nicht mit Option »with-revprop« zuweisen (»=« entfernen)"

#: ../svn/merge-cmd.c:107 ../svn/merge-cmd.c:131
#, c-format
msgid "--- Merging\n"
msgstr "--- Zusammenführung\n"

#: ../svn/merge-cmd.c:175
msgid "-r and -c can't be used with --reintegrate"
msgstr "-r und -c können nicht mit --reintegrate verwendet werden"

#: ../svn/merge-cmd.c:230
msgid "Merge source required"
msgstr "Die Zusammenführungsquelle muss angegeben werden"

#: ../svn/merge-cmd.c:276
msgid "Second revision required"
msgstr "Eine zweite Revision muss angegeben werden"

#: ../svn/merge-cmd.c:285 ../svn/merge-cmd.c:312 ../svn/mergeinfo-cmd.c:267
#: ../svnadmin/svnadmin.c:1719 ../svnlook/svnlook.c:2061
#: ../svnlook/svnlook.c:2254 ../svnlook/svnlook.c:2358
#: ../svnlook/svnlook.c:2393
msgid "Too many arguments given"
msgstr "Zu viele Parameter angegeben"

#: ../svn/merge-cmd.c:302
msgid "Cannot specify a revision range with two URLs"
msgstr "Die Angabe eines Revisionsbereichs mit zwei URLs ist nicht möglich"

#: ../svn/merge-cmd.c:406
msgid "--reintegrate cannot be used with --ignore-ancestry"
msgstr "»--reintegrate« kann nicht mit »--ignore-ancestry« verwendet werden"

#: ../svn/merge-cmd.c:411
msgid "--reintegrate cannot be used with --record-only"
msgstr "»--reintegrate« kann nicht mit »--record-only« verwendet werden"

#: ../svn/merge-cmd.c:416
msgid "--depth cannot be used with --reintegrate"
msgstr "»--depth« kann nicht mit »--reintegrate« verwendet werden"

#: ../svn/merge-cmd.c:421
msgid "--force cannot be used with --reintegrate"
msgstr "»--force« kann nicht mit »--reintegrate« verwendet werden"

#: ../svn/merge-cmd.c:426
msgid "--reintegrate can only be used with a single merge source"
msgstr "»--reintegrate« kann nur mit einer einzelnen Zusammenführungsquelle verwendet werden"

#: ../svn/merge-cmd.c:430
msgid "--allow-mixed-revisions cannot be used with --reintegrate"
msgstr "»--allow-mixed-revisions« kann nicht mit »--reintegrate« verwendet werden"

#: ../svn/merge-cmd.c:445
msgid ""
"Merge tracking not possible, use --ignore-ancestry or\n"
"fix invalid mergeinfo in target with 'svn propset'"
msgstr ""
"Zusammenführungsverfolgung nicht möglich, verwenden Sie »--ignore-ancestry« oder\n"
"reparieren Sie die ungültigen Zusammenführungsinformationen im Ziel mit »svn propset«"

#: ../svn/mergeinfo-cmd.c:171
msgid "last full merge"
msgstr "Letzte vollständige Zusammenführung"

#: ../svn/mergeinfo-cmd.c:171
msgid "youngest common ancestor"
msgstr "Jüngster gemeinsame Vorfahre"

#: ../svn/mergeinfo-cmd.c:172
msgid "repository path"
msgstr "Pfad im Projektarchiv"

#: ../svn/mergeinfo-cmd.c:172
msgid "tip of branch"
msgstr "Spitze des Zweiges"

#: ../svn/mergeinfo-cmd.c:264
msgid "Not enough arguments given"
msgstr "Nicht genügend Parameter angegeben"

#: ../svn/mergeinfo-cmd.c:342
msgid "--revision (-r) option valid only with --show-revs option"
msgstr "Option »--revision« »--r« ist nur in Verbindung mit der Option »--show-revs« zulässig"

#: ../svn/mergeinfo-cmd.c:346
msgid "Depth specification options valid only with --show-revs option"
msgstr "Angabe der Tiefe für die Operation ist nur in Verbindung mit der Option »--show-revs« zulässig"

#: ../svn/mkdir-cmd.c:92
msgid "Try 'svn add' or 'svn add --non-recursive' instead?"
msgstr "Versuchen Sie »svn add« oder »svn add --non-recursive«."

#: ../svn/mkdir-cmd.c:98
msgid "Try 'svn mkdir --parents' instead?"
msgstr "Versuchen Sie »svn mkdir --parents« stattdessen?"

# number of text, property or tree conflicts remaining to be resolved
#: ../svn/notify.c:132
#, c-format
msgid "%d remaining"
msgid_plural "%d remaining"
msgstr[0] "%d verbleibend"
msgstr[1] "%d verbleibend"

# number of already resolved text, property or tree conflicts
#: ../svn/notify.c:141
#, c-format
msgid "and %d already resolved"
msgid_plural "and %d already resolved"
msgstr[0] "und %d bereits aufgelöst"
msgstr[1] "und %d bereits aufgelöst"

#: ../svn/notify.c:163 ../svn/status-cmd.c:93
#, c-format
msgid "Summary of conflicts:\n"
msgstr "Konfliktübersicht:\n"

#: ../svn/notify.c:169
#, c-format
msgid "  Text conflicts: %d\n"
msgstr "  Textkonflikte: %d\n"

#: ../svn/notify.c:173
#, c-format
msgid "  Property conflicts: %d\n"
msgstr "  Eigenschaftskonflikte: %d\n"

#: ../svn/notify.c:177
#, c-format
msgid "  Tree conflicts: %d\n"
msgstr "  Baumkonflikte: %d\n"

#: ../svn/notify.c:184
#, c-format
msgid "  Text conflicts: %s (%s)\n"
msgstr "  Textkonflikte: %s (%s\n"

#: ../svn/notify.c:189
#, c-format
msgid "  Property conflicts: %s (%s)\n"
msgstr "  Eigenschaftskonflikte: %s (%s)\n"

#: ../svn/notify.c:194
#, c-format
msgid "  Tree conflicts: %s (%s)\n"
msgstr "  Baumkonflikte: %s (%s)\n"

#: ../svn/notify.c:200
#, c-format
msgid "  Skipped paths: %d\n"
msgstr "  Übersprungene Pfade: %d\n"

#: ../svn/notify.c:235
#, c-format
msgid "Skipped missing target: '%s'\n"
msgstr "Fehlendes Ziel: »%s« übersprungen\n"

#: ../svn/notify.c:242
#, c-format
msgid "Skipped target: '%s' -- copy-source is missing\n"
msgstr "Ziel: »%s« übersprungen -- copy-source fehlt\n"

#: ../svn/notify.c:249
#, c-format
msgid "Skipped '%s'\n"
msgstr "Überspringe »%s«\n"

#: ../svn/notify.c:256
#, c-format
msgid "Skipped '%s' -- An obstructing working copy was found\n"
msgstr "Überspringe »%s« -- Eine blockierende Arbeitskopie wurde gefunden\n"

#: ../svn/notify.c:263
#, c-format
msgid "Skipped '%s' -- Has no versioned parent\n"
msgstr "Überspringe »%s« -- Hat keine versioniertes Elternelement\n"

#: ../svn/notify.c:270
#, c-format
msgid "Skipped '%s' -- Access denied\n"
msgstr "Überspringe »%s« -- Zugriff verweigert\n"

#: ../svn/notify.c:277
#, c-format
msgid "Skipped '%s' -- Node remains in conflict\n"
msgstr "Überspringe »%s« -- Knoten bleibt im Konflikt\n"

#: ../svn/notify.c:358
#, c-format
msgid "Restored '%s'\n"
msgstr "Wieder hergestellt »%s«\n"

#: ../svn/notify.c:364
#, c-format
msgid "Reverted '%s'\n"
msgstr "Rückgängig gemacht: »%s«\n"

#: ../svn/notify.c:370
#, c-format
msgid "Failed to revert '%s' -- try updating instead.\n"
msgstr "Wiederherstellen von »%s« schlug fehl -- Versuchen Sie statt dessen zu aktualisieren.\n"

#: ../svn/notify.c:378
#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of '%s'\n"
msgstr "Konflikt von »%s« aufgelöst\n"

#: ../svn/notify.c:473 ../svn/notify.c:513
#, c-format
msgid ">         applied hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## with offset %s"
msgstr ">         Abschnitt ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## mit Versatz %s angewandt"

#: ../svn/notify.c:490 ../svn/notify.c:527
#, c-format
msgid ">         applied hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ with offset %s"
msgstr ">         Abschnitt @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ mit Versatz %s angewandt"

#: ../svn/notify.c:548
#, c-format
msgid ">         applied hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## with fuzz %lu (%s)\n"
msgstr ">         Abschnitt ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## mit Unschärfe %lu (%s) angewandt\n"

#: ../svn/notify.c:558
#, c-format
msgid ">         applied hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ with fuzz %lu\n"
msgstr ">         Abschnitt @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ mit Unschärfe %lu angewandt\n"

#: ../svn/notify.c:576
#, c-format
msgid ">         rejected hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## (%s)\n"
msgstr ">         Abschnitt ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## (%s) zurückgewiesen\n"

#: ../svn/notify.c:585
#, c-format
msgid ">         rejected hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@\n"
msgstr ">         Abschnitt @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ zurückgewiesen\n"

#: ../svn/notify.c:599
#, c-format
msgid ">         hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## already applied (%s)\n"
msgstr ">         Abschnitt ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## bereits angewandt (%s)\n"

#: ../svn/notify.c:609
#, c-format
msgid ">         hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ already applied\n"
msgstr ">         Abschnitt @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ bereits angewandt\n"

#  Currently this is used for checkouts and switches too.  If we
#  want different output, we'll have to add new actions.
#: ../svn/notify.c:669
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Fetching external item into '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"Hole externen Verweis nach »%s«:\n"

#: ../svn/notify.c:695
#, c-format
msgid "Error handling externals definition for '%s':"
msgstr "Fehler beim Umgang mit der Definition des externen Verweises für »%s«:"

#: ../svn/notify.c:708
#, c-format
msgid "Updating '%s':\n"
msgstr "Aktualisiere »%s«:\n"

#: ../svn/notify.c:722
#, c-format
msgid "Exported external at revision %ld.\n"
msgstr "Externer Verweis exportiert, Revision %ld.\n"

#: ../svn/notify.c:723
#, c-format
msgid "Exported revision %ld.\n"
msgstr "Exportiert, Revision %ld.\n"

#: ../svn/notify.c:731
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %ld.\n"
msgstr "Externer Verweis ausgecheckt, Revision %ld.\n"

#: ../svn/notify.c:732
#, c-format
msgid "Checked out revision %ld.\n"
msgstr "Ausgecheckt, Revision %ld.\n"

#: ../svn/notify.c:743
#, c-format
msgid "Updated external to revision %ld.\n"
msgstr "Externer Verweis aktualisiert zu Revision %ld.\n"

#: ../svn/notify.c:744
#, c-format
msgid "Updated to revision %ld.\n"
msgstr "Aktualisiert zu Revision %ld.\n"

#: ../svn/notify.c:752
#, c-format
msgid "External at revision %ld.\n"
msgstr "Externer Verweis, Revision %ld.\n"

#: ../svn/notify.c:753
#, c-format
msgid "At revision %ld.\n"
msgstr "Revision %ld.\n"

#: ../svn/notify.c:765
#, c-format
msgid "External export complete.\n"
msgstr "Export des externen Verweises abgeschlossen.\n"

#: ../svn/notify.c:766
#, c-format
msgid "Export complete.\n"
msgstr "Export abgeschlossen.\n"

#: ../svn/notify.c:773
#, c-format
msgid "External checkout complete.\n"
msgstr "Auschecken des externen Verweises abgeschlossen.\n"

#: ../svn/notify.c:774
#, c-format
msgid "Checkout complete.\n"
msgstr "Auschecken abgeschlossen.\n"

#: ../svn/notify.c:781
#, c-format
msgid "External update complete.\n"
msgstr "Aktualisierung des externen Verweises abgeschlossen.\n"

#: ../svn/notify.c:782
#, c-format
msgid "Update complete.\n"
msgstr "Aktualisierung abgeschlossen.\n"

#: ../svn/notify.c:798
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Performing status on external item at '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"Hole Status des externen Verweises in »%s«:\n"

#: ../svn/notify.c:806
#, c-format
msgid "Status against revision: %6ld\n"
msgstr "Status bezogen auf Revision: %6ld\n"

#: ../svn/notify.c:815
#, c-format
msgid "Sending copy of       %s\n"
msgstr "Sende Kopie von          %s\n"

#: ../svn/notify.c:816
#, c-format
msgid "Sending        %s\n"
msgstr "Sende              %s\n"

#: ../svn/notify.c:827
#, c-format
msgid "Adding copy of (bin)  %s\n"
msgstr "Füge Kopie hinzu (binär) %s\n"

#: ../svn/notify.c:828
#, c-format
msgid "Adding  (bin)  %s\n"
msgstr "Füge hinzu (binär) %s\n"

#: ../svn/notify.c:836
#, c-format
msgid "Adding copy of        %s\n"
msgstr "Füge Kopie hinzu         %s\n"

#: ../svn/notify.c:837
#, c-format
msgid "Adding         %s\n"
msgstr "Füge hinzu         %s\n"

#: ../svn/notify.c:846
#, c-format
msgid "Deleting copy of      %s\n"
msgstr "Lösche Kopie von         %s\n"

#: ../svn/notify.c:847
#, c-format
msgid "Deleting       %s\n"
msgstr "Lösche             %s\n"

#: ../svn/notify.c:856
#, c-format
msgid "Replacing copy of     %s\n"
msgstr "Ersetze Kopie von        %s\n"

#: ../svn/notify.c:857
#, c-format
msgid "Replacing      %s\n"
msgstr "Ersetze            %s\n"

#: ../svn/notify.c:867 ../svnsync/sync.c:327
#, c-format
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Übertrage Daten "

#: ../svn/notify.c:876 ../svnadmin/svnadmin.c:1698
#, c-format
msgid "'%s' locked by user '%s'.\n"
msgstr "»%s« gesperrt durch »%s«.\n"

#: ../svn/notify.c:882
#, c-format
msgid "'%s' unlocked.\n"
msgstr "»%s« freigegeben.\n"

#: ../svn/notify.c:909
#, c-format
msgid "--- Merging differences between repository URLs into '%s':\n"
msgstr "-- Zusammenführen der Unterschiede zwischen Projektarchiv-URLs in »%s«:\n"

#: ../svn/notify.c:914
#, c-format
msgid "--- Merging r%ld into '%s':\n"
msgstr "-- Zusammenführen von r%ld in »%s«:\n"

#: ../svn/notify.c:918
#, c-format
msgid "--- Reverse-merging r%ld into '%s':\n"
msgstr "-- Rückwärtiges Zusammenführen von r%ld in »%s«:\n"

#: ../svn/notify.c:922
#, c-format
msgid "--- Merging r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "-- Zusammenführen von r%ld bis r%ld in »%s«:\n"

#: ../svn/notify.c:928
#, c-format
msgid "--- Reverse-merging r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "-- Rückwärtiges Zusammenführen von r%ld bis r%ld in »%s«:\n"

#: ../svn/notify.c:940
#, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for merge between repository URLs into '%s':\n"
msgstr "-- Aufzeichnung der Informationen für Zusammenführung zwischen Projektarchiv-URLs in »%s«:\n"

#: ../svn/notify.c:950
#, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for merge of r%ld into '%s':\n"
msgstr "-- Aufzeichnung der Informationen für Zusammenführung von r%ld in »%s«:\n"

#: ../svn/notify.c:955
#, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for reverse merge of r%ld into '%s':\n"
msgstr "-- Aufzeichnung der Informationen für rückwärtiges Zusammenführen von r%ld in »%s«:\n"

#: ../svn/notify.c:960
#, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for merge of r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "-- Aufzeichnung der Informationen für Zusammenführung von r%ld bis r%ld in »%s«:\n"

#: ../svn/notify.c:965
#, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for reverse merge of r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "-- Aufzeichnung der Informationen für rückwärtiges Zusammenführen von r%ld bis r%ld in »%s«:\n"

#: ../svn/notify.c:975
#, c-format
msgid "--- Eliding mergeinfo from '%s':\n"
msgstr "-- Entfernung der Zusammenführungsinformationen von »%s«:\n"

#: ../svn/notify.c:983
#, c-format
msgid "--- Merging differences between foreign repository URLs into '%s':\n"
msgstr "-- Zusammenführen der Unterschiede zwischen fremden Projektarchiv-URLs in »%s«:\n"

#: ../svn/notify.c:989
#, c-format
msgid "--- Merging (from foreign repository) r%ld into '%s':\n"
msgstr "-- Zusammenführen (aus fremden Projektarchiv) von r%ld in »%s«:\n"

#: ../svn/notify.c:994
#, c-format
msgid "--- Reverse-merging (from foreign repository) r%ld into '%s':\n"
msgstr "-- Rückwärtiges Zusammenführen (aus fremden Projektarchiv) von r%ld in »%s«:\n"

#: ../svn/notify.c:999
#, c-format
msgid "--- Merging (from foreign repository) r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "-- Zusammenführen (aus fremden Projektarchiv) von r%ld bis r%ld in »%s«:\n"

#: ../svn/notify.c:1005
#, c-format
msgid "--- Reverse-merging (from foreign repository) r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "-- Rückwärtiges Zusammenführen (aus fremden Projektarchiv) von r%ld bis r%ld in »%s«:\n"

#: ../svn/notify.c:1041
#, c-format
msgid "property '%s' set on '%s'\n"
msgstr "Eigenschaft »%s« für »%s« gesetzt\n"

#: ../svn/notify.c:1049
#, c-format
msgid "property '%s' deleted from '%s'.\n"
msgstr "Eigenschaft »%s« wurde von »%s« gelöscht.\n"

# TODO: Compare msgid "Attempted to open non-existent child node '%s'"
# (non-, vs. non; Attempted vs. Attempting)
#: ../svn/notify.c:1057
#, c-format
msgid "Attempting to delete nonexistent property '%s' on '%s'\n"
msgstr "Versuchte, nicht existierende Eigenschaft »%s« von »%s« zu löschen\n"

#: ../svn/notify.c:1066
#, c-format
msgid "property '%s' set on repository revision %ld\n"
msgstr "Eigenschaft »%s« wurde für Revision %ld im Projektarchiv gesetzt\n"

#: ../svn/notify.c:1074
#, c-format
msgid "property '%s' deleted from repository revision %ld\n"
msgstr "Eigenschaft »%s« wurde von Revision %ld im Projektarchiv gelöscht\n"

#: ../svn/notify.c:1081
#, c-format
msgid "Upgraded '%s'\n"
msgstr "In neues Format gebracht: »%s«\n"

#: ../svn/notify.c:1087
#, c-format
msgid "Redirecting to URL '%s':\n"
msgstr "Umleitung zur URL »%s«:\n"

#: ../svn/notify.c:1115
#, c-format
msgid "--- Copying from foreign repository URL '%s':\n"
msgstr "-- Kopieren aus fremdem Projektarchiv bei URL »%s«:\n"

#: ../svn/notify.c:1124
#, c-format
msgid "Breaking move with source path '%s'\n"
msgstr "Zertrennung der Verschiebeoperation mit Quellpfad »%s«\n"

#: ../svn/propdel-cmd.c:88
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for deleting versioned property '%s'"
msgstr "Zum Löschen der versionierten Eigenschaft »%s« darf keine Revision angegeben werden"

#: ../svn/propedit-cmd.c:62 ../svn/propedit-cmd.c:341
#, c-format
msgid "Set new value for property '%s' on '%s'\n"
msgstr "Neuer Wert für Eigenschaft »%s« für »%s« gesetzt\n"

#: ../svn/propedit-cmd.c:96 ../svn/propset-cmd.c:97
msgid "--encoding option applies only to textual Subversion-controlled properties"
msgstr "Option --encoding ist nur für textbasierte von Subversion kontrollierte Eigenschaften angebbar"

#: ../svn/propedit-cmd.c:162
#, c-format
msgid "Set new value for property '%s' on revision %ld\n"
msgstr "Neuen Wert für Eigenschaft »%s« in Revision %ld gesetzt\n"

#: ../svn/propedit-cmd.c:168
#, c-format
msgid "No changes to property '%s' on revision %ld\n"
msgstr "Eigenschaft »%s« in Revision %ld nicht geändert\n"

#: ../svn/propedit-cmd.c:176
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for editing versioned property '%s'"
msgstr "Beim Bearbeiten der versionierten Eigenschaft »%s« darf keine Revision angegeben werden"

#: ../svn/propedit-cmd.c:204 ../svn/propset-cmd.c:172
msgid "Explicit target argument required"
msgstr "Expliziter Zielparameter benötigt"

#: ../svn/propedit-cmd.c:271
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a working copy path"
msgstr "»%s« scheint kein Arbeitskopiepfad zu sein"

#: ../svn/propedit-cmd.c:348
#, c-format
msgid "No changes to property '%s' on '%s'\n"
msgstr "Keine Änderungen der Eigenschaft »%s« für »%s«\n"

#: ../svn/propget-cmd.c:66
msgid "Error writing to stream"
msgstr "Fehler beim Schreiben in Datenstrom"

#: ../svn/propget-cmd.c:186 ../svn/proplist-cmd.c:156
#: ../svn/proplist-cmd.c:160 ../svnlook/svnlook.c:1754
#: ../svnlook/svnlook.c:1908
#, c-format
msgid ""
"Inherited properties on '%s',\n"
"from '%s':\n"
msgstr ""
"Geerbte Eigenschaften von »%s«,\n"
"geerbt von »%s«:\n"

#. Not a --revprop
#: ../svn/propget-cmd.c:196 ../svn/proplist-cmd.c:175
#: ../svnlook/svnlook.c:1790 ../svnlook/svnlook.c:1943
#, c-format
msgid "Properties on '%s':\n"
msgstr "Eigenschaften von »%s«:\n"

#: ../svn/propget-cmd.c:326
msgid "--verbose cannot be used with --revprop or --strict or --xml"
msgstr "»--verbose« kann nicht mit »--revprop«, »--strict« oder »--xml« verwendet werden"

#: ../svn/propget-cmd.c:358 ../svn/proplist-cmd.c:214
msgid "--show-inherited-props can't be used with --revprop"
msgstr "»--show-inherited-props« kann nicht mit »--revprop« verwendet werden"

#: ../svn/propget-cmd.c:425
msgid "Strict output of property values only available for single-target, non-recursive propget operations"
msgstr "Strikte Ausgabe von Eigenschaftswerten ist nur für einzelne Ziele und nicht-rekursive propget-Operationen verfügbar"

#: ../svn/proplist-cmd.c:246
#, c-format
msgid "Unversioned properties on revision %ld:\n"
msgstr "Nicht versionierte Eigenschaft in Revision %ld:\n"

#: ../svn/proplist-cmd.c:321
msgid "Could not display properties of all targets because some targets don't exist"
msgstr "Konnte Eigenschaften nicht für alle Ziele anzeigen, da einige Ziele nicht existieren"

#: ../svn/proplist-cmd.c:326
msgid "Could not display properties of all targets because some targets are not versioned"
msgstr "Konnte Eigenschaften nicht für alle Ziele anzeigen, da einige Ziele nicht versioniert sind"

#: ../svn/props.c:66
msgid "Must specify the revision as a number, a date or 'HEAD' when operating on a revision property"
msgstr "Die Revision muss als Zahl, Datum oder »HEAD« angegeben werden, wenn auf eine Revisionseigenschaft zugegriffen wird"

#: ../svn/props.c:73
msgid "Wrong number of targets specified"
msgstr "Falsche Anzahl Ziele angegeben"

#: ../svn/props.c:82
msgid "Either a URL or versioned item is required"
msgstr "Eine URL oder ein versioniertes Objekt muss angegeben werden"

#: ../svn/props.c:107
#, c-format
msgid ""
"To turn off the %s property, use 'svn propdel';\n"
"setting the property to '%s' will not turn it off."
msgstr ""
"Um die Eigenschaft %s abzuschalten, ist »svn propdel« zu verwenden;\n"
"setzen der Eigenschaft auf »%s« wird sie nicht ausschalten."

#: ../svn/props.c:177
#, c-format
msgid "(To set the '%s' property, re-run with '--force'.)"
msgstr "(Verwenden Sie »--force« um das Setzen der Eigenschaft »%s« zu erzwingen)"

#: ../svn/props.c:182
#, c-format
msgid "(To edit the '%s' property, re-run with '--force'.)"
msgstr "(Verwenden Sie »--force« um das Bearbeiten der Eigenschaft »%s«zu erzwingen)"

#: ../svn/props.c:188
#, c-format
msgid "(To use the '%s' property, re-run with '--force'.)"
msgstr "(Verwenden Sie »--force« um die Verwendung der Eigenschaft »%s« zu erzwingen)"

#: ../svn/props.c:202
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s property name; re-run with '--force' to set it"
msgstr "»%s« ist kein gültiger »%s«-Eigenschaftsname; Verwenden Sie »--force« um das Setzen zu erzwingen"

#: ../svn/props.c:208
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s property name; re-run with '--force' to edit it"
msgstr "»%s« ist kein gültiger »%s«-Eigenschaftsname; Verwenden Sie »--force« um das Bearbeiten zu erzwingen"

#: ../svn/props.c:215
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid %s property name; re-run with '--force' to use it"
msgstr "»%s« ist kein gültiger »%s«-Eigenschaftsname; Verwenden Sie »--force« um ihn zu verwenden"

#: ../svn/props.c:281 ../svn/props.c:332
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid %s property name; did you mean '%s'?\n"
"%s"
msgstr ""
"»%s« ist kein gültiger »%s«-Eigenschaftsname; Meinten Sie »%s«?\n"
"%s"

#: ../svn/props.c:340
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid %s property name\n"
"Did you mean '%s' or '%s'?\n"
"%s"
msgstr ""
"»%s« ist kein gültiger »%s«-Eigenschaftsname\n"
"Meinten Sie »%s« oder »%s«?\n"
"%s"

#: ../svn/props.c:350
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid %s property name\n"
"Did you mean '%s', '%s' or '%s'?\n"
"%s"
msgstr ""
"»%s« ist kein gültiger »%s«-Eigenschaftsname\n"
"Meinten Sie »%s«, »%s« oder »%s«?\n"
"%s"

#: ../svn/propset-cmd.c:132
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for setting versioned property '%s'"
msgstr "Beim Setzen der versionierten Eigenschaft »%s« darf keine Revision angegeben werden"

#: ../svn/propset-cmd.c:165
#, c-format
msgid "Explicit target required ('%s' interpreted as prop value)"
msgstr "Explizites Ziel erforderlich (»%s« als Eigenschaftswert interpretiert)"

#: ../svn/resolve-cmd.c:79
msgid "missing --accept option"
msgstr "fehlende Option --accept"

#: ../svn/resolve-cmd.c:84
msgid "invalid 'accept' ARG"
msgstr "ungültiger Parameter »accept«"

#: ../svn/resolve-cmd.c:127
msgid "Failure occurred resolving one or more conflicts"
msgstr "Fehler bei der Auflösung einer oder mehrerer Konflikte"

#: ../svn/revert-cmd.c:77
msgid "Try 'svn revert --depth infinity' instead?"
msgstr "Versuchen Sie »svn revert --depth infinity« stattdessen?"

#: ../svn/status-cmd.c:97
#, c-format
msgid "  Text conflicts: %u\n"
msgstr "  Textkonflikte: %u\n"

#: ../svn/status-cmd.c:101
#, c-format
msgid "  Property conflicts: %u\n"
msgstr "  Eigenschaftskonflikte: %u\n"

#: ../svn/status-cmd.c:105
#, c-format
msgid "  Tree conflicts: %u\n"
msgstr "  Baumkonflikte: %u\n"

#: ../svn/status-cmd.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"--- Changelist '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"--- Änderungsliste »%s«:\n"

#: ../svn/status.c:318
#, c-format
msgid "swapped places with %s"
msgstr "Platz mit %s vertauscht"

#: ../svn/status.c:333
#, c-format
msgid "moved from %s"
msgstr "Verschoben von %s"

#: ../svn/status.c:345
#, c-format
msgid "moved to %s"
msgstr "Verschoben nach %s"

#: ../svn/svn.c:147
msgid "force operation to run"
msgstr "Durchführung des Befehls erzwingen"

#: ../svn/svn.c:149
msgid "force validity of log message source"
msgstr "Gültigkeit der Quelle für die Logmeldung erzwingen"

#: ../svn/svn.c:150 ../svn/svn.c:151 ../svnadmin/svnadmin.c:208
#: ../svnadmin/svnadmin.c:211 ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1048
#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1051 ../svnlook/svnlook.c:114
#: ../svnlook/svnlook.c:126 ../svnsync/svnsync.c:244 ../svnsync/svnsync.c:246
msgid "show help on a subcommand"
msgstr "zeige Hilfe zu einem Unterbefehl"

#: ../svn/svn.c:152
msgid "specify log message ARG"
msgstr "PAR als Logmeldung verwenden"

#: ../svn/svn.c:153
msgid "print nothing, or only summary information"
msgstr "nichts oder nur Zusammenfassungen ausgeben"

#: ../svn/svn.c:154
msgid "descend recursively, same as --depth=infinity"
msgstr ""
"rekursiv absteigen, das gleiche wie\n"
"                             --depth=infinity"

#: ../svn/svn.c:155
msgid "obsolete; try --depth=files or --depth=immediates"
msgstr ""
"veraltet; versuchen Sie --depth=files oder\n"
"                             --depth=immediates"

#: ../svn/svn.c:157
msgid ""
"the change made by revision ARG (like -r ARG-1:ARG)\n"
"                             If ARG is negative this is like -r ARG:ARG-1\n"
"                             If ARG is of the form ARG1-ARG2 then this is like\n"
"                             ARG1:ARG2, where ARG1 is inclusive"
msgstr ""
"Durch Revision PAR erzeugte Änderung (wie -r PAR-1:PAR)\n"
"                             Falls PAR negativ ist, gleichbedeutend mit -r PAR:PAR-1\n"
"                             Falls PAR die Form PAR1-PAR2 hat, dann wie\n"
"                             PAR1:PAR2, wobei PAR1 eingeschlossen ist"

#: ../svn/svn.c:165
msgid ""
"ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n"
"                             A revision argument can be one of:\n"
"                                NUMBER       revision number\n"
"                                '{' DATE '}' revision at start of the date\n"
"                                'HEAD'       latest in repository\n"
"                                'BASE'       base rev of item's working copy\n"
"                                'COMMITTED'  last commit at or before BASE\n"
"                                'PREV'       revision just before COMMITTED"
msgstr ""
"PAR (manche Befehle akzeptieren auch einen\n"
"                             Wertebereich PAR1:PAR2)\n"
"                             Ein Revisionsparameter kann sein:\n"
"                                NUMMER       Revisionsnummer\n"
"                                »{«DATUM»}«  Revision zum Startdatum\n"
"                                »HEAD«       neueste Revision im Projektarchiv\n"
"                                »BASE«       Basisrevision der Arbeitskopie\n"
"                                »COMMITTED«  letzte übertragene Revision zu\n"
"                                             oder vor BASE\n"
"                                »PREV«       letzte Revision vor COMMITTED"

#: ../svn/svn.c:180
msgid "read log message from file ARG"
msgstr "Logmeldung aus Datei PAR lesen"

#: ../svn/svn.c:182
msgid "give output suitable for concatenation"
msgstr "Ausgabe für Verkettung formatieren"

#: ../svn/svn.c:184
msgid "treat value as being in charset encoding ARG"
msgstr ""
"Wert behandeln, als sei er in der Zeichenkodierung\n"
"                             PAR"

#: ../svn/svn.c:185 ../svnadmin/svnadmin.c:214
#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1054 ../svnlook/svnlook.c:168
#: ../svnrdump/svnrdump.c:144 ../svnserve/svnserve.c:287
#: ../svnsync/svnsync.c:242 ../svnversion/svnversion.c:141
msgid "show program version information"
msgstr "Zeige Versionsinformationen des Programms"

#: ../svn/svn.c:186
msgid "print extra information"
msgstr "zusätzliche Informationen ausgeben"

#: ../svn/svn.c:187
msgid "display update information"
msgstr "Aktualisierungsinformation ausgeben"

#: ../svn/svn.c:188 ../svnrdump/svnrdump.c:128
msgid "specify a username ARG"
msgstr "Benutzername PAR angeben"

#: ../svn/svn.c:189 ../svnrdump/svnrdump.c:130
msgid "specify a password ARG"
msgstr "Passwort PAR angeben"

#: ../svn/svn.c:191
msgid ""
"Specify differencing options for external diff or\n"
"                             internal diff or blame. Default: '-u'. Options are\n"
"                             separated by spaces. Internal diff and blame take:\n"
"                               -u, --unified: Show 3 lines of unified context\n"
"                               -b, --ignore-space-change: Ignore changes in\n"
"                                 amount of white space\n"
"                               -w, --ignore-all-space: Ignore all white space\n"
"                               --ignore-eol-style: Ignore changes in EOL style\n"
"                               -p, --show-c-function: Show C function name"
msgstr ""
"Gibt Optionen für ein externes Vergleichsprogramm oder internes\n"
"                             Programm zum Vergleichen oder Annotieren an.\n"
"                             Vorgabe: »-u«. Optionen werden durch Leerzeichen\n"
"                             getrennt angegeben. Das interne Programm zum\n"
"                             Vergleichen und Annotieren kennt folgende Optionen:\n"
"                                -u (--unified):\n"
"                                   Gibt 3 Zeilen Standardkontext aus.\n"
"                                -b (--ignore-space-change):\n"
"                                   Ignoriert Änderungen in der Anzahl von\n"
"                                   Leerzeichen.\n"
"                                -w (--ignore-all-space):\n"
"                                   Ignoriert sämtliche Leerzeichen.\n"
"                                --ignore-eol-style:\n"
"                                   Ignoriert Änderungen im Zeilenendestil.\n"
"                                -p (--show-c-function):\n"
"                                   Zeigt C-Funktionsname in Diff-Ausgabe."

