summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWeblate <noreply@weblate.org>2020-08-24 09:29:19 +0200
committerWeblate <noreply@weblate.org>2020-08-24 09:29:19 +0200
commit78ed7aafa4cfae095feae946a82ba351001d4f18 (patch)
tree895011435a4bc38afd206572c55fdc47dc426c20 /po/de.po
parentf3d97c058772cdccbab98accaab0b3e6c1b296ab (diff)
downloadsystemd-78ed7aafa4cfae095feae946a82ba351001d4f18.tar.gz
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org> Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/ Translation: systemd/master
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po736
1 files changed, 604 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c5c753bb09..eac78e71fb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-19 12:09+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-19 20:02+0200\n"
"Last-Translator: Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -20,69 +20,142 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Passphrase zurück an das System senden"
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
msgid ""
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
msgstr ""
"Legitimierung ist zum Senden des eingegebenen Kennworts zurück an das System "
"notwendig."
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
msgid "Manage system services or other units"
msgstr "Systemdienste und andere Einheiten verwalten"
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
msgstr ""
"Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und "
"anderen Einheiten."
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
msgid "Manage system service or unit files"
msgstr "Systemdienste und Einheitendateien verwalten"
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
msgstr ""
"Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und "
"Einheitendateien."
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr ""
"Umgebungsvariablen der System- und Dienstverwaltung festlegen oder entfernen"
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
"environment variables."
msgstr "Legitimierung ist notwendig für die System- und Dienstverwaltung."
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
msgid "Reload the systemd state"
msgstr "Den systemd-Zustand neu laden"
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden des systemd-Zustands notwendig."
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
+msgid "Create a home area"
+msgstr ""
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgid "Authentication is required to create a user's home area."
+msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden des systemd-Zustands notwendig."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
+msgid "Remove a home area"
+msgstr ""
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
+msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden des systemd-Zustands notwendig."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
+msgid "Check credentials of a home area"
+msgstr ""
+
+# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
+msgid ""
+"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zur Verwaltung aktiver Sitzungen, Benutzern und "
+"Arbeitsstationen notwendig."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
+msgid "Update a home area"
+msgstr ""
+
+# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
+msgid "Authentication is required to update a user's home area."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Anschließen eines Geräts an eine Arbeitsstation "
+"notwendig."
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
+msgid "Resize a home area"
+msgstr ""
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
+msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
+msgstr "Legitimierung ist zum Einstellen einer Nachricht an alle notwendig"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
+msgid "Change password of a home area"
+msgstr ""
+
+# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
+msgid ""
+"Authentication is required to change the password of a user's home area."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zur Verwaltung aktiver Sitzungen, Benutzern und "
+"Arbeitsstationen notwendig."
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
msgid "Set hostname"
msgstr "Rechnername festlegen"
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
msgid "Authentication is required to set the local hostname."
msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen des lokalen Rechnernamens notwendig"
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
msgid "Set static hostname"
msgstr "Statischen Rechnernamen festlegen"
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
"as well as the pretty hostname."
@@ -90,112 +163,122 @@ msgstr ""
"Authentifizierung ist erforderlich, um den statisch geänderten, lokalen "
"Rechnernamen, sowie den beschönigten Rechnernamen festzulegen."
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
msgid "Set machine information"
msgstr "Maschinen-Information festlegen"
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr ""
"Legitimierung ist zum Festlegen der lokalen Maschinen-Information "
"erforderlich."
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
+msgid "Get product UUID"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgid "Authentication is required to get product UUID."
+msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden von »$(unit)« notwendig."
+
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
msgid "Import a VM or container image"
msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers importieren"
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
msgstr ""
"Legitimierung ist zum Importieren eines VM- oder Containerabbilds "
"erforderlich"
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
msgid "Export a VM or container image"
msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers exportieren"
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
msgstr ""
"Legitimierung ist zum Exportieren eines VM- oder Containerabbilds "
"erforderlich"
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
msgid "Download a VM or container image"
msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers herunterladen"
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
msgstr ""
"Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds "
"erforderlich"
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
msgid "Set system locale"
msgstr "Die lokale Sprachumgebung festlegen"
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgstr ""
"Legitimierung ist zum Festlegen der systemweiten Spracheinstellungen "
"erforderlich."
