summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniele Medri <dmedri@gmail.com>2019-05-09 20:50:18 +0200
committerZbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>2019-05-09 20:50:18 +0200
commit274be39d1466cbd6a02cd5be8b8bfcd3d5d43893 (patch)
tree6140b55f46d6f6cd40902531d86a11126cd59e55
parentda35a1c9fc94d9803d48332371033baca581de70 (diff)
downloadsystemd-274be39d1466cbd6a02cd5be8b8bfcd3d5d43893.tar.gz
po: minor fixes to Italian translation (#12500)
-rw-r--r--catalog/systemd.it.catalog.in34
-rw-r--r--po/it.po32
2 files changed, 33 insertions, 33 deletions
diff --git a/catalog/systemd.it.catalog.in b/catalog/systemd.it.catalog.in
index 442132efeb..c1375cca3e 100644
--- a/catalog/systemd.it.catalog.in
+++ b/catalog/systemd.it.catalog.in
@@ -34,8 +34,8 @@ Support: %SUPPORT_URL%
@JOURNAL_NAME@ (@JOURNAL_PATH@) sta attualmente utilizzando @CURRENT_USE_PRETTY@.
L'utilizzo massimo consentito è impostato a @MAX_USE_PRETTY@.
-Lasciando liberi almeno @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ (attuale spazio libero: @DISK_AVAILABLE_PRETTY@).
-Il limite di utilizzo forzato è quindi @LIMIT_PRETTY@, del quale @AVAILABLE_PRETTY@ sono ancora disponibili.
+Si lasciano liberi almeno @DISK_KEEP_FREE_PRETTY@ (attuale spazio libero: @DISK_AVAILABLE_PRETTY@).
+Il limite di utilizzo forzato è quindi @LIMIT_PRETTY@, con @AVAILABLE_PRETTY@ ancora disponibili.
I limiti di controllo dello spazio disco utilizzati dal Journal possono
essere configurati con le impostazioni SystemMaxUse=, SystemKeepFree=, SystemMaxFileSize=,
@@ -164,7 +164,7 @@ L'avvio dello userspace ha richiesto @USERSPACE_USEC@ microsecondi.
# Subject: User manager start-up is now complete
-- eed00a68ffd84e31882105fd973abdd1
-Subject: User manager start-up is now complete
+Subject: L'istanza di gestione per l'utente è completata
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
@@ -245,19 +245,19 @@ Il risultato è @JOB_RESULT@.
# Subject: Unit @UNIT@ has begun with reloading its configuration
-- d34d037fff1847e6ae669a370e694725
-Subject: L'unità @UNIT@ è iniziata con il caricamento della propria configurazione
+Subject: L'unità @UNIT@ è iniziata con il ricaricamento della propria configurazione
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
-L'unità @UNIT@ è iniziata con il caricamento della propria configurazione
+L'unità @UNIT@ è iniziata con il ricaricamento della propria configurazione
# Subject: Unit @UNIT@ has finished reloading its configuration
-- 7b05ebc668384222baa8881179cfda54
-Subject: L'unità @UNIT@ è terminata dopo aver caricato la propria configurazione
+Subject: L'unità @UNIT@ è terminata con il ricaricamento della propria configurazione
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
-L'unità @UNIT@ è terminata dopo aver caricato la propria configurazione
+L'unità @UNIT@ è terminata con il ricaricamento della propria configurazione
Il risultato è @JOB_RESULT@.
@@ -309,7 +309,7 @@ Subject: Terminata macchina virtuale o container
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
-La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata spenta.
+La macchina virtuale @NAME@ con PID primario @LEADER@ è stata terminata.
# Subject: DNSSEC mode has been turned off, as server doesn't support it
-- 36db2dfa5a9045e1bd4af5f93e1cf057
@@ -319,8 +319,8 @@ Support: %SUPPORT_URL%
Documentation: man:systemd-resolved.service(8) resolved.conf(5)
Il servizio di risoluzione (systemd-resolved.service) ha rilevato che il
-server DNS indicato non supporta DNSSEC e la validazione DNSSEC è stata
-conseguentemente disabilitata.
+server DNS indicato non supporta DNSSEC e la validazione di quest'ultimo tipo
+è stata conseguentemente disabilitata.
Ciò avverrà se DNSSEC=allow-downgrade è configurato nel file
resolved.conf e il server DNS indicato è incompatibile con DNSSEC.
@@ -328,8 +328,8 @@ In questo modo ci si espone ad attacchi "DNSSEC downgrade", e un aggressore
potrebbe disabilitare la validazione DNSSEC sul sistema inserendo risposte
DNS nel canale di comunicazione.
