diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 618 |
1 files changed, 326 insertions, 292 deletions
@@ -4,10 +4,10 @@ # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sudo 1.9.11b1\n" +"Project-Id-Version: sudo 1.9.12b2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-27 08:39-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-29 12:09+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-09 09:48-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-11 12:15+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" @@ -32,76 +32,75 @@ msgid "unable to restore registry" msgstr "не вдалося відновити регістр" #: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/gidlist.c:76 -#: lib/util/json.c:54 lib/util/json.c:183 lib/util/sudo_conf.c:218 -#: lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381 lib/util/sudo_conf.c:665 -#: src/conversation.c:80 src/exec_monitor.c:205 src/exec_monitor.c:458 +#: lib/util/json.c:54 lib/util/json.c:183 lib/util/sudo_conf.c:219 +#: lib/util/sudo_conf.c:305 lib/util/sudo_conf.c:382 lib/util/sudo_conf.c:666 +#: src/conversation.c:80 src/exec_iolog.c:124 src/exec_iolog.c:135 +#: src/exec_iolog.c:212 src/exec_monitor.c:205 src/exec_monitor.c:458 #: src/exec_monitor.c:464 src/exec_monitor.c:472 src/exec_monitor.c:480 #: src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494 src/exec_monitor.c:501 #: src/exec_monitor.c:508 src/exec_monitor.c:515 src/exec_monitor.c:522 -#: src/exec_monitor.c:529 src/exec_nopty.c:224 src/exec_nopty.c:233 -#: src/exec_nopty.c:240 src/exec_nopty.c:247 src/exec_nopty.c:254 -#: src/exec_nopty.c:261 src/exec_nopty.c:268 src/exec_nopty.c:275 -#: src/exec_nopty.c:282 src/exec_nopty.c:289 src/exec_nopty.c:296 -#: src/exec_nopty.c:303 src/exec_nopty.c:311 src/exec_nopty.c:549 -#: src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204 src/exec_ptrace.c:632 -#: src/exec_ptrace.c:730 src/exec_ptrace.c:895 src/exec_pty.c:845 -#: src/exec_pty.c:854 src/exec_pty.c:911 src/exec_pty.c:1075 -#: src/exec_pty.c:1265 src/exec_pty.c:1274 src/exec_pty.c:1281 -#: src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1295 src/exec_pty.c:1302 -#: src/exec_pty.c:1309 src/exec_pty.c:1316 src/exec_pty.c:1323 -#: src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1337 src/exec_pty.c:1345 -#: src/exec_pty.c:1811 src/load_plugins.c:156 src/load_plugins.c:181 -#: src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 src/load_plugins.c:455 -#: src/parse_args.c:169 src/parse_args.c:190 src/parse_args.c:264 -#: src/parse_args.c:613 src/parse_args.c:635 src/parse_args.c:660 -#: src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89 -#: src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:485 src/sesh.c:113 -#: src/sesh.c:146 src/sesh.c:152 src/sesh.c:159 src/sesh.c:165 src/sesh.c:410 -#: src/sudo.c:639 src/sudo.c:712 src/sudo.c:722 src/sudo.c:748 src/sudo.c:771 -#: src/sudo.c:780 src/sudo.c:789 src/sudo.c:806 src/sudo.c:848 src/sudo.c:858 -#: src/sudo.c:891 src/sudo.c:1100 src/sudo.c:1121 src/sudo.c:1414 -#: src/sudo.c:1583 src/sudo.c:1810 src/sudo.c:2144 src/sudo_edit.c:89 -#: src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438 -#: src/sudo_edit.c:539 src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677 -#: src/sudo_edit.c:697 src/sudo_intercept_common.c:113 -#: src/sudo_intercept_common.c:317 +#: src/exec_monitor.c:529 src/exec_nopty.c:227 src/exec_nopty.c:236 +#: src/exec_nopty.c:243 src/exec_nopty.c:250 src/exec_nopty.c:257 +#: src/exec_nopty.c:264 src/exec_nopty.c:271 src/exec_nopty.c:278 +#: src/exec_nopty.c:285 src/exec_nopty.c:292 src/exec_nopty.c:299 +#: src/exec_nopty.c:306 src/exec_nopty.c:314 src/exec_nopty.c:322 +#: src/exec_nopty.c:732 src/exec_preload.c:341 src/exec_ptrace.c:474 +#: src/exec_ptrace.c:767 src/exec_ptrace.c:982 src/exec_ptrace.c:1094 +#: src/exec_ptrace.c:1269 src/exec_ptrace.c:1611 src/exec_ptrace.c:1638 +#: src/exec_pty.c:506 src/exec_pty.c:687 src/exec_pty.c:873 src/exec_pty.c:882 +#: src/exec_pty.c:889 src/exec_pty.c:896 src/exec_pty.c:903 src/exec_pty.c:910 +#: src/exec_pty.c:917 src/exec_pty.c:924 src/exec_pty.c:931 src/exec_pty.c:938 +#: src/exec_pty.c:945 src/exec_pty.c:953 src/load_plugins.c:157 +#: src/load_plugins.c:182 src/load_plugins.c:218 src/load_plugins.c:451 +#: src/load_plugins.c:457 src/parse_args.c:172 src/parse_args.c:193 +#: src/parse_args.c:267 src/parse_args.c:623 src/parse_args.c:645 +#: src/parse_args.c:670 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 +#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:472 src/selinux.c:489 +#: src/selinux.c:496 src/sesh.c:206 src/sesh.c:240 src/sesh.c:246 +#: src/sesh.c:253 src/sesh.c:259 src/sesh.c:470 src/sudo.c:639 src/sudo.c:704 +#: src/sudo.c:714 src/sudo.c:741 src/sudo.c:764 src/sudo.c:773 src/sudo.c:782 +#: src/sudo.c:799 src/sudo.c:841 src/sudo.c:851 src/sudo.c:884 src/sudo.c:1112 +#: src/sudo.c:1133 src/sudo.c:1426 src/sudo.c:1595 src/sudo.c:1822 +#: src/sudo.c:2156 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429 +#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:538 src/sudo_edit.c:545 +#: src/sudo_edit.c:673 src/sudo_edit.c:693 src/sudo_intercept_common.c:115 +#: src/sudo_intercept_common.c:340 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: lib/util/aix.c:272 lib/util/gidlist.c:66 lib/util/json.c:55 #: lib/util/json.c:184 lib/util/regex.c:113 lib/util/regex.c:121 -#: lib/util/sudo_conf.c:219 lib/util/sudo_conf.c:304 lib/util/sudo_conf.c:381 -#: lib/util/sudo_conf.c:665 src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:68 -#: src/exec_intercept.c:336 src/exec_intercept.c:359 src/exec_intercept.c:367 -#: src/exec_intercept.c:392 src/exec_intercept.c:398 src/exec_intercept.c:407 -#: src/exec_intercept.c:413 src/exec_intercept.c:478 src/exec_intercept.c:588 -#: src/exec_intercept.c:707 src/exec_monitor.c:458 src/exec_monitor.c:464 -#: src/exec_monitor.c:472 src/exec_monitor.c:480 src/exec_monitor.c:487 -#: src/exec_monitor.c:494 src/exec_monitor.c:501 src/exec_monitor.c:508 -#: src/exec_monitor.c:515 src/exec_monitor.c:522 src/exec_monitor.c:529 -#: src/exec_nopty.c:224 src/exec_nopty.c:233 src/exec_nopty.c:240 -#: src/exec_nopty.c:247 src/exec_nopty.c:254 src/exec_nopty.c:261 -#: src/exec_nopty.c:268 src/exec_nopty.c:275 src/exec_nopty.c:282 -#: src/exec_nopty.c:289 src/exec_nopty.c:296 src/exec_nopty.c:303 -#: src/exec_nopty.c:311 src/exec_preload.c:143 src/exec_preload.c:204 -#: src/exec_ptrace.c:632 src/exec_pty.c:845 src/exec_pty.c:854 -#: src/exec_pty.c:911 src/exec_pty.c:1265 src/exec_pty.c:1274 -#: src/exec_pty.c:1281 src/exec_pty.c:1288 src/exec_pty.c:1295 -#: src/exec_pty.c:1302 src/exec_pty.c:1309 src/exec_pty.c:1316 -#: src/exec_pty.c:1323 src/exec_pty.c:1330 src/exec_pty.c:1337 -#: src/exec_pty.c:1345 src/exec_pty.c:1811 src/load_plugins.c:156 -#: src/load_plugins.c:181 src/load_plugins.c:217 src/load_plugins.c:449 -#: src/load_plugins.c:455 src/parse_args.c:169 src/parse_args.c:191 -#: src/parse_args.c:264 src/parse_args.c:613 src/parse_args.c:635 -#: src/parse_args.c:660 src/preserve_fds.c:46 src/preserve_fds.c:131 -#: src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:474 src/selinux.c:485 -#: src/sesh.c:113 src/sesh.c:411 src/sudo.c:230 src/sudo.c:639 src/sudo.c:891 -#: src/sudo.c:1100 src/sudo.c:1121 src/sudo.c:1414 src/sudo.c:1583 -#: src/sudo.c:1810 src/sudo.c:2144 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 -#: src/sudo_edit.c:429 src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:539 -#: src/sudo_edit.c:546 src/sudo_edit.c:677 src/sudo_edit.c:697 -#: src/sudo_intercept_common.c:113 src/sudo_intercept_common.c:317 +#: lib/util/sudo_conf.c:220 lib/util/sudo_conf.c:305 lib/util/sudo_conf.c:382 +#: lib/util/sudo_conf.c:666 src/conversation.c:81 src/exec_intercept.c:111 +#: src/exec_intercept.c:344 src/exec_intercept.c:504 src/exec_intercept.c:566 +#: src/exec_intercept.c:682 src/exec_intercept.c:806 src/exec_iolog.c:124 +#: src/exec_iolog.c:135 src/exec_iolog.c:212 src/exec_monitor.c:458 +#: src/exec_monitor.c:464 src/exec_monitor.c:472 src/exec_monitor.c:480 +#: src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494 src/exec_monitor.c:501 +#: src/exec_monitor.c:508 src/exec_monitor.c:515 src/exec_monitor.c:522 +#: src/exec_monitor.c:529 src/exec_nopty.c:227 src/exec_nopty.c:236 +#: src/exec_nopty.c:243 src/exec_nopty.c:250 src/exec_nopty.c:257 +#: src/exec_nopty.c:264 src/exec_nopty.c:271 src/exec_nopty.c:278 +#: src/exec_nopty.c:285 src/exec_nopty.c:292 src/exec_nopty.c:299 +#: src/exec_nopty.c:306 src/exec_nopty.c:314 src/exec_nopty.c:322 +#: src/exec_preload.c:341 src/exec_ptrace.c:474 src/exec_ptrace.c:767 +#: src/exec_ptrace.c:982 src/exec_ptrace.c:1638 src/exec_pty.c:506 +#: src/exec_pty.c:873 src/exec_pty.c:882 src/exec_pty.c:889 src/exec_pty.c:896 +#: src/exec_pty.c:903 src/exec_pty.c:910 src/exec_pty.c:917 src/exec_pty.c:924 +#: src/exec_pty.c:931 src/exec_pty.c:938 src/exec_pty.c:945 src/exec_pty.c:953 +#: src/load_plugins.c:157 src/load_plugins.c:182 src/load_plugins.c:218 +#: src/load_plugins.c:451 src/load_plugins.c:457 src/parse_args.c:172 +#: src/parse_args.c:194 src/parse_args.c:267 src/parse_args.c:623 +#: src/parse_args.c:645 src/parse_args.c:670 src/preserve_fds.c:46 +#: src/preserve_fds.c:131 src/selinux.c:89 src/selinux.c:362 src/selinux.c:472 +#: src/selinux.c:489 src/selinux.c:496 src/sesh.c:206 src/sesh.c:471 +#: src/sudo.c:230 src/sudo.c:639 src/sudo.c:884 src/sudo.c:1112 +#: src/sudo.c:1133 src/sudo.c:1426 src/sudo.c:1595 src/sudo.c:1822 +#: src/sudo.c:2156 src/sudo_edit.c:89 src/sudo_edit.c:149 src/sudo_edit.c:429 +#: src/sudo_edit.c:438 src/sudo_edit.c:538 src/sudo_edit.c:545 +#: src/sudo_edit.c:673 src/sudo_edit.c:693 src/sudo_intercept_common.c:115 +#: src/sudo_intercept_common.c:340 msgid "unable to allocate memory" msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті" @@ -115,23 +114,23 @@ msgstr "не вдалося виконати stat для %.*s" msgid "%.*s exists but is not a directory (0%o)" msgstr "%.*s існує, але не є каталогом (0%o)" -#: lib/util/mkdir_parents.c:102 lib/util/sudo_conf.c:704 src/selinux.c:235 -#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:371 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:559 +#: lib/util/mkdir_parents.c:103 lib/util/sudo_conf.c:677 +#: lib/util/sudo_conf.c:689 lib/util/sudo_conf.c:715 src/selinux.c:235 +#: src/selinux.c:265 src/sudo.c:371 src/sudo_edit.c:494 src/sudo_edit.c:557 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "не вдалося відкрити %s" -#: lib/util/mkdir_parents.c:119 lib/util/mkdir_parents.c:127 -#: lib/util/mkdir_parents.c:136 -#, c-format -msgid "unable to open %.*s" -msgstr "не вдалося відкрити %.*s" - -#: lib/util/mkdir_parents.c:157 +#: lib/util/mkdir_parents.c:120 lib/util/mkdir_parents.c:160 #, c-format msgid "unable to mkdir %.*s" msgstr "не вдалося створити каталог %.*s" +#: lib/util/mkdir_parents.c:130 lib/util/mkdir_parents.c:139 +#, c-format +msgid "unable to open %.*s" +msgstr "не вдалося відкрити %.