summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
blob: 17ee07e5da6de7a23791c9a7484587f3888922c0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
# Danish messages for GNU tar.
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tar package.
#
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001.
# Keld Jørn Simonsen <keld@keldix.com>, 2000-2001,2009,2010.
# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010-2011, 2015.
#: src/create.c:1592
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU tar 1.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-26 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#: gnu/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "ugyldigt argument %s for %s"

#: gnu/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "flertydigt argument '%s' for %s"

#: gnu/argmatch.c:153
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Gyldige argumenter er:"

#: gnu/argp-help.c:148
#, c-format
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s værdi er mindre eller lig med %s"

#: gnu/argp-help.c:221
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: Parameter for ARGP_HELP_FMT kræver en værdi"

#: gnu/argp-help.c:227
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
msgstr "%.*s: Parameter fra ARGP_HELP_FMT skal være positiv."

#: gnu/argp-help.c:236
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Ukendt ARGP_HELP_FMT-parameter"

#: gnu/argp-help.c:248
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Skidt i ARGP_HELP_FMT: %s"

#: gnu/argp-help.c:1248
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Obligatoriske eller valgfri argumenter til lange flag er også obligatoriske "
"eller valgfri for alle tilsvarende korte flag."

#: gnu/argp-help.c:1645
msgid "Usage:"
msgstr "Brug:"

#: gnu/argp-help.c:1649
msgid "  or: "
msgstr "  eller: "

#: gnu/argp-help.c:1661
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [FLAG...]"

#: gnu/argp-help.c:1688
#, c-format
msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Prøv '%s --help' eller '%s --usage' for mere information.\n"

#: gnu/argp-help.c:1716
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Rapportér fejl til %s.\n"

#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukendt systemfejl"

#: gnu/argp-parse.c:81
msgid "give this help list"
msgstr "vis denne hjælpetekst"

#: gnu/argp-parse.c:82
msgid "give a short usage message"
msgstr "vis en kort hjælpemeddelelse"

#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612
#: tests/genfile.c:134
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"

#: gnu/argp-parse.c:83
msgid "set the program name"
msgstr "angiv progravnavnet"

#: gnu/argp-parse.c:84
msgid "SECS"
msgstr "SEK"

#: gnu/argp-parse.c:85
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "vent i SEK sekunder (standardværdi 3600)"

#: gnu/argp-parse.c:142
msgid "print program version"
msgstr "vis programversion"

#: gnu/argp-parse.c:159
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(PROGRAMFEJL) Ingen version kendt!?"

#: gnu/argp-parse.c:612
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: For mange argumenter\n"

#: gnu/argp-parse.c:755
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(PROGRAMFEJL) Flag burde være genkendt!?"

#: gnu/closeout.c:112
msgid "write error"
msgstr "skrivefejl"

#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: flag '%s' er flertydigt; muligheder:"

#: gnu/getopt.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flag '-W %s' er flertydigt\n"

#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flag '--%s' tillader ikke et argument\n"

#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flag '%c%s' tillader ikke et argument\n"

#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flag '--%s' kræver et argument\n"

#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"

#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"

#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: ugyldigt flag -- '%c'\n"

#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: flag kræver et argument -- '%c'\n"

#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flag '-W %s' er flertydigt\n"

#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flag '-W %s' tillader ikke et argument\n"

#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flag '-W %s' kræver et argument\n"

#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "hovedlager opbrugt"

#: gnu/openat-die.c:38
#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "Kan ikke notere nuværende arbejdskatalog"

#: gnu/openat-die.c:57
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "Kan ikke gå tilbage til oprindeligt arbejdskatalog"

#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If the catalog has no translation, we will try to
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
#. quote "like this".  You should always include translations
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gnu/quotearg.c:312
msgid "`"
msgstr "'"

#: gnu/quotearg.c:313
msgid "'"
msgstr "'"

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
#: gnu/rpmatch.c:150
msgid "^[yY]"
msgstr "^[jJyY]"

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
#: gnu/rpmatch.c:163
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"

#: gnu/version-etc.c:74
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "Pakket af %s (%s)\n"

#: gnu/version-etc.c:77
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "Pakket af %s\n"

#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: gnu/version-etc.c:84
msgid "(C)"
msgstr "©"

#: gnu/version-etc.c:86
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>.\n"
"Dette program er frit programmel. Du kan ændre og distribuere det.\n"
"Der er ikke NOGEN SOM HELST GARANTI, i det omfang som lov tillader.\n"

#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: gnu/version-etc.c:102
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrevet af %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: gnu/version-etc.c:106
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Skrevet af %s og %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: gnu/version-etc.c:110
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Skrevet af %s, %s og %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:117
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet af %s, %s, %s\n"
"og %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:124
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
"%s og %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:131
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
"%s, %s og %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:139
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s og %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:147
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"og %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:156
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s og %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:167
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Skrevet af %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s og andre.\n"

#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package.  Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: gnu/version-etc.c:245
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapportér fejl til: %s\n"

#: gnu/version-etc.c:247
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "Rapportér %s fejl til: %s\n"

#: gnu/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n"

#: gnu/version-etc.c:253
#, c-format
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr "%s hjemmeside: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"

#: gnu/version-etc.c:256
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr ""
"Generel brugerhjælp for GNU-programmel: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"

#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
#, c-format
msgid "%s: Cannot %s"
msgstr "%s: Funktionen %s fejlede"

#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
#: lib/paxerror.c:86
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot %s"
msgstr "%s: Advarsel: Kan ikke %s"

#: lib/paxerror.c:95
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode to %s"
msgstr "%s: Kan ikke ændre modus til %s"

#: lib/paxerror.c:103
#, c-format
msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
msgstr "%s: Kan ikke ændre ejerskab til bruger-ID %lu, gruppe-ID %lu"

#: lib/paxerror.c:129
#, c-format
msgid "%s: Cannot hard link to %s"
msgstr "%s: Kan ikke oprette lænke til %s"

#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
#, c-format
msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%s: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte"
msgstr[1] "%s: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte"

#: lib/paxerror.c:194
#, c-format
msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%s: Advarsel: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte"
msgstr[1] "%s: Advarsel: Læsefejl ved byte %s ved læsning af %lu byte"

#: lib/paxerror.c:261
#, c-format
msgid "%s: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Kan ikke søge til %s"

#: lib/paxerror.c:277
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Advarsel: Kan ikke søge til %s"

#: lib/paxerror.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
msgstr "%s: Kan ikke oprette symbolsk lænke til '%s'"

#: lib/paxerror.c:351
#, c-format
msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
msgstr[0] "%s: Kunne kun skrive %lu af %lu byte"
msgstr[1] "%s: Kunne kun skrive %lu af %lu byte"

#: lib/paxnames.c:140
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from member names"
msgstr "Fjerner indledende '%s' fra medlemsnavne"

#: lib/paxnames.c:141
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
msgstr "Fjerner indledende '%s' fra hårde lænkemål"

#: lib/paxnames.c:154
msgid "Substituting `.' for empty member name"
msgstr "Erstatter tomme navne i arkivet med \".\""

#: lib/paxnames.c:155
msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
msgstr "Erstatter tomt mål for hård lænke med \".\""

#: lib/rtapelib.c:299
#, c-format
msgid "exec/tcp: Service not available"
msgstr "exec/tcp: Tjeneste ikke tilgængelig"

#: lib/rtapelib.c:303
#, c-format
msgid "stdin"
msgstr "standard-ind"

#: lib/rtapelib.c:306
#, c-format
msgid "stdout"
msgstr "standard-ud"

#: lib/rtapelib.c:429
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
msgstr "Kan ikke opkoble til %s: navneopslag mislykkedes"

#: lib/rtapelib.c:502
#, c-format
msgid "Cannot redirect files for remote shell"
msgstr "Kan ikke omdirigere filer for fjern skál"