#: ../svn/svn.c:209
msgid "pass contents of file ARG as additional args"
msgstr ""
"Inhalt der Datei PAR als zusätzliche Parameter\n"
"                             übergeben"

#: ../svn/svn.c:211
msgid ""
"limit operation by depth ARG ('empty', 'files',\n"
"                             'immediates', or 'infinity')"
msgstr ""
"begrenzt Operation auf Tiefe PAR (»empty«, »files«,\n"
"                            »immediates« oder »infinity«)"

#: ../svn/svn.c:215
msgid ""
"set new working copy depth to ARG ('exclude',\n"
"                             'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity')"
msgstr ""
"setzt eine neue Tiefe PAR der Arbeitskopie (»exclude«,\n"
"                            »empty«, »files«, »immediates« oder »infinity«)"

#: ../svn/svn.c:218 ../svnlook/svnlook.c:171
msgid "output in XML"
msgstr "gibt XML aus"

#: ../svn/svn.c:219
msgid "use strict semantics"
msgstr "wendet strikte Semantik an"

#: ../svn/svn.c:221
msgid "do not cross copies while traversing history"
msgstr "beendet Log-Ausgabe bei Kopieroperationen"

#: ../svn/svn.c:223
msgid ""
"disregard default and svn:ignore and\n"
"                             svn:global-ignores property ignores"
msgstr ""
"ignoriert Einstellungen aus »global-ignores« und den\n"
"                        Eigenschaften »svn:ignore« und »svn:global-ignores«"

#: ../svn/svn.c:227 ../svnrdump/svnrdump.c:140 ../svnsync/svnsync.c:188
msgid "do not cache authentication tokens"
msgstr "Anmeldeinformationen nicht zwischenspeichern"

#: ../svn/svn.c:229 ../svnrdump/svnrdump.c:154 ../svnsync/svnsync.c:198
msgid ""
"accept SSL server certificates from unknown\n"
"                             certificate authorities without prompting (but only\n"
"                             with '--non-interactive')"
msgstr ""
"akzeptiert SSL-Zertifikate von unbekannten\n"
"                             Ausstellern ohne Nachfrage (aber nur\n"
"                             mit »--non-interactive«)"

#: ../svn/svn.c:235 ../svnrdump/svnrdump.c:132 ../svnsync/svnsync.c:180
msgid ""
"do no interactive prompting (default is to prompt\n"
"                             only if standard input is a terminal device)"
msgstr ""
"verhindert interaktive Nachfragen (Standard sind Nachfragen\n"
"                             nur wenn die Standardeingabe ein Terminal ist)"

#: ../svn/svn.c:239 ../svnrdump/svnrdump.c:136 ../svnsync/svnsync.c:184
msgid ""
"do interactive prompting even if standard input\n"
"                             is not a terminal device"
msgstr ""
"erzwingt interaktive Nachfragen auch wenn die\n"
"                             Standardeingabe kein Terminal ist"

#: ../svn/svn.c:243
msgid "try operation but make no changes"
msgstr "Operation testen, aber keine Änderungen durchführen"

#: ../svn/svn.c:245
msgid "disable merge tracking; diff nodes as if related"
msgstr "deaktiviert Zusammenführungsverfolgung; erzeugt Unterschiede als ob Knoten verwandt wären"

#: ../svn/svn.c:247
msgid "ignore externals definitions"
msgstr "»svn:externals«-Definitionen ignorieren"

#: ../svn/svn.c:248
msgid "use ARG as merge command"
msgstr "PAR als Konflikteditor verwenden"

#: ../svn/svn.c:249
msgid "use ARG as external editor"
msgstr "PAR als externen Editor verwenden"

#: ../svn/svn.c:251
msgid "merge only mergeinfo differences"
msgstr "Führt nur Unterschiede in den Zusammenführungsinformationen zusammen"

#: ../svn/svn.c:252
msgid "use ARG as the older target"
msgstr "PAR als älteres Ziel verwenden"

#: ../svn/svn.c:253
msgid "use ARG as the newer target"
msgstr "PAR als neueres Ziel verwenden"

#: ../svn/svn.c:255
msgid "operate on a revision property (use with -r)"
msgstr ""
"auf einer Revisionseigenschaft arbeiten (mit -r\n"
"                             verwenden)"

#: ../svn/svn.c:256
msgid "relocate via URL-rewriting"
msgstr "durch Umschreiben der URL umplatzieren"

#: ../svn/svn.c:258 ../svnadmin/svnadmin.c:256 ../svnrdump/svnrdump.c:126
#: ../svnsync/svnsync.c:212
msgid "read user configuration files from directory ARG"
msgstr ""
"Benutzerkonfigurationsdateien aus dem Verzeichnis\n"
"                             PAR lesen"

#: ../svn/svn.c:260 ../svnrdump/svnrdump.c:146 ../svnsync/svnsync.c:214
msgid ""
"set user configuration option in the format:\n"
"                                 FILE:SECTION:OPTION=[VALUE]\n"
"                             For example:\n"
"                                 servers:global:http-library=serf"
msgstr ""
"Setzt Benutzerkonfigurationsoption im Format:\n"
"                                 DATEI:ABSCHNITT:OPTION=[WERT]\n"
"                             Zum Beispiel:\n"
"                                 servers:global:http-library=serf"

#: ../svn/svn.c:267
msgid "enable automatic properties"
msgstr "automatische Eigenschaften einschalten"

#: ../svn/svn.c:268
msgid "disable automatic properties"
msgstr "automatische Eigenschaften ausschalten"

#: ../svn/svn.c:270
msgid ""
"use a different EOL marker than the standard\n"
"                             system marker for files with the svn:eol-style\n"
"                             property set to 'native'.\n"
"                             ARG may be one of 'LF', 'CR', 'CRLF'"
msgstr ""
"Verwende eine andere Zeilenendemarke als den\n"
"                             Standard für Dateien mit der Eigenschaft\n"
"                             »svn:eol-style native«.\n"
"                             PAR kann »LF«, »CR« oder »CRLF« sein."

#: ../svn/svn.c:277
msgid "maximum number of log entries"
msgstr "maximale Anzahl Logeinträge"

#: ../svn/svn.c:278
msgid "don't unlock the targets"
msgstr "Ziele nicht freigeben"

# CHECKME
#: ../svn/svn.c:279
msgid "remove changelist association"
msgstr "Bezug zur Änderungsliste entfernen"

#: ../svn/svn.c:281
msgid "operate only on members of changelist ARG"
msgstr "nur auf Elementen der Änderungsliste PAR operieren"

#: ../svn/svn.c:283
msgid "don't delete changelists after commit"
msgstr "Änderungslisten nach Übertragung nicht löschen"

#: ../svn/svn.c:284
msgid "keep path in working copy"
msgstr "Pfad in Arbeitskopie beibehalten"

#: ../svn/svn.c:286
msgid "retrieve all revision properties"
msgstr "alle Revisionseigenschaften abfragen"

#: ../svn/svn.c:288
msgid "retrieve no revision properties"
msgstr "keine Revisionseigenschaften abfragen"

#: ../svn/svn.c:290
msgid ""
"set revision property ARG in new revision\n"
"                             using the name[=value] format"
msgstr ""
"Revisionseigenschaft PAR in neuer Revision\n"
"                             unter Verwendung des Formats name[=Wert] setzen"

#: ../svn/svn.c:293
msgid "make intermediate directories"
msgstr "Zwischenverzeichnisse erzeugen"

#: ../svn/svn.c:295
msgid ""
"use/display additional information from merge\n"
"                             history"
msgstr ""
"verwendet und zeigt zusätzliche Informationen aus der\n"
"                             Zusammenführungsgeschichte an"

#: ../svn/svn.c:299
msgid ""
"specify automatic conflict resolution action\n"
"                             ('postpone', 'working', 'base', 'mine-conflict',\n"
"                             'theirs-conflict', 'mine-full', 'theirs-full',\n"
"                             'edit', 'launch')\n"
"                             (shorthand: 'p', 'mc', 'tc', 'mf', 'tf', 'e', 'l')"
msgstr ""
"automatische Konfliktauflösungsaktion angeben\n"
"                            (»postpone«, »working«, »base«, »mine-conflict«,\n"
"                            »theirs-conflict«, »mine-full«, »theirs-full«,\n"
"                            »edit«, »launch«)\n"
"                            (kurz: »p«, »mc«, »tc«, »mf«, »tf«, »e«, »l«)"

#: ../svn/svn.c:310
msgid ""
"specify which collection of revisions to display\n"
"                             ('merged', 'eligible')"
msgstr ""
"gibt anzuzeigende Menge der Revisionen an\n"
"                             (»merged«, »eligible«)"

#: ../svn/svn.c:314
msgid "deprecated"
msgstr "veraltet"

#: ../svn/svn.c:316
msgid ""
"number of leading path components to strip from\n"
"                             paths parsed from the patch file. --strip 0\n"
"                             is the default and leaves paths unmodified.\n"
"                             --strip 1 would change the path\n"
"                             'doc/fudge/crunchy.html' to 'fudge/crunchy.html'.\n"
"                             --strip 2 would leave just 'crunchy.html'\n"
"                             The expected component separator is '/' on all\n"
"                             platforms. A leading '/' counts as one component."
msgstr ""
"Anzahl der führenden Pfadkomponenten, die aus den aus der Patch-Datei\n"
"                             eingelesenen Pfaden entfernt werden sollen.\n"
"                             »--strip 0« ist die Vorgabe und lässt die Pfade unverändert.\n"
"                             »--strip 1« ändert z.B. »beispiel/txt/datei.txt« zu »txt/datei.txt«\n"
"                             »--strip 2« ließe noch »datei.txt«\n"
"                             Das erwartete Trennzeichen für Pfadkomponenten ist »/« auf\n"
"                             allen Plattformen. Ein einleitendes »/« zählt als eine Komponente."

#: ../svn/svn.c:332
msgid "don't expand keywords"
msgstr "Schlüsselwörter nicht expandieren"

#: ../svn/svn.c:334
msgid "apply the unidiff in reverse"
msgstr "Wendet Unidiff rückwärts an"

#: ../svn/svn.c:336
msgid "ignore whitespace during pattern matching"
msgstr "Ignoriert während des Mustervergleichs Leerzeichen, Tabulatoren und andere nicht druckbare Zeichen"

#: ../svn/svn.c:337
msgid "produce diff output"
msgstr "Erzeugt Ausgabe von Unterschieden"

#. maps to show_diff
#. diff options
#: ../svn/svn.c:339 ../svnlook/svnlook.c:138
msgid "use ARG as diff command"
msgstr "PAR als Vergleichsprogramm verwenden"

#: ../svn/svn.c:341
msgid "override diff-cmd specified in config file"
msgstr "Setzt in den Einstellungen angegebenes »diff-cmd« außer Kraft"

#: ../svn/svn.c:343 ../svnlook/svnlook.c:132
msgid "do not print differences for added files"
msgstr "Keine Unterschiede für hinzugefügte Dateien ausgeben"

#: ../svn/svn.c:345 ../svnlook/svnlook.c:135
msgid "do not print differences for deleted files"
msgstr "keine Unterschiede für gelöschte Dateien ausgeben"

#: ../svn/svn.c:347
msgid "don't diff copied or moved files with their source"
msgstr "Gibt kopierte oder verschobene Dateien nicht als Unterschied zu ihrer Quelle aus"

#: ../svn/svn.c:349
msgid "diff unrelated nodes as delete and add"
msgstr "Gibt nicht verwandte Knoten als Löschungen und Hinzufügung aus"

#: ../svn/svn.c:350
msgid "show a summary of the results"
msgstr "Zeige eine Zusammenfassung der Ergebnisse"

#: ../svn/svn.c:352
msgid "use git's extended diff format"
msgstr "Erweitertes Format von git verwenden"

#: ../svn/svn.c:354 ../svnlook/svnlook.c:141
msgid "ignore properties during the operation"
msgstr "Während des Vorgangs Eigenschaften ignorieren"

#: ../svn/svn.c:356 ../svnlook/svnlook.c:144
msgid "show only properties during the operation"
msgstr "Während des Vorgangs nur Eigenschaften anzeigen"

#: ../svn/svn.c:358
msgid ""
"generate diff suitable for generic third-party\n"
"                             patch tools; currently the same as\n"
"                             --show-copies-as-adds --ignore-properties"
msgstr ""
"Erzeugt Unterschiede, die sich für die Verarbeitung durch generische\n"
"                             Werkzeuge von Drittanbietern eignen; momentan identisch\n"
"                             mit --show-copies-as-adds --ignore-properties"

#: ../svn/svn.c:366
msgid ""
"Allow operation on mixed-revision working copy.\n"
"                             Use of this option is not recommended!\n"
"                             Please run 'svn update' instead."
msgstr ""
"Erlaubt Operation auf einer Arbeitskopie mit unterschiedlichen Revisionen.\n"
"                             Wie Verwendung dieser Option wird nicht empfohlen!\n"
"                             Führen Sie stattdessen »svn update« aus."

#: ../svn/svn.c:372
msgid ""
"Also commit file and dir externals reached by\n"
"                             recursion. This does not include externals with a\n"
"                             fixed revision. (See the svn:externals property)"
msgstr ""
"Überträgt auch externe Verweise auf Dateien und Verzeichnisse, die durch\n"
"                             Rekursion erreicht werden. Dies schließt externe Verweise\n"
"                             mit fixen Revisionen aus. (siehe Eigenschaft »svn:externals«)"

#: ../svn/svn.c:378
msgid "retrieve target's inherited properties"
msgstr "Geerbte Eigenschaften des Ziels abfragen"

#: ../svn/svn.c:380
msgid "use ARG as search pattern (glob syntax)"
msgstr "PAR als Suchmuster verwenden (mit Platzhaltern)"

#: ../svn/svn.c:382
msgid "combine ARG with the previous search pattern"
msgstr "PAR mit dem vorherigen Suchmuster kombinieren"

#: ../svn/svn.c:430
msgid ""
"Put files and directories under version control, scheduling\n"
"them for addition to repository.  They will be added in next commit.\n"
"usage: add PATH...\n"
msgstr ""
"Stellt Dateien und Verzeichnisse unter Versionskontrolle und\n"
"plant sie zur Übertragung ins Projektarchiv ein.\n"
"Das tatsächliche Hinzufügen findet erst beim nächsten Übertragen statt.\n"
"Aufruf: add PFAD...\n"

#: ../svn/svn.c:435
msgid "add intermediate parents"
msgstr "direkte Eltern hinzufügen"

#: ../svn/svn.c:438
msgid ""
"Output the content of specified files or\n"
"URLs with revision and author information in-line.\n"
"usage: blame TARGET[@REV]...\n"
"\n"
"  If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
"  looked up.\n"
msgstr ""
"Gibt den Inhalt der angegebenen Dateien oder URLs mit\n"
"den Revisions- und Autoreninformationen für jede Zeile aus.\n"
"Aufruf: blame ZIEL[@REV]...\n"
"\n"
"  Falls angegeben, bestimmt REV, in welcher Revision zuerst nachgeschaut wird.\n"

#: ../svn/svn.c:447
msgid ""
"Output the content of specified files or URLs.\n"
"usage: cat TARGET[@REV]...\n"
"\n"
"  If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
"  looked up.\n"
msgstr ""
"Gibt den Inhalt der angegebenen Dateien oder URLs aus.\n"
"Aufruf: cat ZIEL[@REV]...\n"
"\n"
"  Falls angegeben, bestimmt REV, in welcher Revision zuerst nachgeschaut wird.\n"

#: ../svn/svn.c:455
msgid ""
"Associate (or dissociate) changelist CLNAME with the named files.\n"
"usage: 1. changelist CLNAME PATH...\n"
"       2. changelist --remove PATH...\n"
msgstr ""
"Verknüpft Änderungsliste CLNAME (oder löst diese Verknüpfung)\n"
"mit den angegebenen Dateien.\n"
"Aufruf: 1. changelist CLNAME PFAD...\n"
"        2. changelist --remove PFAD...\n"

#: ../svn/svn.c:461
msgid ""
"Check out a working copy from a repository.\n"
"usage: checkout URL[@REV]... [PATH]\n"
"\n"
"  If specified, REV determines in which revision the URL is first\n"
"  looked up.\n"
"\n"
"  If PATH is omitted, the basename of the URL will be used as\n"
"  the destination. If multiple URLs are given each will be checked\n"
"  out into a sub-directory of PATH, with the name of the sub-directory\n"
"  being the basename of the URL.\n"
"\n"
"  If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n"
"  copy destination do not automatically cause the check out to fail.\n"
"  If the obstructing path is the same type (file or directory) as the\n"
"  corresponding path in the repository it becomes versioned but its\n"
"  contents are left 'as-is' in the working copy.  This means that an\n"
"  obstructing directory's unversioned children may also obstruct and\n"
"  become versioned.  For files, any content differences between the\n"
"  obstruction and the repository are treated like a local modification\n"
"  to the working copy.  All properties from the repository are applied\n"
"  to the obstructing path.\n"
"\n"
"  See also 'svn help update' for a list of possible characters\n"
"  reporting the action taken.\n"
msgstr ""
"Checkt eine Arbeitskopie aus einem Projektarchiv aus.\n"
"Aufruf: checkout URL[@REV]... [PFAD]\n"
"\n"
"  Falls angegeben, legt REV fest, in welcher Revision die URL zuerst\n"
"  nachgeschlagen wird.\n"
"\n"
"  Ohne Angabe von PFAD wird der Basisname der URL als Ziel verwendet.\n"
"  Sind mehrere URLs angegeben, wird jede in ein Unterverzeichnis von\n"
"  PFAD ausgecheckt, dessen Name der Basisname der URL ist.\n"
"\n"
"  Bei Angabe von --force lassen nicht versionierte, behindernde Objekte\n"
"  in der Arbeitskopie den Vorgang nicht automatisch fehlschlagen. Falls\n"
"  der behindernde Pfad vom gleichen Typ (Datei oder Verzeichnis) wie der\n"
"  entsprechende Pfad im Projektarchiv ist, wird er versioniert, behält\n"
"  aber seinen ursprünglichen Inhalt. Das bedeutet, dass nicht versionierte\n"
"  Unterverzeichnisse eines behindernden Verzeichnisses ebenfalls versioniert\n"
"  werden können. Bei Dateien werden alle Unterschiede im Inhalt wie lokale\n"
"  Modifikationen in der Arbeitskopie behandelt. Sämtliche Eigenschaften\n"
"  aus dem Projektarchiv werden auf den behindernden Pfad angewendet.\n"
"\n"
"  Siehe auch »svn help update« für eine Liste möglicher Buchstaben,\n"
"  die die durchgeführte Aktion beschreiben.\n"

#: ../svn/svn.c:488
msgid ""
"Recursively clean up the working copy, removing write locks, resuming\n"
"unfinished operations, etc.\n"
"usage: cleanup [WCPATH...]\n"
"\n"
"  Finish any unfinished business in the working copy at WCPATH, and remove\n"
"  write locks (shown as 'L' by the 'svn status' command) from the working\n"
"  copy. Usually, this is only necessary if a Subversion client has crashed\n"
"  while using the working copy, leaving it in an unusable state.\n"
"\n"
"  WARNING: There is no mechanism that will protect write locks still\n"
"           being used by other Subversion clients. Running this command\n"
"           while another client is using the working copy can corrupt\n"
"           the working copy beyond repair!\n"
msgstr ""
"Räumt eine Arbeitskopie rekursiv auf, entfernt Schreibsperren, führt nicht\n"
"beendete Operationen zu Ende usw.\n"
"Aufruf: cleanup [AKPFAD...]\n"
"\n"
"  Ohne weitere Parameter führt der Aufruf unterbrochene Operationen in\n"
"  AKPFAD zu Ende und entfernt Schreibsperren (mit »L« in »svn status«\n"
"  angezeigt). Dies ist allgemein nur notwendig, nachdem ein Subversion-\n"
"  Client abgestürzt ist, während dieser auf die Arbeitskopie zugriff, und so\n"
"  die Arbeitskopie in einem nicht verwendbaren Zustand hinterließ.\n"
"\n"
"  WARNUNG: Es gibt keinen Mechanismus, der noch verwendete Schreib-\n"
"           sperren anderer Subversion-Clients schützt. Die Ausführung dieses\n"
"           Kommandos während des Zugriffs eines anderen Clients auf die\n"
"           Arbeitskopie kann diese irreparabel beschädigen!\n"

#: ../svn/svn.c:504
msgid ""
"Send changes from your working copy to the repository.\n"
"usage: commit [PATH...]\n"
"\n"
"  A log message must be provided, but it can be empty.  If it is not\n"
"  given by a --message or --file option, an editor will be started.\n"
"  If any targets are (or contain) locked items, those will be\n"
"  unlocked after a successful commit.\n"
msgstr ""
"Überträgt Änderungen Ihrer Arbeitskopie ins Projektarchiv.\n"
"Aufruf: commit [PFAD...]\n"
"\n"
"  Eine Logmeldung muss angegeben werden; diese kann jedoch leer sein. Wird\n"
"  sie nicht mittels einer --message- oder --file-Option übergeben, wird ein\n"
"  Editor gestartet.\n"
"  Falls Objekte gesperrt sind oder gesperrte Objekte enthalten, werden diese\n"
"  nach einer erfolgreichen Übertragung entsperrt.\n"

#: ../svn/svn.c:515
msgid ""
"Copy files and directories in a working copy or repository.\n"
"usage: copy SRC[@REV]... DST\n"
"\n"
"  SRC and DST can each be either a working copy (WC) path or URL:\n"
"    WC  -> WC:   copy and schedule for addition (with history)\n"
"    WC  -> URL:  immediately commit a copy of WC to URL\n"
"    URL -> WC:   check out URL into WC, schedule for addition\n"
"    URL -> URL:  complete server-side copy;  used to branch and tag\n"
"  All the SRCs must be of the same type. When copying multiple sources,\n"
"  they will be added as children of DST, which must be a directory.\n"
"\n"
"  WARNING: For compatibility with previous versions of Subversion,\n"
"  copies performed using two working copy paths (WC -> WC) will not\n"
"  contact the repository.  As such, they may not, by default, be able\n"
"  to propagate merge tracking information from the source of the copy\n"
"  to the destination.\n"
msgstr ""
"Kopiert Dateien und Verzeichnisse in einer Arbeitskopie oder im einem Projektarchiv\n"
"Aufruf: copy QUELLE[@REV]... ZIEL\n"
"\n"
"  QUELLE und ZIEL können jeweils entweder ein Arbeitskopiepfad (AK) oder eine\n"
"  URL sein:\n"
"    AK  -> AK:   Kopieren und zum Hinzufügen einplanen (inklusive Historie)\n"
"    AK  -> URL:  Sofort eine Kopie von AK zur URL übertragen\n"
"    URL -> AK:   Eine Kopie von URL nach AK auschecken und zum Hinzufügen\n"
"                 einplanen\n"
"    URL -> URL:  Kopie vollständig auf dem Server. Wird zum Verzweigen\n"
"                 und Markieren (branch & tag) verwendet.\n"
"  Alle QUELLEn müssen vom selben Typ sein. Werden mehrere Quellen kopiert,\n"
"  werden sie als Kindelemente von ZIEL hinzugefügt, welches dann ein\n"
"  Verzeichnis sein muss.\n"
"\n"
"  WARNUNG: Für Kompatibilität mit älteren Versionen von Subversion,\n"
"  werden Kopien, die über zwei Arbeitskopiepfade (WC -> WC) vorgenommen\n"
"  wurden, nicht das Projektarchiv kontaktieren. Deswegen könnten sie\n"
"  standardmäßig nicht in der Lage sein, Zusammenführungsinformationen\n"
"  von der Quelle der Kopie in das Ziel weiterzureichen.\n"

#: ../svn/svn.c:534
msgid ""
"Remove files and directories from version control.\n"
"usage: 1. delete PATH...\n"
"       2. delete URL...\n"
"\n"
"  1. Each item specified by a PATH is scheduled for deletion upon\n"
"    the next commit.  Files, and directories that have not been\n"
"    committed, are immediately removed from the working copy\n"
"    unless the --keep-local option is given.\n"
"    PATHs that are, or contain, unversioned or modified items will\n"
"    not be removed unless the --force or --keep-local option is given.\n"
"\n"
"  2. Each item specified by a URL is deleted from the repository\n"
"    via an immediate commit.\n"
msgstr ""
"Entfernt Dateien und Verzeichnisse aus der Versionskontrolle.\n"
"Aufruf: 1. delete PFAD...\n"
"        2. delete URL...\n"
"\n"
"  1. Jeder PFAD wird zum Löschen bei der nächsten Übertragung\n"
"     markiert. Dateien und Verzeichnisse, die noch nicht übertragen\n"
"     wurden, werden sofort aus der Arbeitskopie entfernt, es sei denn,\n"
"     die Option --keep-local wurde angegeben.\n"
"     PFAD(e), die nicht versioniert oder geändert sind, bzw.\n"
"     entsprechende Einträge enthalten, werden nur gelöscht, wenn\n"
"     die Optionen --force oder --keep-local angegeben wird.\n"
"\n"
"  2. Jedes mit einer URL angegebene Element wird mittels sofortiger\n"
"     Übertragung aus dem Projektarchiv entfernt.\n"

#: ../svn/svn.c:550
msgid ""
"Display local changes or differences between two revisions or paths.\n"
"usage: 1. diff\n"
"       2. diff [-c M | -r N[:M]] [TARGET[@REV]...]\n"
"       3. diff [-r N[:M]] --old=OLD-TGT[@OLDREV] [--new=NEW-TGT[@NEWREV]] \\\n"
"               [PATH...]\n"
"       4. diff OLD-URL[@OLDREV] NEW-URL[@NEWREV]\n"
"       5. diff OLD-URL[@OLDREV] NEW-PATH[@NEWREV]\n"
"       6. diff OLD-PATH[@OLDREV] NEW-URL[@NEWREV]\n"
"\n"
"  1. Use just 'svn diff' to display local modifications in a working copy.\n"
"\n"
"  2. Display the changes made to TARGETs as they are seen in REV between\n"
"     two revisions.  TARGETs may be all working copy paths or all URLs.\n"
"     If TARGETs are working copy paths, N defaults to BASE and M to the\n"
"     working copy; if URLs, N must be specified and M defaults to HEAD.\n"
"     The '-c M' option is equivalent to '-r N:M' where N = M-1.\n"
"     Using '-c -M' does the reverse: '-r M:N' where N = M-1.\n"
"\n"
"  3. Display the differences between OLD-TGT as it was seen in OLDREV and\n"
"     NEW-TGT as it was seen in NEWREV.  PATHs, if given, are relative to\n"
"     OLD-TGT and NEW-TGT and restrict the output to differences for those\n"
"     paths.  OLD-TGT and NEW-TGT may be working copy paths or URL[@REV].\n"
"     NEW-TGT defaults to OLD-TGT if not specified.  -r N makes OLDREV default\n"
"     to N, -r N:M makes OLDREV default to N and NEWREV default to M.\n"
"     If OLDREV or NEWREV are not specified, they default to WORKING for\n"
"     working copy targets and to HEAD for URL targets.\n"
"\n"
"     Either or both OLD-TGT and NEW-TGT may also be paths to unversioned\n"
"     targets. Revisions cannot be specified for unversioned targets.\n"
"     Both targets must be of the same node kind (file or directory).\n"
"     Diffing unversioned targets against URL targets is not supported.\n"
"\n"
"  4. Shorthand for 'svn diff --old=OLD-URL[@OLDREV] --new=NEW-URL[@NEWREV]'\n"
"  5. Shorthand for 'svn diff --old=OLD-URL[@OLDREV] --new=NEW-PATH[@NEWREV]'\n"
"  6. Shorthand for 'svn diff --old=OLD-PATH[@OLDREV] --new=NEW-URL[@NEWREV]'\n"
msgstr ""
"Zeigt lokale Änderungen oder Unterschiede zwischen zwei Revisionen oder Pfaden an.\n"
"Aufruf: 1. diff\n"
"       2. diff [-c M | -r N[:M]] [ZIEL[@REV]...]\n"
"       3. diff [-r N[:M]] --old=ZIEL-ALT[@REVALT] [--new=ZIEL-NEU[@NEWREV]] \\\n"
"               [PFAD...]\n"
"       4. diff URL-ALT[@REVALT] URL-NEU[@REVNEU]\n"
"       5. diff URL-ALT[@REVALT] NEW-PATH[@REVNEU]\n"
"       6. diff PFAD-ALT[@REVALT] URL-NEU[@REVNEU]\n"
"\n"
"  1. Verwenden Sie nur »svn diff«, um lokale Änderungen einer Arbeitskopie anzuzeigen.\n"
"\n"
"  2. Zeigt die Änderungen an ZIELen, wie sie in REV zwischen zwei Revisionen\n"
"     sichtbar sind. ZIELe können alle Arbeitskopien oder URLs sein.\n"
"\n"
"     Falls ZIELe Arbeitskopiepfade sind, wird standardmäßig BASE für N und\n"
"     die Version der Arbeitskopie für M verwendet; bei URLs muss N angegeben\n"
"     werden und M entspricht HEAD.\n"
"     Die Option »-c M« ist äquivalent zu »-r N:M«, wobei N = M-1 gilt.\n"
"     Die Verwendung von »-c -M« macht es andersherum: »-r M:N« mit N = M-1.\n"
"\n"
"  3. Zeigt die Unterschiede zwischen ZIEL-ALT in REVALT und ZIEL-NEU in REVNEU.\n"
"     Wenn PFADe angegeben werden, sind diese relativ zu ZIEL-ALT und ZIEL-NEU,\n"
"     und die Ausgabe ist auf Unterschiede zwischen diesen Pfaden beschränkt.\n"
"     ZIEL-ALT und ZIEL-NEU können Pfade der Arbeitskopie oder der Art URL[@REV]\n"
"     sein. ZIEL-NEU entspricht ZIEL-ALT, falls es nicht angegeben wurde.\n"
"     -r N setzt REVALT auf N, -r N:M setzt REVALT auf N und REVNEU auf M.\n"
"     Wenn REVALT oder REVNEU nicht angegeben sind, wird für Ziele in Arbeitskopien\n"
"     »WORKING« und für solche in ULRs »HEAD« angenommen.\n"
"\n"
"     ZIEL-ALT, ZIEL-NEU oder beide dürfen auch Pfade von nicht versionieren Zielen sein.\n"
"     Revisionen können aber für solche Ziele nicht angegeben werden. Beide Ziele\n"
"     müssen vom selben Knotentyp sein (Datei bzw. Verzeichnis). Die Anzeige von\n"
"     Unterschieden zwischen nicht versionierten Zielen und URL-Zielen wird nicht\n"
"     unterstützt.\n"
"\n"
"  4. Kurzform für »svn diff --old=URL-ALT[@REVALT] --new=URL-NEU[@REVNEU]«\n"
"  5. Kurzform für »svn diff --old=URL-ALT[@REVALT] --new=URL-NEU[@REVNEU]«\n"
"  6. Kurzform für »svn diff --old=URL-ALT[@REVALT] --new=URL-NEU[@REVNEU]«\n"

#: ../svn/svn.c:591
msgid ""
"Create an unversioned copy of a tree.\n"
"usage: 1. export [-r REV] URL[@PEGREV] [PATH]\n"
"       2. export [-r REV] PATH1[@PEGREV] [PATH2]\n"
"\n"
"  1. Exports a clean directory tree from the repository specified by\n"
"     URL, at revision REV if it is given, otherwise at HEAD, into\n"
"     PATH. If PATH is omitted, the last component of the URL is used\n"
"     for the local directory name.\n"
"\n"
"  2. Exports a clean directory tree from the working copy specified by\n"
"     PATH1, at revision REV if it is given, otherwise at WORKING, into\n"
"     PATH2.  If PATH2 is omitted, the last component of the PATH1 is used\n"
"     for the local directory name. If REV is not specified, all local\n"
"     changes will be preserved.  Files not under version control will\n"
"     not be copied.\n"
"\n"
"  If specified, PEGREV determines in which revision the target is first\n"
"  looked up.\n"
msgstr ""
"Erzeugt eine nicht versionierte Kopie eines Dateibaumes.\n"
"Aufruf: 1. export [-r REV] URL[@PEGREV] [PFAD]\n"
"        2. export [-r REV] PFAD1[@PEGREV] [PFAD2]\n"
"\n"
"  1. Exportiert einen sauberen Verzeichnisbaum, der durch die URL\n"
"     spezifiziert ist, aus dem Projektarchiv nach PFAD. Ohne Angabe von REV\n"
"     wird HEAD exportiert, sonst REV. Ohne Angabe von PFAD wird der letzte\n"
"     Abschnitt der URL als lokaler Verzeichnisname verwendet.\n"
"\n"
"  2. Exportiert einen sauberen Verzeichnisbaum aus PFAD1 heraus in das\n"
"     Verzeichnis PFAD2. Ohne Angabe von REV wird WORKING exportiert,\n"
"     sonst REV. Ohne Angabe von PFAD2 wird der letzte Abschnitt von PFAD1\n"
"     als lokaler Verzeichnisname verwendet. Ohne Angabe von REV werden alle\n"
"     lokalen Änderungen beibehalten. Objekte, die sich nicht unter\n"
"     Versionskontrolle befinden, werden nicht kopiert.\n"
"\n"
"  PEGREV gibt an, in welcher Revision das Ziel zuerst gesucht wird.\n"

#: ../svn/svn.c:613
msgid ""
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
"usage: help [SUBCOMMAND...]\n"
msgstr ""
"Beschreibt die Anwendung dieses Programms und seiner Unterbefehle.\n"
"Aufruf: help [UNTERBEFEHL...]\n"

#: ../svn/svn.c:619
msgid ""
"Commit an unversioned file or tree into the repository.\n"
"usage: import [PATH] URL\n"
"\n"
"  Recursively commit a copy of PATH to URL.\n"
"  If PATH is omitted '.' is assumed.\n"
"  Parent directories are created as necessary in the repository.\n"
"  If PATH is a directory, the contents of the directory are added\n"
"  directly under URL.\n"
"  Unversionable items such as device files and pipes are ignored\n"
"  if --force is specified.\n"
msgstr ""
"Überträgt eine nicht versionierte Datei oder einen Dateibaum in das\n"
"Projektarchiv.\n"
"Aufruf: import [PFAD] URL\n"
"\n"
"  Überträgt rekursiv eine Kopie des PFADes zur URL.\n"
"  Ohne Angabe von PFAD wird ».« angenommen. Übergeordnete Verzeichnisse\n"
"  werden soweit erforderlich im Projektarchiv angelegt.\n"
"  Falls PFAD ein Verzeichnis ist, wird dessen Inhalt direkt unterhalb der URL\n"
"  hinzugefügt.\n"
"  Nichtversionierbare Elemente wie Gerätedateien und Pipes werden ignoriert,\n"
"  falls --force angegeben wird.\n"

#: ../svn/svn.c:633
msgid ""
"Display information about a local or remote item.\n"
"usage: info [TARGET[@REV]...]\n"
"\n"
"  Print information about each TARGET (default: '.').\n"
"  TARGET may be either a working-copy path or URL.  If specified, REV\n"
"  determines in which revision the target is first looked up.\n"
msgstr ""
"Zeigt Informationen über ein lokales oder auf dem Server befindliches\n"
"Objekt an.\n"
"Aufruf: info [ZIEL[@REV]...]\n"
"\n"
"  Gibt Informationen über jedes ZIEL aus (Vorgabe: ».«).\n"
"  ZIEL kann entweder ein Pfad einer Arbeitskopie oder eine URL sein. Wenn\n"
"  angegeben, bestimmt REV, in welcher Revision zuerst nach dem Ziel gesucht\n"
"  wird.\n"

# FIXME: "looked up" ist überall leicht unterschiedlich übersetzt
# Ich (Jens) bevorzuge "gesucht" statt "nachgeschlagen" oder "durchsucht", "nachgeschaut"
# FIXME: Standardsätze sollten eigene msgid haben!
#: ../svn/svn.c:643
msgid ""
"List directory entries in the repository.\n"
"usage: list [TARGET[@REV]...]\n"
"\n"
"  List each TARGET file and the contents of each TARGET directory as\n"
"  they exist in the repository.  If TARGET is a working copy path, the\n"
"  corresponding repository URL will be used. If specified, REV determines\n"
"  in which revision the target is first looked up.\n"
"\n"
"  The default TARGET is '.', meaning the repository URL of the current\n"
"  working directory.\n"
"\n"
"  With --verbose, the following fields will be shown for each item:\n"
"\n"
"    Revision number of the last commit\n"
"    Author of the last commit\n"
"    If locked, the letter 'O'.  (Use 'svn info URL' to see details)\n"
"    Size (in bytes)\n"
"    Date and time of the last commit\n"
msgstr ""
"Zeigt Verzeichniseinträge im Projektarchiv.\n"
"Aufruf: list [ZIEL[@REV]...]\n"
"\n"
"  Listet jede ZIEL-Datei und die Inhalte jedes ZIEL-Verzeichnisses, wie\n"
"  sie im Projektarchiv existieren, auf. Wenn ZIEL ein Arbeitskopiepfad ist,\n"
"  wird die entsprechende URL des Projektarchivs verwendet. REV bestimmt,\n"
"  in welcher Revision zuerst nachgeschaut wird.\n"
"\n"
"  Die Vorgabe für ZIEL ist ».«, d.h. die URL vom Projektarchiv des\n"
"  aktuellen Verzeichnisses.\n"
"\n"
"  Mit »--verbose« werden die folgenden Felder pro Objekt angezeigt:\n"
"\n"
"    Revisionsnummer der letzten Übertragung\n"
"    Autor der letzten Übertragung\n"
"    Falls gesperrt, der Buchstabe »O« (»svn info URL« für Details)\n"
"    Größe (in Bytes)\n"
"    Datum und Zeit der letzten Übertragung\n"

#: ../svn/svn.c:663
msgid "include externals definitions"
msgstr "»svn:externals«-Definitionen einbeziehen"