*s" + #: lib/util/regex.c:103 msgid "regular expression too large" msgstr "задовгий формальний вираз" @@ -140,8 +139,8 @@ msgstr "задовгий формальний вираз" msgid "Unknown signal" msgstr "Невідомий сигнал" -#: lib/util/strtoid.c:87 lib/util/strtomode.c:52 lib/util/strtonum.c:148 -#: lib/util/strtonum.c:187 src/sesh.c:146 src/sesh.c:159 +#: lib/util/strtoid.c:84 lib/util/strtomode.c:52 lib/util/strtonum.c:148 +#: lib/util/strtonum.c:187 src/sesh.c:240 src/sesh.c:253 msgid "invalid value" msgstr "некоректне значення" @@ -153,86 +152,86 @@ msgstr "надто велике значення" msgid "value too small" msgstr "надто мале значення" -#: lib/util/sudo_conf.c:237 +#: lib/util/sudo_conf.c:238 #, c-format msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u" msgstr "некоректне значення Path, «%s», у %s, рядок %u" -#: lib/util/sudo_conf.c:403 lib/util/sudo_conf.c:419 lib/util/sudo_conf.c:472 +#: lib/util/sudo_conf.c:404 lib/util/sudo_conf.c:420 lib/util/sudo_conf.c:473 #, c-format msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u" msgstr "некоректне значення %s, «%s», у %s, рядок %u" -#: lib/util/sudo_conf.c:440 +#: lib/util/sudo_conf.c:441 #, c-format msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u" msgstr "непідтримуване джерело групи, «%s», у %s, рядок %u" -#: lib/util/sudo_conf.c:456 +#: lib/util/sudo_conf.c:457 #, c-format msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u" msgstr "некоректна максимальна кількість груп, «%s», у %s, рядок %u" -#: lib/util/sudo_conf.c:681 src/copy_file.c:150 -#, c-format -msgid "unable to stat %s" -msgstr "не вдалося виконати stat для %s" - -#: lib/util/sudo_conf.c:684 +#: lib/util/sudo_conf.c:692 #, c-format msgid "%s is not a regular file" msgstr "%s не є звичайним файлом" -#: lib/util/sudo_conf.c:687 src/copy_file.c:163 +#: lib/util/sudo_conf.c:695 src/copy_file.c:164 #, c-format msgid "%s is owned by uid %u, should be %u" msgstr "%s належить uid %u, має належати %u" -#: lib/util/sudo_conf.c:691 +#: lib/util/sudo_conf.c:699 #, c-format msgid "%s is world writable" msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача" -#: lib/util/sudo_conf.c:694 +#: lib/util/sudo_conf.c:702 #, c-format msgid "%s is group writable" msgstr "Запис до «%s» може здійснювати будь-який користувач з групи" -#: src/apparmor.c:79 +#: src/apparmor.c:85 msgid "failed to determine AppArmor confinement" msgstr "не вдалося визначити контейнер AppArmor" -#: src/apparmor.c:87 +#: src/apparmor.c:93 #, c-format msgid "unable to change AppArmor profile to %s" msgstr "не вдалося змінити профіль AppArmor на %s" -#: src/copy_file.c:93 +#: src/copy_file.c:94 #, c-format msgid "%s: truncate %s to zero bytes? (y/n) [n] " msgstr "%s: обрізати %s до нуля байтів? (y/n) [n] " -#: src/copy_file.c:97 +#: src/copy_file.c:98 #, c-format msgid "not overwriting %s" msgstr "не перезаписуємо %s" -#: src/copy_file.c:119 +#: src/copy_file.c:120 #, c-format msgid "unable to read from %s" msgstr "не вдалося виконати читання з %s" -#: src/copy_file.c:136 src/sudo_edit.c:320 +#: src/copy_file.c:137 src/sudo_edit.c:320 #, c-format msgid "unable to write to %s" msgstr "не вдалося виконати запис до %s" -#: src/copy_file.c:154 src/sesh.c:218 src/sudo_edit.c:197 +#: src/copy_file.c:151 +#, c-format +msgid "unable to stat %s" +msgstr "не вдалося виконати stat для %s" + +#: src/copy_file.c:155 src/sesh.c:312 src/sudo_edit.c:197 #, c-format msgid "%s: not a regular file" msgstr "%s: не є звичайним файлом" -#: src/copy_file.c:158 +#: src/copy_file.c:159 #, c-format msgid "%s: bad file mode: 0%o" msgstr "%s: помилковий режим доступу до файла: 0%o" @@ -241,60 +240,59 @@ msgstr "%s: помилковий режим доступу до файла: 0%o" msgid "unable to restore current working directory" msgstr "не вдалося відновити поточний робочий каталог" -#: src/exec.c:103 +#: src/exec.c:111 msgid "unable to set privileges" msgstr "не вдалося встановити привілеї" -#: src/exec.c:109 src/exec.c:114 +#: src/exec.c:117 src/exec.c:122 msgid "unable to set limit privileges" msgstr "не вдалося встановити привілеї щодо обмеження" -#: src/exec.c:137 +#: src/exec.c:145 #, c-format msgid "unknown login class %s" msgstr "невідомий клас входу %s" -#: src/exec.c:149 +#: src/exec.c:157 msgid "unable to set user context" msgstr "не вдалося встановити контекст користувача" -#: src/exec.c:165 +#: src/exec.c:173 msgid "unable to set process priority" msgstr "не вдалося встановити пріоритет процесу" -#: src/exec.c:182 +#: src/exec.c:190 #, c-format msgid "unable to change root to %s" msgstr "не вдалося змінити root на %s" -#: src/exec.c:195 src/exec.c:201 src/exec.c:208 +#: src/exec.c:203 src/exec.c:209 src/exec.c:216 #, c-format msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)" msgstr "не вдалося змінити uid користувача, від імені якого відбувається виконання (%u, %u)" -#: src/exec.c:226 +#: src/exec.c:238 src/sesh.c:199 #, c-format msgid "unable to change directory to %s" msgstr "не вдалося змінити каталог на %s" -#: src/exec.c:230 +#: src/exec.c:243 #, c-format msgid "starting from %s" msgstr "починаючи з %s" -#: src/exec.c:312 src/exec_monitor.c:575 src/exec_monitor.c:577 -#: src/exec_monitor.c:648 src/exec_nopty.c:439 src/exec_pty.c:586 -#: src/exec_pty.c:1447 src/exec_pty.c:1449 src/signal.c:144 src/signal.c:151 -#: src/signal.c:165 src/suspend_nopty.c:89 +#: src/exec.c:278 src/exec.c:351 src/exec_monitor.c:567 src/exec_monitor.c:569 +#: src/exec_pty.c:225 src/exec_pty.c:1017 src/exec_pty.c:1019 src/signal.c:144 +#: src/signal.c:151 src/signal.c:165 src/suspend_nopty.c:93 #, c-format msgid "unable to set handler for signal %d" msgstr "не вдалося встановити обробник для сигналу %d" -#: src/exec.c:391 +#: src/exec.c:422 msgid "intercept mode is not supported with SELinux RBAC on this system" msgstr "у цій системі з RBAC SELinux не передбачено підтримки режиму перехоплення" -#: src/exec.c:396 +#: src/exec.c:427 msgid "unable to log sub-commands with SELinux RBAC on this system" msgstr "у цій системі неможливо записувати до журналу підкоманди з RBAC SELinux" @@ -302,58 +300,84 @@ msgstr "у цій системі неможливо записувати до ж msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT" msgstr "не вдалося вилучити PRIV_PROC_EXEC з PRIV_LIMIT" -#: src/exec_intercept.c:95 src/exec_intercept.c:674 src/exec_intercept.c:864 -#: src/exec_intercept.c:876 src/exec_monitor.c:466 src/exec_monitor.c:474 -#: src/exec_monitor.c:482 src/exec_monitor.c:489 src/exec_monitor.c:496 -#: src/exec_monitor.c:503 src/exec_monitor.c:510 src/exec_monitor.c:517 -#: src/exec_monitor.c:524 src/exec_monitor.c:531 src/exec_nopty.c:226 -#: src/exec_nopty.c:235 