#: lib/rtapelib.c:516
#, c-format
msgid "Cannot execute remote shell"
msgstr "Kan ikke eksekvere fjern skál"

#: rmt/rmt.c:432
msgid "Seek direction out of range"
msgstr "Søgeretning udenfor interval"

#: rmt/rmt.c:438
msgid "Invalid seek direction"
msgstr "Ugyldig søgeretning"

#: rmt/rmt.c:446
msgid "Invalid seek offset"
msgstr "Ugyldig positioneringsværdi"

#: rmt/rmt.c:452
msgid "Seek offset out of range"
msgstr "Søgeposition udenfor interval"

#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
msgid "Invalid byte count"
msgstr "Ugyldigt byteantal"

#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
msgid "Byte count out of range"
msgstr "Byteantal udenfor interval"

#: rmt/rmt.c:558
msgid "Premature eof"
msgstr "For tidlig filafslutning"

#: rmt/rmt.c:601
msgid "Invalid operation code"
msgstr "Ugyldig operationskode"

#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operation understøttes ikke"

#: rmt/rmt.c:664
msgid "Unexpected arguments"
msgstr "Uventede argumenter"

#: rmt/rmt.c:689
msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
msgstr "Styr en båndstation via accept af kommandoer fra en fjernproces"

#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625
#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"

#: rmt/rmt.c:697
msgid "set debug level"
msgstr "sæt fejlsøgningsniveau"

#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102
#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113
#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747
#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189
#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198
msgid "FILE"
msgstr "FIL"

#: rmt/rmt.c:699
msgid "set debug output file name"
msgstr "sæt fejlsøgningsfilnavn"

#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "kan ikke åbne %s"

#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange argumenter"

#: rmt/rmt.c:822
msgid "Garbage command"
msgstr "Ugyldig kommando"

#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396
#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212
#: src/list.c:275 src/update.c:188
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "Dette ligner ikke et tar-arkiv"

#: src/buffer.c:577
msgid "Total bytes read"
msgstr "Totalt antal byte læst"

#: src/buffer.c:579
msgid "Total bytes written"
msgstr "Totalt antal byte skrevet"

#: src/buffer.c:580
msgid "Total bytes deleted"
msgstr "Totalt antal byte slettet"

#: src/buffer.c:659
msgid "(pipe)"
msgstr "(datakanal)"

#: src/buffer.c:683
msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
msgstr "Nægter at læse arkivindhold fra terminal (manglende -f-flag?)"

#: src/buffer.c:685
msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
msgstr "Nægter at skrive arkivindhold til terminal (manglende -f-flag?)"

#: src/buffer.c:698
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "Ugyldig værdi for record_size"

#: src/buffer.c:701
msgid "No archive name given"
msgstr "Arkivnavn er ikke opgivet"

#: src/buffer.c:744
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "Kan ikke verificere standard-ind/standard-ud arkiver"

#: src/buffer.c:757
#, c-format
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
msgstr "Arkivet er komprimeret. Brug flaget %s"

#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Kan ikke opdatere komprimerede arkiver"

#: src/buffer.c:908
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "Ved begyndelsen af båndet, afslutter nu"

#: src/buffer.c:914
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "For mange fejl, afslutter"

#: src/buffer.c:947
#, c-format
msgid "Record size = %lu block"
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
msgstr[0] "Poststørrelse = %lu blok"
msgstr[1] "Poststørrelse = %lu blokke"

#: src/buffer.c:968
#, c-format
msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
msgstr[0] "Ikke-justeret blok (%lu byte) i arkiv"
msgstr[1] "Ikke-justerede blokke (%lu byte) i arkiv"

#: src/buffer.c:1055
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr "Kunne ikke gå tilbage i arkivfilen. Den kan være ulæselig uden -i"

#: src/buffer.c:1087
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
msgstr "rmtlseek stoppede ikke på en postgrænse"

#: src/buffer.c:1148
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s: indeholder ugyldigt delarkivs-nummer"

#: src/buffer.c:1183
msgid "Volume number overflow"
msgstr "Overløb på delarkiv-nummer"

#: src/buffer.c:1198
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "Klargør delarkiv nummer %d for %s og tryk retur: "

#: src/buffer.c:1204
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "Filafslutning hvor svar fra bruger var forventet"

#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "ADVARSEL: Arkivet er ufuldstændigt"

#: src/buffer.c:1223
#, c-format
msgid ""
" n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q             Abort tar\n"
" y or newline  Continue operation\n"
msgstr ""
" n navn              Giv et nyt filnavn for næste (og efterfølgende) "
"delarkiver\n"
" q                   Afbryd tar\n"
" y eller ny linje    Fortsæt handling\n"

#: src/buffer.c:1228
#, c-format
msgid " !             Spawn a subshell\n"
msgstr " !            Start en ny skál\n"

#: src/buffer.c:1229
#, c-format
msgid " ?             Print this list\n"
msgstr " ?            Udskriv denne liste\n"

#: src/buffer.c:1236
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Intet nyt delarkiv; afslutter.\n"

#: src/buffer.c:1269
msgid "File name not specified. Try again.\n"
msgstr "Filnavn ikke angivet, prøv igen.\n"

#: src/buffer.c:1282
#, c-format
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
msgstr "Ugyldigt inddata. Skriv ? for at få hjælp.\n"

#: src/buffer.c:1333
#, c-format
msgid "%s command failed"
msgstr "'%s'-kommando mislykkedes"

#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s fortsætter ikke i dette delarkiv"

#: src/buffer.c:1523
#, c-format
msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
msgstr ""
"%s fortsættes muligvis i dette delarkiv: hoved indeholder afkortet navn"

#: src/buffer.c:1541
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s har forkert størrelse (%s != %s + %s)"

#: src/buffer.c:1556
#, c-format
msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
msgstr "Dette delarkiv er ude af rækkefølge (%s - %s != %s)"

#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr "Arkivet er ikke navngivet til at passe med %s"

#: src/buffer.c:1664
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "Delarkivet '%s' stemmer ikke overens med %s"

#: src/buffer.c:1758
#, c-format
msgid ""
"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
msgstr ""
"%s: filnavnet er for langt til at gemmes i hovedet på et GNU-flerdelarkiv, "
"afkortes"

#: src/buffer.c:1949
msgid "write did not end on a block boundary"
msgstr "skrivning stoppede ikke på en blokgrænse"

#: src/compare.c:96
#, c-format
msgid "Could only read %lu of %lu byte"
msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
msgstr[0] "Kunne kun læse %lu af %lu byte"
msgstr[1] "Kunne kun læse %lu af %lu byte"

#: src/compare.c:106 src/compare.c:395
msgid "Contents differ"
msgstr "Indhold er forskelligt"

#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489
#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "Uventet filslutning i arkivet"

#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419
msgid "File type differs"
msgstr "Filtype er forskellig"

#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
msgid "Mode differs"
msgstr "Modus er forskellig"

#: src/compare.c:206
msgid "Uid differs"
msgstr "Bruger-ID er forskellig"

#: src/compare.c:208
msgid "Gid differs"
msgstr "Gruppe-ID er forskellig"

#: src/compare.c:212
msgid "Mod time differs"
msgstr "Modificeringstid er forskellig"

#: src/compare.c:216 src/compare.c:429
msgid "Size differs"
msgstr "Størrelse er forskellig"

#: src/compare.c:265
#, c-format
msgid "Not linked to %s"
msgstr "Ikke lænket til %s"

#: src/compare.c:290
msgid "Symlink differs"
msgstr "Symbolsk lænke er forskellig"

#: src/compare.c:322
msgid "Device number differs"
msgstr "Enhedsnummer er forskellig"

#: src/compare.c:470
#, c-format
msgid "Verify "
msgstr "Verificér "

#: src/compare.c:477
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', diff'et som en almindelig fil"

#: src/compare.c:533
msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
msgstr "Arkivet indeholder filnavne med indledende prefixer borttaget."