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
msgid "Set system keyboard settings"
msgstr "Tastatureinstellungen des Systems festlegen"
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgstr ""
"Legitimierung ist zum Festlegen der Tastatureinstellungen des Systems "
"erforderlich."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
msgstr "Anwendungen dürfen das Herunterfahren des Systems unterbinden"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
msgstr ""
"Legitimierung ist notwendig, um Anwendungen das Herunterfahren des Systems "
"zu erlauben."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
msgstr "Anwendungen dürfen das Herunterfahren des Systems verzögern"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
msgstr ""
"Legitimierung ist notwendig, um Anwendungen das Verzögern des Herunterfahren "
"des Systems zu erlauben."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
msgstr "Anwendungen dürfen den Bereitschaftsmodus unterbinden"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
msgstr ""
"Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden des "
"Bereitschaftsmodus zu erlauben."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
msgid "Allow applications to delay system sleep"
msgstr "Anwendungen dürfen den Bereitschaftsmodus verzögern"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
msgstr ""
"Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Verzögern des "
"Bereitschaftsmodus zu erlauben."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgstr "Anwendungen dürfen den automatischen Bereitschaftsmodus unterbinden"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
"suspend."
@@ -203,13 +286,13 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist notwendig, um Anwendungen das Unterbinden des "
"automatischen Bereitschaftsmodus zu erlauben."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
msgstr ""
"Anwendungen dürfen das Auswerten des Ein-/Ausschaltknopfs des Systems "
"unterbinden"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the power key."
@@ -217,13 +300,13 @@ msgstr ""
"Legitmierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der Auswertung "
"der Ein-/Ausschaltknopfs des Systems zu erlauben."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
msgstr ""
"Anwendungen dürfen das Auswerten des Bereitschaftsknopfs des Systems "
"unterbinden"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the suspend key."
@@ -231,12 +314,12 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der "
"Auswertung des Bereitschaftsknopfes des Systems zu erlauben."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
msgstr ""
"Anwendungen dürfen das Auswerten des Knopfs für den Ruhezustand unterbinden"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the hibernate key."
@@ -244,12 +327,12 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der "
"Auswertung des Knopfs für den Ruhezustand zu erlauben."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
msgstr ""
"Anwendungen dürfen das Auswerten des Notebookdeckelschalters unterbinden"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
msgid ""
"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
"the lid switch."
@@ -257,54 +340,67 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der "
"Auswertung des Notebookdeckelschalters des Systems zu erlauben."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
+msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
+msgstr "Nicht angemeldete Benutzer dürfen Programme ausführen"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist erforderlich, damit nicht angemeldete Benutzer Programme "
+"ausführen dürfen."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Nicht angemeldete Benutzer dürfen Programme ausführen"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
"Legitimierung ist erforderlich, damit nicht angemeldete Benutzer Programme "
"ausführen dürfen."
# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Das Anschließen von Geräten an Arbeitsstationen erlauben"
# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
msgstr ""
"Legitimierung ist zum Anschließen eines Geräts an eine Arbeitsstation "
"notwendig."
# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Zurücksetzen der an eine Arbeitsstation angeschlossenen Geräte"
# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
-msgid ""
-"Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
+msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
msgstr ""
"Legitimierung ist zum Zurücksetzen notwendig, wie Geräte an eine "
"Arbeitsstation angeschlossen werden."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
msgid "Power off the system"
msgstr "Das System ausschalten"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Authentication is required to power off the system."
msgstr "Legitimierung ist zum Ausschalten des Systems notwendig."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Das System herunter fahren, während andere Benutzer angemeldet sind"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
msgid ""
"Authentication is required to power off the system while other users are "
"logged in."