src/exec_nopty.c:242 src/exec_nopty.c:249 -#: src/exec_nopty.c:256 src/exec_nopty.c:263 src/exec_nopty.c:270 -#: src/exec_nopty.c:277 src/exec_nopty.c:284 src/exec_nopty.c:291 -#: src/exec_nopty.c:298 src/exec_nopty.c:305 src/exec_nopty.c:313 -#: src/exec_pty.c:711 src/exec_pty.c:716 src/exec_pty.c:813 src/exec_pty.c:820 -#: src/exec_pty.c:917 src/exec_pty.c:1267 src/exec_pty.c:1276 -#: src/exec_pty.c:1283 src/exec_pty.c:1290 src/exec_pty.c:1297 -#: src/exec_pty.c:1304 src/exec_pty.c:1311 src/exec_pty.c:1318 -#: src/exec_pty.c:1325 src/exec_pty.c:1332 src/exec_pty.c:1339 -#: src/exec_pty.c:1764 src/exec_pty.c:1774 src/exec_pty.c:1819 -#: src/exec_pty.c:1826 src/exec_pty.c:1853 +#: src/exec_intercept.c:70 src/exec_iolog.c:165 src/exec_iolog.c:175 +#: src/exec_iolog.c:220 src/exec_iolog.c:227 src/exec_iolog.c:254 +#: src/exec_monitor.c:466 src/exec_monitor.c:474 src/exec_monitor.c:482 +#: src/exec_monitor.c:489 src/exec_monitor.c:496 src/exec_monitor.c:503 +#: src/exec_monitor.c:510 src/exec_monitor.c:517 src/exec_monitor.c:524 +#: src/exec_monitor.c:531 src/exec_nopty.c:229 src/exec_nopty.c:238 +#: src/exec_nopty.c:245 src/exec_nopty.c:252 src/exec_nopty.c:259 +#: src/exec_nopty.c:266 src/exec_nopty.c:273 src/exec_nopty.c:280 +#: src/exec_nopty.c:287 src/exec_nopty.c:294 src/exec_nopty.c:301 +#: src/exec_nopty.c:308 src/exec_nopty.c:316 src/exec_nopty.c:324 +#: src/exec_nopty.c:383 src/exec_nopty.c:449 src/exec_pty.c:355 +#: src/exec_pty.c:457 src/exec_pty.c:512 src/exec_pty.c:875 src/exec_pty.c:884 +#: src/exec_pty.c:891 src/exec_pty.c:898 src/exec_pty.c:905 src/exec_pty.c:912 +#: src/exec_pty.c:919 src/exec_pty.c:926 src/exec_pty.c:933 src/exec_pty.c:940 +#: src/exec_pty.c:947 msgid "unable to add event to queue" msgstr "не вдалося додати подію до черги обробки" -#: src/exec_intercept.c:344 src/sudo.c:1226 src/sudo.c:1271 src/sudo.c:1315 +#: src/exec_intercept.c:317 src/sudo.c:1018 +msgid "command not set by the security policy" +msgstr "команду не встановлено правилами захисту" + +#: src/exec_intercept.c:393 src/exec_intercept.c:421 src/sudo.c:1238 +#: src/sudo.c:1283 src/sudo.c:1327 msgid "command rejected by policy" msgstr "у виконанні команди відмовлено згідно правил" -#: src/exec_intercept.c:437 src/sudo.c:1231 src/sudo.c:1276 src/sudo.c:1320 -#: src/sudo.c:1394 +#: src/exec_intercept.c:491 src/sudo.c:1925 +msgid "approval plugin error" +msgstr "помилка у додатку підтвердження" + +#: src/exec_intercept.c:508 src/sudo.c:1243 src/sudo.c:1288 src/sudo.c:1332 +#: src/sudo.c:1406 msgid "policy plugin error" msgstr "помилка у додатку правил" -#: src/exec_intercept.c:462 +#: src/exec_intercept.c:543 msgid "invalid PolicyCheckRequest" msgstr "некоректне значення PolicyCheckRequest" -#: src/exec_intercept.c:584 +#: src/exec_intercept.c:678 #, c-format msgid "client request too large: %zu" msgstr "надто великий запит клієнта: %zu" -#: src/exec_intercept.c:622 +#: src/exec_intercept.c:720 #, c-format msgid "unable to unpack %s size %zu" msgstr "не вдалося розпакувати %s, розмір %zu" -#: src/exec_intercept.c:665 +#: src/exec_intercept.c:768 #, c-format msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s" msgstr "неочікуване значення type_case %d у %s від %s" -#: src/exec_intercept.c:695 +#: src/exec_intercept.c:794 #, c-format msgid "server message too large: %zu" msgstr "надто велике повідомлення сервера: %zu" +#: src/exec_iolog.c:323 src/exec_iolog.c:363 src/exec_iolog.c:403 +#: src/exec_iolog.c:454 src/exec_iolog.c:505 +msgid "I/O plugin error" +msgstr "Помилка у додатку введення-виведення" + +#: src/exec_iolog.c:327 src/exec_iolog.c:367 src/exec_iolog.c:407 +#: src/exec_iolog.c:458 src/exec_iolog.c:509 +msgid "command rejected by I/O plugin" +msgstr "відмова у виконання команди від додатка введення-виведення" + +#: src/exec_iolog.c:556 +msgid "error logging suspend" +msgstr "помилка під час призупинення ведення журналу" + +#: src/exec_iolog.c:591 +msgid "error changing window size" +msgstr "помилка під час зміни розмірів вікна" + #: src/exec_monitor.c:360 msgid "error reading from socketpair" msgstr "помилка під час спроби читання з пари сокетів" @@ -363,224 +387,213 @@ msgstr "помилка під час спроби читання з пари с msgid "unexpected reply type on backchannel: %d" msgstr "неочікуваний тип відповіді на зворотному каналі: %d" -#: src/exec_monitor.c:593 +#: src/exec_monitor.c:585 msgid "unable to set controlling tty" msgstr "не вдалося встановити tty для керування" -#: src/exec_monitor.c:601 src/exec_nopty.c:382 src/exec_pty.c:1526 -#: src/exec_pty.c:1547 src/exec_pty.c:1567 src/tgetpass.c:305 +#: src/exec_monitor.c:593 src/exec_nopty.c:494 src/exec_nopty.c:504 +#: src/exec_nopty.c:514 src/exec_nopty.c:548 src/exec_pty.c:1088 +#: src/exec_pty.c:1109 src/exec_pty.c:1129 src/tgetpass.c:305 msgid "unable to create pipe" msgstr "не вдалося створити канал" -#: src/exec_monitor.c:611 +#: src/exec_monitor.c:603 msgid "unable to receive message from parent" msgstr "не вдалося отримати повідомлення від батьківського процесу" -#: src/exec_monitor.c:627 src/exec_nopty.c:422 src/exec_pty.c:1605 +#: src/exec_monitor.c:619 src/exec_nopty.c:591 src/exec_pty.c:1167 #: src/sudo_edit.c:361 src/tgetpass.c:309 msgid "unable to fork" msgstr "не вдалося створити відгалуження" -#: src/exec_monitor.c:631 src/exec_monitor.c:749 src/exec_nopty.c:518 +#: src/exec_monitor.c:623 src/exec_monitor.c:721 src/exec_nopty.c:696 msgid "unable to restore tty label" msgstr "не вдалося відновити позначку tty" -#: src/exec_monitor.c:664 src/sesh.c:123 src/sudo.c:1177 +#: src/exec_monitor.c:636 src/sesh.c:217 src/sudo.c:1189 #, c-format msgid "unable to execute %s" msgstr "не вдалося виконати %s" -#: src/exec_nopty.c:376 src/exec_pty.c:1456 +#: src/exec_nopty.c:542 src/exec_pty.c:1026 msgid "policy plugin failed session initialization" msgstr "не вдалося виконати ініціалізацію сеансу через додаток