#: src/compare.c:539
msgid "Archive contains transformed file names."
msgstr "Arkiv indeholder transformerede filnavne."

#: src/compare.c:544
msgid "Verification may fail to locate original files."
msgstr "Verificering kan mislykkes med at finde originalfiler."

#: src/compare.c:618
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
msgstr[0] "VERIFICERINGSFEJL: %d ukendt hoved fundet"
msgstr[1] "VERIFICERINGSFEJL: %d ukendte hoveder fundet"

#: src/compare.c:636 src/list.c:252
#, c-format
msgid "A lone zero block at %s"
msgstr "En enkeltstående nulblok ved %s"

#: src/create.c:74
#, c-format
msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
msgstr "%s: indeholder et cachekatalog-mærke %s; %s"

#: src/create.c:263
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
msgstr "værdi %s ud af %s interval %s..%s; erstatter %s"

#: src/create.c:269
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s"
msgstr "værdi %s ud af %s interval %s..%s"

#: src/create.c:329
msgid "Generating negative octal headers"
msgstr "Genererer negative oktale hoveder"

#: src/create.c:602 src/create.c:665
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
msgstr "%s: filnavnet er for langt (max %d); ikke arkiveret"

#: src/create.c:612
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
msgstr "%s: filnavnet er for langt (kan ikke opdeles); ikke arkiveret"

#: src/create.c:639
#, c-format
msgid "%s: link name is too long; not dumped"
msgstr "%s: lænkenavn er for langt; ikke arkiveret"

#: src/create.c:1102
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
msgstr[0] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nul"
msgstr[1] "%s: Filen formindsket med %s byte, fylder ud med nuller"

#: src/create.c:1200
#, c-format
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: fil er på et andet filesystem; ikke arkiveret"

#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
msgid "contents not dumped"
msgstr "indholdet ikke arkiveret"

#: src/create.c:1458
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s: Ukendt filtype; filen blev ignoreret"

#: src/create.c:1569
#, c-format
msgid "Missing links to %s."
msgstr "Mangler lænke til %s."

#: src/create.c:1730
#, c-format
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: fil er uændret; ikke arkiveret"

#: src/create.c:1739
#, c-format
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: fil er det samme som arkivet; ikke arkiveret"

#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603
msgid "directory not dumped"
msgstr "katalog ikke arkiveret"

#: src/create.c:1839
#, c-format
msgid "%s: file changed as we read it"
msgstr "%s: Fil ændredes mens vi læste den"

#: src/create.c:1915
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: sokkel ignoreret"

#: src/create.c:1921
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: dør ignoreret"

#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193
msgid "Skipping to next header"
msgstr "Hopper til næste hoved"

#: src/delete.c:284
msgid "Deleting non-header from archive"
msgstr "Sletter ikke-hoved fra arkivet"

#: src/extract.c:302
#, c-format
msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
msgstr "%s: usandsynligt gammelt tidsstempel %s"

#: src/extract.c:320
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
msgstr "%s: tidsstempel %s er %s sekunder ud i fremtiden"

#: src/extract.c:535
#, c-format
msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
msgstr "%s: Uventet uoverensstemmelse ved oprettelse af katalog"

#: src/extract.c:754
#, c-format
msgid "%s: skipping existing file"
msgstr "%s: skipper eksisterende fil"

#: src/extract.c:870
#, c-format
msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
msgstr "%s: Katalog omdøbt før dets status kunne blive udpakket"

#: src/extract.c:1055
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "Udpakker sammenhængende filer som almindelige filer"

#: src/extract.c:1410
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr "Forsøger at udpakke symbolske lænker som hårde lænker"

#: src/extract.c:1573
#, c-format
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr "%s: Kan ikke udpakke -- filen er fortsat fra et andet delarkiv"

#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168
msgid "Unexpected long name header"
msgstr "Uventet langt filnavnshoved"

#: src/extract.c:1587
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
msgstr "%s: Ukendt filtype '%c', udpakket som en almindelig fil"

#: src/extract.c:1613
#, c-format
msgid "Current %s is newer or same age"
msgstr "Nuværende %s er nyere eller lige så gammel"

#: src/extract.c:1665
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s: Kunne ikke sikkerhedskopiere denne fil"

#: src/extract.c:1814
#, c-format
msgid "Cannot rename %s to %s"
msgstr "Kan ikke omdøbe %s til %s"

#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
msgstr "%s: Kataloget er blevet omdøbt fra %s"

#: src/incremen.c:549
#, c-format
msgid "%s: Directory is new"
msgstr "%s: Kataloget er nyt"

#: src/incremen.c:566
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: katalog er på et andet filesystem; ikke arkiveret"

#: src/incremen.c:587
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s: Kataloget er blevet omdøbt"

#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "Ugyldigt tidsstempel"

#: src/incremen.c:1047
msgid "Invalid modification time"
msgstr "Ugyldig modifikationstid"

#: src/incremen.c:1057
msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
msgstr "Ugyldig modifikationstid (nanosekunder)"

#: src/incremen.c:1073
msgid "Invalid device number"
msgstr "Ugyldigt enhedsnummer"

#: src/incremen.c:1081
msgid "Invalid inode number"
msgstr "Ugyldigt inode-nummer"

#: src/incremen.c:1137
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
msgstr "%s: byte %s: %s %.*s... for lang"

#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273
msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
msgstr "Uventet filslutning i øjebliksfil"

#: src/incremen.c:1161
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
msgstr "%s: byte %s: %s %s efterfulgt af ugyldig byte 0x%02x"

#: src/incremen.c:1174
#, c-format
msgid ""
"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
"\t%s %s"
msgstr ""
"%s: byte %s: (gyldigt område %s..%s)\n"
"\t%s %s"

#: src/incremen.c:1181
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s %s"
msgstr "%s: byte %s: %s %s"

#: src/incremen.c:1262
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s"
msgstr "%s: byte %s: %s"

#: src/incremen.c:1265
msgid "Missing record terminator"
msgstr "Postafslutning mangler"

#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374
msgid "Bad incremental file format"
msgstr "Fejlagtigt inkrementelt filformat"

#: src/incremen.c:1393
#, c-format
msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"Formatversion for inkrementel sikkerhedskopiering understøttes ikke: "
"%<PRIuMAX>"

#: src/incremen.c:1549
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: forventede \"%c\" men fandt %#3o"

#: src/incremen.c:1559
msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"X\" duplikeret"

#: src/incremen.c:1572
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: tomt navn i \"R\""

#: src/incremen.c:1585
#, fuzzy
msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'"
msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"T\" foregås ikke af \"R\""

#: src/incremen.c:1591
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: tomt navn i \"T\""

#: src/incremen.c:1611
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: forventede \"%c\" men fandt slut på data"

#: src/incremen.c:1618
msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
msgstr "Fejlagtigt dumpkatalog: \"X\" bruges aldrig"

#: src/incremen.c:1662
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
msgstr "kan ikke oprette midlertidigt katalog ved brug af skabelonen %s"

#: src/incremen.c:1723
#, c-format
msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
msgstr "%s: Renser ikke katalog: kunne ikke tage status"

#: src/incremen.c:1736
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
msgstr "%s: fil er på et andet filesystem: sletter ikke"

#: src/incremen.c:1744
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: Sletter %s\n"

#: src/incremen.c:1749
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "Kan ikke slette %s"

#: src/list.c:219
#, c-format
msgid "%s: Omitting"
msgstr "%s: Udelader"

#: src/list.c:237
#, c-format
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
msgstr "blok %s: ** Blok med NULler **\n"

#: src/list.c:263
#, c-format
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "blok %s: ** Slut på fil **\n"

#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "blok %s: "

#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
#. etc.)
#: src/list.c:752
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "Blank-tegn i hovedet hvor numerisk %s værdi var forventet"