#: ../svn/svn.c:666
msgid ""
"Lock working copy paths or URLs in the repository, so that\n"
"no other user can commit changes to them.\n"
"usage: lock TARGET...\n"
"\n"
"  Use --force to steal the lock from another user or working copy.\n"
msgstr ""
"Sperrt Arbeitskopiepfade oder URLs im Projektarchiv, so dass kein\n"
"anderer Anwender Änderungen an ihnen übertragen kann.\n"
"Aufruf: lock ZIEL...\n"
"\n"
"  Benutze --force, um eine bereits vorhandene Sperre zu stehlen.\n"

#: ../svn/svn.c:672
msgid "read lock comment from file ARG"
msgstr "Sperrkommentar aus Datei PAR lesen"

#: ../svn/svn.c:673
msgid "specify lock comment ARG"
msgstr "PAR als Sperrkommentar verwenden"

#: ../svn/svn.c:674
msgid "force validity of lock comment source"
msgstr ""
"Gültigkeit der Quelle für die Sperrmeldung\n"
"                             erzwingen"

#: ../svn/svn.c:677
msgid ""
"Show the log messages for a set of revision(s) and/or path(s).\n"
"usage: 1. log [PATH][@REV]\n"
"       2. log URL[@REV] [PATH...]\n"
"\n"
"  1. Print the log messages for the URL corresponding to PATH\n"
"     (default: '.'). If specified, REV is the revision in which the\n"
"     URL is first looked up, and the default revision range is REV:1.\n"
"     If REV is not specified, the default revision range is BASE:1,\n"
"     since the URL might not exist in the HEAD revision.\n"
"\n"
"  2. Print the log messages for the PATHs (default: '.') under URL.\n"
"     If specified, REV is the revision in which the URL is first\n"
"     looked up, and the default revision range is REV:1; otherwise,\n"
"     the URL is looked up in HEAD, and the default revision range is\n"
"     HEAD:1.\n"
"\n"
"  Multiple '-c' or '-r' options may be specified (but not a\n"
"  combination of '-c' and '-r' options), and mixing of forward and\n"
"  reverse ranges is allowed.\n"
"\n"
"  With -v, also print all affected paths with each log message.\n"
"  With -q, don't print the log message body itself (note that this is\n"
"  compatible with -v).\n"
"\n"
"  Each log message is printed just once, even if more than one of the\n"
"  affected paths for that revision were explicitly requested.  Logs\n"
"  follow copy history by default.  Use --stop-on-copy to disable this\n"
"  behavior, which can be useful for determining branchpoints.\n"
"\n"
"  The --depth option is only valid in combination with the --diff option\n"
"  and limits the scope of the displayed diff to the specified depth.\n"
"\n"
"  If the --search option is used, log messages are displayed only if the\n"
"  provided search pattern matches any of the author, date, log message\n"
"  text (unless --quiet is used), or, if the --verbose option is also\n"
"  provided, a changed path.\n"
"  The search pattern may include \"glob syntax\" wildcards:\n"
"      ?      matches any single character\n"
"      *      matches a sequence of arbitrary characters\n"
"      [abc]  matches any of the characters listed inside the brackets\n"
"  If multiple --search options are provided, a log message is shown if\n"
"  it matches any of the provided search patterns. If the --search-and\n"
"  option is used, that option's argument is combined with the pattern\n"
"  from the previous --search or --search-and option, and a log message\n"
"  is shown only if it matches the combined search pattern.\n"
"  If --limit is used in combination with --search, --limit restricts the\n"
"  number of log messages searched, rather than restricting the output\n"
"  to a particular number of matching log messages.\n"
"\n"
"  Examples:\n"
"\n"
"    Show the latest 5 log messages for the current working copy\n"
"    directory and display paths changed in each commit:\n"
"      svn log -l 5 -v\n"
"\n"
"    Show the log for bar.c as of revision 42:\n"
"      svn log bar.c@42\n"
"\n"
"    Show log messages and diffs for each commit to foo.c:\n"
"      svn log --diff http://www.example.com/repo/project/foo.c\n"
"    (Because the above command uses a full URL it does not require\n"
"     a working copy.)\n"
"\n"
"    Show log messages for the children foo.c and bar.c of the directory\n"
"    '/trunk' as it appeared in revision 50, using the ^/ URL shortcut:\n"
"      svn log ^/trunk@50 foo.c bar.c\n"
"\n"
"    Show the log messages for any incoming changes to foo.c during the\n"
"    next 'svn update':\n"
"      svn log -r BASE:HEAD foo.c\n"
"\n"
"    Show the log message for the revision in which /branches/foo\n"
"    was created:\n"
"      svn log --stop-on-copy --limit 1 -r0:HEAD ^/branches/foo\n"
msgstr ""
"Zeigt die Logmeldungen für eine Menge von Revisionen und/oder Dateien.\n"
"Aufruf: 1. log [PFAD][@REV]\n"
"        2. log URL[@REV] [PFAD...]\n"
"\n"
"  1. Gibt Log-Einträge der zu PFAD gehörenden URL aus. (Vorgabe: ».«)\n"
"      Ist REV angegeben, ist das die Revision in der URL zuerst gesucht\n"
"     Ist REV angegeben, ist das die Revision in der URL zuerst gesucht\n"
"     wird, und der vorgegebene Versionsbereich ist REV:1. Ist REV nicht\n"
"     angegeben, so ist der vorgegebene Revisionsbereich BASE:1, da die\n"
"     URL möglicherweise in der Revision HEAD nicht existiert.\n"
"\n"
"  2. Gibt Log-Einträge für PFAD(e) unter URL aus, (Vorgabe: ».«)\n"
"     Ist REV angegeben, ist das die Revision in der URL zuerst gesucht\n"
"     wird, und der vorgegebene Versionsbereich ist REV:1. Andernfalls wird\n"
"     URL in HEAD gesucht und der vorgegebene Revisionsbereich ist\n"
"     HEAD:1.\n"
"\n"
"  Mehrere »-c«- oder »-r«-Optionen dürfen angegeben werden (aber keine\n"
"  Kombination von »-c« und »-r«) und das Mischen von vor- und\n"
"  rückwärtigen Bereichen ist erlaubt.\n"
"\n"
"  Mit »-v« werden auch die betroffenen Pfade mit jeder Logmeldung ausgegeben.\n"
"  Mit »-q« wird die Logmeldung selbst nicht ausgegeben (Hinweis: Diese Option\n"
"  ist kompatibel mit »-v«).\n"
"\n"
"  Jede Logmeldung wird nur einmal ausgegeben, selbst wenn mehr als einer\n"
"  der betroffenen Pfade explizit angefragt wurde. Logs folgen per Vorgabe\n"
"  der Historie von Kopien. Benutzen Sie »--stop-on-copy«, um dieses Verhalten,\n"
"  z.B. zum Auffinden von Verzweigungen, zu deaktivieren.\n"
"\n"
"  Die Option »--depth« ist nur in Verbindung mit der Option »--diff« gültig\n"
"  und begrenzt den Umfang der ausgegebenen Unterschiede auf die\n"
"  angegebene Tiefe.\n"
"\n"
"  Wenn die Option »--search« verwendet wird, werden Logmeldungen nur\n"
"  angezeigt, wenn sie dem Suchmuster in den Feldern Autor, Datum oder\n"
"  Meldung (nur ohne »--quiet«), oder, falls »--verbose« angegeben ist,\n"
"  zusätzlich mit einem geänderten Pfad.\n"
"  Das Suchmuster darf folgende Platzhalter enthalten:\n"
"      ?      entspricht einem einzelnen beliebigen Zeichen\n"
"      *      entspricht einer Folge beliebiger Zeichen\n"
"      [abc]  entspricht einem beliebigem Zeichen der Liste in den Klammern\n"
"  Werden mehrere »--search« Optionen angegeben, wird die Logmeldung\n"
"  ausgegeben, wenn eine einziges Suchmuster passt. Mit »--search-and«\n"
"  wird das angegebene Argument mit dem vorangehenden »--search« oder\n"
"  »--search-and« Optionen kombiniert und nur Logmeldungen ausgegeben\n"
"  die auf das kombinierte Suchmuster passen.\n"
"  Wenn »--limit« in Verbindgung mit »--search« verwendet wird, begrenzt es\n"
"  die Anzahl der durchsuchten Logmeldungen, nicht notwendigerweise die\n"
"  der ausgegebenen.\n"
"\n"
"  Beispiele:\n"
"    Ausgabe der letzten 5 Logmeldungen für das Arbeitsverzeichnis in der\n"
"    Arbeitkopie, mit Ausgabe der geänderten Pfade:     svn log -l 5 -v\n"
"\n"
"    Ausgabe des Logs für datei.c mit Revision 42:\n"
"      svn log datei.c@42\n"
"\n"
"    Ausgabe der Logmeldungen und Unterschiede für jede Übertragung\n"
"    von datei.c:\n"
"      svn log --diff http://www.example.com/repo/projekt/datei.c\n"
"    (Da der Befehl die URL angibt, ist keine Arbeitskopie notwendig.)\n"
"\n"
"    Ausgabe der Logmeldungen für die Dateien datei.c and programm.c\n"
"    im Verzeichnis »/trunk«, wie es in Revision 50 erschien, mit  der\n"
"    Kurzform »^/« für die URL:\n"
"      svn log ^/trunk@50 datei.c programm.c\n"
"\n"
"    Ausgabe der Logmeldungen für Änderungen an datei.c, die bei der\n"
"    nächsten Ausführung von »svn update« empfangen werden:      svn log -r BASE:HEAD datei.c\n"
"\n"
"    Ausgabe der Logmeldung für die Revision die »/branches/zweig» erzeugte:\n"
"      svn log --stop-on-copy --limit 1 -r0:HEAD ^/branches/zweig\n"

#: ../svn/svn.c:755
msgid "retrieve revision property ARG"
msgstr "Revisionseigenschaft PAR abfragen"

#: ../svn/svn.c:756
msgid "the change made in revision ARG"
msgstr "die in Revision PAR durchgeführte Änderung"

#. For this large section, let's keep it unindented for easier
#. * viewing/editing. It has been vim-treated with a textwidth=75 and 'gw'
#. * (with quotes and newlines removed).
#: ../svn/svn.c:762
msgid ""
"Merge changes into a working copy.\n"
"usage: 1. merge SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n"
"          (the 'complete' merge)\n"
"       2. merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n"
"          (the 'cherry-pick' merge)\n"
"       3. merge SOURCE1[@REV1] SOURCE2[@REV2] [TARGET_WCPATH]\n"
"          (the '2-URL' merge)\n"
"\n"
"  1. This form, with one source path and no revision range, is called\n"
"     a 'complete' merge:\n"
"\n"
"       svn merge SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n"
"\n"
"     The complete merge is used for the 'sync' and 'reintegrate' merges\n"
"     in the 'feature branch' pattern described below. It finds all the\n"
"     changes on the source branch that have not already been merged to the\n"
"     target branch, and merges them into the working copy. Merge tracking\n"
"     is used to know which changes have already been merged.\n"
"\n"
"     SOURCE specifies the branch from where the changes will be pulled, and\n"
"     TARGET_WCPATH specifies a working copy of the target branch to which\n"
"     the changes will be applied. Normally SOURCE and TARGET_WCPATH should\n"
"     each correspond to the root of a branch. (If you want to merge only a\n"
"     subtree, then the subtree path must be included in both SOURCE and\n"
"     TARGET_WCPATH; this is discouraged, to avoid subtree mergeinfo.)\n"
"\n"
"     SOURCE is usually a URL. The optional '@REV' specifies both the peg\n"
"     revision of the URL and the latest revision that will be considered\n"
"     for merging; if REV is not specified, the HEAD revision is assumed. If\n"
"     SOURCE is a working copy path, the corresponding URL of the path is\n"
"     used, and the default value of 'REV' is the base revision (usually the\n"
"     revision last updated to).\n"
"\n"
"     TARGET_WCPATH is a working copy path; if omitted, '.' is generally\n"
"     assumed. There are some special cases:\n"
"\n"
"       - If SOURCE is a URL:\n"
"\n"
"           - If the basename of the URL and the basename of '.' are the\n"
"             same, then the differences are applied to '.'. Otherwise,\n"
"             if a file with the same basename as that of the URL is found\n"
"             within '.', then the differences are applied to that file.\n"
"             In all other cases, the target defaults to '.'.\n"
"\n"
"       - If SOURCE is a working copy path:\n"
"\n"
"           - If the source is a file, then differences are applied to that\n"
"             file (useful for reverse-merging earlier changes). Otherwise,\n"
"             if the source is a directory, then the target defaults to '.'.\n"
"\n"
"     In normal usage the working copy should be up to date, at a single\n"
"     revision, with no local modifications and no switched subtrees.\n"
"\n"
"       - The 'Feature Branch' Merging Pattern -\n"
"\n"
"     In this commonly used work flow, known also as the 'development\n"
"     branch' pattern, a developer creates a branch and commits a series of\n"
"     changes that implement a new feature. The developer periodically\n"
"     merges all the latest changes from the parent branch so as to keep the\n"
"     development branch up to date with those changes. When the feature is\n"
"     complete, the developer performs a merge from the feature branch to\n"
"     the parent branch to re-integrate the changes.\n"
"\n"
"         parent --+----------o------o-o-------------o--\n"
"                   \\            \\           \\      /\n"
"                    \\          merge      merge  merge\n"
"                     \\            \\           \\  /\n"
"         feature      +--o-o-------o----o-o----o-------\n"
"\n"
"     A merge from the parent branch to the feature branch is called a\n"
"     'sync' or 'catch-up' merge, and a merge from the feature branch to the\n"
"     parent branch is called a 'reintegrate' merge.\n"
"\n"
"       - Sync Merge Example -\n"
"                                 ............\n"
"                                .            .\n"
"         trunk  --+------------L--------------R------\n"
"                   \\                           \\\n"
"                    \\                          |\n"
"                     \\                         v\n"
"         feature      +------------------------o-----\n"
"                             r100            r200\n"
"\n"
"     Subversion will locate all the changes on 'trunk' that have not yet\n"
"     been merged into the 'feature' branch. In this case that is a single\n"
"     range, r100:200. In the diagram above, L marks the left side (trunk@100)\n"
"     and R marks the right side (trunk@200) of the merge source. The\n"
"     difference between L and R will be applied to the target working copy\n"
"     path. In this case, the working copy is a clean checkout of the entire\n"
"     'feature' branch.\n"
"\n"
"     To perform this sync merge, have a clean working copy of the feature\n"
"     branch and run the following command in its top-level directory:\n"
"\n"
"         svn merge ^/trunk\n"
"\n"
"     Note that the merge is now only in your local working copy and still\n"
"     needs to be committed to the repository so that it can be seen by\n"
"     others. You can review the changes and you may have to resolve\n"
"     conflicts before you commit the merge.\n"
"\n"
"       - Reintegrate Merge Example -\n"
"\n"
"     The feature branch was last synced with trunk up to revision X. So the\n"
"     difference between trunk@X and feature@HEAD contains the complete set\n"
"     of changes that implement the feature, and no other changes. These\n"
"     changes are applied to trunk.\n"
"\n"
"                    rW                   rX\n"
"         trunk ------+--------------------L------------------o\n"
"                      \\                    .                 ^\n"
"                       \\                    .............   /\n"
"                        \\                                . /\n"
"         feature         +--------------------------------R\n"
"\n"
"     In the diagram above, L marks the left side (trunk@X) and R marks the\n"
"     right side (feature@HEAD) of the merge. The difference between the\n"
"     left and right side is merged into trunk, the target.\n"
"\n"
"     To perform the merge, have a clean working copy of trunk and run the\n"
"     following command in its top-level directory:\n"
"\n"
"         svn merge ^/feature\n"
"\n"
"     To prevent unnecessary merge conflicts, a reintegrate merge requires\n"
"     that TARGET_WCPATH is not a mixed-revision working copy, has no local\n"
"     modifications, and has no switched subtrees.\n"
"\n"
"     A reintegrate merge also requires that the source branch is coherently\n"
"     synced with the target -- in the above example, this means that all\n"
"     revisions between the branch point W and the last merged revision X\n"
"     are merged to the feature branch, so that there are no unmerged\n"
"     revisions in-between.\n"
"\n"
"\n"
"  2. This form is called a 'cherry-pick' merge:\n"
"\n"
"       svn merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n"
"\n"
"     A cherry-pick merge is used to merge specific revisions (or revision\n"
"     ranges) from one branch to another. By default, this uses merge\n"
"     tracking to automatically skip any revisions that have already been\n"
"     merged to the target; you can use the --ignore-ancestry option to\n"
"     disable such skipping.\n"
"\n"
"     SOURCE is usually a URL. The optional '@REV' specifies only the peg\n"
"     revision of the URL and does not affect the merge range; if REV is not\n"
"     specified, the HEAD revision is assumed. If SOURCE is a working copy\n"
"     path, the corresponding URL of the path is used, and the default value\n"
"     of 'REV' is the base revision (usually the revision last updated to).\n"
"\n"
"     TARGET_WCPATH is a working copy path; if omitted, '.' is generally\n"
"     assumed. The special cases noted above in the 'complete' merge form\n"
"     also apply here.\n"
"\n"
"     The revision ranges to be merged are specified by the '-r' and/or '-c'\n"
"     options. '-r N:M' refers to the difference in the history of the\n"
"     source branch between revisions N and M. You can use '-c M' to merge\n"
"     single revisions: '-c M' is equivalent to '-r <M-1>:M'. Each such\n"
"     difference is applied to TARGET_WCPATH.\n"
"\n"
"     If the mergeinfo in TARGET_WCPATH indicates that revisions within the\n"
"     range were already merged, changes made in those revisions are not\n"
"     merged again. If needed, the range is broken into multiple sub-ranges,\n"
"     and each sub-range is merged separately.\n"
"\n"
"     A 'reverse range' can be used to undo changes. For example, when\n"
"     source and target refer to the same branch, a previously committed\n"
"     revision can be 'undone'. In a reverse range, N is greater than M in\n"
"     '-r N:M', or the '-c' option is used with a negative number: '-c -M'\n"
"     is equivalent to '-r M:<M-1>'. Undoing changes like this is also known\n"
"     as performing a 'reverse merge'.\n"
"\n"
"     Multiple '-c' and/or '-r' options may be specified and mixing of\n"
"     forward and reverse ranges is allowed.\n"
"\n"
"       - Cherry-pick Merge Example -\n"
"\n"
"     A bug has been fixed on trunk in revision 50. This fix needs to\n"
"     be merged from trunk onto the release branch.\n"
"\n"
"            1.x-release  +-----------------------o-----\n"
"                        /                        ^\n"
"                       /                         |\n"
"                      /                          |\n"
"         trunk ------+--------------------------LR-----\n"
"                                                r50\n"
"\n"
"     In the above diagram, L marks the left side (trunk@49) and R marks the\n"
"     right side (trunk@50) of the merge. The difference between the left\n"
"     and right side is applied to the target working copy path.\n"
"\n"
"     Note that the difference between revision 49 and 50 is exactly those\n"
"     changes that were committed in revision 50, not including changes\n"
"     committed in revision 49.\n"
"\n"
"     To perform the merge, have a clean working copy of the release branch\n"
"     and run the following command in its top-level directory; remember\n"
"     that the default target is '.':\n"
"\n"
"         svn merge -c50 ^/trunk\n"
"\n"
"     You can also cherry-pick several revisions and/or revision ranges:\n"
"\n"
"         svn merge -c50,54,60 -r65:68 ^/trunk\n"
"\n"
"\n"
"  3. This form is called a '2-URL merge':\n"
"\n"
"       svn merge SOURCE1[@REV1] SOURCE2[@REV2] [TARGET_WCPATH]\n"
"\n"
"     You should use this merge variant only if the other variants do not\n"
"     apply to your situation, as this variant can be quite complex to\n"
"     master.\n"
"\n"
"     Two source URLs are specified, identifying two trees on the same\n"
"     branch or on different branches. The trees are compared and the\n"
"     difference from SOURCE1@REV1 to SOURCE2@REV2 is applied to the\n"
"     working copy of the target branch at TARGET_WCPATH. The target\n"
"     branch may be the same as one or both sources, or different again.\n"
"     The three branches involved can be completely unrelated.\n"
"\n"
"     TARGET_WCPATH is a working copy path; if omitted, '.' is generally\n"
"     assumed. The special cases noted above in the 'complete' merge form\n"
"     also apply here.\n"
"\n"
"     SOURCE1 and/or SOURCE2 can also be specified as a working copy path,\n"
"     in which case the merge source URL is derived from the working copy.\n"
"\n"
"       - 2-URL Merge Example -\n"
"\n"
"     Two features have been developed on separate branches called 'foo' and\n"
"     'bar'. It has since become clear that 'bar' should be combined with\n"
"     the 'foo' branch for further development before reintegration.\n"
"\n"
"     Although both feature branches originate from trunk, they are not\n"
"     directly related -- one is not a direct copy of the other. A 2-URL\n"
"     merge is necessary.\n"
"\n"
"     The 'bar' branch has been synced with trunk up to revision 500.\n"
"     (If this revision number is not known, it can be located using the\n"
"     'svn log' and/or 'svn mergeinfo' commands.)\n"
"     The difference between trunk@500 and bar@HEAD contains the complete\n"
"     set of changes related to feature 'bar', and no other changes. These\n"
"     changes are applied to the 'foo' branch.\n"
"\n"
"                           foo  +-----------------------------------o\n"
"                               /                                    ^\n"
"                              /                                    /\n"
"                             /              r500                  /\n"
"         trunk ------+------+-----------------L--------->        /\n"
"                      \\                        .                /\n"
"                       \\                        ............   /\n"
"                        \\                                   . /\n"
"                    bar  +-----------------------------------R\n"
"\n"
"     In the diagram above, L marks the left side (trunk@500) and R marks\n"
"     the right side (bar@HEAD) of the merge. The difference between the\n"
"     left and right side is applied to the target working copy path, in\n"
"     this case a working copy of the 'foo' branch.\n"
"\n"
"     To perform the merge, have a clean working copy of the 'foo' branch\n"
"     and run the following command in its top-level directory:\n"
"\n"
"         svn merge ^/trunk@500 ^/bar\n"
"\n"
"     The exact changes applied by a 2-URL merge can be previewed with svn's\n"
"     diff command, which is a good idea to verify if you do not have the\n"
"     luxury of a clean working copy to merge to. In this case:\n"
"\n"
"         svn diff ^/trunk@500 ^/bar@HEAD\n"
"\n"
"\n"
"  The following applies to all types of merges:\n"
"\n"
"  To prevent unnecessary merge conflicts, svn merge requires that\n"
"  TARGET_WCPATH is not a mixed-revision working copy. Running 'svn update'\n"
"  before starting a merge ensures that all items in the working copy are\n"
"  based on the same revision.\n"
"\n"
"  If possible, you should have no local modifications in the merge's target\n"
"  working copy prior to the merge, to keep things simpler. It will be\n"
"  easier to revert the merge and to understand the branch's history.\n"
"\n"
"  Switched sub-paths should also be avoided during merging, as they may\n"
"  cause incomplete merges and create subtree mergeinfo.\n"
"\n"
"  For each merged item a line will be printed with characters reporting the\n"
"  action taken. These characters have the following meaning:\n"
"\n"
"    A  Added\n"
"    D  Deleted\n"
"    U  Updated\n"
"    C  Conflict\n"
"    G  Merged\n"
"    E  Existed\n"
"    R  Replaced\n"
"\n"
"  Characters in the first column report about the item itself.\n"
"  Characters in the second column report about properties of the item.\n"
"  A 'C' in the third column indicates a tree conflict, while a 'C' in\n"
"  the first and second columns indicate textual conflicts in files\n"
"  and in property values, respectively.\n"
"\n"
"    - Merge Tracking -\n"
"\n"
"  Subversion uses the svn:mergeinfo property to track merge history. This\n"
"  property is considered at the start of a merge to determine what to merge\n"
"  and it is updated at the conclusion of the merge to describe the merge\n"
"  that took place. Mergeinfo is used only if the two sources are on the\n"
"  same line of history -- if the first source is an ancestor of the second,\n"
"  or vice-versa (i.e. if one has originally been created by copying the\n"
"  other). This is verified and enforced when using sync merges and\n"
"  reintegrate merges.\n"
"\n"
"  The --ignore-ancestry option prevents merge tracking and thus ignores\n"
"  mergeinfo, neither considering it nor recording it.\n"
"\n"
"    - Merging from foreign repositories -\n"
"\n"
"  Subversion does support merging from foreign repositories.\n"
"  While all merge source URLs must point to the same repository, the merge\n"
"  target working copy may come from a different repository than the source.\n"
"  However, there are some caveats. Most notably, copies made in the\n"
"  merge source will be transformed into plain additions in the merge\n"
"  target. Also, merge-tracking is not supported for merges from foreign\n"
"  repositories.\n"
msgstr ""
"Führt Änderungen aus dem Projektarchiv in einer Arbeitskopie zusammen.\n"
"Aufruf: 1. merge QUELLE[@REV] [ZIEL_AKPfad]\n"
"           (»vollständige« Zusammenführung)\n"
"        2. merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] QUELLE[@REV] [ZIEL_AKPfad]\n"
"           (Zusammenführung einzelner ausgewählter Änderungen)\n"
"        3. merge QUELLE1[@REV1] QUELLE2[@REV2] [ZIEL_AKPfad]\n"
"           (Zusammenführung der Unterschiede zweier URLs)\n"
"\n"
"  1. Diese Form, mit einem Quellpfad und keinem Revisionsbereich wird\n"
"     »vollständige« Zusammenführung genannt:\n"
"\n"
"       svn merge QUELLE[@REV] [ZIEL_AKPfad]\n"
"\n"
"     Die vollständige Zusammenführung wird für die Synchronisation und\n"
"     die Reintegration von Zweigen (nach dem Muster »Feature Branch«,\n"
"     s.u.) verwendet. Sie findet alle Änderungen in einem Quellpfad, die\n"
"     noch nicht in das Ziel eingebracht wurden, und führt sie mit\n"
"     Arbeitskopie zusammen. Die Zusammenführungsverfolgung wird für die\n"
"     Erkennung schon eingebrachter Änderungen verwendet.\n"
"\n"
"     QUELLE ist der Zweig von dem die Änderungen geholt werden, und\n"
"     ZIEL_AKPfad eine Arbeitskopie des Zielzweigs, auf die die Änderungen\n"
"     angewendet werden. Normalerweise sollten QUELLE und ZIEL_AKPfad\n"
"     auf das Wurzelverzeichnis eines Zweigs zeigen. (Wenn nur ein\n"
"     Unterbaum zusammengeführt werden soll, muss sein Pfad sowohl in\n"
"     QUELLE als auch in ZIEL_AKPfad enthalten sein; Dies ist nicht\n"
"     empfohlen, um Zusammenführungsinformationen auf Unterbäumen zu\n"
"     vermeiden.)\n"
"\n"
"     QUELLE ist im Normalfall eine URL. Die optionale Angabe von »@REV«\n"
"     gibt sowohl die Fix-Revision zum Auffinden des Pfades als auch die\n"
"     letzte Revision an, die für die Zusammenführung in Betracht\n"
"     gezogen wird. Ist REV nicht angegeben, wird »HEAD« angenommen. Ist\n"
"     QUELLE der Pfad einer Arbeitskopie, wird die damit zusammenhängende\n"
"     URL verwendet. Die Basisversion der Arbeitskopie wird dann als REV\n"
"     verwendet, dies ist meist die letzte Revision, auf die die\n"
"     Arbeitskopie aktualisiert wurde.\n"
"\n"
"     ZIEL_AKPfad ist ein Arbeitskopiepfad; Fehlt die Angabe, wird\n"
"     allgemein das aktuelle Arbeitsverzeichnis ».« angenommen. Es gibt\n"
"     folgende Sonderfälle:\n"
"\n"
"        - wenn QUELLE eine URL ist:\n"
"\n"
"            - Sind der Basisname der URL und er Basisname von ».« gleich\n"
"              so werden die Unterschiede auf ».« angewandt. Andernfalls,\n"
"              falls eine Datei mit dem gleichen Basisnamen die jeder der\n"
"              URL in ».« vorhanden ist, werden die Unterschiede auf diese\n"
"              Datei angewandt. In allen anderen Fällen wird als Ziel ».«\n"
"              verwendet.\n"
"\n"
"        - wenn QUELLE ein Arbeitskopiepfad ist:\n"
"\n"
"            - Wenn QUELLE eine Datei ist, werden die Unterschiede auf\n"
"              diese Datei angewandt (Hilfreich beim rückwärtigen\n"
"              Zusammenführen früherer Änderungen). Andernfalls, wenn es\n"
"              sich um ein Verzeichnis handelt, wird als Ziel ».«\n"
"              verwendet.\n"
"\n"
"     Im Normalgebrauch ist die Arbeitskopie auf dem neuesten Stand, auf\n"
"     einer einzigen Revision, ohne lokale Änderungen und ohne umgestellte\n"
"     Unterbäume.\n"
"\n"
"      - Muster »Feature Branch« für Zusammenführungen von Codezweigen -\n"
"\n"
"     In diesem sehr gebräuchlichen, auch »Entwicklungszweige« genannten\n"
"     Arbeitsschema, erzeugt ein Entwickler einen Zweig und überträgt eine\n"
"     Zahl von Revisionen für die Umsetzung einer neuen Funktion. Der\n"
"     Entwickler führt regelmäßig Änderungen des Übergeordneten Zweiges\n"
"     zusammen, um seinen Entwicklungszweig mit diesen Änderungen aktuell\n"
"     zu halten. Wenn die neue Funktion fertiggestellt ist, führt der\n"
"     Entwickler eine Zusammenführung vom Entwicklungszweig in den\n"
"     übergeordneten Zweig zur Reintegration der Änderungen aus.\n"
"\n"
"         Haupt-    --+----------o------o-o-------------o------\n"
"         zweig        \\            \\           \\          /\n"
"                       \\        Zusammenf.   Zusammenf.  Zusammenf.\n"
"                        \\            \\           \\      /\n"
"         Entwicklungs-   +--o-o-------o----o-o----o-----------\n"
"         zweig\n"
"\n"
"     Eine Zusammenführung vom einem übergeordneten Zweig in einen\n"
"     Entwicklungszweig wird als »sync« (Synchronisation) oder »catch-up«\n"
"     (Aufholen) bezeichnet. Eine Zusammenführung vom Entwicklungszweig in\n"
"     den übergeordneten Zweig dagegen »reintegrate« (Reintegration).\n"
"\n"
"       - Beispiel für Zusammenführung zur Synchronisation -\n"
"                                 ............\n"
"                                .            .\n"
"         trunk  --+------------L--------------R------\n"
"                   \\                           \\\n"
"                    \\                          |\n"
"                     \\                         v\n"
"         feature      +------------------------o-----\n"
"                             r100            r200\n"
"\n"
"     Subversion wird alle Änderungen in »trunk« ermitteln, die noch nicht\n"
"     in den Entwicklungszweig »feature« zusammengeführt wurden. In diesem\n"
"     Fall ist es ein einziger Revisionsbereich, r100:200. Im Diagramm oben\n"
"     markiert »L« die linke Seite (trunk@100), während »R« die rechte Seite\n"
"     (trunk@200) anzeigt. Der Unterschied zwischen »L« und »R« wird auf den\n"
"     Zielpfad in einer Arbeitskopie angewandt. In diesem Beispiel ist dies\n"
"     eine Arbeitskopie des gesamten Entwicklungszweigs ohne lokale\n"
"     Änderungen.\n"
"\n"
"     Um die Zusammenführung zur Synchronisation auszuführen, verwenden Sie\n"
"     eine Arbeitskopie des Entwicklungszweigs und führen Sie dieses\n"
"     Kommando im obersten Verzeichnis aus:\n"
"\n"
"         svn merge ^/trunk\n"
"\n"
"     Beachten Sie, dass sich die Änderungen dieser Zusammenführung dann\n"
"     nur in Ihrer Arbeitskopie befinden und noch in das Projektarchiv\n"
"     übertragen werden müssen, damit sie von anderen Benutzern gesehen\n"
"     werden können. Sie können die Änderungen überprüfen und müssen\n"
"     aufgetretene Konflikte auflösen, bevor Sie die Zusammenführung\n"
"     übertragen.\n"
"\n"
"       - Beispiel für Zusammenführung zur Reintegration -\n"
"\n"
"     Der Entwicklungszweig »feature« wurde zuletzt bis zu Revision »X«\n"
"     mit dem Hauptzweig »trunk« synchronisiert. Daher stellt der\n"
"     Unterschied zwischen »trunk@X« und »feature@HEAD« die gesamte\n"
"     Implementierung der neuen Funktion dar, und keine weiteren Änderungen.\n"
"     Diese Änderungen werden nach »trunk« eingebracht.\n"
"\n"
"                    rW                   rX\n"
"         trunk ------+--------------------L------------------o\n"
"                      \\                    .                 ^\n"
"                       \\                    .............   /\n"
"                        \\                                . /\n"
"         feature         +--------------------------------R\n"
"\n"
"     Im Diagramm oben markiert »L« die linke Seite (trunk@X), während »R«\n"
"     die rechte Seite (feature@HEAD) der Zusammenführung anzeigt. Der\n"
"     Unterschied zwischen der linken und der rechten Seite wird auf »trunk«\n"
"     als Ziel angewandt.\n"
"\n"
"     Um die Zusammenführung zur Reintegratoin auszuführen, verwenden Sie\n"
"     eine Arbeitskopie des Entwicklungszweigs »feature« und führen Sie\n"
"     dieses Kommando im obersten Verzeichnis aus:\n"
"\n"
"         svn merge ^/feature\n"
"\n"
"     Um unnötige Konflikte zu vermeiden, erfordern Zusammenführungen zur\n"
"     Reintegration eine Arbeitskopie in ZIEL_AKPfad in einer einzelnen\n"
"     Revision, ohne lokale Änderungen oder umgestellte Unterbäume.\n"
"\n"
"     Eine Zusammenführung zur Reintegration erfordert auch, dass der\n"
"     Quellzweig durchgehend mit dem dem Ziel synchronisiert ist -- im\n"
"     Beispiel oben bedeutet dies, dass alle Revisionen zwischen dem\n"
"     Verzweigungspunkt W und der letzten zusammengeführten Revision X\n"
"     in den Entwicklungszweig zusammengeführt wurden, und es keine nicht\n"
"     zusammengeführten Revisionen zwischen diesen gibt.\n"
"\n"
"\n"
"  2. Diese Form dient der Zusammenführung einzelner ausgewählter\n"
"     Änderungen:\n"
"\n"
"       svn merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] QUELLE[@REV] [ZIEL_AKPfad]\n"
"\n"
"     Diese Form, auch »cherry-pick« bzw. »Rosinen herauspicken« genannt,\n"
"     führt bestimmte Revisionen (oder Revisionsbereiche) eines Zweiges in\n"
"     einen anderen zusammen. Die Zusammenführungsverfolgung wird verwendet,\n"
"     um schon in dieses Ziel zusammenführte Revisionen automatisch zu\n"
"     überspringen. Verwenden Sie die Option »--ignore-ancestry«, um diese\n"
"     Vorgabe zu deaktivieren.\n"
"\n"
"     QUELLE ist im Normalfall eine URL. Die optionale Angabe von »@REV«\n"
"     gibt nur Fix-Revision zum Auffinden des Pfades an und beeinflusst\n"
"     nicht den Revisionsbereich für die Zusammenführung. Ist REV nicht\n"
"     angegeben, wird »HEAD« angenommen. Ist QUELLE ein Arbeitskopie-\n"
"     pfad, wird die damit zusammenhängende URL verwendet. Die\n"
"     Basisversion der Arbeitskopie wird dann als REV verwendet, dies ist\n"
"     meist die letzte Revision, auf die sie aktualisiert wurde.\n"
"\n"
"     ZIEL_AKPfad ist ein Arbeitskopiepfad; Fehlt die Angabe, wird allgemein\n"
"     das aktuelle Arbeitsverzeichnis ».« angenommen. Die unter der Form\n"
"     der vollständigen Zusammenführung erwähnten Sonderfälle finden hier\n"
"     ebenfalls Anwendung.\n"
"\n"
"     Die zusammenzuführenden Revisionsbereiche werden durch die Optionen\n"
"     »-r« und/oder »-c« angegeben. »-r N:M« bezieht sich auf den\n"
"     Unterschied in der Versionsgeschichte im Quellzweig zwischen den\n"
"     Revisionen N und M. Einzelne Revisionen können mit »-c M«\n"
"     zusammengeführt werden, dabei ist »-c M« gleichbedeutend mit\n"
"     »-r <M-1>:M«. Alle so ausgewählten Unterschiede werden nach\n"
"     ZIEL_AKPfad zusammengeführt.\n"
"\n"
"     Wenn die Zusammenführungsinformationen in ZIEL_AKPfad anzeigen, dass\n"
"     die  Revisionen im angegebenen Bereich schon zusammengeführt wurden,\n"
"     werden Änderungen aus diesen Revisionen nicht erneut zusammengeführt.\n"
"     Falls nötig, wird das Revisionsbereich in Unterbereiche aufgeteilt und\n"
"     jeder Unterbereich getrennt in das Ziel zusammengeführt.\n"
"\n"
"     Eine »rückwärtige Zusammenführung« kann verwendet werden, um\n"
"     Änderungen rückgängig zu machen. Wenn z.B. Quelle und Ziel sich auf\n"
"     den selben Zweig beziehen, kann eine vorher übertragene Revision\n"
"     rückgängig gemacht werden. Dabei wird der Revisionsbereich umgekehrt,\n"
"     also mit einem N größer M, bei »-r N:M«, oder durch Verwendung einer\n"
"     negativen Zahl »-c -M«, angegeben. »-c -M« ist dabei gleichbedeutend\n"
"     mit  »-r M:<M-1>«. Änderungen so rückgängig zu machen ist auch als\n"
"     »reverse merge« bzw. »rückwärtige Zusammenführung« bekannt.\n"
"\n"
"     Es können mehrere Optionen der Art »-c« und »-r« angegeben werden, die\n"
"     gleichzeitige Angabe von normalen und rückwärtigen Revisionsbereichen\n"
"     ist erlaubt.\n"
"\n"
"       - Beispiel für Zusammenführung einzelner ausgewählter Änderungen -\n"
"\n"
"     Ein Programmfehler wurde im Hauptentwicklungszweig »trunk« in Revision\n"
"     50 behoben. Diese Korrektur soll von dort in den Wartungszweig\n"
"     »1.x-release« zusammengeführt werden.\n"
"\n"
"            1.x-release  +-----------------------o-----\n"
"                        /                        ^\n"
"                       /                         |\n"
"                      /                          |\n"
"         trunk ------+--------------------------LR-----\n"
"                                                r50\n"
"\n"
"     Im Diagramm oben markiert »L« die linke Seite (trunk@49) und R die\n"
"     rechte Seite (trunk@50) der Zusammenführung. Der Unterschied zwischen\n"
"     der linken und der rechten Seite wird auf den Zielpfad in der\n"
"     Arbeitskopie angewandt.\n"
"\n"
"     Beachten Sie, dass der Unterschied zwischen den Revision 49 und 50\n"
"     genau der Änderung entspricht, die durch Revision 50 übertragen\n"
"     wurde. Änderungen die durch Revision 49 übertragen wurde, sind dagegen\n"
"     nicht enthalten.\n"
"\n"
"     Um diese Zusammenführung auszuführen, verwenden Sie eine Arbeitskopie\n"
"     ohne lokale Änderungen und führen die dieses Kommando deren obersten\n"
"     Verzeichnis aus. Das vorgegebene Ziel ist ».«, das aktuelle\n"
"     Verzeichnis.\n"
"\n"
"         svn merge -c50 ^/trunk\n"
"\n"
"     Sie können auch mehrere Revisionen oder Revisionsbereiche auswählen:\n"
"\n"
"         svn merge -c50,54,60 -r65:68 ^/trunk\n"
"\n"
"\n"
"  3. Diese Form dient der Zusammenführung der Unterschiede zweier URLs:\n"
"\n"
"       svn merge QUELLE1[@REV1] QUELLE2[@REV2] [ZIEL_AKPfad]\n"
"\n"
"     Diese Variante sollte nur verwendet werden, denn die vorherigen nicht\n"
"     auf die vorliegende Situation zutreffen, da sie unter Umständen\n"
"     komplex zu handhaben ist.\n"
"\n"
"     Zwei Quell-URLs werden angegeben, die zwei Verzeichnisbäume im selben\n"
"     oder in verschiedenen Zweigen identfizieren. Diese werden verglichen,\n"
"     und der Unterschied zwischen QUELLE1@REV1 und QUELLE2@REV2 auf die\n"
"     Arbeitskopie des Zielzweigs in ZIEL_AKPfad angewandt. Der Zielzweig\n"
"     kann dabei einem der beiden Quellen entsprechen, oder kann wieder\n"
"     verschieden sein. Die drei involvierten Zweige müssen nicht in einer\n"
"     Beziehung zueinander stehen.\n"
"\n"
"     ZIEL_AKPfad ist ein Arbeitskopiepfad; Fehlt die Angabe, wird allgemein\n"
"     das aktuelle Arbeitsverzeichnis ».« angenommen. Die unter der Form\n"
"     der vollständigen Zusammenführung erwähnten Sonderfälle finden hier\n"
"     ebenfalls Anwendung.\n"
"\n"
"     QUELLE1 und/oder QUELLE2 können auch als ein Pfad in einer\n"
"     Arbeitskopie angegeben werden. In diesem Fall wird URL für die\n"
"     Zusammenführung aus dieser Arbeitskopie abgeleitet.\n"
"\n"
"       - Beispiel für Zusammenführung der Unterschiede zweier URLs -\n"
"\n"
"\n"
"     Zwei neue Funktionen wurden in getrennten Entwicklungszweigen »foo«\n"
"     und »bar« entwickelt. Danach wurde klar, dass »bar« mit »foo«\n"
"     kombiniert werden sollte, vor weiterer Entwicklung und Reintegration\n"
"     in den Hauptzweig »trunk«.\n"
"\n"
"     Obwohl beide Entwicklungszweige von Hauptzweig »trunk« ausgehen, sind\n"
"     sie nicht direkt verwandt - sie sind nicht direkte Kopien voneinander.\n"
"     Eine Zusammenführung der Unterschiede zweier URLs ist notwendig.\n"
"\n"
"     »bar« wurde zuvor mit »trunk« bis zu dessen Revision 500\n"
"     synchronisiert. (Falls diese Revisionsnummer nicht bekannt ist, kann\n"
"     sie mit den Befehlen »svn log« und/oder »svn mergeinfo« ermittelt\n"
"     werden.)\n"
"     Der Unterschied zwischen trunk@500 und bar@HEAD enthält also die\n"
"     komplette Menge an Unterschieden, die die in diesem Zweig entwickelte\n"
"     Funktion ausmachen, und keine weiteren Unterschiede. Diese Änderungen\n"
"     werden jetzt auf den »bar« angewandt.\n"
"\n"
"                           foo  +-----------------------------------o\n"
"                               /                                    ^\n"
"                              /                                    /\n"
"                             /              r500                  /\n"
"         trunk ------+------+-----------------L--------->        /\n"
"                      \\                        .                /\n"
"                       \\                        ............   /\n"
"                        \\                                   . /\n"
"                    bar  +-----------------------------------R\n"
"\n"
"     Im Diagramm oben markiert »L« die linke Seite (trunk@500) und R die\n"
"     rechte Seite (bar@HEAD) der Zusammenführung. Der Unterschied zwischen\n"
"     der linken und der rechten Seite wird auf den Zielpfad in der\n"
"     Arbeitskopie angewandt. In diesem Fall ist dies eine Arbeitskopie des\n"
"     Entwicklungszweigs »foo«\n"
"\n"
"     Um diese Zusammenführung auszuführen, verwenden Sie eine Arbeitskopie\n"
"     des Entwicklungszweigs »foo« ohne lokale Änderungen und führen die\n"
"     dieses Kommando im obersten Verzeichnis aus:\n"
"\n"
"         svn merge ^/trunk@500 ^/bar\n"
"\n"
"     Die genauen Änderungen, die durch die Zusammenführung der Unterschiede\n"
"     zweier URLs angewandt werden, können mit Hilfe des Kommandos »svn diff«\n"
"     im Voraus begutachtet werden. Diese Erfordert dann keine Arbeitskopie.\n"
"     In diesem Fall:\n"
"\n"
"         svn diff ^/trunk@500 ^/bar@HEAD\n"
"\n"
"\n"
"  Folgendes trifft auf alle Zusammenführungen zu:\n"
"\n"
"  Zur Vermeidung unnötiger Zusammenführungskonflikte erfordert »svn merge«,\n"
"  dass ZIEL_AKPfad keine Arbeitskopie mit verschiedenen Revision ist.\n"
"  Führen Sie »svn update« aus, um vor der Zusammenführung sicherzustellen,\n"
"  dass sich alle Objekte der Arbeitskopie auf der selben Revision befinden.\n"
"\n"
"  Wenn möglich sollten sich vor der Zusammenführung der Einfachheit halber\n"
"  im Ziel der Zusammenführung keine lokalen Änderungen befinden. Es wird\n"
"  so einfacher, eine Zusammenführung rückgängig zu machen und die\n"
"  Geschichte des Zweigs zu verstehen.\n"
"\n"
"  Umgestellte Unterbäume sollten ebenfalls bei Zusammenführungen vermieden\n"
"  werden, das sie unvollständige Zusammenführungen zur Folge haben können\n"
"  und Zusammenführungsinformationen auf Unterbäumen erzeugen.\n"
"\n"
"  Für jedes zusammengeführte Objekt wird eine Zeile mit einem Buchstaben\n"
"  für die durchgeführte Aktion ausgegeben. Diese haben die folgenden\n"
"  Bedeutungen:\n"
"\n"
"    A  Added    - Hinzugefügt\n"
"    D  Deleted  - Gelöscht\n"
"    U  Updated  - Aktualisiert\n"
"    C  Conflict - Konflikt\n"
"    G  Merged   - Zusammengeführt\n"
"    E  Existed  - Existierend\n"
"    R  Replaced - Ersetzt\n"
"\n"
"  Ein Buchstabe in der ersten Spalte gibt Informationen über das Objekt\n"
"  selbst. Buchstaben in der zweiten Spalte betreffen Eigenschaften des\n"
"  Objekts. Ein »C« in der dritten Spalte zeigt einen Baumkonflikt an,\n"
"  während es in der ersten und zweiten Spalte jeweils einen Konflikt im\n"
"  Text bzw. einer Eigenschaft anzeigt.\n"
"\n"
"    - Zusammenführungsverfolgung  -\n"
"\n"
"  Subversion verwendet die Eigenschaft »svn:mergeinfo«, um die Geschichte\n"
"  von Zusammenführungen aufzuzeichnen. Diese Eigenschaft wird zu Beginn\n"
"  der Zusammenführung ausgewertet, um die zusammenzuführenden Änderungen\n"
"  zu erhalten. Sie wird am Ende der Zusammenführung aktualisiert, um die\n"
"  vorgenommene Zusammenführung zu beschreiben. Dabei werden Informationen\n"
"  zur Zusammenführung nur verwendet, wenn die beiden Quellen sich auf der\n"
"  gleichen Linie in der Versionsgeschichte befinden -- d.h. die erste\n"
"  Quelle ist ein Vorfahre der zweiten oder umgekehrt (z.B. wenn eine Quelle\n"
"  ursprünglich die Kopie der anderen war). Diese Bedingung wird bei\n"
"  Zusammenführungen zur Synchronisation und zur Reintegration überprüft und\n"
"  durchgesetzt.\n"
"\n"
"  Die Option »--ignore-ancestry« verhindert die Zusammenführungsverfolgung\n"
"  und ignoriert damit Zusammenführungsinformationen, sie werden weder\n"
"  in Betracht gezogen noch aufgezeichnet.\n"
"\n"
"    - Zusammenführungen aus einem fremdem Projektarchiv  -\n"
"\n"
"  Subversion unterstützt Zusammenführungen aus fremdem Projektarchiven.\n"
"  Während alle URLs für Quellen der Zusammenführung auf das selbe\n"
"  Projektarchiv zeigen müssen, kann sich die Arbeitskopie als Ziel auf ein\n"
"  davon verschiedenes Projektarchiv beziehen. Es gibt aber folgende\n"
"  Umstände, die es zu beachten gilt: In der Quelle durchgeführte Kopien\n"
"  werden in einfache Hinzufügungen im Ziel umgewandelt. Weiterhin wird\n"
"  eine Zusammenführungsverfolgung bei Zusammenführungen aus fremdem\n"
"  Projektarchiven nicht unterstützt.\n"