правил" -#: src/exec_nopty.c:391 src/exec_pty.c:1425 src/exec_pty.c:1434 +#: src/exec_nopty.c:557 src/exec_pty.c:995 src/exec_pty.c:1004 msgid "unable to create sockets" msgstr "не вдалося створити сокети" -#: src/exec_nopty.c:506 src/exec_pty.c:1703 +#: src/exec_nopty.c:684 src/exec_pty.c:1265 msgid "error in event loop" msgstr "помилка у циклі обробки подій" -#: src/exec_ptrace.c:647 -msgid "insufficient space for execve arguments" -msgstr "недостатньо місця для аргументів execve" - -#: src/exec_ptrace.c:658 src/exec_ptrace.c:668 src/exec_ptrace.c:678 +#: src/exec_preload.c:165 src/net_ifs.c:206 src/net_ifs.c:372 +#: src/net_ifs.c:433 src/net_ifs.c:620 src/net_ifs.c:851 src/sudo.c:486 +#: src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406 #, c-format -msgid "unable to read execve %s for process %d" -msgstr "не вдалося прочитати %s execve для процесу %d" +msgid "internal error, %s overflow" +msgstr "внутрішня помилка, переповнення %s" -#: src/exec_ptrace.c:714 src/exec_ptrace.c:739 src/exec_ptrace.c:1194 +#: src/exec_ptrace.c:1078 src/exec_ptrace.c:1103 src/exec_ptrace.c:1909 #, c-format msgid "unable to set registers for process %d" msgstr "не вдалося встановити регістри для процесу %d" -#: src/exec_ptrace.c:734 src/exec_ptrace.c:899 +#: src/exec_ptrace.c:1098 src/exec_ptrace.c:1273 src/exec_ptrace.c:1615 #, c-format msgid "process %d exited unexpectedly" msgstr "процес %d неочікувано завершив роботу" -#: src/exec_ptrace.c:843 +#: src/exec_ptrace.c:1207 msgid "unable to set seccomp filter" msgstr "не вдалося встановити фільтр seccomp" -#: src/exec_ptrace.c:934 +#: src/exec_ptrace.c:1404 +#, c-format +msgid "interpreter argument , expected \"%s\", got \"%s\"" +msgstr "аргумент інтерпретатора , мало бути «%s», маємо «%s»" + +#: src/exec_ptrace.c:1503 #, c-format msgid "pathname mismatch, expected \"%s\", got \"%s\"" msgstr "невідповідність шляхів: мало бути «%s», маємо «%s»" -#: src/exec_ptrace.c:942 src/exec_ptrace.c:948 src/exec_ptrace.c:954 -#: src/exec_ptrace.c:962 src/exec_ptrace.c:968 src/exec_ptrace.c:974 +#: src/exec_ptrace.c:1512 src/exec_ptrace.c:1519 src/exec_ptrace.c:1532 +#: src/exec_ptrace.c:1540 src/exec_ptrace.c:1546 src/exec_ptrace.c:1552 #, c-format msgid "%s[%d] mismatch, expected \"%s\", got \"%s\"" msgstr "невідповідність %s[%d]: мало бути «%s», маємо «%s»" -#: src/exec_ptrace.c:1013 +#: src/exec_ptrace.c:1619 +#, c-format +msgid "process %d unexpected status 0x%x" +msgstr "неочікуваний стан процесу %d: 0x%x" + +#: src/exec_ptrace.c:1711 #, c-format msgid "unable to get event message for process %d" msgstr "не вдалося отримати повідомлення події для процесу %d" -#: src/exec_ptrace.c:1019 +#: src/exec_ptrace.c:1718 #, c-format msgid "unable to get registers for process %d" msgstr "не вдалося отримати регістри для процесу %d" -#: src/exec_pty.c:163 +#: src/exec_pty.c:103 msgid "unable to allocate pty" msgstr "не вдалося розмістити pty" -#: src/exec_pty.c:227 src/exec_pty.c:267 src/exec_pty.c:307 src/exec_pty.c:358 -#: src/exec_pty.c:409 -msgid "I/O plugin error" -msgstr "Помилка у додатку введення-виведення" - -#: src/exec_pty.c:231 src/exec_pty.c:271 src/exec_pty.c:311 src/exec_pty.c:362 -#: src/exec_pty.c:413 -msgid "command rejected by I/O plugin" -msgstr "відмова у виконання команди від додатка введення-виведення" - -#: src/exec_pty.c:460 -msgid "error logging suspend" -msgstr "помилка під час призупинення ведення журналу" - -#: src/exec_pty.c:494 -msgid "error changing window size" -msgstr "помилка під час зміни розмірів вікна" - -#: src/exec_pty.c:624 src/signal.c:101 src/suspend_nopty.c:95 +#: src/exec_pty.c:263 src/signal.c:101 src/suspend_nopty.c:99 #, c-format msgid "unable to restore handler for signal %d" msgstr "не вдалося відновити обробник для сигналу %d" -#: src/exec_pty.c:1651 +#: src/exec_pty.c:1213 msgid "unable to send message to monitor process" msgstr "не вдалося надіслати повідомлення до процесу аудиту" -#: src/load_plugins.c:108 src/load_plugins.c:122 src/load_plugins.c:128 -#: src/load_plugins.c:277 src/load_plugins.c:287 src/load_plugins.c:297 -#: src/load_plugins.c:344 +#: src/load_plugins.c:109 src/load_plugins.c:123 src/load_plugins.c:129 +#: src/load_plugins.c:279 src/load_plugins.c:289 src/load_plugins.c:299 +#: src/load_plugins.c:346 #, c-format msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\"" msgstr "помилка у %s, рядок %d під час спроби завантаження додатка «%s»" -#: src/load_plugins.c:124 +#: src/load_plugins.c:125 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d" msgstr "%s має належати користувачеві з uid %d" -#: src/load_plugins.c:130 +#: src/load_plugins.c:131 #, c-format msgid "%s must be only be writable by owner" msgstr "%s має бути доступним до запису лише для власника" -#: src/load_plugins.c:241 src/load_plugins.c:312 +#: src/load_plugins.c:243 src/load_plugins.c:314 #, c-format msgid "ignoring duplicate plugin \"%s\" in %s, line %d" msgstr "ігноруємо повторний запис додатка, «%s», у %s, рядок %d" -#: src/load_plugins.c:279 +#: src/load_plugins.c:281 #, c-format msgid "unable to load %s: %s" msgstr "не вдалося завантажити %s: %s" -#: src/load_plugins.c:289 +#: src/load_plugins.c:291 #, c-format msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s" msgstr "не вдалося знайти символ «%s» у %s" -#: src/load_plugins.c:299 +#: src/load_plugins.c:301 #, c-format msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s" msgstr "несумісна основна версія додатка, %d, (мало бути %d) у %s" -#: src/load_plugins.c:317 +#: src/load_plugins.c:319 #, c-format msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d" msgstr "ігноруємо додаток правил, «%s», у %s, рядок %d" -#: src/load_plugins.c:320 +#: src/load_plugins.c:322 msgid "only a single policy plugin may be specified" msgstr "можна визначати лише один додаток обробки правил" -#: src/load_plugins.c:346 +#: src/load_plugins.c:348 #, c-format msgid "unknown plugin type %d found in %s" msgstr "у %2$s виявлено невідомий тип додатка, %1$d" -#: src/load_plugins.c:529 +#: src/load_plugins.c:531 #, c-format msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method" msgstr "до додатка правил %s не включено метод check_policy" -#: src/net_ifs.c:210 src/net_ifs.c:376 src/net_ifs.c:437 src/net_ifs.c:624 -#: src/net_ifs.c:855 src/sudo.c:486 src/sudo_edit.c:398 src/sudo_edit.c:406 -#, c-format -msgid "internal error, %s overflow" -msgstr "внутрішня помилка, переповнення %s" - -#: src/parse_args.c:211 +#: src/parse_args.c:214 #, c-format msgid "invalid environment variable name: %s" msgstr "некоректна назва змінної середовища: %s" -#: src/parse_args.c:314 +#: src/parse_args.c:317 msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3" msgstr "аргументом параметра -C mмає бути число не менше за 3" -#: src/parse_args.c:545 +#: src/parse_args.c:554 msgid "you may not specify both the -i and -s options" msgstr "не можна одночасно вказувати параметри -i і -s" -#: src/parse_args.c:550 +#: src/parse_args.c:559 msgid "you may not specify both the -i and -E options" msgstr "не можна одночасно вказувати параметри -i і -E" -#: src/parse_args.c:560 +#: src/parse_args.c:569 msgid "the -E option is not valid in edit mode" msgstr "не можна використовувати -E у режимі редагування" -#: src/parse_args.c:563 +#: src/parse_args.c:572 msgid "you may not specify environment variables in edit mode" msgstr "не можна вказувати змінні середовища у режимі редагування" -#: src/parse_args.c:573 +#: src/parse_args.c:582 msgid "the -U option may only be used with the -l option" msgstr "параметр -U можна використовувати лише разом з параметром -l" -#: src/parse_args.c:577 +#: src/parse_args.c:586 msgid "the -A and -S options may not be used together" msgstr "параметри -A і -S не можна використовувати одночасно" -#: src/parse_args.c:674 +#: src/parse_args.c:684 msgid "sudoedit is not supported on this platform" msgstr "підтримки sudoedit для цієї платформи не передбачено" -#: src/parse_args.c:757 +#: src/parse_args.c:767 msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified" msgstr "Можна використовувати лише такі параметри: -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v та -V" -#: src/parse_args.c:773 +#: src/parse_args.c:780 +msgid "Only one of the -K, -k or -N options may be specified" +msgstr "Може бути вказано лише один параметр з набору -K, -k і -N" + +#: src/parse_args.c:796 #, c-format msgid "" "%s - edit files as another user\n" @@ -589,7 +602,7 @@ msgstr "" "%s — редагувати файли від імені іншого користувача\n" "\n" -#: src/parse_args.c:775 +#: src/parse_args.c:798 #, c-format msgid "" "%s - execute a command as another user\n" @@ -598,7 +611,7 @@ msgstr "" "%s — виконати команду від імені іншого користувача\n" "\n" -#: src/parse_args.c:781 +#: src/parse_args.c:804 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -606,131 +619,131 @@ msgstr "" "\n" "Параметри:\n" -#: src/parse_args.c:783 +#: src/parse_args.c:806 msgid "use a helper program for password prompting" msgstr "використовувати допоміжну програму для запитів щодо пароля" -#: src/parse_args.c:786 +#: src/parse_args.c:809 msgid "use specified BSD authentication type" msgstr "використовувати вказаний тип розпізнавання BSD" -#: src/parse_args.c:790 +#: src/parse_args.c:813 msgid "run command in the background" msgstr "виконати команду у фоновому режимі" -#: src/parse_args.c:793 +#: src/parse_args.c:816 msgid "ring bell when prompting" msgstr "звук дзвінка під час запиту" -#: src/parse_args.c:795 +#: src/parse_args.c:818 msgid "close all file descriptors >= num" msgstr "закрити всі дескриптори файлів >= num" -#: src/parse_args.c:798 +#: src/parse_args.c:821 msgid "run command with the specified BSD login class" msgstr "виконати команду з вказаним класом доступу BSD" -#: src/parse_args.c:801 +#: src/parse_args.c:824 msgid "change the working directory before running command" msgstr "змінити робочий каталог перед виконанням команди" -#: src/parse_args.c:804 +#: src/parse_args.c:827 msgid "preserve user environment when running command" msgstr "зберегти середовище користувача на час виконання команди" -#: src/parse_args.c:806 +#: src/parse_args.c:829 msgid "preserve specific environment variables" msgstr "зберегти вказані змінні середовища" -#: src/parse_args.c:808 +#: src/parse_args.c:831 msgid "edit files instead of running a command" msgstr "редагувати файли замість виконання команди" -#: src/parse_args.c:811 +#: src/parse_args.c:834 msgid "run command as the specified group name or ID" msgstr "виконати команду від імені групи користувачів, вказаної за назвою або ідентифікатором" -#: src/parse_args.c:814 +#: src/parse_args.c:837 msgid "set HOME variable to target user's home dir" msgstr "встановити для змінної HOME значення домашнього каталогу вказаного користувача." -#: src/parse_args.c:817 +#: src/parse_args.c:840 msgid "display help message and exit" msgstr "показати довідкове повідомлення і завершити роботу" -#: src/parse_args.c:819 +#: src/parse_args.c:842 msgid "run command on host (if supported by plugin)" msgstr "виконати команду на комп’ютері (якщо підтримується додатком)" -#: src/parse_args.c:822 +#: src/parse_args.c:845 msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified" msgstr "запустити оболонку для входу до системи від імені вказаного користувача; слід вказати команду запуску" -#: src/parse_args.c:824 +#: src/parse_args.c:847 msgid "remove timestamp file completely" msgstr "повністю вилучити файл часової позначки" -#: src/parse_args.c:827 +#: src/parse_args.c:850 msgid "invalidate timestamp file" msgstr "позбавити чинності файл часової позначки" -#: src/parse_args.c:830 +#: src/parse_args.c:853 msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format" msgstr "показати список прав доступу користувача