@@ -312,67 +408,120 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist zum Herunterfahren des Systems notwendig, während andere "
"Benutzer angemeldet sind."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
msgstr ""
"Das System ausschalten, während eine Anwendung anfordert es zu unterbinden"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid ""
-"Authentication is required to power off the system while an application "
-"is inhibiting this."
+"Authentication is required to power off the system while an application is "
+"inhibiting this."
msgstr ""
"Legitimierung ist zum Ausschalten des Systems notwendig, während eine "
"Anwendung anfordert es zu unterbinden."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Reboot the system"
msgstr "Das System neu starten"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "Authentication is required to reboot the system."
msgstr "Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Das Systems neu starten, während andere Benutzer angemeldet sind"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
msgid ""
-"Authentication is required to reboot the system while other users are "
-"logged in."
+"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
+"in."
msgstr ""
"Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig, während andere "
"Benutzer angemeldet sind."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
msgstr ""
"Das System neu starten, während eine Anwendung anfordert es zu unterbinden"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid ""
-"Authentication is required to reboot the system while an application "
-"is inhibiting this."
+"Authentication is required to reboot the system while an application is "
+"inhibiting this."
msgstr ""
"Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig, während eine Anwendung "
"anforderte es zu unterbinden."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Hibernate the system"
+msgid "Halt the system"
+msgstr "Den Ruhezustand des Systems aktivieren"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
+msgid "Authentication is required to halt the system."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
+msgid "Halt the system while other users are logged in"
+msgstr ""
+"Den Ruhezustand des Systems aktivieren, während andere Benutzer angemeldet "
+"sind"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
+#| "logged in."
+msgid ""
+"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
+"in."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig, "
+"während andere Benutzer angemeldet sind."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
+msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
+msgstr ""
+"Das System in den Ruhezustand versetzen, während eine Anwendung wünscht dies "
+"zu verhindern"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
+#| "is inhibiting this."
+msgid ""
+"Authentication is required to halt the system while an application is "
+"inhibiting this."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Versetzen des System in den Ruhezustand notwendig, "
+"während eine Anwendung wünscht dies zu verhindern."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Suspend the system"
msgstr "Das System in Bereitschaft versetzen"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid "Authentication is required to suspend the system."
msgstr "Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr ""
"Das System in Bereitschaft versetzen, während andere Benutzer angemeldet "
"sind."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
msgid ""
"Authentication is required to suspend the system while other users are "
"logged in."
@@ -380,36 +529,36 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig, "
"während andere Benutzer angemeldet sind."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
msgstr ""
"Das System in Bereitschaft versetzen, während eine Anwendung anfordert dies "
"zu unterbinden"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid ""
-"Authentication is required to suspend the system while an application "
-"is inhibiting this."
+"Authentication is required to suspend the system while an application is "
+"inhibiting this."
msgstr ""
"Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig, "
"während eine Anwendung anfordert dies zu unterbinden."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Hibernate the system"
msgstr "Den Ruhezustand des Systems aktivieren"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "Authentication is required to hibernate the system."
msgstr ""
"Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr ""
"Den Ruhezustand des Systems aktivieren, während andere Benutzer angemeldet "
"sind"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
msgid ""
"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
"logged in."
@@ -417,48 +566,59 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig, "
"während andere Benutzer angemeldet sind."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
msgstr ""
"Das System in den Ruhezustand versetzen, während eine Anwendung wünscht dies "
"zu verhindern"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid ""
-"Authentication is required to hibernate the system while an application "
-"is inhibiting this."
+"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
+"inhibiting this."
msgstr ""
"Legitimierung ist zum Versetzen des System in den Ruhezustand notwendig, "
"während eine Anwendung wünscht dies zu verhindern."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Aktive Sitzungen, Benutzer und Arbeitsstationen verwalten"
# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
-msgid ""
-"Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
+msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
msgstr ""
"Legitimierung ist zur Verwaltung aktiver Sitzungen, Benutzern und "
"Arbeitsstationen notwendig."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Aktive Sitzungen sperren und entsperren"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr ""
"Legitimierung ist zum Sperren und Entsperren aktiver Sitzungen notwendig."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
-msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
+msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
+msgstr ""
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
+msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeitzone notwendig."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
+msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
msgstr ""
"Mitteilungen an die Firmware zum Starten in die Einrichtungsoberfläche "
"zulassen"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface."