#: ../svn/svn.c:1094
msgid ""
"Display merge-related information.\n"
"usage: 1. mergeinfo SOURCE[@REV] [TARGET[@REV]]\n"
"       2. mergeinfo --show-revs=WHICH SOURCE[@REV] [TARGET[@REV]]\n"
"\n"
"  1. Summarize the history of merging between SOURCE and TARGET. The graph\n"
"     shows, from left to right:\n"
"       the youngest common ancestor of the branches;\n"
"       the latest full merge in either direction, and thus the common base\n"
"         that will be used for the next complete merge;\n"
"       the repository path and revision number of the tip of each branch.\n"
"\n"
"  2. Print the revision numbers on SOURCE that have been merged to TARGET\n"
"     (with --show-revs=merged), or that have not been merged to TARGET\n"
"     (with --show-revs=eligible). Print only revisions in which there was\n"
"     at least one change in SOURCE.\n"
"\n"
"     If --revision (-r) is provided, filter the displayed information to\n"
"     show only that which is associated with the revisions within the\n"
"     specified range.  Revision numbers, dates, and the 'HEAD' keyword are\n"
"     valid range values.\n"
"\n"
"  SOURCE and TARGET are the source and target branch URLs, respectively.\n"
"  (If a WC path is given, the corresponding base URL is used.) The default\n"
"  TARGET is the current working directory ('.'). REV specifies the revision\n"
"  to be considered the tip of the branch; the default for SOURCE is HEAD,\n"
"  and the default for TARGET is HEAD for a URL or BASE for a WC path.\n"
"\n"
"  The depth can be 'empty' or 'infinity'; the default is 'empty'.\n"
msgstr ""
"Zeigt relevante Informationen zu Zusammenführungen an.\n"
"Aufruf: 1. mergeinfo QUELLE[@REV] [ZIEL[@REV]]\n"
"        2. mergeinfo --show-revs=WAS QUELLE[@REV] [ZIEL[@REV]]\n"
"\n"
"  1. Fasst die Geschichte der Zusammenführungen zwischen QUELLE\n"
"     und ZIEL zusammen. Die Grafik zeigt von links nach rechts:\n"
"      den jüngsten gemeinsamen Vorfahren der Zweige;      die letzte vollständige Zusammenführung in eine der Richtungen, und\n"
"         damit die Basis der nächste vollständigen Zusammenführung;\n"
"      den Pfad im Projektarchiv und die Revisionsnummer der Spitzen\n"
"         jedes Zweigs.\n"
"\n"
"  2. Zeigt Revisionsnummern an, die von QUELLE, die nach ZIEL\n"
"     zusammengeführt wurden (mit »--show-revs=merged«), bzw.\n"
"     nicht zusammengeführt wurden (mit »--show-revs=eligible«).\n"
"     Gibt nur Revisionen aus, wenn QUELLE mindestens eine\n"
"     Änderung hat.\n"
"\n"
"     Die Angabe von »--revision« (»-r«) schränkt die Anzeige auf diesen\n"
"     Revisionsbereich ein.  Revisionsnummern, Datumsangaben und\n"
"     das Schlüsselwort »HEAD« sind gültige Angaben.\n"
"\n"
"  QUELLE und ZIEL sind jeweils URLs der Quell- und Ziel-Zweige.\n"
"  (Wenn ein Arbeitskopiepfad angegeben ist, wird die entsprechende\n"
"  Basis-URL verwendet.) Die Vorgabe für ZIEL ist das aktuelle\n"
"  Verzeichnis (».«). REV gibt die Revision an, die als Spitze des Zweigs\n"
"  angenommen werden soll, die Vorgabe für QUELLE ist »HEAD«.\n"
"  Die Vorgabe für ZIEL ist »HEAD« bei URLs und »BASE« bei Pfaden\n"
"  in einer Arbeitskopie.\n"
"\n"
"   Die Tiefe kann »empty« oder »infinity« sein, Vorgabe ist »empty«.\n"

#: ../svn/svn.c:1125
msgid ""
"Create a new directory under version control.\n"
"usage: 1. mkdir PATH...\n"
"       2. mkdir URL...\n"
"\n"
"  Create version controlled directories.\n"
"\n"
"  1. Each directory specified by a working copy PATH is created locally\n"
"    and scheduled for addition upon the next commit.\n"
"\n"
"  2. Each directory specified by a URL is created in the repository via\n"
"    an immediate commit.\n"
"\n"
"  In both cases, all the intermediate directories must already exist,\n"
"  unless the --parents option is given.\n"
msgstr ""
"Erzeugt ein neues Verzeichnis unter Versionskontrolle.\n"
"Aufruf: 1. mkdir PFAD...\n"
"        2. mkdir URL...\n"
"\n"
"  Erzeugt Verzeichnisse unter Versionskontrolle.\n"
"\n"
"  1. Jedes durch den PFAD einer Arbeitskopie spezifizierte Verzeichnis wird\n"
"     lokal erzeugt und zum Hinzufügen bei der nächsten Übertragung eingeplant.\n"
"\n"
"  2. Jedes durch eine URL spezifizierte Verzeichnis wird mittels einer\n"
"     sofortigen Übertragung im Projektarchiv angelegt.\n"
"\n"
"  In beiden Fällen müssen alle Zwischenverzeichnisse bereits existieren,\n"
"  es sei denn, die Option --parents wurde angegeben.\n"

#: ../svn/svn.c:1142
msgid ""
"Move (rename) an item in a working copy or repository.\n"
"usage: move SRC... DST\n"
"\n"
"  SRC and DST can both be working copy (WC) paths or URLs:\n"
"    WC  -> WC:  move an item in a working copy, as a local change to\n"
"                be committed later (with or without further changes)\n"
"    URL -> URL: move an item in the repository directly, immediately\n"
"                creating a new revision in the repository\n"
"  All the SRCs must be of the same type. When moving multiple sources,\n"
"  they will be added as children of DST, which must be a directory.\n"
"\n"
"  SRC and DST of WC -> WC moves must be committed in the same revision.\n"
"  Furthermore, WC -> WC moves will refuse to move a mixed-revision subtree.\n"
"  To avoid unnecessary conflicts, it is recommended to run 'svn update'\n"
"  to update the subtree to a single revision before moving it.\n"
"  The --allow-mixed-revisions option is provided for backward compatibility.\n"
"\n"
"  The --revision option has no use and is deprecated.\n"
msgstr ""
"Verschiebt oder benennt ein Objekt in der Arbeitskopie oder im Projektarchiv um.\n"
"Aufruf: move QUELLE... ZIEL\n"
"\n"
"  QUELLE und ZIEL können beides Arbeitskopiepfade (AK) oder URLs sein:\n"
"    AK  -> AK : Verschiebt ein Objekt in der Arbeitskopie, als lokale\n"
"                Änderung für eine spätere Übertragung (mit oder ohne\n"
"                weitere Änderungen)\n"
"    URL -> URL: Verschiebt ein Objekt im Projektarchiv direkt, erzeugt\n"
"                sofort eine neue Revision im Projektarchiv\n"
"  Alle QUELLEn müssen vom selben Typ sein. Beim Verschieben mehrerer\n"
"  QUELLEn werden diese als Kinder von ZIEL hinzugefügt, welches dann\n"
"  ein Verzeichnis sein muss.\n"
"\n"
"  Die Option »--revision« ist funktionslos und veraltet.\n"

#: ../svn/svn.c:1164
msgid ""
"Apply a patch to a working copy.\n"
"usage: patch PATCHFILE [WCPATH]\n"
"\n"
"  Apply a unidiff patch in PATCHFILE to the working copy WCPATH.\n"
"  If WCPATH is omitted, '.' is assumed.\n"
"\n"
"  A unidiff patch suitable for application to a working copy can be\n"
"  produced with the 'svn diff' command or third-party diffing tools.\n"
"  Any non-unidiff content of PATCHFILE is ignored, except for Subversion\n"
"  property diffs as produced by 'svn diff'.\n"
"\n"
"  Changes listed in the patch will either be applied or rejected.\n"
"  If a change does not match at its exact line offset, it may be applied\n"
"  earlier or later in the file if a match is found elsewhere for the\n"
"  surrounding lines of context provided by the patch.\n"
"  A change may also be applied with fuzz, which means that one\n"
"  or more lines of context are ignored when matching the change.\n"
"  If no matching context can be found for a change, the change conflicts\n"
"  and will be written to a reject file with the extension .svnpatch.rej.\n"
"\n"
"  For each patched file a line will be printed with characters reporting\n"
"  the action taken. These characters have the following meaning:\n"
"\n"
"    A  Added\n"
"    D  Deleted\n"
"    U  Updated\n"
"    C  Conflict\n"
"    G  Merged (with local uncommitted changes)\n"
"\n"
"  Changes applied with an offset or fuzz are reported on lines starting\n"
"  with the '>' symbol. You should review such changes carefully.\n"
"\n"
"  If the patch removes all content from a file, that file is scheduled\n"
"  for deletion. If the patch creates a new file, that file is scheduled\n"
"  for addition. Use 'svn revert' to undo deletions and additions you\n"
"  do not agree with.\n"
"\n"
"  Hint: If the patch file was created with Subversion, it will contain\n"
"        the number of a revision N the patch will cleanly apply to\n"
"        (look for lines like '--- foo/bar.txt        (revision N)').\n"
"        To avoid rejects, first update to the revision N using\n"
"        'svn update -r N', apply the patch, and then update back to the\n"
"        HEAD revision. This way, conflicts can be resolved interactively.\n"
msgstr ""
"Wendet einen Patch auf eine Arbeitskopie an.\n"
"Aufruf: patch PATCHDATEI [AKPFAD]\n"
"\n"
"  Wendet Unterschiede im Format Unified Diff aus PATCHDATEI\n"
"  auf eine Arbeitskopie AKPFAD an. Wird AKPFAD weggelassen\n"
"  wird ».« verwendet.\n"
"\n"
"  Ein Patch im Unidiff-Format, der auf eine Arbeitskopie anwendbar ist,\n"
"  kann mit »svn diff« oder Drittprogrammen erzeugt werden. Inhalte von\n"
"  PATCHDATEI, die nicht dem Unidiff Format entsprechen, werden\n"
"  ignoriert, abgesehen von solchen, die Änderungen an Eigenschaften\n"
"  beschreiben und von »svn diff« erzeugt werden.\n"
"\n"
"  Im Patch aufgelistete Änderungen werden entweder angewandt oder\n"
"  abgewiesen. Wenn eine Änderung nicht genau auf die angegebene\n"
"  Stelle passt, aber mit dem gegebenen Kontext weiter oben oder unten\n"
"  in der Datei, kann es dennoch angewandt werden.\n"
"  Eine Änderung kann auch mit Unschärfe angewandt werden. Dabei\n"
"  werden eine oder mehrere Zeilen des Kontextes bei der Suche nach\n"
"  der passenden Stelle für die Änderung ignoriert. Wenn keine solche\n"
"  gefunden wurde, steht die Änderung im Konflikt und wird in eine Datei\n"
"  für abgewiesene Änderungen mit der Erweiterung ».svnpatch.rej«\n"
"  geschrieben.\n"
"\n"
"  Für jede so geänderte Datei wird eine Zeile mit Buchstaben ausgegeben,\n"
"  die die vorgenommene Änderung mit folgender Bedeutung beschreiben:\n"
"\n"
"    A  Added    - Hinzugefügt\n"
"    D  Deleted  - Gelöscht\n"
"    U  Updated  - Aktualisiert\n"
"    C  Conflict - Konflikt\n"
"    G  Merged   - Zusammengeführt\n"
"\n"
"  Änderungen, die mit Versatz oder Unschärfe angewandt wurden, werden\n"
"  mit einem »>« am Zeilenanfang markiert und sollten sorgfältig geprüft werden.\n"
"\n"
"  Wenn ein Patch den gesamten Inhalt einer Datei entfernt, wird diese zur\n"
"  Löschung eingeplant. Wenn ein Patch eine neue Datei erzeugt, wird diese\n"
"  zum Hinzufügen eingeplant. Verwenden Sie »svn revert« um Löschungen\n"
"  oder Hinzufügungen rückgängig zu machen, mit denen Sie nicht einverstanden\n"
"  sind.\n"
"\n"
"  Hinweis: Wenn eine Patch-Datei mit Subversion erzeugt wurde, enthält sie\n"
"        die Revisionsnummer N, in der der Patch sauber anwendbar ist.\n"
"        (Siehe Zeilen mit »--- verzeichnis/datei.txt        (revision N)«).\n"
"        Um abgewiesene Änderungen zu vermeiden, aktualisieren Sie zuerst\n"
"        auf Revision N mit »svn update -r N«, wenden Sie dann den Patch an\n"
"        und aktualisieren Sie dann auf HEAD. Auf diese Weise können\n"
"        Konflikte interaktiv aufgelöst werden.\n"

#: ../svn/svn.c:1212
msgid ""
"Remove a property from files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propdel PROPNAME [PATH...]\n"
"       2. propdel PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
"  1. Removes versioned props in working copy.\n"
"  2. Removes unversioned remote prop on repos revision.\n"
"     TARGET only determines which repository to access.\n"
msgstr ""
"Entfernt eine Eigenschaft von Dateien, Verzeichnissen oder\n"
"Revisionen.\n"
"Aufruf: 1. propdel PROPNAME [PFAD...]\n"
"        2. propdel PROPNAME --revprop -r REV [URL]\n"
"\n"
"  1. Entfernt eine versionierte Eigenschaft aus der Arbeitskopie.\n"
"  2. Entfernt eine nicht versionierte Eigenschaft aus dem Projektarchiv.\n"

#: ../svn/svn.c:1222
msgid ""
"Edit a property with an external editor.\n"
"usage: 1. propedit PROPNAME TARGET...\n"
"       2. propedit PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
"  1. Edits versioned prop in working copy or repository.\n"
"  2. Edits unversioned remote prop on repos revision.\n"
"     TARGET only determines which repository to access.\n"
"\n"
"  See 'svn help propset' for more on setting properties.\n"
msgstr ""
"Ändert eine Eigenschaft mit einem externen Editor.\n"
"Aufruf: 1. propedit PROPNAME ZIEL...\n"
"        2. propedit PROPNAME --revprop -r REV [ZIEL]\n"
"\n"
"  1. Bearbeitet versionierte Eigenschaften in der Arbeitskopie oder im\n"
"     Projektarchiv.\n"
"  2. Bearbeitet nicht versionierte Revisionseigenschaften im Projektarchiv.\n"
"     ZIEL legt nur das Projektarchiv fest, auf das zugegriffen wird.\n"
"\n"
"Siehe »svn help propset« für Weiteres zum Setzen von Eigenschaften.\n"

#: ../svn/svn.c:1234
msgid ""
"Print the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propget PROPNAME [TARGET[@REV]...]\n"
"       2. propget PROPNAME --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
"  1. Prints versioned props. If specified, REV determines in which\n"
"     revision the target is first looked up.\n"
"  2. Prints unversioned remote prop on repos revision.\n"
"     TARGET only determines which repository to access.\n"
"\n"
"  With --verbose, the target path and the property name are printed on\n"
"  separate lines before each value, like 'svn proplist --verbose'.\n"
"  Otherwise, if there is more than one TARGET or a depth other than\n"
"  'empty', the target path is printed on the same line before each value.\n"
"\n"
"  By default, an extra newline is printed after the property value so that\n"
"  the output looks pretty.  With a single TARGET and depth 'empty', you can\n"
"  use the --strict option to disable this (useful when redirecting a binary\n"
"  property value to a file, for example).\n"
msgstr ""
"Gibt den Eigenschaftswert von Dateien, Verzeichnissen oder Revisionen aus.\n"
"Aufruf: 1. propget PROPNAME [ZIEL[@REV]...]\n"
"        2. propget PROPNAME --revprop -r REV [ZIEL]\n"
"\n"
"  1. Gibt versionierte Eigenschaften in der Arbeitskopie aus.\n"
"     REV bestimmt, in welcher Revision zuerst nachgeschaut wird.\n"
"  2. Gibt nicht versionierte Revisionseigenschaft im Projektarchiv aus.\n"
"     ZIEL legt nur das Projektarchiv fest, auf das zugegriffen wird.\n"
"\n"
"  Mit »--verbose« wird der Zielpfad und der Name der Eigenschaft auf\n"
"  separaten Zeilen vor jedem Wert ausgegeben, wie »svn proplist --verbose«\n"
"  Andernfalls wird bei mahr als einem ZIEL oder einer von »empty«\n"
"  verschiedenen Tiefe die Pfade auf der selben Zeile ausgegeben.\n"
"\n"
"  Standardmäßig hängt dieser Unterbefehl eine Leerzeile an das Ende der\n"
"  Eigenschaftswerte an, so dass die Ausgabe hübsch aussieht. Verwenden\n"
"  Sie bei einem einzigen ZIEL und der Tiefe »empty« die Option »--strict«,\n"
"  um diese Formatierungen abzuschalten. (dies ist nützlich, um einen binären\n"
"  Eigenschaftswert in eine Datei umzuleiten)\n"

#: ../svn/svn.c:1254 ../svn/svn.c:1271
msgid "print path, name and value on separate lines"
msgstr "Pfad, Name und Wert in getrennten Zeilen ausgeben"

#: ../svn/svn.c:1255
msgid "don't print an extra newline"
msgstr "Keinen zusätzlichen Zeilenumbruch ausgeben"

#: ../svn/svn.c:1258
msgid ""
"List all properties on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. proplist [TARGET[@REV]...]\n"
"       2. proplist --revprop -r REV [TARGET]\n"
"\n"
"  1. Lists versioned props. If specified, REV determines in which\n"
"     revision the target is first looked up.\n"
"  2. Lists unversioned remote props on repos revision.\n"
"     TARGET only determines which repository to access.\n"
"\n"
"  With --verbose, the property values are printed as well, like 'svn propget\n"
"  --verbose'.  With --quiet, the paths are not printed.\n"
msgstr ""
"Listet alle Eigenschaften von Dateien, Verzeichnissen oder\n"
"Revisionen auf.\n"
"Aufruf: 1. proplist [ZIEL[@REV]...]\n"
"        2. proplist --revprop -r REV [ZIEL]\n"
"\n"
"  1. Listet versionierte Eigenschaften in der Arbeitskopie auf.\n"
"     REV bestimmt, in welcher Revision zuerst nachgeschaut wird.\n"
"  2. Listet nicht versionierte Revisionseigenschaften im Projektarchiv auf.\n"
"     ZIEL legt nur das Projektarchiv fest, auf das zugegriffen wird.\n"
"\n"
"  Mit »--verbose« werden auch die Eigenschaftwerte ausgegeben,wie mit \n"
"  »svn propget --verbose«. Mit »--quiet« werden Pfade nicht ausgegeben.\n"

#: ../svn/svn.c:1272
msgid "don't print the path"
msgstr "Pfad nicht ausgeben"