#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:807
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr "Oktal værdi %.*s i arkiv er udenfor %s interval; antager to-komplement"

#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:818
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "Oktal værdi %.*s i arkiv er udenfor %s interval"

#: src/list.c:839
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "Arkiv indeholder forældede base-64 hoveder"

#: src/list.c:853
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr "Base-64 streng med fortegn %s i arkiv er udenfor %s interval"

#: src/list.c:884
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "Base-256 værdi i arkiv er udenfor %s interval"

#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:913
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "Arkiv indeholder %.*s hvor numerisk %s-værdi var forventet"

#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:935
#, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "Arkiv værdi %s er udenfor %s interval %s..%s"

#: src/list.c:1273
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " lænke til %s\n"

#: src/list.c:1281
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " ukendt filtype %s\n"

#: src/list.c:1299
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--Lang lænke--\n"

#: src/list.c:1303
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--Langt navn--\n"

#: src/list.c:1307
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Delarkivhoved--\n"

#: src/list.c:1315
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--Fortsat ved byte %s--\n"

#: src/list.c:1378
msgid "Creating directory:"
msgstr "Opretter katalog:"

#: src/misc.c:733
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Omdøber %s til %s\n"

#: src/misc.c:742 src/misc.c:761
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
msgstr "%s: Kan ikke omdøbe til %s"

#: src/misc.c:766
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
msgstr "Omdøber %s tilbage til %s\n"

#: src/misc.c:1108
#, c-format
msgid "%s: File removed before we read it"
msgstr "%s: Fil fjernet før vi læste den"

#: src/misc.c:1122
msgid "child process"
msgstr "underproces"

#: src/misc.c:1131
msgid "interprocess channel"
msgstr "mellemproces-kanal"

#: src/names.c:68
#, fuzzy
msgid "Local file name selection:"
msgstr "Lokalt filvalg:"

#: src/names.c:71
msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
msgstr "tilføj angivet FIL til arkivet (brugbart hvis FIL begynder med \"-\")"

#: src/names.c:72 src/tar.c:484
msgid "DIR"
msgstr "KATALOG"

#: src/names.c:73
msgid "change to directory DIR"
msgstr "gå til arbejdskatalog KATALOG"

#: src/names.c:75
msgid "get names to extract or create from FILE"
msgstr "hent navne at udpakke eller oprette fra FIL"

#: src/names.c:77
#, fuzzy
msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from"
msgstr "-T læser navne adskilt med nultegn, deaktivér -C"

#: src/names.c:80
msgid "disable the effect of the previous --null option"
msgstr "fjern effekten af foregående --null-flag"

#: src/names.c:82
msgid "unquote input file or member names (default)"
msgstr "afcitér inddata fil eller medlemsnavne (standardværdi)"

#: src/names.c:84
msgid "do not unquote input file or member names"
msgstr "afcitér ikke inddata fil eller medlemsnavne"

#: src/names.c:86
msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)"
msgstr ""

#: src/names.c:88
msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)"
msgstr ""

#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140
msgid "PATTERN"
msgstr "MØNSTER"

#: src/names.c:91
msgid "exclude files, given as a PATTERN"
msgstr "udelad filer som matcher MØNSTER"

#: src/names.c:93
msgid "exclude patterns listed in FILE"
msgstr "udelad filer som matcher mønster listet i FIL"

#: src/names.c:95
msgid ""
"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
"file itself"
msgstr ""
"udelad indholdet i kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG, undtagen "
"mærkefilen CACHEDIR.TAG selv"

#: src/names.c:98
msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "udelad alt i kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG"

#: src/names.c:101
msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "udelad kataloger som indeholder CACHEDIR.TAG"

#: src/names.c:103
msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
msgstr "udelad indholdet i kataloger som indeholder FIL, undtagen FIL selv"

#: src/names.c:106
msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
msgstr ""
"indlæs ekskluderingsmønstre for hvert katalog fra FIL, hvis den eksisterer"

#: src/names.c:109
msgid ""
"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
"if it exists"
msgstr ""
"indlæs ekskluderingsmønstre for hvert katalog og dets underkataloger fra "
"FIL, hvis den eksisterer"

#: src/names.c:112
msgid "exclude everything under directories containing FILE"
msgstr "udelad alting i kataloger som indeholder FIL"

#: src/names.c:114
msgid "exclude directories containing FILE"
msgstr "udelad kataloger som indeholder FIL"

#: src/names.c:116
msgid "exclude version control system directories"
msgstr "udelad kataloger fra versionshåndteringssystemer"

#: src/names.c:118
msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
msgstr "indlæs ekskluderingsmønstre fra VCS ignoreingsfiler"

#: src/names.c:120
msgid "exclude backup and lock files"
msgstr "udelad sikkerhedskopier og låsefiler"

#: src/names.c:122
msgid "recurse into directories (default)"
msgstr "gå rekursivt ned i kataloger (standardværdi)"

#: src/names.c:124
msgid "avoid descending automatically in directories"
msgstr "gå ikke ned i kataloger automatisk"

#: src/names.c:129
msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
msgstr ""
"Flag for match af filnavne (påvirker både ekskluderings- og "
"inkluderingsmønstre):"

#: src/names.c:132
msgid "patterns match file name start"
msgstr "mønstre skal matche med begyndelsen på filnavne"

#: src/names.c:134
msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
msgstr "mønstre matches efter alle '/'-er (standardværdi ved ekskludering)"

#: src/names.c:136
msgid "ignore case"
msgstr "ingen forskel på store og små bogstaver"

#: src/names.c:138
msgid "case sensitive matching (default)"
msgstr "match store og små bogstaver forskelligt (standardværdi)"

#: src/names.c:140
msgid "use wildcards (default for exclusion)"
msgstr "brug jokertegn (standardværdi for ekskludering)"

#: src/names.c:142
msgid "verbatim string matching"
msgstr "ordret strengsammenligning"

#: src/names.c:144
msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
msgstr "jokertegn matcher '/' (standardværdi for ekskludering)"

#: src/names.c:146
msgid "wildcards do not match '/'"
msgstr "jokertegn matcher ikke '/'"

#: src/names.c:768
msgid "command line"
msgstr "kommandolinje"

#: src/names.c:786
#, c-format
msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
msgstr "%s: filliste forespurgt fra %s allerede læst fra %s"

#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274
#, c-format
msgid "cannot split string '%s': %s"
msgstr "kan ikke opsplitte streng '%s': %s"

#: src/names.c:914
#, c-format
msgid "%s: file name read contains nul character"
msgstr "%s: filnavnet som læstes indeholder nultegn"

#: src/names.c:1242
msgid "Pattern matching characters used in file names"
msgstr "Mønstermatchningstegn bruges i filnavne"

#: src/names.c:1244
msgid ""
"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
"this warning"
msgstr ""
"Brug --wildcards for at aktivere mønstermatchning, eller --no-wildcards for "
"at undertrykke denne advarsel"

#: src/names.c:1262 src/names.c:1278
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: Ikke fundet i arkivet"

#: src/names.c:1263
#, c-format
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr "%s: Krævet forekomst blev ikke fundet i arkivet"

#: src/names.c:1297
#, c-format
msgid "Archive label mismatch"
msgstr "Arkivetiket stemmer ikke overrens"

#: src/names.c:1601
msgid ""
"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
msgstr ""
"At bruge -C-flaget i en filliste er ikke tilladt med --listed-incremental"

#: src/names.c:1607
msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
msgstr "Kun ét -C-flag er tilladt med --listed-incremental"

#: src/tar.c:88
#, c-format
msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
msgstr "Flagene '%s' and '%s' vil begge have standard inddata"

#: src/tar.c:165
#, c-format
msgid "%s: Invalid archive format"
msgstr "%s: ugyldigt arkivformat"

#: src/tar.c:197
msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
msgstr "GNU-funktioner forsøgt på inkompatibelt arkiv-format"

#: src/tar.c:265
#, c-format
msgid ""
"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
msgstr ""
"Ukendt citeringsstíl '%s'. Prøv '%s --quoting-style=help' for at få en liste."