@@ -466,86 +626,128 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist zum Starten der Firmware in die Einrichtungsoberfläche "
"notwendig."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
+msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
+msgstr ""
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
+#| "interface."
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
+"boot loader menu."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Starten der Firmware in die Einrichtungsoberfläche "
+"notwendig."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
+msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
+msgstr ""
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
+#| "interface."
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
+"specific boot loader entry."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Starten der Firmware in die Einrichtungsoberfläche "
+"notwendig."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
msgid "Set a wall message"
msgstr "Nachricht an alle einstellen"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Legitimierung ist zum Einstellen einer Nachricht an alle notwendig"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
+msgid "Change Session"
+msgstr ""
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
+msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
+msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen des lokalen Rechnernamens notwendig"
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
msgid "Log into a local container"
msgstr "In einem lokalen Container anmelden"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
msgid "Authentication is required to log into a local container."
msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden in einem lokalen Container notwendig."
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
msgid "Log into the local host"
msgstr "Am lokalen Rechner anmelden"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden am lokalen Rechner notwendig."
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
msgid "Acquire a shell in a local container"
msgstr "Eine Shell in einem lokalen Container erhalten"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
msgstr ""
"Legitimierung ist zum Erhalten einer Shell in einem lokalen Container "
"notwendig."
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
msgid "Acquire a shell on the local host"
msgstr "Eine Shell auf dem lokalen Rechner erhalten"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
msgstr ""
"Legitimierung ist zum Erhalten einer Shell auf dem lokalen Rechner notwendig."
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
msgstr "Ein Pseudo-TTY in einem lokalen Container erhalten"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
msgid ""
"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
msgstr ""
"Legitimierung ist zum Erhalten eines Pseudo-TTY in einem lokalen Container "
"notwendig."
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
msgstr "Ein Pseudo-TTY auf dem lokalen Rechner erhalten"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
msgstr ""
"Legitimierung ist zum Erhalten eines Pseudo-TTY auf dem lokalen Rechner "
"notwendig."
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "Lokale virtuelle Maschinen und Container verwalten"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
msgstr ""
"Legitimierung ist zum Verwalten lokaler virtueller Maschinen und Container "
"erforderlich."
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
msgid "Manage local virtual machine and container images"
msgstr "Lokale virtuelle Maschinen und Containerabbilder verwalten"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
msgid ""
"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
"images."
@@ -553,27 +755,268 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist zum Verwalten lokaler virtueller Maschinen und "
"Containerabbildern erforderlich."
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
+msgid "Set NTP servers"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgid "Authentication is required to set NTP servers."
+msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeit notwendig."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
+msgid "Set DNS servers"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgid "Authentication is required to set DNS servers."
+msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeit notwendig."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
+msgid "Set domains"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgid "Authentication is required to set domains."
+msgstr "Legitimierung ist zum Stoppen von »$(unit)« notwendig."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
+msgid "Set default route"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
+msgid "Authentication is required to set default route."
+msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen des lokalen Rechnernamens notwendig"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
+msgid "Enable/disable LLMNR"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
+msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
+msgid "Enable/disable multicast DNS"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
+msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden am lokalen Rechner notwendig."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
+msgid "Enable/disable DNS over TLS"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
+msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
+msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen des lokalen Rechnernamens notwendig"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
+msgid "Enable/disable DNSSEC"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
+msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
+msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Festlegen der systemweiten Spracheinstellungen "
+"erforderlich."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
+msgid "Revert NTP settings"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
+msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeit notwendig."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
+msgid "Revert DNS settings"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
+msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeit notwendig."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
+msgid "DHCP server sends force renew message"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
+msgid "Authentication is required to send force renew message."