-Questo evento potrebbe essere indice che il DNS server è forse incompatibile
-con DNSSEC o che un aggressore è riuscito nel suo intento malevolo.
+Questo evento potrebbe indicare un'incompatibilità del DNS Server con DNSSEC o
+che un aggressore è riuscito nel suo intento malevolo.
# Subject: DNSSEC validation failed
-- 1675d7f172174098b1108bf8c7dc8f5d
@@ -376,7 +376,7 @@ Subject: Unità terminata
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
-Unità @UNIT@ entrata con successo nello stato 'dead'.
+Unità @UNIT@ entrata con successo nello stato 'dead' (morto).
# Subject: Unit failed
-- d9b373ed55a64feb8242e02dbe79a49c
@@ -384,11 +384,11 @@ Subject: Unit fallita
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
-Unità @UNIT@ entrata nello stato 'fallito' con risultato '@UNIT_RESULT@'.
+Unità @UNIT@ entrata nello stato 'failed' (fallito) con risultato '@UNIT_RESULT@'.
# Subject: Unit process exited
-- 98e322203f7a4ed290d09fe03c09fe15
-Subject: Terminato processo unità
+Subject: Uscito processo unità
Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
@@ -420,8 +420,8 @@ Defined-By: systemd
Support: %SUPPORT_URL%
Un processo dell'unità @UNIT@ è stato terminato dalla logica del kernel Linux per
-gestire gli eventi out-of-memory (OOM). Questo usualmente indica che il sistema ha
-poca memoria e questa dovrebbe essere liberata. Un processo associato con @UNIT@ è
+gestire gli eventi out-of-memory (OOM). In altri termini, il sistema ha
+poca memoria e dovrebbe essere liberata. Un processo associato con @UNIT@ è
stato identificato come il processo ideale da terminare e così è stato.
La pressione sulla memoira potrebbe o meno essere causata da @UNIT@.
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 2b959635eb..1eafe5a658 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-05 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n"
@@ -102,11 +102,11 @@ msgstr ""
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
msgid "Get product UUID"
-msgstr "Ottieni UUID prodotto"
+msgstr "Ottieni UUID del prodotto"
#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
msgid "Authentication is required to get product UUID."
-msgstr "Autenticazione richiesta per ottenere UUID prodotto."
+msgstr "Autenticazione richiesta per ottenere UUID del prodotto."
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
msgid "Import a VM or container image"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare lo spegnimento del sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per un'applicazione per ritardare lo spegnimento "
+"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per ritardare lo spegnimento "
"del sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire il sistema in pausa"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire il sistema in pausa."
+"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per inibire il sistema in pausa."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
msgid "Allow applications to delay system sleep"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per un'applicazione per ritardare il sistema in "
+"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per ritardare il sistema in "
"pausa."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
@@ -200,13 +200,13 @@ msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
"suspend."
msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la sospensione "
+"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per inibire la sospensione "
"automatica del sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgstr ""
-"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di "
+"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto"
"accensione"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid ""
"the power key."
msgstr ""
"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
-"sistema del tasto di accensione."
+"sistema del tasto accensione."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the suspend key."
msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
+"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per inibire la gestione di "
"sistema del tasto di sospensione."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the hibernate key."
msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
+"Autenticazione richiesta ad un'applicazione per inibire la gestione di "
"sistema del tasto di ibernazione."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
@@ -534,11 +534,11 @@ msgstr "Autenticazione richiesta per configurare un messaggio per gli utenti"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
msgid "Log into a local container"
-msgstr "Accedi in un container locale"
+msgstr "Accedi ad un container locale"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
msgid "Authentication is required to log into a local container."
-msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un container locale."
+msgstr "Autenticazione richiesta per accedere ad un container locale."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
msgid "Log into the local host"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Accedi in un host locale"
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
msgid "Authentication is required to log into the local host."
-msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un host locale."
+msgstr "Autenticazione richiesta per accedere ad un host locale."
#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
msgid "Acquire a shell in a local container"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Annulla la registrazione di un servizio DNS-SD"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per annullare la registrare di un servizio DNS-SD"
+"Autenticazione richiesta per annullare la registrazione di un servizio DNS-SD"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
msgid "Set system time"
@@ -692,7 +692,7 @@ msgid ""
"shall be enabled."
msgstr ""
"Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario "
-"in rete possa essere attivata."
+"in rete deve essere attivata."
#: src/core/dbus-unit.c:317
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."