#: src/tar.c:354
msgid ""
"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
"can restore individual files from the archive.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"  tar -cf archive.tar foo bar  # Create archive.tar from files foo and bar.\n"
"  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
"  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
msgstr ""
"GNU 'tar' gemmer mange filer sammen i et enkelt bånd- eller disk-arkiv, og "
"kan gendanne individuelle filer fra arkivet.\n"
"\n"
"Eksempler:\n"
"  tar -cf arkiv.tar foo bar  # Skab arkiv.tar fra filerne foo og bar.\n"
"  tar -tvf arkiv.tar         # Vís alle filer i arkiv.tar udførligt.\n"
"  tar -xf arkiv.tar          # Udpak alle filer fra arkiv.tar.\n"

#: src/tar.c:363
msgid ""
"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
"are:\n"
"\n"
"  none, off       never make backups\n"
"  t, numbered     make numbered backups\n"
"  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
"  never, simple   always make simple backups\n"
msgstr ""
"Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre det er sat med --"
"suffix\n"
"eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionskontrollen kan sættes med --backup "
"eller\n"
"VERSION_CONTROL, værdier er:\n"
"\n"
"  none, off       lav aldrig sikkerhedskopier\n"
"  t, numbered     lav nummererede sikkerhedskopier\n"
"  nil, existing   nummererede, dersom nummererede sikkerhedskopier "
"eksisterer,\n"
"                  ellers simple\n"
"  never, simple   lav altid simple sikkerhedskopier\n"

#: src/tar.c:393
msgid "Main operation mode:"
msgstr "Hovedoperationstilstand:"

#: src/tar.c:396
msgid "list the contents of an archive"
msgstr "vis indholdet af et arkiv"

#: src/tar.c:398
msgid "extract files from an archive"
msgstr "udpak filer fra et arkiv"

#: src/tar.c:401
msgid "create a new archive"
msgstr "opret et nyt arkiv"

#: src/tar.c:403
msgid "find differences between archive and file system"
msgstr "find forskelle mellem filsystemet og arkivet"

#: src/tar.c:406
msgid "append files to the end of an archive"
msgstr "tilføj filer til slutningen af et arkiv"

#: src/tar.c:408
msgid "only append files newer than copy in archive"
msgstr "tilføj kun filer som er nyere end dem i arkivet"

#: src/tar.c:410
msgid "append tar files to an archive"
msgstr "tilføj indholdet i tar-arkivfiler til et arkiv"

#: src/tar.c:413
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
msgstr "fjern fra arkivet (ikke på magnetbånd!)"

#: src/tar.c:415
msgid "test the archive volume label and exit"
msgstr "verificér arkivets delarkivnavn og afslut derefter."

#: src/tar.c:420
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Ændringer til handling:"

#: src/tar.c:423
msgid "handle sparse files efficiently"
msgstr "håndtér filer med huller effektivt"

#: src/tar.c:424
msgid "TYPE"
msgstr ""

#: src/tar.c:425
msgid "technique to detect holes"
msgstr ""

#: src/tar.c:426
msgid "MAJOR[.MINOR]"
msgstr "ØVRE[.NEDRE]"

#: src/tar.c:427
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
msgstr ""
"angiv hvilken formatversion som skal håndtere filer med huller (implicerer --"
"sparse)"

#: src/tar.c:429
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
msgstr "håndtér det gamle GNU-format for inkrementel sikkerhedskopiering"

#: src/tar.c:431
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
msgstr "håndtér det nye GNU-format for inkrementel sikkerhedskopiering"

#: src/tar.c:433
msgid "dump level for created listed-incremental archive"
msgstr "dumpniveau for \"listed-incremental\" arkiv"

#: src/tar.c:435
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
msgstr "afslut ikke med fejlslutstatus p.g.a. filer, der ikke kan læses"

#: src/tar.c:437
msgid ""
"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
"diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
"command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
msgstr ""
"behandl kun forekomst NUMMER af hver fil i arkivet. Dette flag er kun "
"gyldigt med en af underkommandoerne --delete, --diff, --extract eller --list "
"og når en liste af filer angives enten på kommandolinjen eller med flaget -"
"T. Standardværdi for NUMMER er 1."

#: src/tar.c:443
msgid "archive is seekable"
msgstr "arkivet er søgbart"

#: src/tar.c:445
msgid "archive is not seekable"
msgstr "arkivet er ikke søgbart"

#: src/tar.c:447
msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
msgstr "kontrollér ikke enhedsnumre når inkrementelle arkiver oprettes"

#: src/tar.c:450
msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
msgstr ""
"kontrollér enhedsnumre når inkrementelle arkiver oprettes (standardværdi)"

#: src/tar.c:456
msgid "Overwrite control:"
msgstr "Kontrollér overskrivning:"

#: src/tar.c:459
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
msgstr "forsøg at verificere arkivet efter det blev skrevet"

#: src/tar.c:461
msgid "remove files after adding them to the archive"
msgstr "fjern filer efter de blev tilføjet til arkivet"

#: src/tar.c:463
msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
msgstr "erstat ikke eksisterende filer ved udpakning, behandl dem som fejl"

#: src/tar.c:466
msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
msgstr ""
"erstat ikke eksisterende filer ved udpakning, skip over dem uden meddelelser"

#: src/tar.c:469
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
msgstr ""
"erstat ikke eksisterende filer som er nyere end de, som findes i arkivet"

#: src/tar.c:471
msgid "overwrite existing files when extracting"
msgstr "overskriv eksisterende filer ved udpakning"

#: src/tar.c:473
msgid "remove each file prior to extracting over it"
msgstr "fjern hver eksisterende fil inden en ny udpakkes oven i den"

#: src/tar.c:475
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
msgstr "tøm kataloghierarkier før udpakning af katalog"

#: src/tar.c:477
msgid "preserve metadata of existing directories"
msgstr "bevar eksisterende katalogers metadata"

#: src/tar.c:479
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
msgstr ""
"overskriv metadata for eksisterende kataloger ved udpakning (standardværdi)"

#: src/tar.c:482
msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
msgstr "bevar eksisterende symlinker til kataloger ved udpakning"

#: src/tar.c:485
msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
msgstr "lav et underkatalog for at undgå at få løse filer udpakket"

#: src/tar.c:491
msgid "Select output stream:"
msgstr "Vælg uddatastrøm:"

#: src/tar.c:494
msgid "extract files to standard output"
msgstr "udpak filer til standard-ud"

#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMMANDO"

#: src/tar.c:496
msgid "pipe extracted files to another program"
msgstr "udpak filer til standard input til et andet program"

#: src/tar.c:498
msgid "ignore exit codes of children"
msgstr "ignorér barneprocessers slutstatus"

#: src/tar.c:500
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
msgstr "behandl slutstatus fra barneprocesser bortset fra 0 som fejl"

#: src/tar.c:505
msgid "Handling of file attributes:"
msgstr "Håndtering af filattributter:"

#: src/tar.c:508
msgid "force NAME as owner for added files"
msgstr "sæt NAVN som ejer for tilføjede filer"

#: src/tar.c:510
msgid "force NAME as group for added files"
msgstr "sæt NAVN som gruppe for tilføjede filer"

#: src/tar.c:512
msgid "use FILE to map file owner UIDs and names"
msgstr ""

#: src/tar.c:514
msgid "use FILE to map file owner GIDs and names"
msgstr ""

#: src/tar.c:515 src/tar.c:700
msgid "DATE-OR-FILE"
msgstr "DATO-ELLER-FIL"