або перевірити певну команду; подвоєння параметра призводить до виведення додаткових даних" -#: src/parse_args.c:833 +#: src/parse_args.c:856 msgid "non-interactive mode, no prompts are used" msgstr "неінтерактивний режим, не просити користувача відповідати на питання" -#: src/parse_args.c:836 +#: src/parse_args.c:859 msgid "preserve group vector instead of setting to target's" msgstr "зберегти вектор групи, не встановлювати вектор вказаного користувача" -#: src/parse_args.c:839 +#: src/parse_args.c:862 msgid "use the specified password prompt" msgstr "використовувати вказаний інструмент отримання паролів" -#: src/parse_args.c:841 +#: src/parse_args.c:864 msgid "change the root directory before running command" msgstr "змінити кореневий каталог перед виконанням команди" -#: src/parse_args.c:844 +#: src/parse_args.c:867 msgid "create SELinux security context with specified role" msgstr "створити контекст захисту SELinux з вказаною роллю" -#: src/parse_args.c:847 +#: src/parse_args.c:870 msgid "read password from standard input" msgstr "прочитати пароль зі стандартного джерела вхідних даних" -#: src/parse_args.c:850 +#: src/parse_args.c:873 msgid "run shell as the target user; a command may also be specified" msgstr "виконати командну оболонку від імені вказаного користувача; слід також вказати команду" -#: src/parse_args.c:854 +#: src/parse_args.c:877 msgid "create SELinux security context with specified type" msgstr "створити контекст захисту SELinux вказаного типу" -#: src/parse_args.c:857 +#: src/parse_args.c:880 msgid "terminate command after the specified time limit" msgstr "перервати виконання команди щойно буде перевищено вказане обмеження за часом" -#: src/parse_args.c:860 +#: src/parse_args.c:883 msgid "in list mode, display privileges for user" msgstr "у режимі списку, показати права доступу користувача" -#: src/parse_args.c:863 +#: src/parse_args.c:886 msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID" msgstr "виконати команду (або редагувати файл) від імені користувача, вказаного за іменем або ідентифікатором" -#: src/parse_args.c:865 +#: src/parse_args.c:888 msgid "display version information and exit" msgstr "показати дані щодо версії і завершити роботу" -#: src/parse_args.c:868 +#: src/parse_args.c:891 msgid "update user's timestamp without running a command" msgstr "оновити штамп часу користувача без виконання команди" -#: src/parse_args.c:871 +#: src/parse_args.c:894 msgid "stop processing command line arguments" msgstr "зупинити обробку аргументів командного рядка" @@ -830,37 +843,42 @@ msgstr "не вдалося встановити контекст виконан msgid "unable to set key creation context to %s" msgstr "не вдалося встановити контекст ключа створення у значення %s" -#: src/sesh.c:72 -msgid "requires at least one argument" -msgstr "потребує принаймні одного аргументу" +#: src/sesh.c:114 src/sesh.c:134 +msgid "Only one of the -c or -i options may be specified" +msgstr "Може бути вказано лише один параметр, -c або -i" -#: src/sesh.c:104 +#: src/sesh.c:129 #, c-format msgid "invalid file descriptor number: %s" msgstr "некоректний номер дескриптора файла: %s" -#: src/sesh.c:118 +#: src/sesh.c:167 src/sesh.c:171 src/sesh.c:175 #, c-format -msgid "unable to run %s as a login shell" -msgstr "%s не можна працювати як оболонка для входу" +msgid "The -%c option may not be used in edit mode." +msgstr "Параметром -%c не можна користуватися у режимі редагування." -#: src/sesh.c:200 src/sesh.c:300 src/sudo_edit.c:204 +#: src/sesh.c:184 src/sesh.c:189 +#, c-format +msgid "The -%c option may only be used in edit mode." +msgstr "Параметром -%c можна скористатися лише у режимі редагування." + +#: src/sesh.c:294 src/sesh.c:394 src/sudo_edit.c:204 #, c-format msgid "%s: editing symbolic links is not permitted" msgstr "%s: не можна редагувати символічні посилання" -#: src/sesh.c:203 src/sesh.c:303 src/sudo_edit.c:207 +#: src/sesh.c:297 src/sesh.c:397 src/sudo_edit.c:207 #, c-format msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted" msgstr "%s: не можна редагувати файли у непридатному до запису каталозі" -#: src/sesh.c:287 src/sesh.c:308 src/sesh.c:317 src/sesh.c:325 +#: src/sesh.c:381 src/sesh.c:402 src/sesh.c:411 src/sesh.c:419 #: src/sudo_edit.c:331 #, c-format msgid "contents of edit session left in %s" msgstr "дані сеансу редагування залишилися у %s" -#: src/sesh.c:416 src/sudo_edit.c:94 +#: src/sesh.c:476 src/sudo_edit.c:94 msgid "unable to get group list" msgstr "не вдалося отримати список груп" @@ -944,118 +962,122 @@ msgstr "вас немає у базі даних %s" msgid "unable to determine tty" msgstr "не вдалося визначити tty" -#: src/sudo.c:925 +#: src/sudo.c:918 msgid "The \"no new privileges\" flag is set, which prevents sudo from running as root." msgstr "Встановлено прапорець «без нових привілеїв», який забороняє запуск sudo від імені користувача root." -#: src/sudo.c:927 +#: src/sudo.c:920 msgid "If sudo is running in a container, you may need to adjust the container configuration to disable the flag." msgstr "Якщо sudo запущено у контейнері, вам, можливо, слід скоригувати налаштування контейнера, щоб вимкнути цей прапорець." -#: src/sudo.c:961 +#: src/sudo.c:954 #, c-format msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set" msgstr "%s має належати користувачеві з uid %d, крім того, має бути встановлено біт setuid" -#: src/sudo.c:964 +#: src/sudo.c:957 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?" msgstr "поточним uid не є %d. Можливо %s зберігається у файловій системі зі встановленим параметром «nosuid» або у файловій системі NFS без прав доступу root?" -#: src/sudo.c:970 +#: src/sudo.c:963 #, c-format msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?" msgstr "поточним uid не є %d, sudo встановлено з ідентифікатором користувача root?" -#: src/sudo.c:986 src/tgetpass.c:331 +#: src/sudo.c:979 src/tgetpass.c:331 msgid "unable