# FIXME: propchange?
#: ../svn/svn.c:1275
msgid ""
"Set the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propset PROPNAME PROPVAL PATH...\n"
"       2. propset PROPNAME --revprop -r REV PROPVAL [TARGET]\n"
"\n"
"  1. Changes a versioned file or directory property in a working copy.\n"
"  2. Changes an unversioned property on a repository revision.\n"
"     (TARGET only determines which repository to access.)\n"
"\n"
"  The value may be provided with the --file option instead of PROPVAL.\n"
"\n"
"  Property names starting with 'svn:' are reserved.  Subversion recognizes\n"
"  the following special versioned properties on a file:\n"
"    svn:keywords   - Keywords to be expanded.  Valid keywords are:\n"
"      URL, HeadURL             - The URL for the head version of the file.\n"
"      Author, LastChangedBy    - The last person to modify the file.\n"
"      Date, LastChangedDate    - The date/time the file was last modified.\n"
"      Rev, Revision,           - The last revision the file changed.\n"
"        LastChangedRevision\n"
"      Id                       - A compressed summary of the previous four.\n"
"      Header                   - Similar to Id but includes the full URL.\n"
"\n"
"      Custom keywords can be defined with a format string separated from\n"
"      the keyword name with '='. Valid format substitutions are:\n"
"        %a   - The author of the revision given by %r.\n"
"        %b   - The basename of the URL of the file.\n"
"        %d   - Short format of the date of the revision given by %r.\n"
"        %D   - Long format of the date of the revision given by %r.\n"
"        %P   - The file's path, relative to the repository root.\n"
"        %r   - The number of the revision which last changed the file.\n"
"        %R   - The URL to the root of the repository.\n"
"        %u   - The URL of the file.\n"
"        %_   - A space (keyword definitions cannot contain a literal space).\n"
"        %%   - A literal '%'.\n"
"        %H   - Equivalent to %P%_%r%_%d%_%a.\n"
"        %I   - Equivalent to %b%_%r%_%d%_%a.\n"
"      Example custom keyword definition: MyKeyword=%r%_%a%_%P\n"
"      Once a custom keyword has been defined for a file, it can be used\n"
"      within the file like any other keyword: $MyKeyword$\n"
"\n"
"    svn:executable - If present, make the file executable.  Use\n"
"      'svn propdel svn:executable PATH...' to clear.\n"
"    svn:eol-style  - One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'.\n"
"    svn:mime-type  - The mimetype of the file.  Used to determine\n"
"      whether to merge the file, and how to serve it from Apache.\n"
"      A mimetype beginning with 'text/' (or an absent mimetype) is\n"
"      treated as text.  Anything else is treated as binary.\n"
"    svn:needs-lock - If present, indicates that the file should be locked\n"
"      before it is modified.  Makes the working copy file read-only\n"
"      when it is not locked.  Use 'svn propdel svn:needs-lock PATH...'\n"
"      to clear.\n"
"\n"
"  Subversion recognizes the following special versioned properties on a\n"
"  directory:\n"
"    svn:ignore         - A list of file glob patterns to ignore, one per line.\n"
"    svn:global-ignores - Like svn:ignore, but inheritable.\n"
"    svn:externals      - A list of module specifiers, one per line, in the\n"
"      following format similar to the syntax of 'svn checkout':\n"
"        [-r REV] URL[@PEG] LOCALPATH\n"
"      Example:\n"
"        http://example.com/repos/zig foo/bar\n"
"      The LOCALPATH is relative to the directory having this property.\n"
"      To pin the external to a known revision, specify the optional REV:\n"
"        -r25 http://example.com/repos/zig foo/bar\n"
"      To unambiguously identify an element at a path which may have been\n"
"      subsequently deleted or renamed, specify the optional PEG revision:\n"
"        -r25 http://example.com/repos/zig@42 foo/bar\n"
"      The URL may be a full URL or a relative URL starting with one of:\n"
"        ../  to the parent directory of the extracted external\n"
"        ^/   to the repository root\n"
"        /    to the server root\n"
"        //   to the URL scheme\n"
"      Use of the following format is discouraged but is supported for\n"
"      interoperability with Subversion 1.4 and earlier clients:\n"
"        LOCALPATH [-r PEG] URL\n"
"      The ambiguous format 'relative_path relative_path' is taken as\n"
"      'relative_url relative_path' with peg revision support.\n"
"      Lines starting with a '#' character are ignored.\n"
msgstr ""
"Setzt den Wert einer Eigenschaft von Dateien, Verzeichnissen\n"
"oder Revisionen\n"
"Aufruf: 1. propset NAME WERT PFAD...\n"
"        2. propset NAME --revprop -r REV WERT [ZIEL]\n"
"\n"
"  1. Ändert eine versionierte Datei- oder Verzeichniseigenschaft in der\n"
"     Arbeitskopie.\n"
"  2. Ändert eine nicht versionierte Revisionseigenschaft  einer Revision\n"
"     im Projektarchiv.\n"
"     (ZIEL legt nur das Projektarchiv fest, auf das zugegriffen wird.)\n"
"\n"
"  Der Wert kann mit der Option »--file« statt WERT angegeben werden.\n"
"\n"
"  Namen von Eigenschaften, die mit »svn:« beginnen, sind reserviert.\n"
"  Subversion kennt die folgenden speziellen versionieren\n"
"  Eigenschaften von Dateien:\n"
"    svn:keywords  - Schlüsselworte, die expandiert werden sollen.\n"
"                    Gültige Schlüsselworte sind:\n"
"      URL, HeadURL           - Die URL für die Head-Version der Datei.\n"
"      Author, LastChangedBy  - Die letzte Person, die die Datei geändert hat.\n"
"      Date, LastChangedDate  - Datum/Zeit der letzten Änderung.\n"
"      Rev, Revision,         - Die letzte Revision, in der die Datei\n"
"      LastChangedRevision      geändert wurde.\n"
"      Id                     - Eine komprimierte Zusammenfassung der vier\n"
"                               genannten Schlüsselworte.\n"
"      Header                 - Ähnlich zu Id, enthält aber die volle URL.\n"
"\n"
"      Benutzerdefinierte Schlüsselworte können mit ihrem Namen und einer\n"
"      Formatangabe, getrennt durch ein »=« definiert werden. Gültige\n"
"      Platzhalter sind:\n"
"        %a   - Der Autor der Revision %r.\n"
"        %b   - Der Basisname der URL der Datei.\n"
"        %d   - Das Datum der Revision %r im Kurzformat.\n"
"        %D   - Das Datum der Revision %r im Langformat.\n"
"        %P   - Der Pfad der Datei, relativ zur Wurzel des Projektarchivs.\n"
"        %r   - Die letzte Revision, in der die Datei geändert wurde.\n"
"        %R   - Die URL der Wurzel des Projektarchivs.\n"
"        %u   - Die URL der Datei.\n"
"        %_   - Ein Leerzeichen (Definitionen von Schlüsselwörtern dürfen\n"
"                                selbst keine Leerzeichen enthalten).\n"
"        %%   - Erzeugt ein '%' in der Ausgabe.\n"
"        %H   - Entspricht %P%_%r%_%d%_%a.\n"
"        %I   - Entspricht %b%_%r%_%d%_%a.\n"
"      Beispiel für ein benutzerdefiniertes Schlüsselwort: MeinSW=%r%_%a%_%P\n"
"      Sobald ein benutzerdefiniertes Schlüsselwort für eine Datei gesetzt ist,\n"
"      kann es in der Datei wie jedes andere Schlüsselwort verwendet werden:\n"
"      $MeinSW$\n"
"\n"
"    svn:executable - Falls vorhanden, wird die Datei ausführbar gemacht.\n"
"      Verwenden Sie »svn propdel svn:executable PFAD...« zum Entfernen.\n"
"    svn:eol-style  - Eins aus »native«, »LF«, »CR«, »CRLF«.\n"
"    svn:mime-type  - Der MIME-Typ der Datei. Verwendet, um festzustellen, ob\n"
"      die Datei zusammengeführt werden kann und wie sie von Apache übertragen\n"
"      werden soll. Dateien ohne MIME-Typ oder deren MIME-Typ mit »text/«\n"
"      beginnt, werden als Text behandelt. Alles andere wird als binär angesehen.\n"
"    svn:needs-lock - Wenn vorhanden, soll die Datei gesperrt werden, bevor sie\n"
"      verändert wird. Setzt den Schreibschutz der Arbeitsdatei, wenn sie nicht\n"
"      gesperrt ist. Verwenden Sie »svn propdel svn:needs-lock PFAD...« zum\n"
"      Entfernen.\n"
"\n"
"  Subversion kennt die folgenden speziellen versionieren\n"
"  Eigenschaften von Verzeichnissen:\n"
"    svn:ignore    - Eine durch Zeilenumbruch getrennte Liste von zu\n"
"                    ignorierenden »glob«-Dateimustern.\n"
"    svn:global-ignores    - Wie svn:ignore, aber vererbbar.\n"
"    svn:externals  - Eine durch Zeilenumbruch getrennte Liste von\n"
"      Modulnamen im folgenden Syntax von »svn checkout«:\n"
"        [-r REV] URL[@PEGREV] LOKALER_PFAD\n"
"      Beispiel:\n"
"        http://example.com/repos/Projekt/modul\n"
"      LOKALER_PFAD ist dabei relativ zum Verzeichnis mit dieser Eigenschaft.\n"
"      Um den externen Verweis auf eine bekannte Revision festzulegen, geben\n"
"      Sie optional REV an:\n"
"        -r25 http://example.com/repos/Projekt/modul\n"
"      Um ein Element in einem ggf. später gelöschten oder umbenannten Pfad\n"
"      eindeutig zu identifizieren, verwenden Sie optional PEGREV:\n"
"        -r25 http://example.com/repos/Pfad@42 projekt/modul\n"
"      Die URL kann eine vollständige oder relative URL sein, die mit einen der\n"
"      folgenden Zeichenketten startet und...\n"
"        ../  auf das übergeordnete Verzeichnis des extrahierten Externals\n"
"        ^/   auf die Wurzel des Projektarchivs\n"
"        //   auf das Schema\n"
"        /    auf die Wurzel des Servers\n"
"      verweist.\n"
"      Die Verwendung des folgenden Formats ist veraltet aber für die Kompatibilität\n"
"      mit Subversion 1.4 und älter weiter unterstützt:\n"
"        LOKALER_PFAD [-r PEGREV] URL\n"
"      Das mehrdeutige Format »relativer_Pfad relativer_Pfad« wird als\n"
"      »relative_URL relativer_Pfad« mit Peg-Revisionsunterstützung gedeutet.\n"
"      Zeilen, die mit »#« beginnen, werden ignoriert.\n"

#: ../svn/svn.c:1354
msgid "read property value from file ARG"
msgstr "Eigenschaftswert aus Datei PAR lesen"

#: ../svn/svn.c:1357
msgid ""
"Relocate the working copy to point to a different repository root URL.\n"
"usage: 1. relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH...]\n"
"       2. relocate TO-URL [PATH]\n"
"\n"
"  Rewrite working copy URL metadata to reflect a syntactic change only.\n"
"  This is used when a repository's root URL changes (such as a scheme\n"
"  or hostname change) but your working copy still reflects the same\n"
"  directory within the same repository.\n"
"\n"
"  1. FROM-PREFIX and TO-PREFIX are initial substrings of the working\n"
"     copy's current and new URLs, respectively.  (You may specify the\n"
"     complete old and new URLs if you wish.)  Use 'svn info' to determine\n"
"     the current working copy URL.\n"
"\n"
"  2. TO-URL is the (complete) new repository URL to use for PATH.\n"
"\n"
"  Examples:\n"
"    svn relocate http:// svn:// project1 project2\n"
"    svn relocate http://www.example.com/repo/project \\\n"
"                 svn://svn.example.com/repo/project\n"
msgstr ""
"Umplatzierung der Arbeitskopie auf eine andere Wurzel-URL des Projektarchivs\n"
"Aufruf: 1. relocate VON NACH [PFAD...]\n"
"       2. relocate NACH [PFAD]\n"
"\n"
"  Schreibt die Metadaten der Arbeitskopie so um, dass sie einer Änderung\n"
"  der URL folgen. Dies wird verwendet, wenn sich die Basis-URL eines\n"
"  Projektarchivs ändert (z.B. durch eine Schema- oder Hostnamenänderung),\n"
"  während Ihre Arbeitskopie immer noch das selbe Verzeichnis im selben\n"
"  Projektarchiv widerspiegelt.\n"
"\n"
"  1. VON und NACH sind einleitende Teile der momentanen bzw. neuen URL\n"
"     der Arbeitskopie. (Die Angabe der kompletten neuen und alten URLs ist\n"
"     erlaubt.) Verwenden Sie »svn info« zur Anzeige der momentanen URL.\n"
"\n"
"  2. NACH ist die vollständige neue URL im Projektarchiv für PFAD.\n"
"\n"
"  Beispiele:\n"
"    svn relocate http:// svn:// Projekt1 Projekt2\n"
"    svn relocate http://www.example.com/repo/Projekt \\\n"
"                 svn://svn.example.com/repo/Projekt\n"

#: ../svn/svn.c:1380
msgid ""
"Resolve conflicts on working copy files or directories.\n"
"usage: resolve [PATH...]\n"
"\n"
"  By default, perform interactive conflict resolution on PATH.\n"
"  In this mode, the command is recursive by default (depth 'infinity').\n"
"\n"
"  The --accept=ARG option prevents interactive prompting and forces\n"
"  conflicts on PATH to be resolved in the manner specified by ARG.\n"
"  In this mode, the command is not recursive by default (depth 'empty').\n"
msgstr ""
"Löst Konflikte von Dateien oder Verzeichnissen in der Arbeitskopie auf.\n"
"Aufruf: resolve [PFAD...]\n"
"\n"
"  Ohne weitere Angabe wird die interaktive Konfliktlösung ausgeführt. In\n"
"  diesem Fall arbeitet das Programm als Vorgabe rekursiv. (Tiefe »infinity«)\n"
"\n"
"  Die Option »--accept=PAR« verhindert interaktive Nachfragen und erzwingt\n"
"  die Konfliktlösung von PFAD in der durch PAR angegebenen Weise. Damit\n"
"  arbeitet das Programm als Vorgabe nicht rekursiv. (Tiefe »empty«)\n"

#: ../svn/svn.c:1390
msgid ""
"specify automatic conflict resolution source\n"
"                             ('base', 'working', 'mine-conflict',\n"
"                             'theirs-conflict', 'mine-full', 'theirs-full')"
msgstr ""
"Gibt Quelle für automatische Konfliktauflösungsaktion an\n"
"                             (»base«, »working«, »mine-conflict«,\n"
"                             »theirs-conflict«, »mine-full«, »theirs-full«)"

#: ../svn/svn.c:1397
msgid ""
"Remove 'conflicted' state on working copy files or directories.\n"
"usage: resolved PATH...\n"
"\n"
"  Note:  this subcommand does not semantically resolve conflicts or\n"
"  remove conflict markers; it merely removes the conflict-related\n"
"  artifact files and allows PATH to be committed again.  It has been\n"
"  deprecated in favor of running 'svn resolve --accept working'.\n"
msgstr ""
"Entfernt den Status »konfliktbehaftet« von Dateien oder Verzeichnissen\n"
"in der Arbeitskopie.\n"
"Aufruf: resolved PFAD...\n"
"\n"
"  Hinweis: Dieser Unterbefehl löst weder inhaltlich die Konflikte auf, noch\n"
"  entfernt er Konfliktmarken. Er löscht hauptsächlich die zum Konflikt\n"
"  gehörenden Dateien und ermöglicht es somit, dass das Verzeichnis PFAD wieder\n"
"  übertragen werden kann. Dies wird zugunsten von »svn resolve --accept\n"
"  working« missbilligt.\n"

#: ../svn/svn.c:1407
msgid ""
"Restore pristine working copy state (undo local changes).\n"
"usage: revert PATH...\n"
"\n"
"  Revert changes in the working copy at or within PATH, and remove\n"
"  conflict markers as well, if any.\n"
"\n"
"  This subcommand does not revert already committed changes.\n"
"  For information about undoing already committed changes, search\n"
"  the output of 'svn help merge' for 'undo'.\n"
msgstr ""
"Stellt den ursprünglichen Zustand der Arbeitskopie wieder her\n"
"(macht lokalen Änderungen rückgängig).\n"
"Aufruf: revert PFAD...\n"
"\n"
"  Macht Änderungen an einer Arbeitskopie in PFAD rückgängig\n"
"  und entfernt Konfliktmarkierungen wenn es sie gibt.\n"
"\n"
"  Dieser Unterbefehl macht keine schon übertragenen Änderungen\n"
"  rückgängig. Für Informationen über das Rückgängigmachen von\n"
"  schon übertragenen Änderungen, siehe in »svn help merge« den\n"
"  Abschnitt »undo«.\n"

#: ../svn/svn.c:1419
msgid ""
"Print the status of working copy files and directories.\n"
"usage: status [PATH...]\n"
"\n"
"  With no args, print only locally modified items (no network access).\n"
"  With -q, print only summary information about locally modified items.\n"
"  With -u, add working revision and server out-of-date information.\n"
"  With -v, print full revision information on every item.\n"
"\n"
"  The first seven columns in the output are each one character wide:\n"
"    First column: Says if item was added, deleted, or otherwise changed\n"
"      ' ' no modifications\n"
"      'A' Added\n"
"      'C' Conflicted\n"
"      'D' Deleted\n"
"      'I' Ignored\n"
"      'M' Modified\n"
"      'R' Replaced\n"
"      'X' an unversioned directory created by an externals definition\n"
"      '?' item is not under version control\n"
"      '!' item is missing (removed by non-svn command) or incomplete\n"
"      '~' versioned item obstructed by some item of a different kind\n"
"    Second column: Modifications of a file's or directory's properties\n"
"      ' ' no modifications\n"
"      'C' Conflicted\n"
"      'M' Modified\n"
"    Third column: Whether the working copy is locked for writing by\n"
"                  another Subversion client modifying the working copy\n"
"      ' ' not locked for writing\n"
"      'L' locked for writing\n"
"    Fourth column: Scheduled commit will contain addition-with-history\n"
"      ' ' no history scheduled with commit\n"
"      '+' history scheduled with commit\n"
"    Fifth column: Whether the item is switched or a file external\n"
"      ' ' normal\n"
"      'S' the item has a Switched URL relative to the parent\n"
"      'X' a versioned file created by an eXternals definition\n"
"    Sixth column: Whether the item is locked in repository for exclusive commit\n"
"      (without -u)\n"
"      ' ' not locked by this working copy\n"
"      'K' locked by this working copy, but lock might be stolen or broken\n"
"      (with -u)\n"
"      ' ' not locked in repository, not locked by this working copy\n"
"      'K' locked in repository, lock owned by this working copy\n"
"      'O' locked in repository, lock owned by another working copy\n"
"      'T' locked in repository, lock owned by this working copy was stolen\n"
"      'B' not locked in repository, lock owned by this working copy is broken\n"
"    Seventh column: Whether the item is the victim of a tree conflict\n"
"      ' ' normal\n"
"      'C' tree-Conflicted\n"
"    If the item is a tree conflict victim, an additional line is printed\n"
"    after the item's status line, explaining the nature of the conflict.\n"
"\n"
"  The out-of-date information appears in the ninth column (with -u):\n"
"      '*' a newer revision exists on the server\n"
"      ' ' the working copy is up to date\n"
"\n"
"  Remaining fields are variable width and delimited by spaces:\n"
"    The working revision (with -u or -v; '-' if the item is copied)\n"
"    The last committed revision and last committed author (with -v)\n"
"    The working copy path is always the final field, so it can\n"
"      include spaces.\n"
"\n"
"  The presence of a question mark ('?') where a working revision, last\n"
"  committed revision, or last committed author was expected indicates\n"
"  that the information is unknown or irrelevant given the state of the\n"
"  item (for example, when the item is the result of a copy operation).\n"
"  The question mark serves as a visual placeholder to facilitate parsing.\n"
"\n"
"  Example output:\n"
"    svn status wc\n"
"     M      wc/bar.c\n"
"    A  +    wc/qax.c\n"
"\n"
"    svn status -u wc\n"
"     M             965   wc/bar.c\n"
"            *      965   wc/foo.c\n"
"    A  +             -   wc/qax.c\n"
"    Status against revision:   981\n"
"\n"
"    svn status --show-updates --verbose wc\n"
"     M             965      938 kfogel       wc/bar.c\n"
"            *      965      922 sussman      wc/foo.c\n"
"    A  +             -      687 joe          wc/qax.c\n"
"                   965      687 joe          wc/zig.c\n"
"    Status against revision:   981\n"
"\n"
"    svn status\n"
"     M      wc/bar.c\n"
"    !     C wc/qaz.c\n"
"          >   local missing, incoming edit upon update\n"
"    D       wc/qax.c\n"
msgstr ""
"Gibt den Status von Dateien und Verzeichnissen in der Arbeitskopie aus.\n"
"Aufruf: status [PFAD...]\n"
"\n"
"  Listet ohne weitere Optionen nur lokale Änderungen auf (kein Netzwerkzugriff)\n"
"  »-q« gibt nur Zusammenfassungen über lokal modifizierte Objekte aus.\n"
"  »-u« fügt Arbeitsrevision und »veraltet«-Informationen des Servers hinzu.\n"
"  »-v« gibt vollständige Revisionsinformationen jedes Objektes aus.\n"
"\n"
"Die ersten sieben Spalten der Ausgabe sind jeweils einen Buchstaben breit:\n"
"    Erste Spalte: Sagt aus, ob das Objekt hinzugefügt, gelöscht oder\n"
"                  in sonstiger Weise verändert wurde\n"
"      » « keine Änderungen\n"
"      »A« Added      - hinzugefügt\n"
"      »C« Conflicted - konfliktbehaftet\n"
"      »D« Deleted    - gelöscht\n"
"      »I« Ignored    - ignoriert\n"
"      »M« Modified   - verändert\n"
"      »R« Replaced   - ersetzt\n"
"      »X« nicht versioniertes, von »svn:externals«-Verweis erzeugtes Verzeichnis\n"
"      »?« Objekt ist nicht unter Versionskontrolle\n"
"      »!« Objekt fehlt (durch nicht-svn-Befehl entfernt) oder unvollständig\n"
"      »~« versioniertes Objekt von einem Objekt anderer Art behindert\n"
"    Zweite Spalte: Änderungen von Datei- oder Verzeichniseigenschaften\n"
"      » « keine Änderungen\n"
"      »C« Conflicted - konfliktbehaftet\n"
"      »M« Modified   - verändert\n"
"    Dritte Spalte: Gibt an, ob die Arbeitskopie durch einen anderen Subversion-Client\n"
"                   zum Schreiben gesperrt wurde      » « keine Schreibsperre\n"
"      »L« Locked     - Schreibsperre\n"
"    Vierte Spalte: Geplante Übertragung wird »Hinzufügen mit Historie«\n"
"                   enthalten\n"
"      » « Übertragung wird keine Historie enthalten\n"
"      »+« Übertragung wird Historie enthalten\n"
"    Fünfte Spalte: Wurde Objekt umgestellt oder ist ein externer Dateiverweis?\n"
"      » « normal\n"
"      »S« das Objekt hat eine umgestellte URL relativ zu seinem Elternteil\n"
"      »X« eine von einem externen Verweis erzeugte versionierte Datei\n"
"    Sechste Spalte: Gibt an, ob das Objekt im Projektarchiv zur alleinigen\n"
"      gesperrt wurde (ohne -u)\n"
"      » « nicht von dieser Arbeitskopie gesperrt\n"
"      »K« von dieser Arbeitskopie gesperrt, Sperre ggf. aufgebrochen oder gestohlen\n"
"      (mit -u)\n"
"      » « nicht im Projektarchiv gesperrt, nicht von dieser Arbeitskopie gesperrt\n"
"      »K« im Projektarchiv gesperrt, Sperre gehört dieser Arbeitskopie\n"
"      »O« im Projektarchiv gesperrt, Sperre gehört einer anderen Arbeitskopie\n"
"      »T« im Projektarchiv gesperrt, Sperre gehört dieser Arbeitskopie, wurde aber gestohlen\n"
"      »B« nicht im Projektarchiv gesperrt, Sperre in dieser Arbeitskopie wurde aufgebrochen\n"
"    Siebte Spalte: Ist das Objekt Opfer eines Baumkonflikts?\n"
"      » « normal\n"
"      »C« Baumkonflikt\n"
"    Falls das Objekt Opfer eines Baumkonflikts ist, wird eine zusätzliche\n"
"    Zeile nach der Statuszeile des Objekts ausgegeben, die Details zum\n"
"    Konflikt angibt.\n"
"\n"
"  Die »veraltet«-Informationen erscheinen in der neunten Spalte (bei »-u«):\n"
"      »*« eine neuere Revision existiert auf dem Server\n"
"      » « die Arbeitskopie ist aktuell\n"
"\n"
"  Die verbleibenden Felder haben eine variable Breite und werden mit\n"
"  Leerzeichen getrennt:\n"
"    die Arbeitsrevision (mit »-u« oder »-v«)\n"
"    die letzte übertragene Revision und der letzte übertragene Autor (mit »-v«)\n"
"    Der Arbeitskopiepfad ist immer das letzte Feld, daher kann es Leerzeichen\n"
"      enthalten.\n"
"\n"
"  Ein Fragezeichen (»?«) an den Stellen, an denen eine Arbeitsrevision, letzte\n"
"  übertragene Revision oder letzter übertragene Autor erwartet wird, zeigt an,\n"
"  dass die Information unbekannt oder irrelevant für den Zustand des Objektes\n"
"  ist. (z.B. wenn es das Ergebnis eines Kopiervorgangs ist). Das Fragezeichen\n"
"  dient als visueller Platzhalter und erleichtert die Verarbeitung der Ausgabe.\n"
"\n"
"  Beispielausgabe:\n"
"    svn status wc\n"
"     M      wc/bar.c\n"
"    A  +    wc/qax.c\n"
"\n"
"    svn status -u wc\n"
"     M             965   wc/bar.c\n"
"            *      965   wc/foo.c\n"
"    A  +             -   wc/qax.c\n"
"    Status gegenüber Revision:   981\n"
"\n"
"    svn status --show-updates --verbose wc\n"
"     M             965      938 kfogel       wc/bar.c\n"
"            *      965      922 sussman      wc/foo.c\n"
"    A  +             -      687 joe          wc/qax.c\n"
"                   965      687 joe          wc/zig.c\n"
"    Status gegenüber Revision:   981\n"
"\n"
"    svn status\n"
"     M      wc/bar.c\n"
"    !     C wc/qaz.c\n"
"          >   lokal fehlend, eingehend editiert bei Aktualisierung\n"
"    D       wc/qax.c\n"

#: ../svn/svn.c:1512
msgid "don't print unversioned items"
msgstr "Gibt nicht versioniertes Objekte nicht aus"

#: ../svn/svn.c:1515
msgid ""
"Update the working copy to a different URL within the same repository.\n"
"usage: 1. switch URL[@PEGREV] [PATH]\n"
"       2. switch --relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH...]\n"
"\n"
"  1. Update the working copy to mirror a new URL within the repository.\n"
"     This behavior is similar to 'svn update', and is the way to\n"
"     move a working copy to a branch or tag within the same repository.\n"
"     If specified, PEGREV determines in which revision the target is first\n"
"     looked up.\n"
"\n"
"     If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n"
"     copy do not automatically cause a failure if the switch attempts to\n"
"     add the same path.  If the obstructing path is the same type (file\n"
"     or directory) as the corresponding path in the repository it becomes\n"
"     versioned but its contents are left 'as-is' in the working copy.\n"
"     This means that an obstructing directory's unversioned children may\n"
"     also obstruct and become versioned.  For files, any content differences\n"
"     between the obstruction and the repository are treated like a local\n"
"     modification to the working copy.  All properties from the repository\n"
"     are applied to the obstructing path.\n"
"\n"
"     Use the --set-depth option to set a new working copy depth on the\n"
"     targets of this operation.\n"
"\n"
"     By default, Subversion will refuse to switch a working copy path to\n"
"     a new URL with which it shares no common version control ancestry.\n"
"     Use the '--ignore-ancestry' option to override this sanity check.\n"
"\n"
"  2. The '--relocate' option is deprecated. This syntax is equivalent to\n"
"     'svn relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH]'.\n"
"\n"
"  See also 'svn help update' for a list of possible characters\n"
"  reporting the action taken.\n"
"\n"
"  Examples:\n"
"    svn switch ^/branches/1.x-release\n"
"    svn switch --relocate http:// svn://\n"
"    svn switch --relocate http://www.example.com/repo/project \\\n"
"                          svn://svn.example.com/repo/project\n"
msgstr ""
"Stellt die Arbeitskopie auf eine andere URL.\n"
"Aufruf: 1. switch URL[@PEGREV] [PFAD]\n"
"        2. switch --relocate VON NACH [PFAD...]\n"
"\n"
"  1. Stellt die Arbeitskopie so um, dass sie eine neue URL im Projektarchiv\n"
"     widerspiegelt. Dieses Verhalten ist ähnlich zu »svn update« und wird\n"
"     verwendet, um eine Arbeitskopie auf einen Zweig oder ein Tag im selben\n"
"     Projektarchiv umzustellen. Falls angegeben, spezifiziert PEGREV,\n"
"     in welcher Revision zuerst nach dem Ziel gesucht wird.\n"
"\n"
"     Falls --force verwendet wird, führen nicht versionierte, behindernde\n"
"     Pfade in der Arbeitskopie nicht automatisch zu einem Fehler, falls die\n"
"     Umplatzierung versucht, den selben Pfad hinzuzufügen. Falls der\n"
"     behindernde Pfad vom selben Typ (Datei oder Verzeichnis) wie der\n"
"     entsprechende Pfad im Projektarchiv ist, wird er versioniert aber sein\n"
"     Inhalt bleibt wie er ist in der Arbeitskopie. Das bedeutet, dass\n"
"     nicht versionierte Objekte eines behindernden Verzeichnisses ebenso\n"
"     behindernd sein und versioniert werden könnten. Für Dateien werden alle\n"
"     inhaltlichen Unterschiede zwischen der Behinderung und dem Projektarchiv\n"
"     wie lokale Änderungen der Arbeitskopie interpretiert. Alle Eigenschaften\n"
"     des Projektarchivs werden auf den behindernden Pfad angewandt.\n"
"\n"
"     Verwenden Sie die Option --set-depth, um eine neue Arbeitskopietiefe für\n"
"     die Ziele dieser Operation zu setzen.\n"
"\n"
"     Subversion wird sich im Normalfall weigern, eine Arbeitkopie auf eine neue\n"
"     URL umzustellen, mit dem sie keine gemeinsame Vorgeschichte in der\n"
"     Versionskontrolle hat. »--ignore-ancestry« übergeht diese Prüfung.\n"
"\n"
"  2. Die Option »--relocate« ist veraltet. Der Syntax ist identisch mit\n"
"     »svn relocate VON NACH [PFAD]«.\n"
"\n"
"  Siehe auch »svn help update« für eine Liste möglicher Buchstaben,\n"
"  die die durchgeführte Aktion beschreiben.\n"
"\n"
"  Examples:\n"
"    svn switch ^/branches/Version-1.x\n"
"    svn switch --relocate http:// svn://\n"
"    svn switch --relocate http://www.example.com/repo/Projekt \\\n"
"                          svn://svn.example.com/repo/Projekt\n"

#: ../svn/svn.c:1557
msgid "allow switching to a node with no common ancestor"
msgstr "Erlaubt Umstellung auf einen Knoten ohne gemeinsamen Vorfahren"

#: ../svn/svn.c:1561
msgid ""
"Unlock working copy paths or URLs.\n"
"usage: unlock TARGET...\n"
"\n"
"  Use --force to break the lock.\n"
msgstr ""
"Hebt Sperren von Arbeitskopiepfaden oder URLs auf.\n"
"Aufruf: unlock ZIEL...\n"
"\n"
"  Benutzen Sie --force, um die Freigabe zu erzwingen.\n"

# Parts of the text (--force and --set-depth) are shared with the
# switch help. Keep it consistent.
#: ../svn/svn.c:1568
msgid ""
"Bring changes from the repository into the working copy.\n"
"usage: update [PATH...]\n"
"\n"
"  If no revision is given, bring working copy up-to-date with HEAD rev.\n"
"  Else synchronize working copy to revision given by -r.\n"
"\n"
"  For each updated item a line will be printed with characters reporting\n"
"  the action taken. These characters have the following meaning:\n"
"\n"
"    A  Added\n"
"    D  Deleted\n"
"    U  Updated\n"
"    C  Conflict\n"
"    G  Merged\n"
"    E  Existed\n"
"    R  Replaced\n"
"\n"
"  Characters in the first column report about the item itself.\n"
"  Characters in the second column report about properties of the item.\n"
"  A 'B' in the third column signifies that the lock for the file has\n"
"  been broken or stolen.\n"
"  A 'C' in the fourth column indicates a tree conflict, while a 'C' in\n"
"  the first and second columns indicate textual conflicts in files\n"
"  and in property values, respectively.\n"
"\n"
"  If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n"
"  copy do not automatically cause a failure if the update attempts to\n"
"  add the same path.  If the obstructing path is the same type (file\n"
"  or directory) as the corresponding path in the repository it becomes\n"
"  versioned but its contents are left 'as-is' in the working copy.\n"
"  This means that an obstructing directory's unversioned children may\n"
"  also obstruct and become versioned.  For files, any content differences\n"
"  between the obstruction and the repository are treated like a local\n"
"  modification to the working copy.  All properties from the repository\n"
"  are applied to the obstructing path.  Obstructing paths are reported\n"
"  in the first column with code 'E'.\n"
"\n"
"  If the specified update target is missing from the working copy but its\n"
"  immediate parent directory is present, checkout the target into its\n"
"  parent directory at the specified depth.  If --parents is specified,\n"
"  create any missing parent directories of the target by checking them\n"
"  out, too, at depth=empty.\n"
"\n"
"  Use the --set-depth option to set a new working copy depth on the\n"
"  targets of this operation.\n"
msgstr ""
"Aktualisiert die Arbeitskopie mit Änderungen aus dem Projektarchiv.\n"
"Aufruf: update [PFAD...]\n"
"\n"
"  Ist keine Revision angegeben, wird die Arbeitskopie auf den aktuellen\n"
"  Stand der HEAD-Revision gebracht. Ansonsten wird die Arbeitskopie mit der\n"
"  durch -r angegebenen Revision synchronisiert.\n"
"\n"
"  Für jedes aktualisierte Objekt wird eine Zeile mit einem Buchstaben für die\n"
"  durchgeführte Aktion ausgegeben. Diese haben die folgenden Bedeutungen\n"
"\n"
"    A  Added    - Hinzugefügt\n"
"    D  Deleted  - Gelöscht\n"
"    U  Updated  - Aktualisiert\n"
"    C  Conflict - Konflikt\n"
"    G  Merged   - Zusammengeführt\n"
"    E  Existed  - Existierend\n"
"    R  Replaced  - Ersetzt\n"
"\n"
"  Ein Buchstabe in der ersten Spalte symbolisiert eine Aktualisierung der\n"
"  Datei, während Aktualisierungen der Dateieigenschaften in der zweiten\n"
"  Spalte angezeigt werden.\n"
"  Ein »B« in der dritten Spalte zeigt an, dass die Sperre für die Datei\n"
"  aufgebrochen oder gestohlen wurde.\n"
"  Ein »C« in der vierten Spalte zeigt einen Baumkonflikt an, während es\n"
"  in der ersten und zweiten Spalte jeweils einen Konflikt im Text bzw.\n"
"  einer Eigenschaft anzeigt.\n"
"\n"
"  Falls --force verwendet wird, werden nichtversionierte behindernde Pfade in\n"
"  der Arbeitskopie nicht automatisch einen Fehlschlag verursachen, wenn die\n"
"  Aktualisierung versucht, den selben Pfad hinzufügen. Ist der behindernde Pfad\n"
"  vom selben Typ (Datei oder Verzeichnis) wie der entsprechende Pfad im\n"
"  Projektarchiv, wird es versioniert, aber der Inhalt verbleibt wie er ist\n"
"  in der Arbeitskopie.\n"
"  Das bedeutet, dass nichtversionierte Kinder eines behindernden\n"
"  Verzeichnisses ebenso behindert werden und versioniert werden können. Für\n"
"  Dateien werden alle inhaltlichen Unterschiede zwischen der Behinderung und\n"
"  dem Projektarchiv wie lokale Änderungen in der Arbeitskopie interpretiert.\n"
"  Alle Eigenschaften des Projektarchivs werden auf den behindernden Pfad\n"
"  angewandt. Behindernde Pfade werden in der ersten Spalte mit »E« angezeigt.\n"
"\n"
"  Falls das angegebene Ziel der Aktualisierung in der Arbeitskopie fehlt aber\n"
"  dessen unmittelbares Elternverzeichnis vorhanden ist, wird das angegebene\n"
"  Ziel in das Elternverzeichnis mit der angegebenen Tiefe ausgecheckt. Falls\n"
"  »--parents« angegeben wird, werden alle fehlenden Elternverzeichnisse auch\n"
"  ausgecheckt, mit der Tiefe »empty«.\n"
"  Verwenden Sie die Option --set-depth, um eine neue Arbeitskopietiefe für\n"
"  die Ziele dieser Operation zu setzen. Zurzeit kann die Tiefe eines\n"
"  Arbeitskopieverzeichnisses nur erhöht werden (tiefer ineinander geschachtelt);\n"
"  eine Verzeichnistiefe kann nicht reduziert werden.\n"

#: ../svn/svn.c:1618
msgid ""
"Upgrade the metadata storage format for a working copy.\n"
"usage: upgrade [WCPATH...]\n"
"\n"
"  Local modifications are preserved.\n"
msgstr ""
"Überführt die Metadaten einer Arbeitskopie in ein neues Speicherformat.\n"
"Aufruf: upgrade [AKPFAD...]\n"
"\n"
"  Lokale Änderungen bleiben erhalten.\n"

#: ../svn/svn.c:1664 ../svnadmin/svnadmin.c:90 ../svnlook/svnlook.c:380
#: ../svnrdump/svnrdump.c:65 ../svnsync/svnsync.c:297
msgid "Caught signal"
msgstr "Abbruchsignal empfangen"

#: ../svn/svn.c:1817 ../svnlook/svnlook.c:2565
msgid "Non-numeric limit argument given"
msgstr "Nicht-numerische Bereichsgrenze angegeben"

#: ../svn/svn.c:1823 ../svnlook/svnlook.c:2571
msgid "Argument to --limit must be positive"
msgstr "Parameter für --limit muss positiv sein"

#: ../svn/svn.c:1844 ../svn/svn.c:2121
msgid "Can't specify -c with --old"
msgstr "-c kann nicht mit --old verwendet werden"

#: ../svn/svn.c:1875
#, c-format
msgid "Negative number in range (%s) not supported with -c"
msgstr "Negative Zahl im Bereich (%s) ist mit -c nicht unterstützt"

#: ../svn/svn.c:1888
#, c-format
msgid "Non-numeric change argument (%s) given to -c"
msgstr "Nicht-numerischer Parameter (%s) an -c übergeben"

#: ../svn/svn.c:1896
msgid "There is no change 0"
msgstr "Es gibt keine Änderung 0"

#: ../svn/svn.c:1939 ../svnadmin/svnadmin.c:2037 ../svnrdump/svnrdump.c:937
#: ../svnsync/svnsync.c:2052
#, c-format
msgid "Syntax error in revision argument '%s'"
msgstr "Syntaxfehler in Revisionsparameter »%s«"

#: ../svn/svn.c:2005 ../svn/svn.c:2024
#, c-format
msgid "Error converting depth from locale to UTF-8"
msgstr "Fehler beim Konvertieren der Tiefe aus Locale nach UTF-8"

#: ../svn/svn.c:2013
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid depth; try 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity'"
msgstr "»%s« ist keine gültige Tiefe; versuchen Sie »empty«, »files«, »immediates« oder »infinity«"

#: ../svn/svn.c:2032
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid depth; try 'exclude', 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity'"
msgstr "»%s« ist keine gültige Tiefe; versuchen Sie »exclude«, »empty«, »files«, »immediates« oder »infinity«"

#: ../svn/svn.c:2161
#, c-format
msgid "Syntax error in native-eol argument '%s'"
msgstr "Syntaxfehler im »native-eol« Parameter »%s«"