#: src/tar.c:516
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
msgstr "sæt modificeringstid på tilføjede filer fra DATO-ELLER-FIL"

#: src/tar.c:518
msgid ""
"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime"
msgstr ""

#: src/tar.c:519
msgid "CHANGES"
msgstr "RETTIGHEDER"

#: src/tar.c:520
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
msgstr "sæt (symbolske) RETTIGHEDER for tilføjede filer"

#: src/tar.c:522
msgid "METHOD"
msgstr "METODE"

#: src/tar.c:523
msgid ""
"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
"place (METHOD='system')"
msgstr ""
"bevar accesstider på arkiverede filer, enten ved at genskabe tiderne efter "
"læsning (METODE=\"replace\", standardværdi) eller ved at ikke sætte tiderne "
"overhovedet (METODE=\"system\")"

#: src/tar.c:527
msgid "don't extract file modified time"
msgstr "udpak ikke filers modificeringstid"

#: src/tar.c:529
msgid ""
"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
"(default for superuser)"
msgstr ""
"forsøg at udpakke filer til samme ejere som i arkivet (standardværdi for "
"superbrugeren)"

#: src/tar.c:531
msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
msgstr ""
"udpak filer med dig selv som ejer (standardværdi for almindelige brugere)"

#: src/tar.c:533
msgid "always use numbers for user/group names"
msgstr "brug altid tal for bruger- og gruppnavn"

#: src/tar.c:535
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
msgstr "udpak information om filrettigheder (standardværdi for superbrugeren)"

#: src/tar.c:539
msgid ""
"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
"for ordinary users)"
msgstr ""
"anvend brugerens umask når rettigheder udpakkes fra arkivet (standardværdi "
"for almindelige brugere)"

#: src/tar.c:541
msgid ""
"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
msgstr "medlemsargumenter er listet i den samme orden som filerne i arkiverne"

#: src/tar.c:545
msgid ""
"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
"until the end of extraction"
msgstr ""
"udsæt sætning af modifikationstider og rettigheder på udpakkede kataloger "
"til slutningen på arkivudpakningen."

#: src/tar.c:548
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
msgstr "fjern effekten af flaget --delay-directory-restore"

#: src/tar.c:549
msgid "ORDER"
msgstr "ORDEN"

#: src/tar.c:553
msgid "directory sorting order: none (default) or name"
msgstr "orden for katalogsortering: ingen (standardværdi) eller navn"

#: src/tar.c:560
msgid "Handling of extended file attributes:"
msgstr "Håndtering af udvidede filattributter:"

#: src/tar.c:563
msgid "Enable extended attributes support"
msgstr "Aktivér understøttelse for udvidede filattributter"

#: src/tar.c:565
msgid "Disable extended attributes support"
msgstr "Deaktivér understøttelse for udvidede filattributter"

#: src/tar.c:566 src/tar.c:568
msgid "MASK"
msgstr "MASK"

#: src/tar.c:567
msgid "specify the include pattern for xattr keys"
msgstr "angiv inkluderings-mønsteret for xattr-nøgler"

#: src/tar.c:569
msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
msgstr "angiv ekskluderings-mønsteret for xattr-nøgler"

#: src/tar.c:571
msgid "Enable the SELinux context support"
msgstr "Aktivér understøttelse for SELinux kontekster"

#: src/tar.c:573
msgid "Disable the SELinux context support"
msgstr "Deaktivér understøttelse for SELinux kontekster"

#: src/tar.c:575
msgid "Enable the POSIX ACLs support"
msgstr "Aktivér understøttelse for POSIX ACL-er"

#: src/tar.c:577
msgid "Disable the POSIX ACLs support"
msgstr "Deaktivér understøttelse for POSIX ACL-er"

#: src/tar.c:582
msgid "Device selection and switching:"
msgstr "Enhedsvalg og enhedsskift:"

#: src/tar.c:584
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARKIV"

#: src/tar.c:585
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
msgstr "brug arkivfil eller enhed ARKIV"

#: src/tar.c:587
msgid "archive file is local even if it has a colon"
msgstr "arkivfilen er lokal selv om navnet har et kolon"

#: src/tar.c:589
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
msgstr "brug KOMMANDO i stedet for rmt"

#: src/tar.c:591
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
msgstr "brug ekstern KOMMANDO i stedet for rsh"

#: src/tar.c:595
msgid "specify drive and density"
msgstr "angiv enhed og densitet"

#: src/tar.c:609
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
msgstr "opret/vis/udpak et flerdelarkiv"

#: src/tar.c:611
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
msgstr "skift bånd efter at NUMMER x 1024 byte er skrevet"

#: src/tar.c:613
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
msgstr "kør kommandofil ved slutningen af hvert bånd (flaget -M sættes også)"

#: src/tar.c:616
msgid "use/update the volume number in FILE"
msgstr "brug/opdatér delarkivnummer i FIL"

#: src/tar.c:621
msgid "Device blocking:"
msgstr "Blokhåndtering:"

#: src/tar.c:623
msgid "BLOCKS"
msgstr "BLOK"

#: src/tar.c:624
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
msgstr "BLOK x 512 byte per post"

#: src/tar.c:626
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
msgstr "ANTAL byte per post, deleligt med 512"

#: src/tar.c:628
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
msgstr "ignorér blok med kun nultegn (betyder filslut)"

#: src/tar.c:630
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
msgstr "lav nye blokke ved læsning (for 4.2BSD-datakanaler)"

#: src/tar.c:635
msgid "Archive format selection:"
msgstr "Valg af arkivformat:"

#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"

#: src/tar.c:638
msgid "create archive of the given format"
msgstr "opret et arkiv med det angivne format"

#: src/tar.c:640
msgid "FORMAT is one of the following:"
msgstr "FORMAT er et af følgende:"

#: src/tar.c:641
msgid "old V7 tar format"
msgstr "gammelt V7-format"

#: src/tar.c:644
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
msgstr "GNU-format for tar <= 1.12"

#: src/tar.c:646
msgid "GNU tar 1.13.x format"
msgstr "Format fra GNU tar 1.13.x"

#: src/tar.c:648
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
msgstr "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"

#: src/tar.c:650
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
msgstr "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"

#: src/tar.c:651
msgid "same as pax"
msgstr "samme som pax"

#: src/tar.c:654
msgid "same as --format=v7"
msgstr "samme som --format=v7"

#: src/tar.c:657
msgid "same as --format=posix"
msgstr "samme som --format=posix"

#: src/tar.c:658
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
msgstr "nøgleord[[:]=værdi][,nøgleord[[:]=værdi]]..."

#: src/tar.c:659
msgid "control pax keywords"
msgstr "angiv nøgleord for pax"

#: src/tar.c:660
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"

#: src/tar.c:661
msgid ""
"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
"globbing pattern for volume name"
msgstr ""
"opret et arkiv med delarkivnavnet TEKST. Ved visning/udpakning er TEKST et "
"skálmønster (\"globbing\") for delarkivnavn"

#: src/tar.c:666
msgid "Compression options:"
msgstr "Komprimeringsflag:"

#: src/tar.c:668
msgid "use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "brug arkivsuffix til at bestemme komprimeringsprogrammet"

#: src/tar.c:670
msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "brug ikke arkivsuffix til at bestemme komprimeringsprogrammet"

#: src/tar.c:672
msgid "PROG"
msgstr "PROG"

#: src/tar.c:673
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
msgstr "filtrér med PROG (skal acceptere -d)"

#: src/tar.c:689
msgid "Local file selection:"
msgstr "Lokalt filvalg:"

#: src/tar.c:691
msgid "stay in local file system when creating archive"
msgstr "skift ikke filsystem når arkivet oprettes"

#: src/tar.c:693
msgid "don't strip leading '/'s from file names"
msgstr "fjern ikke indledende '/'-er fra filnavne"