to set supplementary group IDs" msgstr "не вдалося встановити ідентифікатори додаткових груп" -#: src/sudo.c:993 +#: src/sudo.c:986 #, c-format msgid "unable to set effective gid to runas gid %u" msgstr "не вдалося встановити ефективний ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u" -#: src/sudo.c:999 +#: src/sudo.c:992 #, c-format msgid "unable to set gid to runas gid %u" msgstr "не вдалося встановити ідентифікатор групи для ідентифікатора групи запуску %u" -#: src/sudo.c:1042 +#: src/sudo.c:1022 +msgid "argv not set by the security policy" +msgstr "argv не встановлено правилами захисту" + +#: src/sudo.c:1026 +msgid "envp not set by the security policy" +msgstr "envp не встановлено правилами захисту" + +#: src/sudo.c:1048 #, c-format msgid "unexpected child termination condition: %d" msgstr "неочікувана умова переривання дочірнього процесу: %d" -#: src/sudo.c:1149 +#: src/sudo.c:1161 msgid "unable to initialize policy plugin" msgstr "не вдалося ініціалізувати додаток правил" -#: src/sudo.c:1211 +#: src/sudo.c:1223 #, c-format msgid "policy plugin %s is missing the \"check_policy\" method" msgstr "до додатка правил %s не включено метод check_policy" -#: src/sudo.c:1257 +#: src/sudo.c:1269 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support listing privileges" msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки побудови списку прав доступу" -#: src/sudo.c:1301 +#: src/sudo.c:1313 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -v option" msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметра -v" -#: src/sudo.c:1339 +#: src/sudo.c:1351 #, c-format msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options" msgstr "у додатку правил %s не передбачено підтримки параметрів -k/-K" -#: src/sudo.c:1468 +#: src/sudo.c:1480 #, c-format msgid "error initializing I/O plugin %s" msgstr "помилка під час спроби ініціалізації додатка введення/виведення даних %s" -#: src/sudo.c:1471 +#: src/sudo.c:1483 msgid "error initializing I/O plugin" msgstr "помилка під час спроби ініціалізації додатка введення/виведення даних" -#: src/sudo.c:1620 +#: src/sudo.c:1632 #, c-format msgid "error initializing audit plugin %s" msgstr "помилка під час спроби ініціалізації додатка аудиту %s" -#: src/sudo.c:1699 +#: src/sudo.c:1711 #, c-format msgid "%s: unable to log error event%s%s" msgstr "%s: не вдалося записати до журналу подію помилки%s%s" -#: src/sudo.c:1735 +#: src/sudo.c:1747 #, c-format msgid "%s: unable to log accept event%s%s" msgstr "%s: не вдалося записати до журналу подію прийняття%s%s" -#: src/sudo.c:1740 src/sudo.c:1778 +#: src/sudo.c:1752 src/sudo.c:1790 msgid "audit plugin error" msgstr "помилка у додатку аудиту" -#: src/sudo.c:1773 +#: src/sudo.c:1785 #, c-format msgid "%s: unable to log reject event%s%s" msgstr "%s: не вдалося записати до журналу подію відмови%s%s" -#: src/sudo.c:1833 +#: src/sudo.c:1845 #, c-format msgid "error initializing approval plugin %s" msgstr "помилка під час спроби ініціалізації додатка підтвердження %s" -#: src/sudo.c:1903 +#: src/sudo.c:1915 msgid "command rejected by approver" msgstr "у виконанні команди відмовлено засобом підтвердження" -#: src/sudo.c:1913 -msgid "approval plugin error" -msgstr "помилка у додатку підтвердження" - #: src/sudo_edit.c:113 msgid "no writable temporary directory found" msgstr "не знайдено придатного до запису тимчасового каталогу" @@ -1065,7 +1087,7 @@ msgstr "не знайдено придатного до запису тимча msgid "%s left unmodified" msgstr "%s залишено без змін" -#: src/sudo_edit.c:304 src/sudo_edit.c:571 +#: src/sudo_edit.c:304 src/sudo_edit.c:569 #, c-format msgid "%s unchanged" msgstr "%s не змінено" @@ -1078,37 +1100,37 @@ msgstr "sesh: внутрішня помилка: непарна кількіст msgid "sesh: unable to create temporary files" msgstr "sesh: не вдалося створити тимчасові файли" -#: src/sudo_edit.c:485 src/sudo_edit.c:609 +#: src/sudo_edit.c:485 src/sudo_edit.c:604 msgid "sesh: killed by a signal" msgstr "sesh: завершено надсиланням сигналу" -#: src/sudo_edit.c:487 src/sudo_edit.c:612 +#: src/sudo_edit.c:487 src/sudo_edit.c:607 #, c-format msgid "sesh: unknown error %d" msgstr "sesh: невідома помилка %d" -#: src/sudo_edit.c:602 +#: src/sudo_edit.c:597 msgid "unable to copy temporary files back to their original location" msgstr "не вдалося скопіювати тимчасові файли назад до початкового місця зберігання" -#: src/sudo_edit.c:606 +#: src/sudo_edit.c:601 msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location" msgstr "не вдалося скопіювати деякі з тимчасових файлів назад до початкового місця зберігання" -#: src/sudo_edit.c:649 +#: src/sudo_edit.c:645 #, c-format msgid "unable to change uid to root (%u)" msgstr "не вдалося змінити значення uid на значення root (%u)" -#: src/sudo_edit.c:670 +#: src/sudo_edit.c:666 msgid "plugin error: missing file list for sudoedit" msgstr "помилка додатка: не вистачає списку файлів для sudoedit" -#: src/sudo_edit.c:713 src/sudo_edit.c:727 +#: src/sudo_edit.c:709 src/sudo_edit.c:723 msgid "unable to read the clock" msgstr "не вдалося прочитати час на годиннику" -#: src/sudo_intercept_common.c:341 +#: src/sudo_intercept_common.c:365 msgid "intercept port not set" msgstr "порт перехоплення не встановлено" @@ -1159,6 +1181,18 @@ msgstr "не вдалося виконати dup2 для stdin" msgid "unable to restore stdin" msgstr "не вдалося відновити stdin" +#~ msgid "insufficient space for execve arguments" +#~ msgstr "недостатньо місця для аргументів execve" + +#~ msgid "unable to read execve %s for process %d" +#~ msgstr "не вдалося прочитати %s execve для процесу %d" + +#~ msgid "requires at least one argument" +#~ msgstr "потребує принаймні одного аргументу" + +#~ msgid "unable to run %s as a login shell" +#~ msgstr "%s не можна працювати як оболонка для входу" + #~ msgid "unable to dup intercept fd" #~ msgstr "не вдалося здублювати перехоплений дескриптор файла" |