#: ../svn/svn.c:2181
msgid "Changelist names must not be empty"
msgstr "Namen von Änderungslisten dürfen nicht leer sein"

#: ../svn/svn.c:2215
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid --accept value"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Wert für --accept"

#: ../svn/svn.c:2223
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid --show-revs value"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Wert für --show-revs"

#: ../svn/svn.c:2235
#, c-format
msgid "Invalid strip count '%s'"
msgstr "Ungültige Anzahl der zu entfernenden Komponenten »%s«"

#: ../svn/svn.c:2241
msgid "Argument to --strip must be positive"
msgstr "Parameter für --strip muss positiv sein"

#: ../svn/svn.c:2296 ../svnmucc/svnmucc.c:1208 ../svnrdump/svnrdump.c:993
#: ../svnsync/svnsync.c:2096
msgid "--non-interactive and --force-interactive are mutually exclusive"
msgstr "--non-interactive und --force-interactive schließen sich gegenseitig aus"

#: ../svn/svn.c:2350 ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1539
#: ../svnlook/svnlook.c:2667
#, c-format
msgid "Subcommand argument required\n"
msgstr "Unterbefehl benötigt einen Parameter\n"

#: ../svn/svn.c:2367 ../svnadmin/svnadmin.c:2220
#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1559 ../svnlook/svnlook.c:2686
#: ../svnrdump/svnrdump.c:1039
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: '%s'\n"
msgstr "Unbekannter Unterbefehl: »%s«\n"

#: ../svn/svn.c:2376
#, c-format
msgid "Undo is done using either the 'svn revert' or the 'svn merge' command.\n"
msgstr "Undo wird mit den Befehlen »svn revert« bzw. »svn merge« durchgeführt.\n"

#: ../svn/svn.c:2411
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svn help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"Unterbefehl »%s« akzeptiert die Option »%s« nicht\n"
"Geben Sie »svn help %s« für Hilfe ein.\n"

#: ../svn/svn.c:2425
msgid "Multiple revision arguments encountered; can't specify -c twice, or both -c and -r"
msgstr "Mehrere Revisionsparameter gefunden; bitte nicht zweimal -c oder gleichzeitig -r und -c angeben"

#: ../svn/svn.c:2437
msgid "--depth and --set-depth are mutually exclusive"
msgstr "--depth und --set-depth schließen sich gegenseitig aus"

#: ../svn/svn.c:2447
msgid "--with-all-revprops and --with-no-revprops are mutually exclusive"
msgstr "--with-all-revprops und --with-no-revprops schließen sich gegenseitig aus"

#: ../svn/svn.c:2457
msgid "--with-revprop and --with-no-revprops are mutually exclusive"
msgstr "--with-revprop und --with-no-revprops schließen sich gegenseitig aus"

#: ../svn/svn.c:2470
msgid "--message (-m) and --file (-F) are mutually exclusive"
msgstr "--message (-m) und --file (-F) schließen sich gegenseitig aus"

#: ../svn/svn.c:2479 ../svnmucc/svnmucc.c:1219 ../svnrdump/svnrdump.c:1098
#: ../svnsync/svnsync.c:2147
msgid "--trust-server-cert requires --non-interactive"
msgstr "--trust-server-cert erfordert --non-interactive"

# TODO: Duplicated message!!!!
#: ../svn/svn.c:2489
msgid "--diff-cmd and --internal-diff are mutually exclusive"
msgstr "--diff-cmd und --internal-diff schließen sich gegenseitig aus"

#: ../svn/svn.c:2531
msgid "--relocate and --depth are mutually exclusive"
msgstr "--relocate und --depth schließen sich gegenseitig aus"

#: ../svn/svn.c:2539
msgid "--relocate and --non-recursive (-N) are mutually exclusive"
msgstr "--relocate und --non-recursive (-N) schließen sich gegenseitig aus"

#: ../svn/svn.c:2661
msgid "Log message file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr "Die Datei für die Logmeldung ist versioniert; geben Sie »--force-log« an, um sie zu verwenden"

#: ../svn/svn.c:2668
msgid "Lock comment file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr "Die Datei für den Sperrkommentar ist versioniert; geben Sie »--force-log« an, um sie zu verwenden"

#: ../svn/svn.c:2689
msgid "The log message is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to override"
msgstr "Die Logmeldung ist ein Pfad (war -F gemeint?); geben Sie »--force-log« an, um sie zu verwenden"

#: ../svn/svn.c:2696
msgid "The lock comment is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to override"
msgstr "Der Sperrkommentar ist ein Pfad (war -F gemeint?); geben Sie »--force-log« an, um ihn zu verwenden"

#: ../svn/svn.c:2720
msgid "--auto-props and --no-auto-props are mutually exclusive"
msgstr "--auto-props und --no-auto-props schließen sich gegenseitig aus"

#: ../svn/svn.c:2825 ../svn/svn.c:2832
#, c-format
msgid "--accept=%s incompatible with --non-interactive"
msgstr "--accept=%s ist mit --non-interactive nicht kompatibel"

#: ../svn/svn.c:2888
#, c-format
msgid "Try 'svn help %s' for more information"
msgstr "Versuchen Sie »svn help %s« für weitere Informationen"

#: ../svn/svn.c:2894
msgid "Please see the 'svn upgrade' command"
msgstr "Siehe Kommando »svn upgrade«"

#: ../svn/svn.c:2900 ../svnmucc/svnmucc.c:1457 ../svnrdump/svnrdump.c:1175
msgid "Authentication failed and interactive prompting is disabled; see the --force-interactive option"
msgstr "Authentifizierung schlug fehl und interaktives Nachfragen ist deaktiviert; Siehe Option »--force-interactive«"

#: ../svn/svn.c:2905
msgid "Reading file from standard input because of -F option; this can interfere with interactive prompting"
msgstr "Einlesen der Datei von der Standardeingabe wegen Option -F; dies kann interaktive Nachfragen stören"

#: ../svn/svn.c:2916
msgid "Run 'svn cleanup' to remove locks (type 'svn help cleanup' for details)"
msgstr "Starten Sie »svn cleanup«, um die Sperren zu entfernen (Aufruf: »svn help cleanup« für Details)"

#: ../svn/svn.c:2923
msgid "Another process is blocking the working copy database, or the underlying filesystem does not support file locking; if the working copy is on a network filesystem, make sure file locking has been enabled on the file server"
msgstr "Ein anderer Vorgang blockiert die Datenbank der Arbeitskopie, oder das darunterliegende Dateisystem unterstützt das Sperren von Dateien nicht; falls sich die Arbeitskopie auf einem Netzwerkdateisystem befindet, stellen Sie sicher, dass Dateisperren auf dem Dateiserver aktiviert sind"

#: ../svn/svn.c:2936
msgid "When using svn+ssh:// URLs, keep in mind that the --username and --password options are ignored because authentication is performed by SSH, not Subversion"
msgstr "Bei der Verwendung von svn+ssh:// URLs sollte beachtet werden, dass die Optionen »--username« und »--password« ignoriert werden, da die Authentifizierung von SSH und nicht Subversion durchgeführt wird"

#: ../svn/switch-cmd.c:63
#, c-format
msgid "'%s' to '%s' is not a valid relocation"
msgstr "Umplatzieren von »%s« nach »%s« ist nicht möglich"

#: ../svn/switch-cmd.c:170
#, c-format
msgid "Path '%s' does not share common version control ancestry with the requested switch location.  Use --ignore-ancestry to disable this check."
msgstr "Pfad »%s« hat keine gemeinsame Versionskontrollgeschichte mit dem angegebenen Ziel der Umstellung.  Verwenden Sie »--ignore-ancestry« um diese Prüfung zu umgehen."

#: ../svn/switch-cmd.c:180
msgid "'svn switch' does not support switching a working copy to a different repository"
msgstr "Umstellen einer Arbeitskopie auf ein anderes Projektarchiv wird von »svn switch« nicht unterstützt"

#: ../svn/update-cmd.c:93
#, c-format
msgid "Summary of updates:\n"
msgstr "Zusammenfassung der Aktualisierungen:\n"

#: ../svn/update-cmd.c:97
#, c-format
msgid "  Updated '%s' to r%ld.\n"
msgstr "  »%s« auf r%ld aktualisiert.\n"

#: ../svn/util.c:79
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Committed revision %ld%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Revision %ld%s übertragen.\n"

#: ../svn/util.c:83
msgid " (the answer to life, the universe, and everything)"
msgstr " (die Antwort auf die Frage nach dem Leben, dem Universum und dem ganzen Rest)"

#: ../svn/util.c:92
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Warnung: %s\n"

# FIXME: s/whitespace/whitespaceS/?
#: ../svn/util.c:133
msgid "The SVN_MERGE environment variable is empty or consists solely of whitespace. Expected a shell command.\n"
msgstr "Die Umgebungsvariable SVN_MERGE ist leer oder besteht nur aus Leerzeichen. Erwartete ein Shell-Kommando.\n"

#: ../svn/util.c:139
msgid "The environment variable SVN_MERGE and the merge-tool-cmd run-time configuration option were not set.\n"
msgstr "Die Umgebungsvariable SVN_MERGE und die Laufzeitkonfigurationsoption merge-tool-cmd wurden nicht gesetzt.\n"

#: ../svn/util.c:169
#, c-format
msgid "The external merge tool exited with exit code %d"
msgstr "Das externe Werkzeug zum Zusammenführen wurde mit Fehlercode %d beendet"

#: ../svn/util.c:211
msgid "Log message contains a zero byte"
msgstr "Logmeldung enthält ein Null Byte"

#: ../svn/util.c:269
#, c-format
msgid "   '%s'"
msgstr "   »%s«"

#: ../svn/util.c:273
msgid "Your commit message was left in a temporary file:"
msgstr "Ihre Logmeldung wurde in einer Temporärdatei abgelegt:"

#: ../svn/util.c:325
msgid "--This line, and those below, will be ignored--"
msgstr "-- Diese und die folgenden Zeilen werden ignoriert --"

#: ../svn/util.c:360
msgid "Error normalizing log message to internal format"
msgstr "Fehler beim Normalisieren der Logmeldung ins interne Format"

#: ../svn/util.c:447 ../svnmucc/svnmucc.c:764
msgid "Cannot invoke editor to get log message when non-interactive"
msgstr "Kann den Editor für Logmeldungen nur im interaktiven Modus aufrufen"

#: ../svn/util.c:460
msgid "Could not use external editor to fetch log message; consider setting the $SVN_EDITOR environment variable or using the --message (-m) or --file (-F) options"
msgstr "Konnte keinen externen Editor zur Eingabe der Logmeldung bestimmen. Setzten Sie entweder die $SVN_EDITOR Umgebungsvariable oder verwenden Sie die --message (-m) oder --file (-F) Optionen"

#: ../svn/util.c:496
msgid ""
"\n"
"Log message unchanged or not specified\n"
"(a)bort, (c)ontinue, (e)dit:\n"
msgstr ""
"\n"
"Logmeldung unverändert oder nicht angegeben\n"
"(A)bbrechen, Weiterma(c)hen, (E)ditieren:\n"

#: ../svn/util.c:549
msgid "Use --force to override this restriction (local modifications may be lost)"
msgstr "Benutzen Sie »--force«, um diese Einschränkung aufzuheben (lokale Änderungen könnten verloren gehen)"

# CHECKME! Here used beside "dir" and "file".
#: ../svn/util.c:738 ../svn/util.c:771
msgid "none"
msgstr "nichts"

#: ../svn/util.c:739
msgid "file"
msgstr "Datei"

# dir is no English word!
#: ../svn/util.c:740
msgid "dir"
msgstr "Verzeichnis"

#: ../svn/util.c:772
msgid "update"
msgstr "Aktualisierung"

#: ../svn/util.c:773
msgid "switch"
msgstr "Umstellung"

#: ../svn/util.c:896
msgid "(invalid date)"
msgstr "(ungültiges Datum)"

#: ../svn/util.c:1056
#, c-format
msgid "svn: warning: '%s' is a binary mime-type but file '%s' looks like text; diff, merge, blame, and other operations will stop working on this file\n"
msgstr "svn: Warnung: »%s« ist ein binärer Mime-Typ, die Datei »%s« sieht aber wie Text aus; Operationen »diff« (Unterschiede anzeigen), »merge« (Unterschiede zusammenführen), »blame« (Annotieren) und andere Operationen werden auf dieser Datei nicht mehr funktionieren\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:217 ../svnrdump/svnrdump.c:120
msgid "specify revision number ARG (or X:Y range)"
msgstr "spezifizieren Sie PAR für Revisionsnummer (oder X:Y Bereich)"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:220 ../svnlook/svnlook.c:162
msgid "specify transaction name ARG"
msgstr "Transaktionsname PAR angeben"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:223
msgid "dump or hotcopy incrementally"
msgstr "Datenstrom inkrementell ausgeben oder im laufenden Betrieb inkrementell kopieren"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:226
msgid "use deltas in dump output"
msgstr "Nutzt Deltas bei der Ausgabe"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:229
msgid "bypass the repository hook system"
msgstr "Umgeht das Aktionssystem des Projektarchivs"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:232
msgid "bypass property validation logic"
msgstr "Umgeht die Logik zur Überprüfung von Eigenschaften"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:235 ../svnlook/svnlook.c:193
#: ../svnrdump/svnrdump.c:122 ../svnserve/svnserve.c:289
#: ../svnversion/svnversion.c:143
msgid "no progress (only errors) to stderr"
msgstr "keine Fortschrittsanzeige (nur Fehler) auf die Standardfehlerausgabe"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:238
msgid "ignore any repos UUID found in the stream"
msgstr "Ignoriert jede Projektarchiv-UUID, die im Datenstrom gefunden wird"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:241
msgid "set repos UUID to that found in stream, if any"
msgstr "Setzt die UUID des Projektarchivs auf die im Datenstrom gefundene"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:244
msgid "type of repository: 'fsfs' (default) or 'bdb'"
msgstr "Art des Projektarchivs: »fsfs« (Standard) oder »bdb«"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:247
msgid "load at specified directory in repository"
msgstr "in das spezifizierte Verzeichnis im Projektarchiv laden"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:250
msgid "disable fsync at transaction commit [Berkeley DB]"
msgstr "Deaktiviert »fsync« für jede Übertragungstransaktion [Berkeley DB]"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:253
msgid "disable automatic log file removal [Berkeley DB]"
msgstr "Deaktiviert das automatische Entfernen von Log-Dateien [Berkeley DB]"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:259
msgid ""
"remove redundant Berkeley DB log files\n"
"                             from source repository [Berkeley DB]"
msgstr ""
"Entfernt redundante Berkeley-DB-Logdateien\n"
"                             aus dem Projektarchiv [Berkeley DB]"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:263
msgid "call pre-commit hook before committing revisions"
msgstr "die Aktion »pre-commit« nach dem Übertragen von Revisionen aufrufen"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:266
msgid "call post-commit hook after committing revisions"
msgstr "die Aktion »post-commit« nach dem Übertragen von Revisionen aufrufen"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:269
msgid "call hook before changing revision property"
msgstr "Aktion vor der Änderung der Revisionseigenschaft aufrufen"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:272
msgid "call hook after changing revision property"
msgstr "Aktion nach der Änderung der Revisionseigenschaft aufrufen"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:275
msgid ""
"wait instead of exit if the repository is in\n"
"                             use by another process"
msgstr ""
"Wartet anstatt abzubrechen, wenn das Projektarchiv\n"
"                             durch einen anderen Prozess belegt ist"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:279 ../svnadmin/svnadmin.c:282
#: ../svnadmin/svnadmin.c:285
msgid "deprecated; see --compatible-version"
msgstr "Veraltet; siehe »--compatible-version«"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:288
msgid ""
"size of the extra in-memory cache in MB used to\n"
"                             minimize redundant operations. Default: 16.\n"
"                             [used for FSFS repositories only]"
msgstr ""
"Größe des extra Zwischenspeichers im RAM in MB zur\n"
"                             Minimierung redundanter Operationen. Vorgabe: 16.\n"
"                                                          [nur für FSFS-Projektarchive verwendet]"

# TODO: combine with message above
#: ../svnadmin/svnadmin.c:293
msgid ""
"use repository format compatible with Subversion\n"
"                             version ARG (\"1.5.5\", \"1.7\", etc.)"
msgstr ""
"verwendet ein Format das mit der Subversion-Version PAR\n"
"                             kompatibel ist (\"1.5.5\", \"1.7\", usw.)"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:296
msgid "read repository paths from file ARG"
msgstr "Liest Pfade imP rojektarchive aus Datei PAR"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:308
msgid ""
"usage: svnadmin crashtest REPOS_PATH\n"
"\n"
"Open the repository at REPOS_PATH, then abort, thus simulating\n"
"a process that crashes while holding an open repository handle.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnadmin crashtest ARCHIV_PFAD\n"
"\n"
"Öffnet das Projektarchiv in ARCHIV_PFAD und bricht ab. Simuliert\n"
"damit einen Prozess der bei geöffnetem Projektarchiv abstürzt.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:314
msgid ""
"usage: svnadmin create REPOS_PATH\n"
"\n"
"Create a new, empty repository at REPOS_PATH.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnadmin create ARCHIV_PFAD\n"
"\n"
"Erstellt ein neues, leeres Projektarchiv im ARCHIV_PFAD.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:323
msgid ""
"usage: svnadmin deltify [-r LOWER[:UPPER]] REPOS_PATH\n"
"\n"
"Run over the requested revision range, performing predecessor delti-\n"
"fication on the paths changed in those revisions.  Deltification in\n"
"essence compresses the repository by only storing the differences or\n"
"delta from the preceding revision.  If no revisions are specified,\n"
"this will simply deltify the HEAD revision.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnadmin deltify [-r VON[:BIS]] ARCHIV_PFAD\n"
"\n"
"Führt Vorgängerdeltifizierung auf den geänderten Pfaden innerhalb der\n"
"Revisionsspanne VON:BIS durch. Kurz gefasst komprimiert die Deltifizierung\n"
"das Projektarchiv, indem nur die Unterschiede oder Deltas zur vorigen\n"
"Revision gespeichert werden. Falls keine Revisionen angegeben wurden, wird\n"
"nur die HEAD-Revision deltifiziert.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:332
msgid ""
"usage: svnadmin dump REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER] [--incremental]]\n"
"\n"
"Dump the contents of filesystem to stdout in a 'dumpfile'\n"
"portable format, sending feedback to stderr.  Dump revisions\n"
"LOWER rev through UPPER rev.  If no revisions are given, dump all\n"
"revision trees.  If only LOWER is given, dump that one revision tree.\n"
"If --incremental is passed, the first revision dumped will describe\n"
"only the paths changed in that revision; otherwise it will describe\n"
"every path present in the repository as of that revision.  (In either\n"
"case, the second and subsequent revisions, if any, describe only paths\n"
"changed in those revisions.)\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnadmin dump ARCHIV_PFAD [-r VON[:BIS] [--incremental]]\n"
"\n"
"Gibt einen Abzug des Projektarchivs in einem portablen »Dump«-Format auf die\n"
"Standardausgabe aus. Rückmeldungen gehen auf den Standardfehlerkanal.\n"
"Gibt die Revisionen VON:BIS aus. Ohne Angabe eines Bereichs werden alle\n"
"Revisionen ausgegeben. Falls nur VON angegeben wurde, wird nur diese\n"
"Revision ausgegeben. Bei Angabe von »--incremental«, wird die erste ausgegebene\n"
"Revision nur die in dieser Revision geänderten Pfade enthalten. Andernfalls\n"
"wird jeder Pfad im Projektarchiv dieser Revision ausgegeben. (In jedem Fall\n"
"werden für die zweite und folgende Revisionen, nur in diesen Revisionen\n"
"geänderte Pfade ausgegeben.)\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:345
msgid ""
"usage: 1. svnadmin freeze REPOS_PATH PROGRAM [ARG...]\n"
"               2. svnadmin freeze -F FILE PROGRAM [ARG...]\n"
"\n"
"1. Run PROGRAM passing ARGS while holding a write-lock on REPOS_PATH.\n"
"\n"
"2. Like 1 except all repositories listed in FILE are locked. The file\n"
"   format is repository paths separated by newlines.  Repositories are\n"
"   locked in the same order as they are listed in the file.\n"
msgstr ""
"Aufruf: 1. svnadmin freeze ARCHIV_PFAD PROGRAMM [PAR...]\n"
"               2. svnadmin freeze -F DATEI PROGRAMM [PAR...]\n"
"\n"
"1. Führt PROGRAMM mit den Parametern PAR aus und hält solange eine\n"
"   Schreibsperre auf das Projektarchiv ARCHIV_PFAD.\n"
"2. Ebenso, nur werden alle in DATEI aufgelisteten Projektarchive gesperrt.\n"
"   Die Datei muss die Pfade zu den Projektarchiven durch Zeilenumbrüche\n"
"   getrennt enthalten. Projektarchive werden in der Reihenfolge der Auflistung\n"
"   gesperrt.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:355
msgid ""
"usage: svnadmin help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnadmin help [UNTERBEFEHL...]\n"
"\n"
"Beschreibt die Anwendung dieses Programms und seiner Unterbefehle.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:360
msgid ""
"usage: svnadmin hotcopy REPOS_PATH NEW_REPOS_PATH\n"
"\n"
"Make a hot copy of a repository.\n"
"If --incremental is passed, data which already exists at the destination\n"
"is not copied again.  Incremental mode is implemented for FSFS repositories.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnadmin hotcopy ARCHIV_PFAD NEUER_ARCHIV_PFAD\n"
"\n"
"Erstellt eine Kopie eines Projektarchivs im laufenden Betrieb.\n"
"Wenn »--incremental« angegeben wird, werden im Ziel schon existierende Daten\n"
"nicht erneut kopiert.  Die inkrementelle Kopie ist für FSFS-Projektarchive implementiert.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:367
msgid ""
"usage: svnadmin list-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"List all Berkeley DB log files.\n"
"\n"
"WARNING: Modifying or deleting logfiles which are still in use\n"
"will cause your repository to be corrupted.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnadmin list-dblogs ARCHIV_PFAD\n"
"\n"
"Gibt alle Log-Dateien der Berkeley Datenbank aus.\n"
"\n"
"WARNUNG: Ändern oder Löschen von Log-Dateien, die noch\n"
"benutzt werden, wird ihr Projektarchiv beschädigen.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:374
msgid ""
"usage: svnadmin list-unused-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
"List unused Berkeley DB log files.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnadmin list-unused-dblogs ARCHIV_PFAD\n"
"\n"
"Listet ungenutzte Log-Dateien der Berkeley Datenbank auf.\n"
"\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:379
msgid ""
"usage: svnadmin load REPOS_PATH\n"
"\n"
"Read a 'dumpfile'-formatted stream from stdin, committing\n"
"new revisions into the repository's filesystem.  If the repository\n"
"was previously empty, its UUID will, by default, be changed to the\n"
"one specified in the stream.  Progress feedback is sent to stdout.\n"
"If --revision is specified, limit the loaded revisions to only those\n"
"in the dump stream whose revision numbers match the specified range.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnadmin load ARCHIV_PFAD\n"
"\n"
"Liest einen Datenstrom im »Dump«-Format von der Standardeingabe in das\n"
"Dateisystem des Projektarchivs ein. Falls das Projektarchiv vorher leer\n"
"war, wird seine UUID standardmäßig in diejenige geändert, die im Daten-\n"
"strom spezifiziert ist. Eine Fortschrittsanzeige wird an die Standard-\n"
"ausgabe gesendet.\n"
"Wenn »--revision« angegeben wird, begrenzt dies die aus der Datei geladenen\n"
"Revisionen auf diesen Bereich.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:391
msgid ""
"usage: svnadmin lock REPOS_PATH PATH USERNAME COMMENT-FILE [TOKEN]\n"
"\n"
"Lock PATH by USERNAME setting comments from COMMENT-FILE.\n"
"If provided, use TOKEN as lock token.  Use --bypass-hooks to avoid\n"
"triggering the pre-lock and post-lock hook scripts.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnadmin lock ARCHIV_PFAD PFAD BENUTZER KOMMENTAR-DATEI [MARKE]\n"
"\n"
"Sperrt PFAD als BENUTZER und setzt den Sperrkommentar aus KOMMENTAR-DATEI.\n"
"Falls angegeben, wird MARKE als Sperrmarke verwendet.\n"
"Verwenden  Sie »--bypass-hooks« um die Auslösung der Aktionen\n"
"»pre-unlock« und »post-unlock« zu umgehen.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:398
msgid ""
"usage: svnadmin lslocks REPOS_PATH [PATH-IN-REPOS]\n"
"\n"
"Print descriptions of all locks on or under PATH-IN-REPOS (which,\n"
"if not provided, is the root of the repository).\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnadmin lslocks ARCHIV_PFAD [PFAD-IN-ARCHIV]\n"
"\n"
"Gibt Beschreibungen aller Sperren auf oder unter PFAD-IN-ARCHIV aus (was,\n"
"falls nicht angegeben, die Wurzel des Projektarchivs ist).\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:404
msgid ""
"usage: svnadmin lstxns REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the names of all uncommitted transactions.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnadmin lstxns ARCHIV_PFAD\n"
"\n"
"Gibt die Namen aller nicht übertragenen Transaktionen aus.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:409
msgid ""
"usage: svnadmin pack REPOS_PATH\n"
"\n"
"Possibly compact the repository into a more efficient storage model.\n"
"This may not apply to all repositories, in which case, exit.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnadmin pack ARCHIV_PFAD\n"
"\n"
"Versucht, das Projektarchiv in ein effizienteres Speichermodell zu\n"
"transformieren. Dies muss nicht bei allen Projektarchiven möglich sein und in problematischen Fällen wird nichts getan.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:415
msgid ""
"usage: svnadmin recover REPOS_PATH\n"
"\n"
"Run the recovery procedure on a repository.  Do this if you've\n"
"been getting errors indicating that recovery ought to be run.\n"
"Berkeley DB recovery requires exclusive access and will\n"
"exit if the repository is in use by another process.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnadmin recover ARCHIV_PFAD\n"
"\n"
"Lässt die Berkeley-DB-Rettungsprozedur auf einem Projektarchiv laufen.\n"
"Veranlassen Sie dass, falls Sie Fehlermeldungen erhalten haben, die Sie\n"
"dazu auffordern. Die Berkeley-DB-Wiederherstellung erfordert exklusiven\n"
"Zugriff auf das Projektarchiv. Der Vorgang wird nicht gestartet, falls\n"
"das Projektarchiv von einem anderen Prozess benutzt wird.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:423
msgid ""
"usage: svnadmin rmlocks REPOS_PATH LOCKED_PATH...\n"
"\n"
"Unconditionally remove lock from each LOCKED_PATH.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnadmin rmlocks ARCHIV_PFAD SPERR_PFAD...\n"
"\n"
"Entferne vorbehaltslos die Sperren von jedem SPERR_PFAD.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:428
msgid ""
"usage: svnadmin rmtxns REPOS_PATH TXN_NAME...\n"
"\n"
"Delete the named transaction(s).\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnadmin rmtxns ARCHIV_PFAD TXN_NAME...\n"
"\n"
"Löscht die benannte(n) Transaktion(en).\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:433
msgid ""
"usage: svnadmin setlog REPOS_PATH -r REVISION FILE\n"
"\n"
"Set the log-message on revision REVISION to the contents of FILE.  Use\n"
"--bypass-hooks to avoid triggering the revision-property-related hooks\n"
"(for example, if you do not want an email notification sent\n"
"from your post-revprop-change hook, or because the modification of\n"
"revision properties has not been enabled in the pre-revprop-change\n"
"hook).\n"
"\n"
"NOTE: Revision properties are not versioned, so this command will\n"
"overwrite the previous log message.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnadmin setlog ARCHIV_PFAD -r REVISION DATEI\n"
"\n"
"Setzt die Logmeldung der Revision REVISION auf den Inhalt der Datei DATEI.\n"
"Benutzen Sie »--bypass-hooks«, um die mit den Revisionseigenschaften zu-\n"
"sammenhängenden Aktionen nicht auszulösen (z.B. falls Sie keine E-Mail-\n"
"Benachrichtigung durch Ihre »post-revprop-change«-Aktion auslösen wollen\n"
"oder die Änderung von Revisionseigenschaften in der »pre-revprop-change«-\n"
"Aktion nicht gestattet wird).\n"
"\n"
"ACHTUNG: Revisionseigenschaften sind nicht versioniert. Dieser Befehl\n"
"überschreibt also die vorherige Logmeldung endgültig.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:445
msgid ""
"usage: svnadmin setrevprop REPOS_PATH -r REVISION NAME FILE\n"
"\n"
"Set the property NAME on revision REVISION to the contents of FILE. Use\n"
"--use-pre-revprop-change-hook/--use-post-revprop-change-hook to trigger\n"
"the revision property-related hooks (for example, if you want an email\n"
"notification sent from your post-revprop-change hook).\n"
"\n"
"NOTE: Revision properties are not versioned, so this command will\n"
"overwrite the previous value of the property.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnadmin setrevprop ARCHIV_PFAD -r REV NAME DATEI\n"
"\n"
"Setzt die Eigenschaft NAME der Revision REV auf den Inhalt der Datei DATEI.\n"
"Mit »--use-pre-revprop-change-hook«/»--use-post-revprop-change-hook«\n"
"lösen Sie die mit den Revisionseigenschaften zusammenhängenden Aktionen aus\n"
"(z.B. falls Sie E-Mail-Benachrichtigungen durch Ihre »post-revprop-change«-\n"
"Aktion versenden wollen).\n"
"\n"
"ACHTUNG: Revisionseigenschaften sind nicht versioniert. Dieser Befehl\n"
"überschreibt also den vorherigen Wert der Eigenschaft.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:456
msgid ""
"usage: svnadmin setuuid REPOS_PATH [NEW_UUID]\n"
"\n"
"Reset the repository UUID for the repository located at REPOS_PATH.  If\n"
"NEW_UUID is provided, use that as the new repository UUID; otherwise,\n"
"generate a brand new UUID for the repository.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnadmin setuuid ARCHIV_PFAD [NEUE_UUID]\n"
"\n"
"Setzt die Projektarchiv-UUID für das sich unter ARCHIV_PFAD befindliche\n"
"Projektarchiv neu. Falls NEUE_UUID angegeben ist, wird dies als neue\n"
"UUID des Projektarchivs verwendet, andernfalls wird eine brandneue UUID\n"
"für das Projektarchiv erzeugt.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:463
msgid ""
"usage: svnadmin unlock REPOS_PATH LOCKED_PATH USERNAME TOKEN\n"
"\n"
"Unlock LOCKED_PATH (as USERNAME) after verifying that the token\n"
"associated with the lock matches TOKEN.  Use --bypass-hooks to avoid\n"
"triggering the pre-unlock and post-unlock hook scripts.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnadmin unlock ARCHIV_PFAD SPERR_PFAD BENUTZER MARKE\n"
"\n"
"Entsperrt SPERR_PFAD (als BENUTZER) nach Überprüfung, ob die mit\n"
"der Sperre gesetzte Sperrmarke mit MARKE übereinstimmt.  Verwenden\n"
"Sie »--bypass-hooks« um die Auslösung der Aktionen  »pre-unlock« und\n"
"»post-unlock« zu umgehen.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:470
msgid ""
"usage: svnadmin upgrade REPOS_PATH\n"
"\n"
"Upgrade the repository located at REPOS_PATH to the latest supported\n"
"schema version.\n"
"\n"
"This functionality is provided as a convenience for repository\n"
"administrators who wish to make use of new Subversion functionality\n"
"without having to undertake a potentially costly full repository dump\n"
"and load operation.  As such, the upgrade performs only the minimum\n"
"amount of work needed to accomplish this while still maintaining the\n"
"integrity of the repository.  It does not guarantee the most optimized\n"
"repository state as a dump and subsequent load would.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnadmin upgrade ARCHIV_PFAD\n"
"\n"
"Aktualisiert das unter ARCHIV_PFAD befindliche Projektarchiv auf die letzte\n"
"unterstützte Schema-Version.\n"
"\n"
"Diese Funktionalität wird als Hilfe für Projektarchiv-Administratoren\n"
"angeboten, die neue Subversion-Funktionalitäten verwenden möchten, ohne\n"
"ein möglicherweise aufwendiges »dump« mit anschließendem »load«\n"
"auszuführen. Die Aktualisierung führt deswegen nur die unbedingt\n"
"notwendigen Schritte aus, um dies zu erreichen, während die Integrität\n"
"des Projektarchivs erhalten bleibt. Es garantiert nicht den optimiertesten\n"
"Zustand des Projektarchivs wie ein »dump« mit anschließendem »load« dies\n"
"bewirken würde.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:483
msgid ""
"usage: svnadmin verify REPOS_PATH\n"
"\n"
"Verify the data stored in the repository.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnadmin verify ARCHIV_PFAD\n"
"\n"
"Überprüft die im Projektarchiv gespeicherten Daten.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:545
msgid "Invalid revision specifier"
msgstr "Ungültige Revision angegeben"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:549
#, c-format
msgid "Revisions must not be greater than the youngest revision (%ld)"
msgstr "Revisionen dürfen nicht größer als die Endrevision (%ld) sein"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:656
#, c-format
msgid "%swarning: The \"%s\" repository back-end is deprecated, consider using \"%s\" instead.\n"
msgstr "%sWarnung: Das Dateisystemmodul für Projektarchive »%s« ist veraltet, verwenden Sie stattdessen »%s«.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:696
msgid "Repositories compatible with 1.0.x must use --fs-type=bdb"
msgstr "Projektarchive, die mit 1.0.x kompatibel sind, müssen --fs-type=bdb verwenden"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:739 ../svnadmin/svnadmin.c:1011
#: ../svnadmin/svnadmin.c:1192
msgid "First revision cannot be higher than second"
msgstr "Die erste Revision darf kann nicht größer als zweite sein"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:748
#, c-format
msgid "Deltifying revision %ld..."
msgstr "Bilde Deltas für Revision %ld ..."

#: ../svnadmin/svnadmin.c:752 ../svnadmin/svnadmin.c:812
#: ../svnadmin/svnadmin.c:827
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "erledigt.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:793
#, c-format
msgid "* Verifying repository metadata ...\n"
msgstr "* Überprüfe Metadaten des Projektarchivs ...\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:796
#, c-format
msgid "* Verifying metadata at revision %ld ...\n"
msgstr "* Überprüfe Metadaten der Revision %ld ...\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:806
#, c-format
msgid "Packing revisions in shard %s..."
msgstr "Packe Revisionen in Fragment %s ..."

#: ../svnadmin/svnadmin.c:821
#, c-format
msgid "Packing revprops in shard %s..."
msgstr "Packe Revisionseigenschaften in Fragment %s ..."

#: ../svnadmin/svnadmin.c:898
#, c-format
msgid "<<< Skipped original revision %ld\n"
msgstr "<<< Originalrevision %ld übersprungen\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:915
#, c-format
msgid ""
"Repository lock acquired.\n"
"Please wait; recovering the repository may take some time...\n"
msgstr ""
"Exklusiven Zugriff auf das Projektarchiv erlangt\n"
"Bitte warten, die Wiederherstellung des Projektarchivs kann einige Zeit dauern ...\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:922
msgid ""
"Repository lock acquired.\n"
"Please wait; upgrading the repository may take some time...\n"
msgstr ""
"Exklusiven Zugriff auf das Projektarchiv erlangt\n"
"Bitte warten, die Aktualisierung des Projektarchivs kann einige Zeit dauern ...\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1072
msgid "No program provided"
msgstr "Kein Programm angegeben"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1108
msgid ""
"general usage: svnadmin SUBCOMMAND REPOS_PATH  [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Type 'svnadmin help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnadmin --version' to see the program version and FS modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnadmin UNTERBEFEHL ARCHIV_PFAD [Optionen & Parameter ...]\n"
"Geben Sie »svnadmin help <Unterbefehl>« ein, um Hilfe zu einem Unterbefehl\n"
"          zu erhalten.\n"
"Geben Sie »svnadmin --version« ein, um die Programmversion und die Datei-\n"
"          systemmodule zu sehen.\n"
"\n"
"Verfügbare Unterbefehle:\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1115 ../svnlook/svnlook.c:2226
#: ../svnserve/svnserve.c:335
msgid ""
"The following repository back-end (FS) modules are available:\n"
"\n"
msgstr ""
"Die folgenden Dateisystemmodule für Projektarchive stehen zur Verfügung:\n"
"\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1144
#, c-format
msgid "Invalid revision number (%ld) specified"
msgstr "Ungültige Revisionsnummer (%ld) angegeben"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1154
msgid "Non-numeric revision specified"
msgstr "Nicht-numerische Revisionsnummer angegeben"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1213
msgid "Invalid property value found in dumpstream; consider repairing the source or using --bypass-prop-validation while loading."
msgstr "Ungültiger Eigenschaftswert in Datenstrom gefunden; Versuchen Sie die Quelle zu reparieren oder geben Sie »--bypass-prop-validation« beim Laden an."