#: src/tar.c:695
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
msgstr "følg symbolske lænker, arkivér filerne de peger på"

#: src/tar.c:697
msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
msgstr "følg hårde lænker, arkivér filerne de peger på"

#: src/tar.c:698
msgid "MEMBER-NAME"
msgstr "MEDLEMSNAVN"

#: src/tar.c:699
msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
msgstr "begynd med medlem MEDLEMSNAVN ved læsning af arkivet"

#: src/tar.c:701
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
msgstr "arkivér kun filer nyere end DATO-ELLER-FIL"

#: src/tar.c:703
msgid "DATE"
msgstr "DATO"

#: src/tar.c:704
msgid "compare date and time when data changed only"
msgstr "sammenlign kun dato og tid for dataændringer"

#: src/tar.c:705
msgid "CONTROL"
msgstr "KONTROL"

#: src/tar.c:706
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
msgstr "lav sikkerhedskopier før fjernelse, vælg type af versionshåndtering"

#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174
msgid "STRING"
msgstr "STRENG"

#: src/tar.c:708
msgid ""
"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
msgstr ""
"lav sikkerhedskopier før fjernelse, erstat den normale sikkerhedskopiendelse "
"(\"~\" hvis ikke ændret med miljøvariablen SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"

#: src/tar.c:713
msgid "File name transformations:"
msgstr "Filnavnstransformationer:"

#: src/tar.c:715
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
msgstr "fjern ANTAL indledende komponenter fra filnavne ved udpakning"

#: src/tar.c:717
msgid "EXPRESSION"
msgstr "UDTRYK"

#: src/tar.c:718
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
msgstr "brug sed's erstatnings-UDTRYK for at transformere filnavne"

#: src/tar.c:724
msgid "Informative output:"
msgstr "Informativ udskrift:"

#: src/tar.c:727
msgid "verbosely list files processed"
msgstr "vís navne på alle filer som bliver behandlet"

#: src/tar.c:728
msgid "KEYWORD"
msgstr "NØGLEORD"

#: src/tar.c:729
msgid "warning control"
msgstr "advarselskontrol"

#: src/tar.c:731
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
msgstr ""
"vis forløbsmeddelelser efter hver gruppe af ANTAL poster (standardværdi 10)"

#: src/tar.c:733
msgid "ACTION"
msgstr "HANDLING"

#: src/tar.c:734
msgid "execute ACTION on each checkpoint"
msgstr "udfør HANDLING ved hvert kontrolpunkt"

#: src/tar.c:737
msgid "print a message if not all links are dumped"
msgstr "vis en meddelelse hvis ikke alle lænker bliver arkiveret"

#: src/tar.c:738
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNAL"

#: src/tar.c:739
msgid ""
"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
"accepted"
msgstr ""
"skriv totalt antal byte efter arkivet er blevet behandlet. Med et argument - "
"skrives totalt antal byte når SIGNAL levereres. Tilladte signaler er: "
"SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 coh SIGUSR2. Navne uden SIG-præfix "
"accepteres også."

#: src/tar.c:744
msgid "print file modification times in UTC"
msgstr "vis filers modificeringstid i UTC"

#: src/tar.c:746
msgid "print file time to its full resolution"
msgstr "vis fuld opløsning på filtider"

#: src/tar.c:748
msgid "send verbose output to FILE"
msgstr "send informative meddelelser til FIL"

#: src/tar.c:750
msgid "show block number within archive with each message"
msgstr "vis bloknummer i arkivet for hver meddelelse"

#: src/tar.c:752
msgid "ask for confirmation for every action"
msgstr "bed om bekræftelse for hver handling"

#: src/tar.c:755
msgid "show tar defaults"
msgstr "vis standardværdier for \"tar\""

#: src/tar.c:757
msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
msgstr "vis gyldige områder for felter i snapshot-filer"

#: src/tar.c:759
msgid ""
"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
"criteria"
msgstr ""
"ved visning eller udpakning vises hvert katalog som ikke matcher "
"søgekriterium"

#: src/tar.c:761
msgid "show file or archive names after transformation"
msgstr "vis fil- eller arkivnavne efter transformering"

#: src/tar.c:764
msgid "STYLE"
msgstr "STÍL"

#: src/tar.c:765
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
msgstr "sæt citatstíl for navne. Se nedenfor for gyldige værdier på STÍL."

#: src/tar.c:767
msgid "additionally quote characters from STRING"
msgstr "citér også tegn i STRENG"

#: src/tar.c:769
msgid "disable quoting for characters from STRING"
msgstr "citér ikke tegn fra STRENG"

#: src/tar.c:774
msgid "Compatibility options:"
msgstr "Kompatibilitetsflag:"

#: src/tar.c:777
msgid ""
"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
"owner"
msgstr ""
"ved oprettelse det samme som --old-archive; ved udpakning det samme som --no-"
"same-owner"

#: src/tar.c:782
msgid "Other options:"
msgstr "Andre flag:"

#: src/tar.c:785
msgid "disable use of some potentially harmful options"
msgstr "begræns brugen af potentielt farlige flag"

#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
#. option names.
#: src/tar.c:846
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "%s: kan ikke bruges med '%s'"

#: src/tar.c:934
msgid ""
"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
"option"
msgstr ""
"Du kan ikke angive mere end ét af '-Acdtrux', --delete eller `--test-label' "
"flagene"

#: src/tar.c:946
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Konflikt i komprimeringsflag"

#: src/tar.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown signal name: %s"
msgstr "Ukendt signalnavn: %s"

#: src/tar.c:1029
msgid "Date sample file not found"
msgstr "Tidsfil blev ikke fundet"

#: src/tar.c:1037
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "Erstatter %s for ukendt dato-format %s"

#: src/tar.c:1066
#, c-format
msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
msgstr "Flag %s: Behandler tidsangivelse '%s' som %s"

#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122
#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129
#, c-format
msgid "filter the archive through %s"
msgstr "filtrér arkivet igennem %s"

#: src/tar.c:1137
msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
msgstr "Gyldige argumenter til flaget --quoting-style er:"

#: src/tar.c:1141
msgid ""
"\n"
"*This* tar defaults to:\n"
msgstr ""
"\n"
"*Denne* tar har standardværdierne:\n"

#: src/tar.c:1253
msgid "Invalid owner or group ID"
msgstr "Ugyldig ejer eller gruppe-ID"

#: src/tar.c:1348
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "Ugyldig blokfaktor"

#: src/tar.c:1469
msgid "Invalid tape length"
msgstr "Ugyldig båndlængde"

#: src/tar.c:1483
msgid "Invalid incremental level value"
msgstr "Fejlagtig værdi for inkrementelt niveau"

#: src/tar.c:1530
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Mere end én grænse-dato"

#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600
msgid "Invalid sparse version value"
msgstr "Ugyldig version for filer med huller"

#: src/tar.c:1664
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
msgstr "--atime-preserve=\"system\" understøttes ikke på denne platform"

#: src/tar.c:1689
msgid "--checkpoint value is not an integer"
msgstr "--checkpoint-værdien er ikke et heltal"

#: src/tar.c:1767
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "Ugyldig modus angivet i flag"

#: src/tar.c:1800
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldigt nummer"

#: src/tar.c:1864
msgid "Invalid record size"
msgstr "Ugyldig poststørrelse"

#: src/tar.c:1867
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "Poststørrelse skal være deleligt med %d."