+msgstr "Legitimierung ist zum Einstellen einer Nachricht an alle notwendig"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
+msgid "Renew dynamic addresses"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
+msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
+msgstr "Legitimierung ist zum Einstellen einer Nachricht an alle notwendig"
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
+msgid "Reload network settings"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgid "Authentication is required to reload network settings."
+msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden des systemd-Zustands notwendig."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
+msgid "Reconfigure network interface"
+msgstr ""
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to reboot the system."
+msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
+msgstr "Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
+msgid "Inspect a portable service image"
+msgstr ""
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Importieren eines VM- oder Containerabbilds "
+"erforderlich"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
+msgid "Attach or detach a portable service image"
+msgstr ""
+
+# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
+msgid ""
+"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Anschließen eines Geräts an eine Arbeitsstation "
+"notwendig."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
+msgid "Delete or modify portable service image"
+msgstr ""
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgid ""
+"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds "
+"erforderlich"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
+msgid "Register a DNS-SD service"
+msgstr ""
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
+msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
+msgstr "Legitimierung ist zum Einstellen einer Nachricht an alle notwendig"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
+msgid "Unregister a DNS-SD service"
+msgstr ""
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
+msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
+msgstr "Legitimierung ist zum Einstellen einer Nachricht an alle notwendig"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
+msgid "Revert name resolution settings"
+msgstr ""
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Festlegen der Tastatureinstellungen des Systems "
+"erforderlich."
+
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
msgid "Set system time"
msgstr "Die Systemzeit festlegen"
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
msgid "Authentication is required to set the system time."
msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeit notwendig."
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
msgid "Set system timezone"
msgstr "Die Systemzeitzone festlegen"
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeitzone notwendig."
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
msgstr "Echtzeituhr auf lokale Zeitzone oder UTC setzen"
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
msgid ""
"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
"UTC time."
@@ -581,11 +1024,11 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist notwendig zum Festlegen, ob die Echtzeituhr auf lokale "
"Zeitzone oder UTC eingestellt ist."
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "Netzwerkzeitabgeich ein- oder ausschalten"
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
msgid ""
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
"shall be enabled."
@@ -593,37 +1036,66 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist zum Festlegen, ob Netzwerkzeitabgeich eingeschaltet sein "
"soll, erforderlich."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:428
+#: src/core/dbus-unit.c:362
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Legitimierung ist zum Starten von »$(unit)« notwendig."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:429
+#: src/core/dbus-unit.c:363
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Legitimierung ist zum Stoppen von »$(unit)« notwendig."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:430
+#: src/core/dbus-unit.c:364
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden von »$(unit)« notwendig."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
+#: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Legitimierung ist zum Neustarten von »$(unit)« notwendig."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:535
-msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-msgstr "Legitimierung ist zum Eliminieren von »$(unit)« notwendig."
+#: src/core/dbus-unit.c:538
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgid ""
+"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
+"'$(unit)'."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Festlegen der Eigenschaften von »$(unit)« notwendig."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:565
+#: src/core/dbus-unit.c:569
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr ""
"Legitimierung ist zum Zurücksetzen des Status »fehlgeschlagen« von »$(unit)« "
"notwendig"
-#: ../src/core/dbus-unit.c:597
+#: src/core/dbus-unit.c:602
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr ""
"Legitimierung ist zum Festlegen der Eigenschaften von »$(unit)« notwendig."
+#: src/core/dbus-unit.c:711
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgid ""
+"Authentication is required to delete files and directories associated with "
+"'$(unit)'."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Zurücksetzen des Status »fehlgeschlagen« von »$(unit)« "
+"notwendig"
+
+#: src/core/dbus-unit.c:760
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgid ""
+"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Zurücksetzen des Status »fehlgeschlagen« von »$(unit)« "
+"notwendig"
+
+#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+#~ msgstr "Legitimierung ist zum Eliminieren von »$(unit)« notwendig."
+
#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
#~ msgstr "Strg+C drücken um laufende Dateisystem-Prüfungen abzubrechen"