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1279 ../svnadmin/svnadmin.c:1911
msgid ""
"Failed to get exclusive repository access; perhaps another process\n"
"such as httpd, svnserve or svn has it open?"
msgstr ""
"Konnte keinen exklusiven Zugriff auf das Projektarchiv erlangen\n"
"Vielleicht hat noch ein anderer Prozess (httpd, svnserve, svn)\n"
"das Projektarchiv geöffnet?"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1284 ../svnadmin/svnadmin.c:1916
#, c-format
msgid "Waiting on repository lock; perhaps another process has it open?\n"
msgstr "Warte auf Freigabe des Projektarchivs; Vielleicht ist es durch einen anderen Prozess geöffnet?\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1292
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Recovery completed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Wiederherstellung vollständig abgeschlossen.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1299
#, c-format
msgid "The latest repos revision is %ld.\n"
msgstr "Die neueste Revision des Projektarchivs ist %ld.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1414
#, c-format
msgid "Transaction '%s' removed.\n"
msgstr "Transaktion »%s« entfernt.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1476 ../svnadmin/svnadmin.c:1521
#, c-format
msgid "Missing revision"
msgstr "Fehlende Revision"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1479 ../svnadmin/svnadmin.c:1524
#, c-format
msgid "Only one revision allowed"
msgstr "Nur eine Revision zulässig"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1578
#, c-format
msgid "--revision (-r) and --transaction (-t) are mutually exclusive"
msgstr "--revision (-r) und --transaction (-t) schließen sich gegenseitig aus"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1745 ../svnlook/svnlook.c:2289
#, c-format
msgid "UUID Token: %s\n"
msgstr "UUID-Marke: %s\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1746 ../svnlook/svnlook.c:2290
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Eigentümer: %s\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1747 ../svnlook/svnlook.c:2291
#, c-format
msgid "Created: %s\n"
msgstr "Erstellt: %s\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1748 ../svnlook/svnlook.c:2292
#, c-format
msgid "Expires: %s\n"
msgstr "Läuft ab: %s\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1750
#, c-format
msgid ""
"Comment (%i line):\n"
"%s\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Comment (%i lines):\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"Kommentar (%i Zeile):\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Kommentar (%i Zeilen):\n"
"%s\n"
"\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1796
msgid "No paths to unlock provided"
msgstr "Keine Pfade zum Entsperren angegeben"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1814
#, c-format
msgid "Path '%s' isn't locked.\n"
msgstr "Pfad »%s« ist nicht gesperrt.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1826
#, c-format
msgid "Removed lock on '%s'.\n"
msgstr "Sperre für »%s« entfernt.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1879
#, c-format
msgid "'%s' unlocked by user '%s'.\n"
msgstr "»%s« entsperrt durch Benutzer »%s«.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1926
msgid "Upgrade of this repository's underlying versioned filesystem is not supported; consider dumping and loading the data elsewhere"
msgstr "Eine Aktualisierung des diesem Projektarchiv zugrundeliegenden versionierten Dateisystems wird nicht unterstützt; versuchen Sie stattdessen »dump« und laden Sie die Daten mit »load« anderswo"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1933
msgid "Upgrade of this repository is not supported; consider dumping and loading the data elsewhere"
msgstr "Eine Aktualisierung dieses Projektarchivs wird nicht unterstützt; versuchen Sie stattdessen »dump« und laden Sie die Daten mit »load« anderswo"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:1939
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Upgrade completed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Aktualisierung abgeschlossen.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2024 ../svnrdump/svnrdump.c:923
msgid "Multiple revision arguments encountered; try '-r N:M' instead of '-r N -r M'"
msgstr "Mehrere Revisionsparameter gefunden; Bitte »-r N:M« anstelle »-r N -r M« verwenden"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2102
#, c-format
msgid "Cannot create pre-1.0-compatible repositories"
msgstr "Kann keine Projektarchive erstellen, die mit Versionen älter als 1.0 kompatibel sind"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2115
#, c-format
msgid "Cannot guarantee compatibility beyond the current running version (%s)"
msgstr "Kann Kompatibilität für höhere Versionen als die momentan laufende nicht garantieren (%s)"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2204
#, c-format
msgid "subcommand argument required\n"
msgstr "Unterbefehl benötigt einen Parameter\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2239
msgid "Repository argument required"
msgstr "Projektarchiv Parameter erforderlich"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2252
#, c-format
msgid "'%s' is a URL when it should be a local path"
msgstr "»%s« ist eine URL obwohl es ein Pfad sein sollte"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2283
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnadmin help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"Unterbefehl »%s« akzeptiert die Option »%s« nicht\n"
"Geben Sie »svnadmin help %s« ein, um Hilfe zu erhalten.\n"

#: ../svnadmin/svnadmin.c:2326
msgid "Try 'svnadmin help' for more info"
msgstr "Geben Sie »svnadmin help« für weitere Hilfe ein"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:79
#, c-format
msgid "Can't open stdio file"
msgstr "Kann Standardeingabe nicht öffnen"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:406
msgid "This is an empty revision for padding."
msgstr "Dies ist eine leere Revision zum Auffüllen"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:489
#, c-format
msgid "Revision %ld committed as %ld.\n"
msgstr "Revision %ld als %ld übertragen.\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:512
#, c-format
msgid "Revision %ld skipped.\n"
msgstr "Revision: »%ld« übersprungen\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:608
#, c-format
msgid "Invalid copy source path '%s'"
msgstr "Ungültiger Quellpfad einer Kopie: »%s«"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:649
#, c-format
msgid "Missing Node-action for path '%s'"
msgstr "Fehlende Knotenaktion für Pfad »%s«"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:692
#, c-format
msgid "No valid copyfrom revision in filtered stream"
msgstr "Keine gültige Quellrevision im gefilterten Datenstrom"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:817
#, c-format
msgid "Missing merge source path '%s'; try with --skip-missing-merge-sources"
msgstr "Fehlender Zusammenführungsquellpfad »%s«; versuchen Sie es mit --skip-missing-merge-sources"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:839
#, c-format
msgid "No valid revision range 'start' in filtered stream"
msgstr "Kein gültiger Revisionsbereich »start« im gefilterten Datenstrom"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:846
#, c-format
msgid "No valid revision range 'end' in filtered stream"
msgstr "Kein gültiger Revisionsbereich »end« im gefilterten Datenstrom"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:892 ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:923
#, c-format
msgid "Delta property block detected, but deltas are not enabled for node '%s' in original revision %ld"
msgstr "Block mit Deltas für Eigenschaften entdeckt, Deltas sind aber für Knoten »%s« in originaler Revision %ld nicht aktiviert"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1056
msgid "Do not display filtering statistics."
msgstr "Filterstatistik nicht anzeigen."

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1058
msgid "Treat the path prefixes as file glob patterns."
msgstr "Pfadpräfix als Dateiplatzhalter behandeln."

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1060
msgid "Remove revisions emptied by filtering."
msgstr "Durch das Filtern geleerte Revisionen entfernen."

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1062
msgid ""
"Remove all empty revisions found in dumpstream\n"
"                             except revision 0."
msgstr ""
"Entfernt alle im Dateiabzug gefundenen leeren Revisionen\n"
"                             mit Ausnahme von Revision 0."

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1065
msgid "Renumber revisions left after filtering."
msgstr "Revisionen nach dem Filtern neu nummerieren."

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1068
msgid "Skip missing merge sources."
msgstr "Fehlende Zusammenführungsquellen übersprungen."

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1070
msgid "Don't filter revision properties."
msgstr "Revisionseigenschaften nicht filtern."

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1072
msgid ""
"Read additional prefixes, one per line, from\n"
"                             file ARG."
msgstr ""
"Liest zusätzliche Prefixe, einen je Zeile, aus\n"
"                             Datei PAR."

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1084
msgid ""
"Filter out nodes with given prefixes from dumpstream.\n"
"usage: svndumpfilter exclude PATH_PREFIX...\n"
msgstr ""
"Knoten mit den angegebenen Präfixen aus dem Datenstrom ausfiltern.\n"
"Aufruf: svndumpfilter exclude PFAD_PRÄFIX ...\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1093
msgid ""
"Filter out nodes without given prefixes from dumpstream.\n"
"usage: svndumpfilter include PATH_PREFIX...\n"
msgstr ""
"Knoten, die nicht den angegebenen Präfixen entsprechen, aus dem Datenstrom ausfiltern.\n"
"Aufruf: svndumpfilter include PFAD_PRÄFIX ...\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1102
msgid ""
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
"usage: svndumpfilter help [SUBCOMMAND...]\n"
msgstr ""
"Beschreibt die Anwendung dieses Programms und seiner Unterbefehle.\n"
"Aufruf: svndumpfilter help [UNTERBEFEHL...]\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1178
msgid ""
"general usage: svndumpfilter SUBCOMMAND [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Type 'svndumpfilter help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svndumpfilter --version' to see the program version.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"Aufruf: svndumpfilter UNTERBEFEHL [Optionen & Parameter ...]\n"
"Geben Sie »svndumpfilter help <Unterbefehl>« ein, um Hilfe zu einem\n"
"          Unterbefehl zu erhalten.\n"
"Geben Sie »svndumpfilter --version« ein, um die Programmversion zu sehen.\n"
"\n"
"Verfügbare Unterbefehle:\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1236
#, c-format
msgid "Excluding (and dropping empty revisions for) prefix patterns:\n"
msgstr "Präfixmuster ausschließen (und leere Revisionen verwerfen):\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1238
#, c-format
msgid "Excluding prefix patterns:\n"
msgstr "Präfixmuster ausschließen:\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1241
#, c-format
msgid "Including (and dropping empty revisions for) prefix patterns:\n"
msgstr "Präfixmuster einschließen (und leere Revisionen verwerfen):\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1243
#, c-format
msgid "Including prefix patterns:\n"
msgstr "Präfixmuster einschließen:\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1251
#, c-format
msgid "Excluding (and dropping empty revisions for) prefixes:\n"
msgstr "Präfixe ausschließen (und leere Revisionen verwerfen):\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1253
#, c-format
msgid "Excluding prefixes:\n"
msgstr "Präfixe ausschließen:\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1256
#, c-format
msgid "Including (and dropping empty revisions for) prefixes:\n"
msgstr "Präfixe einschließen (und leere Revisionen verwerfen):\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1258
#, c-format
msgid "Including prefixes:\n"
msgstr "Präfixe einschließen:\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1286
#, c-format
msgid ""
"Dropped %d revision.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Dropped %d revisions.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"%d Revision verworfen.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"%d Revisionen verworfen.\n"
"\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1294
msgid "Revisions renumbered as follows:\n"
msgstr "Revisionen folgendermaßen neu nummeriert:\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1322
#, c-format
msgid "   %ld => (dropped)\n"
msgstr "   %ld => (verworfen)\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1337
#, c-format
msgid "Dropped %d node:\n"
msgid_plural "Dropped %d nodes:\n"
msgstr[0] "%d Knoten verworfen:\n"
msgstr[1] "%d Knoten verworfen:\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1506
msgid "--drop-empty-revs cannot be used with --drop-all-empty-revs"
msgstr "--drop-empty-revs« kann nicht mit --drop-all-empty-revs verwendet werden"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1626
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error: no prefixes supplied.\n"
msgstr ""
"\n"
"Fehler: keine Präfixe angegeben.\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1657
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svndumpfilter help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"Unterbefehl »%s« akzeptiert die Option »%s« nicht\n"
"Geben Sie »svndumpfilter help %s« für Hilfe ein.\n"

#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1675
msgid "Try 'svndumpfilter help' for more info"
msgstr "Versuchen Sie »svndumpfilter help« für weitere Informationen"

#: ../svnlook/svnlook.c:117
msgid "show details for copies"
msgstr "Zeige Details für Kopien"

#: ../svnlook/svnlook.c:120
msgid "print differences against the copy source"
msgstr "Gibt Unterschiede gegenüber der Quelle der Kopie aus"

#: ../svnlook/svnlook.c:123
msgid "show full paths instead of indenting them"
msgstr "Zeige vollständige Pfade anstatt sie einzurücken"

#: ../svnlook/svnlook.c:129
msgid "maximum number of history entries"
msgstr "Maximale Anzahl von Logeinträgen"

#: ../svnlook/svnlook.c:147
msgid "operate on single directory only"
msgstr "Nicht rekursiv hinabsteigen"

#: ../svnlook/svnlook.c:150
msgid "specify revision number ARG"
msgstr "Revisionsnummer PAR angegeben"

#: ../svnlook/svnlook.c:153
msgid "operate on a revision property (use with -r or -t)"
msgstr ""
"auf einer Revisionseigenschaft arbeiten (mit -r\n"
"                             oder -t verwenden)"

#: ../svnlook/svnlook.c:156
msgid "show node revision ids for each path"
msgstr "gibt die IDs der Knotenrevisionen jedes Pfades aus"

#: ../svnlook/svnlook.c:159
msgid "show path's inherited properties"
msgstr "Gibt die geerbten Eigenschaften des Pfades aus"

#: ../svnlook/svnlook.c:165
msgid "be verbose"
msgstr "ausführliche Meldungen"

#: ../svnlook/svnlook.c:174
msgid ""
"Specify differencing options for external diff or\n"
"                             internal diff. Default: '-u'. Options are\n"
"                             separated by spaces. Internal diff takes:\n"
"                               -u, --unified: Show 3 lines of unified context\n"
"                               -b, --ignore-space-change: Ignore changes in\n"
"                                 amount of white space\n"
"                               -w, --ignore-all-space: Ignore all white space\n"
"                               --ignore-eol-style: Ignore changes in EOL style\n"
"                               -p, --show-c-function: Show C function name"
msgstr ""
"Gibt Optionen für ein externes Vergleichsprogramm oder die interne\n"
"                             Vergleichsfunktion an. Vorgabe ist »-u«. Optionen sind\n"
"                             durch Leerzeichen zu trennen.                              aber sein internes Vergleichsprogramm benutzt\n"
"                             oder Annotierungen anzeigt, kann PAR einen der\n"
"                             folgenden Werte annehmen:\n"
"                                -u (--unified):\n"
"                                   Gibt 3 Zeilen Standardkontext aus.\n"
"                                -b (--ignore-space-change):\n"
"                                   Ignoriert Änderungen in der Anzahl von\n"
"                                   Leerzeichen.\n"
"                                -w (--ignore-all-space):\n"
"                                   Ignoriert sämtliche Leerzeichen.\n"
"                                --ignore-eol-style:\n"
"                                   Ignoriert Änderungen im Zeilenendestil.\n"
"                                -p (--show-c-function):\n"
"                                   Zeigt C-Funktionsname in Diff-Ausgabe."

#: ../svnlook/svnlook.c:205
msgid ""
"usage: svnlook author REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the author.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnlook author ARCHIV_PFAD\n"
"\n"
"Gibt den Autor aus.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:210
msgid ""
"usage: svnlook cat REPOS_PATH FILE_PATH\n"
"\n"
"Print the contents of a file.  Leading '/' on FILE_PATH is optional.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnlook cat ARCHIV_PFAD DATEI_PFAD\n"
"\n"
"Gibt den Inhalt einer Datei aus. Ein vorangestellter »/« im DATEI_PFAD ist\n"
"optional.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:215
msgid ""
"usage: svnlook changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the paths that were changed.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnlook changed ARCHIV_PFAD\n"
"\n"
"Gibt die geänderten Pfade aus.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:220
msgid ""
"usage: svnlook date REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the datestamp.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnlook date ARCHIV_PFAD\n"
"\n"
"Gibt das Datum aus.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:225
msgid ""
"usage: svnlook diff REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print GNU-style diffs of changed files and properties.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnlook diff ARCHIV_PFAD\n"
"\n"
"Gibt Unterschiede von geänderten Dateien oder Eigenschaften im GNU-Stil aus.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:232
msgid ""
"usage: svnlook dirs-changed REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the directories that were themselves changed (property edits)\n"
"or whose file children were changed.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnlook dirs-changed ARCHIV_PFAD\n"
"\n"
"Gibt diejenigen Pfade aus, die (durch Eigenschaftsmodifikationen) selbst\n"
"bzw. deren Dateien geändert wurden.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:238
msgid ""
"usage: svnlook filesize REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
"\n"
"Print the size (in bytes) of the file located at PATH_IN_REPOS as\n"
"it is represented in the repository.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnlook filesize ARCHIV_PFAD PFAD_IN_ARCHIV\n"
"\n"
"Gibt die Größe (in Bytes) der in PFAD_IN_ARCHIV befindlichen Datei\n"
"aus, wie sie im Projektarchiv vorliegt.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:244
msgid ""
"usage: svnlook help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnlook help [UNTERBEFEHL...]\n"
"\n"
"Beschreibt die Anwendung dieses Programms und seiner Unterbefehle.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:249
msgid ""
"usage: svnlook history REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"Print information about the history of a path in the repository (or\n"
"the root directory if no path is supplied).\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnlook history ARCHIV_PFAD [PFAD_IN_PROJ]\n"
"\n"
"Gibt Informationen über die Historie eines Pfades im Projektarchiv aus (oder\n"
"über das Basisverzeichnis, falls kein Pfad angegeben wurde.)\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:255
msgid ""
"usage: svnlook info REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the author, datestamp, log message size, and log message.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnlook info ARCHIV_PFAD\n"
"\n"
"Gibt den Autor, das Datum, die Größe der Logmeldung und die Logmeldung aus.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:260
msgid ""
"usage: svnlook lock REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
"\n"
"If a lock exists on a path in the repository, describe it.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnlook lock ARCHIV_PFAD PFAD_IN_PROJ\n"
"\n"
"Wenn eine Sperre für einen Pfad im Projektarchiv existiert, beschreibe diese.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:265
msgid ""
"usage: svnlook log REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the log message.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnlook log ARCHIV_PFAD\n"
"\n"
"Gibt die Logmeldung aus.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:270
msgid ""
"usage: 1. svnlook propget REPOS_PATH PROPNAME PATH_IN_REPOS\n"
"                           2. svnlook propget --revprop REPOS_PATH PROPNAME\n"
"\n"
"Print the raw value of a property on a path in the repository.\n"
"With --revprop, print the raw value of a revision property.\n"
msgstr ""
"Aufruf: 1. svnlook propget ARCHIV_PFAD PROPNAME PFAD_IN_PROJ\n"
"                            2. svnlook propget --revprop ARCHIV_PFAD PROPNAME\n"
"\n"
"Gibt den Rohwert einer Eigenschaft eines Pfades im Projektarchiv aus.\n"
"Mit --revprop wird der Rohwert einer Revisionseigenschaft ausgegeben.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:279
msgid ""
"usage: 1. svnlook proplist REPOS_PATH PATH_IN_REPOS\n"
"                             2. svnlook proplist --revprop REPOS_PATH\n"
"\n"
"List the properties of a path in the repository, or\n"
"with the --revprop option, revision properties.\n"
"With -v, show the property values too.\n"
msgstr ""
"Aufruf: 1. svnlook proplist ARCHIV_PFAD PFAD_IN_PROJ\n"
"                              2. svnlook proplist --revprop ARCHIV_PFAD\n"
"\n"
"Gibt die Eigenschaften eines Pfades im Projektarchiv aus.\n"
"Mit --revprop werden Revisionseigenschaften ausgegeben.\n"
"Mit -v werden auch die Eigenschaftswerte ausgegeben.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:290
msgid ""
"usage: svnlook tree REPOS_PATH [PATH_IN_REPOS]\n"
"\n"
"Print the tree, starting at PATH_IN_REPOS (if supplied, at the root\n"
"of the tree otherwise), optionally showing node revision ids.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnlook tree ARCHIV_PFAD [PFAD_IN_PROJ]\n"
"\n"
"Gibt den Baum beginnend bei PFAD_IN_PROJ aus (falls angegeben, sonst an der\n"
"Basis des Baumes), wobei optional die IDs der Knotenrevisionen ausgegeben werden.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:296
msgid ""
"usage: svnlook uuid REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the repository's UUID.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnlook uuid ARCHIV_PFAD\n"
"\n"
"Gibt die UUID des Projektarchivs aus.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:301
msgid ""
"usage: svnlook youngest REPOS_PATH\n"
"\n"
"Print the youngest revision number.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnlook youngest ARCHIV_PFAD\n"
"\n"
"Gibt die neueste Revisionsnummer aus.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:861
#, c-format
msgid "Copied: %s (from rev %ld, %s)\n"
msgstr "Kopiert: %s (von Rev %ld, %s)\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:929
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"

#: ../svnlook/svnlook.c:930
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"

#: ../svnlook/svnlook.c:931
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"

#: ../svnlook/svnlook.c:932
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: ../svnlook/svnlook.c:943
msgid ""
"(Binary files differ)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Binärdateien sind unterschiedlich)\n"
"\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:1222
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"

#: ../svnlook/svnlook.c:1279
#, c-format
msgid "Transaction '%s' is not based on a revision; how odd"
msgstr "Transaktion »%s« ist nicht von einer Revision abgeleitet, wie eigenartig"

#: ../svnlook/svnlook.c:1422
#, c-format
msgid "'%s' is a URL, probably should be a path"
msgstr "»%s« ist eine URL, sollte vermutlich ein Pfad sein"

#: ../svnlook/svnlook.c:1445 ../svnlook/svnlook.c:1468
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a file"
msgstr "Pfad »%s« ist keine Datei"

#: ../svnlook/svnlook.c:1604
msgid "History item limit reached"
msgstr "Beschränkung für Anzahl der Verlaufselemente erreicht"

#: ../svnlook/svnlook.c:1623
#, c-format
msgid ""
"REVISION   PATH <ID>\n"
"--------   ---------\n"
msgstr ""
"REVISION   PFAD <ID>\n"
"--------   ---------\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:1628
#, c-format
msgid ""
"REVISION   PATH\n"
"--------   ----\n"
msgstr ""
"REVISION   PFAD\n"
"--------   ----\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:1700
#, c-format
msgid "Property '%s' not found on revision %ld"
msgstr "Eigenschaft »%s« wurde in Revision %ld nicht gefunden"

#: ../svnlook/svnlook.c:1709
#, c-format
msgid "Property '%s' not found on path '%s' or inherited from a parent in revision %ld"
msgstr "Eigenschaft »%s« wurde im Pfad »%s« in Revision %ld nicht gefunden und nicht vom übergeordneten Element geerbt"

#: ../svnlook/svnlook.c:1715
#, c-format
msgid "Property '%s' not found on path '%s' in revision %ld"
msgstr "Eigenschaft »%s« wurde im Pfad »%s« in Revision %ld nicht gefunden"

#: ../svnlook/svnlook.c:1723
#, c-format
msgid "Property '%s' not found on path '%s' or inherited from a parent in transaction %s"
msgstr "Eigenschaft »%s« wurde im Pfad »%s« in Transaktion %s nicht gefunden und nicht vom übergeordneten Element geerbt"

#: ../svnlook/svnlook.c:1729
#, c-format
msgid "Property '%s' not found on path '%s' in transaction %s"
msgstr "Eigenschaft »%s« wurde im Pfad »%s« in Transaktion %s nicht gefunden"

#: ../svnlook/svnlook.c:2064
msgid "Missing repository path argument"
msgstr "Fehlende Option für Pfad des Projektarchivs"

#: ../svnlook/svnlook.c:2216
msgid ""
"general usage: svnlook SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Note: any subcommand which takes the '--revision' and '--transaction'\n"
"      options will, if invoked without one of those options, act on\n"
"      the repository's youngest revision.\n"
"Type 'svnlook help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnlook --version' to see the program version and FS modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnlook UNTERBEFEHL ARCHIV_PFAD [Optionen & Parameter ...]\n"
"Hinweis: Alle Unterbefehle, die die Parameter »--revision« und »--transaction«\n"
"         akzeptieren, werden ohne diese Parameter die neueste\n"
"         Revision des Projektarchivs verwenden.\n"
"Geben Sie »svnlook help <Unterbefehl>« ein, um Hilfe zu einem Unterbefehl\n"
"         zu erhalten.\n"
"Geben Sie »svnlook --version« ein, um die Programmversion und die Datei-\n"
"         systemmodule zu sehen.\n"
"\n"
"Verfügbare Unterbefehle:\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:2294
#, c-format
msgid ""
"Comment (%i line):\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Comment (%i lines):\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"Kommentar (%i Zeile):\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"Kommentar (%i Zeilen):\n"
"%s\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:2346
#, c-format
msgid "Missing propname argument"
msgstr "Fehlender PROPNAME Parameter"

#: ../svnlook/svnlook.c:2347
#, c-format
msgid "Missing propname and repository path arguments"
msgstr "Eigenschaftsname und Pfad im Projektarchiv nicht angegeben"

#: ../svnlook/svnlook.c:2353
msgid "Missing propname or repository path argument"
msgstr "Eigenschaftsname oder Pfad im Projektarchiv nicht angegeben"

#: ../svnlook/svnlook.c:2517
msgid "Invalid revision number supplied"
msgstr "Ungültige Revisionsnummer angegeben"

#: ../svnlook/svnlook.c:2629
msgid "The '--transaction' (-t) and '--revision' (-r) arguments cannot co-exist"
msgstr ""
"Die Parameter »--transaction« (-t) und »--revision« (-r) können nicht\n"
"gleichzeitig angegeben werden"

#: ../svnlook/svnlook.c:2636
msgid "Cannot use the '--show-inherited-props' option with the '--revprop' option"
msgstr "Die Option »--show-inherited-props« kann nicht zusammen mit der Option »--revprop« verwendet werden"

#: ../svnlook/svnlook.c:2695
#, c-format
msgid "Try 'svnadmin verify' instead.\n"
msgstr "Versuchen Sie stattdessen »svnadmin verify«.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:2729
#, c-format
msgid "Repository argument required\n"
msgstr "Projektarchiv Parameter erforderlich\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:2738
#, c-format
msgid "'%s' is a URL when it should be a path\n"
msgstr "»%s« ist eine URL obwohl es ein Pfad sein sollte\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:2790
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnlook help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"Unterbefehl »%s« akzeptiert die Option »%s« nicht\n"
"Geben Sie »svnlook help %s« ein, um Hilfe zu erhalten.\n"

#: ../svnlook/svnlook.c:2833
msgid "Try 'svnlook help' for more info"
msgstr "Versuchen Sie »svnlook help« für weitere Informationen"

#: ../svnmucc/svnmucc.c:927
msgid ""
"Subversion multiple URL command client\n"
"usage: svnmucc ACTION...\n"
"\n"
"  Perform one or more Subversion repository URL-based ACTIONs, committing\n"
"  the result as a (single) new revision.\n"
"\n"
"Actions:\n"
"  cp REV SRC-URL DST-URL : copy SRC-URL@REV to DST-URL\n"
"  mkdir URL              : create new directory URL\n"
"  mv SRC-URL DST-URL     : move SRC-URL to DST-URL\n"
"  rm URL                 : delete URL\n"
"  put SRC-FILE URL       : add or modify file URL with contents copied from\n"
"                           SRC-FILE (use \"-\" to read from standard input)\n"
"  propset NAME VALUE URL : set property NAME on URL to VALUE\n"
"  propsetf NAME FILE URL : set property NAME on URL to value read from FILE\n"
"  propdel NAME URL       : delete property NAME from URL\n"
"\n"
"Valid options:\n"
"  -h, -? [--help]        : display this text\n"
"  -m [--message] ARG     : use ARG as a log message\n"
"  -F [--file] ARG        : read log message from file ARG\n"
"  -u [--username] ARG    : commit the changes as username ARG\n"
"  -p [--password] ARG    : use ARG as the password\n"
"  -U [--root-url] ARG    : interpret all action URLs relative to ARG\n"
"  -r [--revision] ARG    : use revision ARG as baseline for changes\n"
"  --with-revprop ARG     : set revision property in the following format:\n"
"                               NAME[=VALUE]\n"
"  --non-interactive      : do no interactive prompting (default is to\n"
"                           prompt only if standard input is a terminal)\n"
"  --force-interactive    : do interactive prompting even if standard\n"
"                           input is not a terminal\n"
"  --trust-server-cert    : accept SSL server certificates from unknown\n"
"                           certificate authorities without prompting (but\n"
"                           only with '--non-interactive')\n"
"  -X [--extra-args] ARG  : append arguments from file ARG (one per line;\n"
"                           use \"-\" to read from standard input)\n"
"  --config-dir ARG       : use ARG to override the config directory\n"
"  --config-option ARG    : use ARG to override a configuration option\n"
"  --no-auth-cache        : do not cache authentication tokens\n"
"  --version              : print version information\n"
msgstr ""
"Subversion Multi-URL-Kommando Client\n"
"Aufruf: svnmucc AKTION...\n"
"\n"
"  Führt eine oder mehrere AKTIONen auf URLs von Subversion Projektarchiven aus,\n"
"  mit Übertragung des Ergebnisses als eine neue Revision.\n"
"\n"
"Aktionen:\n"
"  cp REV QUELL-URL ZIEL-URL : kopiert QUELL-URL@REV nach ZIEL-URL\n"
"  mkdir URL                 : erzeugt neues Verzeichnis URL\n"
"  mv QUELL-URL ZIEL-URL     : verschiebt QUELL-URL nach ZIEL-URL\n"
"  rm URL                    : löscht URL\n"
"  put QUELL-DATEI URL       : legt Inhalt von QUELL-DATEI in URL ab, ggf. als Hinzufügung\n"
"                              (Die Angabe von \"-\" liest Inhalt aus der Standardeingabe)\n"
"  propset NAME WERT URL     : setzt Eigenschaft NAME der URL auf WERT\n"
"  propsetf NAME DATEI URL   : setzt Eigenschaft NAME der URL, liest Wert aus DATEI\n"
"  propdel NAME URL          : löscht Eigenschaft NAME von URL\n"
"\n"
"Gültige Optionen:\n"
"  -h, -? [--help]           : zeigt diesen Text an\n"
"  -m [--message] PAR        : verwendet PAR als Logmeldung\n"
"  -F [--file] PAR           : liest Logmeldung aus Datei PAR\n"
"  -u [--username] PAR       : überträgt Änderungen mit Benutzername PAR\n"
"  -p [--password] PAR       : verwendet PAR als Kennwort\n"
"  -U [--root-url] PAR       : interpretiert alle URLs für Aktionen relativ zu PAR\n"
"  -r [--revision] PAR       : verwendet Revision PAR als Basis für Änderungen\n"
"  --with-revprop PAR        : setzt Revisionseigenschaft im folgenden Format:\n"
"                              NAME[=WERT]\n"
"  --non-interactive         : unterdrückt interaktive Nachfragen (Vorgabe ist nur\n"
"                              nachfragen, wenn Standardeingabe ein Terminal ist)\n"
"  --force-interactive       : erzwingt interaktives Nachfragen, auch wenn\n"
"                              Standardeingabe kein Terminal ist)\n"
"  --trust-server-cert       : akzeptiert SSL-Serverzertifikate von unbekannten\n"
"                              Zertifizierungsstellen ohne Nachfrage (aber nur mit\n"
"                              »--non-interactive«)\n"
"  -X [--extra-args] PAR     : liest weitere Arguments aus Datei PAR (zeilenweise;\n"
"                            : Die Angabe von \"-\" liest von der Standardeingabe)\n"
"  --config-dir PAR          : verwendet ARG als Konfigurationsverzeichnis\n"
"  --config-option PAR       : verwendet ARG als Konfigurationsoption\n"
"  --no-auth-cache           : speichert Anmeldeinformationen nicht zwischen\n"
"  --version                 : gibt Versionsinformationen aus\n"

#: ../svnmucc/svnmucc.c:1003
msgid "--message (-m), --file (-F), and --with-revprop=svn:log are mutually exclusive"
msgstr "--message (-m), --file (-F), und --with-revprop=svn:log schließen sich gegenseitig aus"

#: ../svnrdump/load_editor.c:382 ../svnsync/svnsync.c:327
#, c-format
msgid "Failed to get lock on destination repos, currently held by '%s'\n"
msgstr ""
"Konnte Sperre für Zielprojektarchiv nicht erhalten, die zurzeit von\n"
"»%s« gehalten wird\n"

#: ../svnrdump/load_editor.c:526
msgid "Target server does not support atomic revision property edits; consider upgrading it to 1.7."
msgstr "Zielserver unterstützt keine atomaren Änderungen von Revisionseigenschaften; Verwenden Sie dort 1.7"

#: ../svnrdump/svnrdump.c:101
msgid ""
"usage: svnrdump dump URL [-r LOWER[:UPPER]]\n"
"\n"
"Dump revisions LOWER to UPPER of repository at remote URL to stdout\n"
"in a 'dumpfile' portable format.  If only LOWER is given, dump that\n"
"one revision.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnrdump dump URL [-r VON[:BIS]]\n"
"\n"
"Gibt einen Abzug der Revisionen VON:BIS eines Projektarchivs an der entfernten URL\n"
"in einem portablen »Dump«-Format auf die Standardausgabe aus. Falls nur VON\n"
" angegeben wurde, wird nur diese Revision ausgegeben.\n"

#: ../svnrdump/svnrdump.c:107
msgid ""
"usage: svnrdump load URL\n"
"\n"
"Load a 'dumpfile' given on stdin to a repository at remote URL.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnrdump load URL\n"
"\n"
"Liest einen Datenstrom im »Dump«-Format von der Standardeingabe in ein Projektarchive an entfertner URL.\n"

#: ../svnrdump/svnrdump.c:111
msgid ""
"usage: svnrdump help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnrdump help [UNTERBEFEHL...]\n"
"\n"
"Beschreibt die Anwendung dieses Programms und seiner Unterbefehle.\n"

#: ../svnrdump/svnrdump.c:124
msgid "dump incrementally"
msgstr "Inkrementell ausgeben"

#: ../svnrdump/svnrdump.c:142 ../svnserve/svnserve.c:281
#: ../svnversion/svnversion.c:139
msgid "display this help"
msgstr "Hilfe anzeigen"

#: ../svnrdump/svnrdump.c:731
msgid ""
"general usage: svnrdump SUBCOMMAND URL [-r LOWER[:UPPER]]\n"
"Type 'svnrdump help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnrdump --version' to see the program version and RA modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnrdump UNTERBEFEHL URL [-r VON[:BIS]]\n"
"Geben Sie »svnrdump help <Unterbefehl>« ein, um Hilfe zu einem\n"
"Unterbefehl zu erhalten.\n"
"Geben Sie »svnrdump --version« ein, um die Programmversion und die\n"
"Zugriffsmodule zu sehen.\n"
"\n"
"Verfügbare Unterbefehle:\n"

#: ../svnrdump/svnrdump.c:775 ../svnrdump/svnrdump.c:809
msgid "Unsupported revision specifier used; use only integer values or 'HEAD'"
msgstr "Nicht unterstützte Angabe für Revision; verwenden Sie nur ganze Zahlen oder »HEAD«"

#: ../svnrdump/svnrdump.c:783 ../svnrdump/svnrdump.c:817
#, c-format
msgid "Revision '%ld' does not exist"
msgstr "Revision »%ld« existiert nicht"

#: ../svnrdump/svnrdump.c:827
msgid "LOWER revision cannot be greater than UPPER revision; consider reversing your revision range"
msgstr "Revision VON kann nicht größer als Revision BIS sein; Ändern Sie ggf. die Reihenfolge der Angabe"

#: ../svnrdump/svnrdump.c:1072
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnrdump help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"Unterbefehl »%s« akzeptiert die Option »%s« nicht\n"
"Geben Sie »svnrdump help %s« für Hilfe ein.\n"

#: ../svnserve/cyrus_auth.c:119
msgid "Could not initialize the SASL library"
msgstr "Konnte die SASL-Bibliothek nicht initialisieren"

#: ../svnserve/cyrus_auth.c:260
#, c-format
msgid "Can't get hostname"
msgstr "Kann den Hostnamen nicht erhalten"

#: ../svnserve/cyrus_auth.c:325
msgid "Could not obtain the list of SASL mechanisms"
msgstr "Konnte die Liste der SASL-Mechanismen nicht erhalten"

#: ../svnserve/cyrus_auth.c:367
msgid "Couldn't obtain the authenticated username"
msgstr "Kann den angemeldeten Benutzername nicht erhalten"

#: ../svnserve/serve.c:2058
msgid "Path is not a string"
msgstr "Pfad ist keine Zeichenkette"

#: ../svnserve/serve.c:2215
msgid "Log revprop entry not a string"
msgstr "Log-Revisionseigenschaftseintrag ist keine Zeichenkette"

#: ../svnserve/serve.c:2221
#, c-format
msgid "Unknown revprop word '%s' in log command"
msgstr "Unbekanntes Revisionseigenschaftswort »%s« in Log-Kommando"

#: ../svnserve/serve.c:2237
msgid "Log path entry not a string"
msgstr "Logpfadeintrag ist keine Zeichenkette"

#: ../svnserve/svnserve.c:162
msgid "daemon mode"
msgstr "Daemonmodus"

#: ../svnserve/svnserve.c:163
msgid "inetd mode"
msgstr "Inetd-Modus"

#: ../svnserve/svnserve.c:164
msgid "tunnel mode"
msgstr "Tunnelmodus"

#: ../svnserve/svnserve.c:165
msgid "listen-once mode (useful for debugging)"
msgstr "»listen-once«-Modus (nützlich zum Debuggen)"

#: ../svnserve/svnserve.c:168
msgid "Windows service mode (Service Control Manager)"
msgstr "Windows-Service-Modus (Service Control Manager)"

#: ../svnserve/svnserve.c:170
msgid "root of directory to serve"
msgstr "Basis des bereitzustellenden Verzeichnisses"

#: ../svnserve/svnserve.c:172
msgid "force read only, overriding repository config file"
msgstr ""
"Erzwinge Schreibschutz. Setze Einstellung in der\n"
"Projektarchivkonfiguration außer Kraft."

#: ../svnserve/svnserve.c:174
msgid "read configuration from file ARG"
msgstr "Konfiguration aus Datei PAR lesen"

#: ../svnserve/svnserve.c:177
msgid ""
"listen port. The default port is 3690.\n"
"                             [mode: daemon, service, listen-once]"
msgstr ""
"abzuhörender Port. Die Vorgabe ist 3690.\n"
"                             [Modus: daemon, service, listen-once]"

#: ../svnserve/svnserve.c:181
msgid ""
"listen port. The default port is 3690.\n"
"                             [mode: daemon, listen-once]"
msgstr ""
"abzuhörender Port. Die Vorgabe ist 3690.\n"
"                             [Modus: daemon, listen-once]"

#: ../svnserve/svnserve.c:187
msgid ""
"listen hostname or IP address\n"
"                             By default svnserve listens on all addresses.\n"
"                             [mode: daemon, service, listen-once]"
msgstr ""
"abzuhörender Rechnername oder IP-Adresse\n"
"                             Als Vorgabe hört svnserve auf allen Adressen.\n"
"                             [Modus: daemon, service, listen-once]"

#: ../svnserve/svnserve.c:193
msgid ""
"listen hostname or IP address\n"
"                             By default svnserve listens on all addresses.\n"
"                             [mode: daemon, listen-once]"
msgstr ""
"abzuhörender Rechnername oder IP-Adresse\n"
"                             Als Vorgabe hört svnserve auf allen Adressen.\n"
"                             [Modus: daemon, listen-once]"

#: ../svnserve/svnserve.c:200
msgid ""
"prefer IPv6 when resolving the listen hostname\n"
"                             [IPv4 is preferred by default. Using IPv4 and IPv6\n"
"                             at the same time is not supported in daemon mode.\n"
"                             Use inetd mode or tunnel mode if you need this.]"
msgstr ""
"Bevorzuge IPv6 beim Auflösen des abzuhörenden Rechnernamens\n"
"                             [IPv4 ist als bevorzugt vorgegeben. Gleichzeitige\n"
"                             Verwendung von IPv4 und IPv6 ist im Daemon-Modus\n"
"                             nicht unterstützt. Verwenden Sie bei Bedarf inetd\n"
"                             oder den Tunnel-Modus."

#: ../svnserve/svnserve.c:208
msgid ""
"compression level to use for network transmissions\n"
"                             [0 .. no compression, 5 .. default, \n"
"                              9 .. maximum compression]"
msgstr ""
"Kompressionslevel für Netzwerkübertragungen\n"
"                             [0 .. keine Kompression, 5 .. Vorgabe, \n"
"                              9 .. maximale Kompression]"

#: ../svnserve/svnserve.c:214
#, fuzzy
msgid ""
"size of the extra in-memory cache in MB used to\n"
"                             minimize redundant operations.\n"
"                             Default is 16.\n"
"                             [used for FSFS repositories only]"
msgstr ""
"Größe des extra Zwischenspeichers im RAM in MB zur\n"
"                             Minimierung redundanter Operationen. Vorgabe: 16.\n"
"                                                          [nur für FSFS-Projektarchive verwendet]"

#: ../svnserve/svnserve.c:222
msgid ""
"enable or disable caching of deltas between older\n"
"                             revisions.\n"
"                             Default is no.\n"
"                             [used for FSFS repositories only]"
msgstr ""
"Aktiviert oder deaktiviert die Zwischenspeicherung von\n"
"                             Deltas zwischen älteren Revisionen.\n"
"                             Vorgabe ist »no«.\n"
"                             [nur für FSFS-Projektarchive verwendet]"

#: ../svnserve/svnserve.c:230
msgid ""
"enable or disable caching of file contents\n"
"                             Default is yes.\n"
"                             [used for FSFS repositories only]"
msgstr ""
"Aktiviert oder deaktiviert die Zwischenspeicherung von Dateiinhalten\n"
"                             Vorgabe ist »yes«.\n"
"                             [nur für FSFS-Projektarchive verwendet]"

#: ../svnserve/svnserve.c:236
msgid ""
"enable or disable caching of revision properties.\n"
"                             Consult the documentation before activating this.\n"
"                             Default is no.\n"
"                             [used for FSFS repositories only]"
msgstr ""
"Aktiviert oder deaktiviert die Zwischenspeicherung von Revisionseigenschaften.\n"
"                             Schlagen Sie in der Dokumentation nach, bevor Sie dies aktivieren.\n"
"                             Vorgabe ist »no«.\n"
"                             [nur für FSFS-Projektarchive verwendet]"

#: ../svnserve/svnserve.c:244
msgid ""
"Optimize network handling based on the assumption\n"
"                             that most clients are connected with a bitrate of\n"
"                             ARG Mbit/s.\n"
"                             Default is 0 (optimizations disabled)."
msgstr ""
"Optimiert Datendurchsatz basierend auf der Annahme, dass\n"
"                             die meisten Clients mit einer Bitrate von \n"
"                             PAR Mbit/s verbunden sind.\n"
"                             Vorgabe 0 (keine Optimierung)."

#. ### Making the assumption here that WIN32 never has fork and so
#. * ### this option never exists when --service exists.
#: ../svnserve/svnserve.c:254
msgid "use threads instead of fork [mode: daemon]"
msgstr "Verwende Threads anstelle von »fork« [Modus: daemon]"

#: ../svnserve/svnserve.c:258
msgid ""
"run in foreground (useful for debugging)\n"
"                             [mode: daemon]"
msgstr ""
"Im Vordergrund starten (nützlich zum Debuggen)\n"
"                             [Modus: daemon]"

#: ../svnserve/svnserve.c:262
msgid ""
"handle one connection at a time in the parent process\n"
"                             (useful for debugging)"
msgstr ""
"Bearbeitet im Elternprozess nur eine eingegende Verbindung gleichzeitig\n"
"                             (nützlich zum Debuggen)"

#: ../svnserve/svnserve.c:266
msgid "svnserve log file"
msgstr "Protokolldatei von svnserve"

#: ../svnserve/svnserve.c:269
msgid ""
"write server process ID to file ARG\n"
"                             [mode: daemon, listen-once, service]"
msgstr ""
"Schreibe Server-Prozess-ID in Datei PAR\n"
"                             [Modus: daemon, listen-once, service]"

#: ../svnserve/svnserve.c:273
msgid ""
"write server process ID to file ARG\n"
"                             [mode: daemon, listen-once]"
msgstr ""
"Schreibe Server-Prozess-ID in Datei PAR\n"
"                             [Modus: daemon, listen-once]"

#: ../svnserve/svnserve.c:278
msgid ""
"tunnel username (default is current uid's name)\n"
"                             [mode: tunnel]"
msgstr ""
"Tunnel-Benutzername (Vorgabe ist der Name zur aktuellen UID)\n"
"                             [Modus: tunnel]"

#: ../svnserve/svnserve.c:283
msgid ""
"virtual host mode (look for repo in directory\n"
"                             of provided hostname)"
msgstr ""
"Virtual-Host-Modus (Sucht nach Projektarchiv dem Verzeichnis\n"
"                             das dem übertragenen Hostnamen entspricht)"

#: ../svnserve/svnserve.c:300
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage.\n"
msgstr "Geben Sie »%s --help« für weitere Hilfe ein.\n"

#: ../svnserve/svnserve.c:310
msgid ""
"usage: svnserve [-d | -i | -t | -X | --service] [options]\n"
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnserve [-d | -i | -t | -X | --service] [Optionen]\n"
"\n"
"Gültige Optionen:\n"

#: ../svnserve/svnserve.c:316
msgid ""
"usage: svnserve [-d | -i | -t | -X] [options]\n"
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnserve [-d | -i | -t | -X] [Optionen]\n"
"\n"
"Gültige Optionen:\n"

#: ../svnserve/svnserve.c:344
msgid ""
"\n"
"Cyrus SASL authentication is available.\n"
msgstr ""
"\n"
"Cyrus-SASL-Authentifizierung ist verfügbar.\n"

#: ../svnserve/svnserve.c:616
#, c-format
msgid "Invalid port '%s'"
msgstr "Ungültiger Port »%s«"

#: ../svnserve/svnserve.c:657
#, c-format
msgid "svnserve: Root path '%s' does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "svnserve: Wurzelpfad »%s« existiert nicht oder ist kein Verzeichnis.\n"

#: ../svnserve/svnserve.c:770
msgid "You must specify exactly one of -d, -i, -t, --service or -X.\n"
msgstr "Sie müssen genau einen der Parameter -d, -i, -t, --service oder -X angeben.\n"

#: ../svnserve/svnserve.c:773
msgid "You must specify exactly one of -d, -i, -t or -X.\n"
msgstr "Sie müssen genau einen der Parameter -d, -i, -t oder -X angeben.\n"

#: ../svnserve/svnserve.c:782
msgid "You may only specify one of -T or --single-thread\n"
msgstr "Sie dürfen nur einen der Parameter -T und --single-thread angeben.\n"

#: ../svnserve/svnserve.c:810
#, c-format
msgid "Option --tunnel-user is only valid in tunnel mode.\n"
msgstr "Die Option --tunnel-user ist nur im Tunnelmodus zulässig.\n"

#: ../svnserve/svnserve.c:829
#, c-format
msgid "Can't open stdout"
msgstr "Kann Standardausgabe nicht öffnen"

#: ../svnserve/svnserve.c:883
#, c-format
msgid "svnserve: The --service flag is only valid if the process is started by the Service Control Manager.\n"
msgstr "svnserve: Die Option --service ist nur gültig, wenn der Prozess durch den Service Control Manager gestartet wurde.\n"

#: ../svnserve/svnserve.c:933
#, c-format
msgid "Can't get address info"
msgstr "Kann Adressinformation nicht ermitteln"

#: ../svnserve/svnserve.c:947
#, c-format
msgid "Can't create server socket"
msgstr "Kann Server-Socket nicht erzeugen"

#: ../svnserve/svnserve.c:958
#, c-format
msgid "Can't bind server socket"
msgstr "Kann Server-Socket nicht anbinden"

#: ../svnserve/svnserve.c:1056
#, c-format
msgid "Can't accept client connection"
msgstr "Kann Clientverbindung nicht annehmen"

#: ../svnserve/svnserve.c:1137
#, c-format
msgid "Can't create threadattr"
msgstr "Kann »Thread« Attribut nicht erzeugen"

#: ../svnserve/svnserve.c:1145
#, c-format
msgid "Can't set detached state"
msgstr "Kann nicht in den gelösten Status wechseln"

#: ../svnserve/svnserve.c:1158
#, c-format
msgid "Can't create thread"
msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"

#: ../svnserve/winservice.c:346
#, c-format
msgid "Failed to create winservice_start_event"
msgstr "Konnte winservice_start_event nicht erzeugen"

#: ../svnserve/winservice.c:357
#, c-format
msgid "The service failed to start"
msgstr "Der Dienst konnte nicht gestartet werden"

#: ../svnserve/winservice.c:405
#, c-format
msgid "Failed to connect to Service Control Manager"
msgstr "Konnte nicht mit dem Service Control Manager verbinden"

#: ../svnserve/winservice.c:416
#, c-format
msgid "The service failed to start; an internal error occurred while starting the service"
msgstr "Der Dienst konnte nicht gestartet werden; ein interner Fehler trat beim Starten des Dienstes auf"

#: ../svnsync/svnsync.c:92
msgid ""
"usage: svnsync initialize DEST_URL SOURCE_URL\n"
"\n"
"Initialize a destination repository for synchronization from\n"
"another repository.\n"
"\n"
"If the source URL is not the root of a repository, only the\n"
"specified part of the repository will be synchronized.\n"
"\n"
"The destination URL must point to the root of a repository which\n"
"has been configured to allow revision property changes.  In\n"
"the general case, the destination repository must contain no\n"
"committed revisions.  Use --allow-non-empty to override this\n"
"restriction, which will cause svnsync to assume that any revisions\n"
"already present in the destination repository perfectly mirror\n"
"their counterparts in the source repository.  (This is useful\n"
"when initializing a copy of a repository as a mirror of that same\n"
"repository, for example.)\n"
"\n"
"You should not commit to, or make revision property changes in,\n"
"the destination repository by any method other than 'svnsync'.\n"
"In other words, the destination repository should be a read-only\n"
"mirror of the source repository.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnsync initialize ZIEL_URL QUELL_URL\n"
"\n"
"Bereitet ein Zielprojektarchiv auf die Synchronisation mit einem\n"
"anderen Projektarchiv vor.\n"
"\n"
"Falls die Quell-URL nicht die Wurzel eines Projektarchivs ist, wird nur\n"
"der angegebene Teil des Projektarchivs synchronisiert.\n"
"\n"
"Die Ziel-URL muss auf die Basis eines Projektarchivs zeigen, das Änderungen an Revisionseigenschaften zulässt. Allgemein sollte das \n"
"Zielprojektarchiv keine übertragenen Revisionen enthalten.  Verwenden Sie --allow-non-empty um diese Einschränkung zu umgehen. In diesem\n"
"Fall nimmt svnsync an, dass alle schon im Zielprojektarchiv vorhandenen\n"
"Revisionen ihre jeweiligen Gegenstücke in der Quelle exakt wiedergeben.\n"
"(Dies ist z.B. nützlich, wenn die Kopie eines Projektarchivs als Spiegel dieses Projektarchivs konfiguriert werden soll.)\n"
"\n"
"Übertragungen oder Eigenschaftsänderungen im Zielprojektarchiv\n"
"sollten ausschließlich mit »svnsync« vorgenommen werden.\n"
"Anders ausgedrückt stellt das Zielprojektarchiv einen Spiegel des\n"
"Quellprojektarchivs dar, auf den nur lesend zugegriffen werden darf.\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:118
msgid ""
"usage: svnsync synchronize DEST_URL [SOURCE_URL]\n"
"\n"
"Transfer all pending revisions to the destination from the source\n"
"with which it was initialized.\n"
"\n"
"If SOURCE_URL is provided, use that as the source repository URL,\n"
"ignoring what is recorded in the destination repository as the\n"
"source URL.  Specifying SOURCE_URL is recommended in particular\n"
"if untrusted users/administrators may have write access to the\n"
"DEST_URL repository.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnsync synchronize ZIEL_URL [QUELL_URL]\n"
"\n"
"Überträgt alle für das Zielprojektarchiv ausstehenden Revisionen\n"
"aus der Quelle, mit der die Synchronisation vorbereitet wurde.\n"
"\n"
"Falls QUELL_URL angegeben ist, wird dies als Quellprojektarchiv\n"
"verwendet, egal welche Quelle im Zielprojektarchiv konfiguriert wurde.\n"
"Die Angabe von QUELL_URL ist ratsam, falls nicht vertrauenswürdige\n"
"Benutzer oder Administratoren Schreibzugriff auf ZIEL_URL haben.\n"
"\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:131
msgid ""
"usage:\n"
"\n"
"    1. svnsync copy-revprops DEST_URL [SOURCE_URL]\n"
"    2. svnsync copy-revprops DEST_URL REV[:REV2]\n"
"\n"
"Copy the revision properties in a given range of revisions to the\n"
"destination from the source with which it was initialized.  If the\n"
"revision range is not specified, it defaults to all revisions in\n"
"the DEST_URL repository.  Note also that the 'HEAD' revision is the\n"
"latest in DEST_URL, not necessarily the latest in SOURCE_URL.\n"
"\n"
"If SOURCE_URL is provided, use that as the source repository URL,\n"
"ignoring what is recorded in the destination repository as the\n"
"source URL.  Specifying SOURCE_URL is recommended in particular\n"
"if untrusted users/administrators may have write access to the\n"
"DEST_URL repository.\n"
"\n"
"Form 2 is deprecated syntax, equivalent to specifying \"-rREV[:REV2]\".\n"
msgstr ""
"Aufruf:\n"
"\n"
"    1. svnsync copy-revprops ZIEL_URL [QUELL_URL]\n"
"    2. svnsync copy-revprops ZIEL_URL PAR1[:PAR2]\n"
"\n"
"Kopiert Revisionseigenschaften eines angegebenen Bereichs\n"
"von Revisionen in ein Zielprojektarchiv, aus der Quelle mit der\n"
"dieses für die Synchronisierung vorbereitet wurde.  Wenn der\n"
"Revisionsbereich nicht angegeben wurde, werden alle im\n"
"Revisionen im Projektarchiv ZIEL_URL übertragen.\n"
"Beachten Sie, dass die Revision »HEAD« die neueste Revision\n"
"in ZIEL_URL bezeichnet, nicht notwendigerweise die neueste in\n"
"QUELL_URL.\n"
"\n"
"Falls QUELL_URL angegeben ist, wird dies als Quellprojektarchiv\n"
"verwendet, egal welche Quelle im Zielprojektarchiv konfiguriert wurde.\n"
"Die Angabe von QUELL_URL ist ratsam, falls nicht vertrauenswürdige\n"
"Benutzer oder Administratoren Schreibzugriff auf ZIEL_URL haben.\n"
"\n"
"Die Angabe des Revisionsbereichs in der zweiten Form ist veraltet\n"
"und ist gleichbedeutend mit der Angabe der Option »-r PAR1[:PAR2]«\n"

# CHECKME: s/destination/source/?
#: ../svnsync/svnsync.c:152
msgid ""
"usage: svnsync info DEST_URL\n"
"\n"
"Print information about the synchronization destination repository\n"
"located at DEST_URL.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnsync info ZIEL_URL\n"
"\n"
"Gibt Informationen über das Zielprojektarchiv der Synchronisation aus,\n"
"das sich unter ZIEL_URL befindet.\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:158
msgid ""
"usage: svnsync help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnsync help [UNTERBEFEHL...]\n"
"\n"
"Beschreibt die Anwendung dieses Programms und seiner Unterbefehle.\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:168
msgid "print as little as possible"
msgstr "So wenig wie möglich ausgeben"

#: ../svnsync/svnsync.c:170
msgid ""
"operate on revision ARG (or range ARG1:ARG2)\n"
"                             A revision argument can be one of:\n"
"                                 NUMBER       revision number\n"
"                                 'HEAD'       latest in repository"
msgstr ""
"Auf Revision PAR arbeiten (oder Bereich PAR1:PAR2)\n"
"                             Ein Revisionsargument kann sein:\n"
"                                  ZAHL      Revisionsnummer\n"
"                                 »HEAD«     neueste im Projektarchiv"

#: ../svnsync/svnsync.c:178
msgid "allow a non-empty destination repository"
msgstr "erlaubt nicht-leeres Zielprojektarchiv"

#: ../svnsync/svnsync.c:190
msgid ""
"specify a username ARG (deprecated;\n"
"                             see --source-username and --sync-username)"
msgstr ""
"gibt einen Benutzernamen PAR an (veraltet;\n"
"                             siehe --source-username und --sync-username)"

#: ../svnsync/svnsync.c:194
msgid ""
"specify a password ARG (deprecated;\n"
"                             see --source-password and --sync-password)"
msgstr ""
"gibt ein Passwort PAR an (veraltet;\n"
"                             siehe --source-password und --sync-password)"

#: ../svnsync/svnsync.c:204
msgid "connect to source repository with username ARG"
msgstr "verbindet mit dem Quellprojektarchiv mit dem Benutzernamen PAR"

#: ../svnsync/svnsync.c:206
msgid "connect to source repository with password ARG"
msgstr "verbindet mit dem Quellprojektarchiv mit dem Passwort PAR"

# FIXME: s/sync/synced/, option sync-username
#: ../svnsync/svnsync.c:208
msgid "connect to sync repository with username ARG"
msgstr "verbindet mit synchronisiertem Projektarchiv mit Benutzernamen PAR"

#: ../svnsync/svnsync.c:210
msgid "connect to sync repository with password ARG"
msgstr "verbindet mit synchronisiertem Projektarchiv mit Passwort PAR"

#: ../svnsync/svnsync.c:222
msgid ""
"convert translatable properties from encoding ARG\n"
"                             to UTF-8. If not specified, then properties are\n"
"                             presumed to be encoded in UTF-8."
msgstr ""
"konvertiert übersetzbare Eigenschaften vom Kodierung PAR\n"
"                             nach UTF-8. Wenn nicht angegeben, werden die\n"
"                             Eigenschaften als in UTF-8 kodiert angenommen."

#: ../svnsync/svnsync.c:228
msgid ""
"Disable built-in locking.  Use of this option can\n"
"                             corrupt the mirror unless you ensure that no other\n"
"                             instance of svnsync is running concurrently."
msgstr ""
"schaltet eingebauten Sperrmechanismus aus.  Die Verwendung dieser Option\n"
"                             kann Spiegelprojektarchive beschädigen, falls nicht sichergestellt ist,\n"
"                             dass keine andere Instanz von svnsync gleichzeitig läuft."

#: ../svnsync/svnsync.c:234
msgid ""
"Steal locks as necessary.  Use, with caution,\n"
"                             if your mirror repository contains stale locks\n"
"                             and is not being concurrently accessed by another\n"
"                             svnsync instance."
msgstr ""
"entfernt Sperren wenn nötig.  Zu verwenden, mit Vorsicht,\n"
"                             wenn das Spiegelprojektarchiv nicht mehr notwendige Sperren enthält\n"
"                             und nicht gleichzeitig von einer anderen svnsync-Instanz verwendet wird."

#: ../svnsync/svnsync.c:357
msgid "Target server does not support atomic revision property edits; consider upgrading it to 1.7 or using an external locking program"
msgstr "Zielserver unterstützt keine atomaren Änderungen von Revisionseigenschaften; Verwenden Sie entweder 1.7 oder ein externes Programm zum Sperren."

#: ../svnsync/svnsync.c:371
#, c-format
msgid "Stole lock previously held by '%s'\n"
msgstr "Zuvor von »%s« gehaltene Sperre gestohlen\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:460
#, c-format
msgid "Session is rooted at '%s' but the repos root is '%s'"
msgstr "Basis der Sitzung ist »%s«, aber die Basis des Projektarchivs ist »%s«"

#: ../svnsync/svnsync.c:602
#, c-format
msgid "Copied properties for revision %ld (%s* properties skipped).\n"
msgstr "Kopierte Eigenschaften für Revision %ld (%s* Eigenschaften übergangen).\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:607
#, c-format
msgid "Copied properties for revision %ld.\n"
msgstr "Eigenschaften für Revision %ld kopiert.\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:623
#, c-format
msgid "NOTE: Normalized %s* properties to LF line endings (%d rev-props, %d node-props).\n"
msgstr "HINWEIS: %s* Eigenschaften nach LF-Zeilenenden normalisiert (%d Revisionseigenschaften, %d Knoteneigenschaften).\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:753
msgid "Destination repository already contains revision history; consider using --allow-non-empty if the repository's revisions are known to mirror their respective revisions in the source repository"
msgstr "Das Zielprojektarchiv enthält schon eine Revisionsgeschichte. Sie können es mit »--allow-non-empty« versuchen, falls die Revisionen dieses Projektarchivs denen des Quellprojektarchivs genau entsprechen."

#: ../svnsync/svnsync.c:762
#, c-format
msgid "Destination repository is already synchronizing from '%s'"
msgstr "Das Zielprojektarchiv synchronisiert bereits von »%s«"

#: ../svnsync/svnsync.c:797
msgid "Destination repository has more revisions than source repository"
msgstr "Zielprojektarchiv hat mehr Revisionen als Quellprojektarchiv"

#: ../svnsync/svnsync.c:862 ../svnsync/svnsync.c:865 ../svnsync/svnsync.c:1518
#: ../svnsync/svnsync.c:1525 ../svnsync/svnsync.c:1762
#: ../svnsync/svnsync.c:1765 ../svnsync/svnsync.c:1809
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a URL"
msgstr "Pfad »%s« ist keine URL"

#: ../svnsync/svnsync.c:892
#, c-format
msgid "Committed revision %ld.\n"
msgstr "Revision %ld übertragen.\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:935
msgid "Destination repository has not been initialized"
msgstr "Zielprojektarchiv wurde noch nicht initialisiert"

#: ../svnsync/svnsync.c:1301
#, c-format
msgid "Commit created r%ld but should have created r%ld"
msgstr "Übertragung erzeugte Revision r%ld, sollte aber r%ld erzeugen"

#: ../svnsync/svnsync.c:1416
#, c-format
msgid "Revision being currently copied (%ld), last merged revision (%ld), and destination HEAD (%ld) are inconsistent; have you committed to the destination without using svnsync?"
msgstr "Die aktuell kopierte Revision (%ld), zuletzt zusammengeführte Revision (%ld) und Ziel-HEAD (%ld) sind inkonsistent. Haben Sie in das Ziel ohne Verwendung von svnsync übertragen?"

#: ../svnsync/svnsync.c:1453
#, c-format
msgid "Destination HEAD (%ld) is not the last merged revision (%ld); have you committed to the destination without using svnsync?"
msgstr "Ziel-HEAD (%ld) ist nicht die zuletzt zusammengeführte Revision (%ld). Haben Sie in das Ziel ohne Verwendung von svnsync übertragen?"

#: ../svnsync/svnsync.c:1576 ../svnsync/svnsync.c:1581
#, c-format
msgid "Cannot copy revprops for a revision (%ld) that has not been synchronized yet"
msgstr "Kann keine Revisionseigenschaften für eine Revision (%ld) kopieren, die noch nicht synchronisiert wurde"

#: ../svnsync/svnsync.c:1645 ../svnsync/svnsync.c:1665
#, c-format
msgid "Invalid revision number (%ld)"
msgstr "Ungültige Revisionsnummer (%ld)"

#: ../svnsync/svnsync.c:1715
msgid "Cannot specify revisions via both command-line arguments and the --revision (-r) option"
msgstr "Revisionen dürfen nicht gleichzeitig durch Argumente in der Kommandozeile und die Option »--revision« (»-r«) angegeben werden"

#: ../svnsync/svnsync.c:1723 ../svnsync/svnsync.c:2066
#, c-format
msgid "Invalid revision range '%s' provided"
msgstr "Ungültiger Revisionsbereich »%s« angegeben"

#: ../svnsync/svnsync.c:1822
#, c-format
msgid "Repository '%s' is not initialized for synchronization"
msgstr "Das Projektarchiv »%s« ist für die Synchronisation nicht initialisiert"

#. Print the info.
#: ../svnsync/svnsync.c:1828
#, c-format
msgid "Source URL: %s\n"
msgstr "Quell-URL: %s\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:1830
#, c-format
msgid "Source Repository UUID: %s\n"
msgstr "UUID des Quellprojektarchivs: %s\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:1833
#, c-format
msgid "Last Merged Revision: %s\n"
msgstr "Letzte zusammengeführte Revision: %s\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:1850
msgid ""
"general usage: svnsync SUBCOMMAND DEST_URL  [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Type 'svnsync help <subcommand>' for help on a specific subcommand.\n"
"Type 'svnsync --version' to see the program version and RA modules.\n"
"\n"
"Available subcommands:\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnsync UNTERBEFEHL ZIEL_URL [Optionen & Parameter ...]\n"
"Geben Sie »svnsync help <Unterbefehl>« ein, um Hilfe zu einem\n"
"Unterbefehl zu erhalten.\n"
"Geben Sie »svnsync --version« ein, um die Programmversion und die\n"
"Zugriffsmodule zu sehen.\n"
"\n"
"Verfügbare Unterbefehle:\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:2114
msgid "Cannot use --username or --password with any of --source-username, --source-password, --sync-username, or --sync-password.\n"
msgstr "Man kann nicht --username oder --password mit einem von --source-username, --source-password, --sync-username oder --sync-password verwenden.\n"

# TODO: Duplicated message!!!!
#: ../svnsync/svnsync.c:2138
msgid "--disable-locking and --steal-lock are mutually exclusive"
msgstr "--disable-locking und --steal-lock schließen sich gegenseitig aus"

#: ../svnsync/svnsync.c:2214
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
"Type 'svnsync help %s' for usage.\n"
msgstr ""
"Unterbefehl »%s« akzeptiert die Option »%s« nicht\n"
"Geben Sie »svnsync help %s« für Hilfe ein.\n"

#: ../svnsync/svnsync.c:2297
msgid "Try 'svnsync help' for more info"
msgstr "Versuchen Sie »svnsync help« für weitere Informationen"

#: ../svnversion/svnversion.c:50
#, c-format
msgid "Type 'svnversion --help' for usage.\n"
msgstr "Geben Sie »svnversion --help« für weitere Hilfe ein.\n"

#: ../svnversion/svnversion.c:61
#, c-format
msgid ""
"usage: svnversion [OPTIONS] [WC_PATH [TRAIL_URL]]\n"
"\n"
"  Produce a compact version identifier for the working copy path\n"
"  WC_PATH.  TRAIL_URL is the trailing portion of the URL used to\n"
"  determine if WC_PATH itself is switched (detection of switches\n"
"  within WC_PATH does not rely on TRAIL_URL).  The version identifier\n"
"  is written to standard output.  For example:\n"
"\n"
"    $ svnversion . /repos/svn/trunk\n"
"    4168\n"
"\n"
"  The version identifier will be a single number if the working\n"
"  copy is single revision, unmodified, not switched and with\n"
"  a URL that matches the TRAIL_URL argument.  If the working\n"
"  copy is unusual the version identifier will be more complex:\n"
"\n"
"   4123:4168     mixed revision working copy\n"
"   4168M         modified working copy\n"
"   4123S         switched working copy\n"
"   4123P         partial working copy, from a sparse checkout\n"
"   4123:4168MS   mixed revision, modified, switched working copy\n"
"\n"
"  If WC_PATH is an unversioned path, the program will output\n"
"  'Unversioned directory' or 'Unversioned file'.  If WC_PATH is\n"
"  an added or copied or moved path, the program will output\n"
"  'Uncommitted local addition, copy or move'.\n"
"\n"
"  If invoked without arguments WC_PATH will be the current directory.\n"
"\n"
"Valid options:\n"
msgstr ""
"Aufruf: svnversion [OPTIONEN] [AK_PFAD [ANGEH_URL]]\n"
"\n"
"  Erzeugt eine kompakte »Versionsnummer« für den Pfad AK_PFAD der\n"
"  Arbeitskopie. ANGEH_URL ist der angehängte Teil der URL, welcher\n"
"  benutzt wird, um festzustellen, ob AK_PFAD selbst umgestellt wurde\n"
"  (die Erkennung von Umstellungen selbst innerhalb von AK_PFAD hängt\n"
"  nicht von ANGEH_URL ab).  Die Versionsnummer wird auf die\n"
"  Standardausgabe ausgegeben.  Ein Beispiel:\n"
"\n"
"    $ svnversion . /repos/svn/trunk\n"
"    4168\n"
"\n"
"  Die Versionsnummer ist eine einfache Zahl, falls die Arbeitskopie\n"
"  eine einzelne Revision besitzt, die nicht modifiziert, nicht umgeschaltet\n"
"  ist und eine URL hat, welche mit ANGEH_URL übereinstimmt.  Falls die\n"
"  Arbeitskopie ungewöhnlich ist, ist die Versionsnummer komplexer:\n"
"\n"
"   4123:4168     Arbeitskopie mit  verschiedenen Revisionen\n"
"   4168M         Arbeitskopie mit Änderungen\n"
"   4123S         umgestellte Arbeitskopie\n"
"   4123P         partielle Arbeitskopie, teilweise ausgecheckt\n"
"   4123:4168MS   geänderte, umgestellte Arbeitskopie aus verschiedenen\n"
"                 Revisionen\n"
"\n"
"  Wenn AK_PFAD nicht unter Versionkontrolle steht, gibt das Programm\n"
"  »nicht versioniertes Verzeichnis« bzw. »...Datei« aus. Wenn AK_PFAD\n"
"  ein hinzugefügter, kopierter oder verschobener Pfad ist, wird »Nicht\n"
"   übertragenes lokal hinzugefügtes, kopiertes oder verschobenes Element«\n"
"  ausgegeben.\n"
"\n"
"  Bei Aufruf ohne Parameter wird das aktuelle Verzeichnis als AK_PFAD angenommen.\n"
"\n"
"Gültige Optionen:\n"

#: ../svnversion/svnversion.c:137
msgid "do not output the trailing newline"
msgstr "gibt den anhängenden Zeilenumbruch nicht aus"

#: ../svnversion/svnversion.c:138
msgid "last changed rather than current revisions"
msgstr "gibt letzte geänderte statt aktueller Revisionen aus"

#: ../svnversion/svnversion.c:246
#, c-format
msgid "Unversioned symlink%s"
msgstr "Nicht versionierter symbolischer Link%s"

#: ../svnversion/svnversion.c:249
#, c-format
msgid "Unversioned directory%s"
msgstr "Nicht versioniertes Verzeichnis%s"

#: ../svnversion/svnversion.c:252
#, c-format
msgid "Unversioned file%s"
msgstr "Nicht versionierte Datei%s"

#: ../svnversion/svnversion.c:258
#, c-format
msgid "'%s' doesn't exist\n"
msgstr "»%s« existiert nicht\n"

#: ../svnversion/svnversion.c:259
#, c-format
msgid "'%s' is of unknown type\n"
msgstr "»%s« ist unbekannten Typs\n"

#. Local uncommitted modifications, no revision info was found.
#: ../svnversion/svnversion.c:274
#, c-format
msgid "Uncommitted local addition, copy or move%s"
msgstr "Nicht übertragenes lokal hinzugefügtes, kopiertes oder verschobenes Element%s"