#: src/tar.c:1913
msgid "Invalid number of elements"
msgstr "Ugyldigt antal elementer"

#: src/tar.c:1938
msgid "Only one --to-command option allowed"
msgstr "Kun ét --to-command flag tilladt"

#: src/tar.c:2026
#, c-format
msgid "Malformed density argument: %s"
msgstr "Ugyldig densitetsangivelse: %s"

#: src/tar.c:2052
#, c-format
msgid "Unknown density: '%c'"
msgstr "Ukendt densitet: '%c'"

#: src/tar.c:2069
#, c-format
msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr ""
"Flagene '-[0-7][lmh]' understøttes ikke af *denne* implementering af tar"

#: src/tar.c:2075
#, c-format
msgid "%s:%lu: location of the error"
msgstr ""

#: src/tar.c:2078
#, fuzzy, c-format
msgid "error parsing %s"
msgstr "Fejl ved fortolkning af tal nær \"%s\""

#: src/tar.c:2092
msgid "[FILE]..."
msgstr "[FIL]..."

#: src/tar.c:2183
#, fuzzy, c-format
msgid "non-option arguments in %s"
msgstr "ugyldigt argument %s for %s"

#: src/tar.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s"
msgstr "kan ikke opsplitte streng '%s': %s"

#: src/tar.c:2293
#, c-format
msgid "Old option '%c' requires an argument."
msgstr "Gammelt flag '%c' behøver et argument."

#: src/tar.c:2369
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
msgstr "--occurrence er meningsløs uden en filliste"

#: src/tar.c:2395
msgid "Multiple archive files require '-M' option"
msgstr "Ved flere arkivfiler kræves '-M'-flaget"

#: src/tar.c:2412
msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
msgstr "--level er meningsløs uden --listed-incremental"

#: src/tar.c:2429
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr[0] "%s: etiket på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)"
msgstr[1] "%s: etiket på delarkiv er for lang (grænse er %lu byte)"

#: src/tar.c:2442
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Kan ikke verificere arkiv som går over flere delarkiver"

#: src/tar.c:2444
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Kan ikke verificere komprimerede arkiver"

#: src/tar.c:2458
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Kan ikke bruge komprimerede arkiver som går over flere delarkiver"

#: src/tar.c:2462
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
msgstr "Kan ikke sammenlægge (konkatenere) komprimerede arkiver"

#: src/tar.c:2469
msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime"
msgstr ""

#: src/tar.c:2479
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
msgstr "--pax-option kan kun bruges på POSIX-arkiver"

#: src/tar.c:2486
msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
msgstr "--acls kan kun bruges på POSIX-arkiver"

#: src/tar.c:2491
msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
msgstr "--selinux kan kun bruges på POSIX-arkiver"

#: src/tar.c:2496
msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
msgstr "--xattrs kan kun bruges på POSIX-arkiver"

#: src/tar.c:2545
msgid ""
"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
"top-level=DIR"
msgstr ""
"Kan ikke udlede topniveau-katalognav; sæt det eksplicit med --one-top-"
"level=KAT"

#: src/tar.c:2578
msgid "Volume length cannot be less than record size"
msgstr "Delarkivlængden kan ikke være mindre end poststørrelsen"

#: src/tar.c:2602
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "Nægter stædigt at oprette et tomt arkiv"

#: src/tar.c:2628
msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
msgstr "Flagene '-Aru' er inkompatible med '-f -'"

#: src/tar.c:2716
msgid ""
"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
msgstr ""
"Du skal angive et af '-Acdtrux', '--delete' eller '--test-label' flagene"

#: src/tar.c:2773
#, c-format
msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
msgstr "Afslutter med fejlstatus på grund af tidligere fejl"

#: src/tar.c:551
msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
msgstr "sorteringsorden for katalog: ingen (standardværdi), navn eller inode"

#: src/update.c:87
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
msgstr[0] "%s: Filen formindskedes med %s byte"
msgstr[1] "%s: Filen formindskedes med %s byte"

#: src/xheader.c:165
#, c-format
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
msgstr "Nøgleordet %s er ukendt eller ikke implementeret endnu"

#: src/xheader.c:174
msgid "Time stamp is out of allowed range"
msgstr "Tidsstempel udenfor tilladt interval"

#: src/xheader.c:205
#, c-format
msgid "Pattern %s cannot be used"
msgstr "Mønster %s kan ikke bruges"

#: src/xheader.c:219
#, c-format
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
msgstr "Nøgleord %s kan ikke erstattes"

#: src/xheader.c:668
msgid "Malformed extended header: missing length"
msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: længden mangles"

#: src/xheader.c:677
#, c-format
msgid "Extended header length %*s is out of range"
msgstr "Længde %*s på udvidet hoved er udenfor gyldigt interval"

#: src/xheader.c:689
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: blanktegn efter længdangivelse mangles"

#: src/xheader.c:697
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ligmedtegn mangles"

#: src/xheader.c:703
msgid "Malformed extended header: missing newline"
msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: nylinje mangles"

#: src/xheader.c:741
#, c-format
msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
msgstr "Ignorerer nøgleord '%s' i udvidet hoved"

#: src/xheader.c:1023
#, c-format
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
msgstr "Genereret nøgle/værdi-par er for langt (nøgle=%s, længde=%s)"

#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
#. (atime, gid, etc.).
#: src/xheader.c:1053
#, c-format
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
msgstr "Udvidet hoved %s=%s er udenfor intervallet %s..%s"

#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldig %s=%s"

#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502
#, c-format
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: for mange %s=%s"

#: src/xheader.c:1515
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldigt %s: uventet skilletegn %c"

#: src/xheader.c:1525
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
msgstr "Fejlagtigt udvidet hoved: ugyldigt %s: ulige antal værdier"

#: src/checkpoint.c:114
#, c-format
msgid "%s: not a valid timeout"
msgstr "%s: ugyldig tidsudløb"

#: src/checkpoint.c:121
#, c-format
msgid "%s: unknown checkpoint action"
msgstr "%s: ukendt kontrolpunktshandling"

#: src/checkpoint.c:202
msgid "write"
msgstr "skrive"

#: src/checkpoint.c:202
msgid "read"
msgstr "læse"

#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
#. *not* "Writing a checkpoint".
#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
#: src/checkpoint.c:218
#, c-format
msgid "Write checkpoint %u"
msgstr "Skrivekontrolpunkt %u"

#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation",
#. *not* "Reading a checkpoint".
#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
#: src/checkpoint.c:224
#, c-format
msgid "Read checkpoint %u"
msgstr "Læsekontrolpunkt %u"

#: tests/genfile.c:115
msgid ""
"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
"OPTIONS are:\n"
msgstr ""
"genfile bearbejder datafiler i testsuiten for GNU paxutils.\n"
"FLAG er:\n"

#: tests/genfile.c:131
msgid "File creation options:"
msgstr "Flag for filoprettelse:"

#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143
msgid "SIZE"
msgstr "STØRRELSE"

#: tests/genfile.c:133
msgid "Create file of the given SIZE"
msgstr "Opret en fil med angivet STØRRELSE"

#: tests/genfile.c:135
msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
msgstr "Skriv til filen NAVN i stedet for til standard-ud"

#: tests/genfile.c:137
msgid "Read file names from FILE"
msgstr "Læs filnavne fra FIL"

#: tests/genfile.c:139
msgid "-T reads null-terminated names"
msgstr "-T læser navne adskilte med nultegn"

#: tests/genfile.c:141
msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
msgstr "Fyld filen med det angivne MØNSTER. MØNSTER er 'default' eller 'zeros'"

#: tests/genfile.c:144
msgid "Size of a block for sparse file"
msgstr "Størrelse af en blok for filer med huller"

#: tests/genfile.c:146
msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
msgstr "Generér fil med huller. Resten af kommandolinjen giver filmapningen."

#: tests/genfile.c:148
msgid "OFFSET"
msgstr "POSITION"

#: tests/genfile.c:149
msgid "Seek to the given offset before writing data"
msgstr "Flyt til given position inden data skrives"

#: tests/genfile.c:152
msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:156
msgid "File statistics options:"
msgstr "Flag for filstatistik:"

#: tests/genfile.c:159
msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
msgstr ""
"Vís indholdet i \"struct stat\" for hver given fil. Standardværdi på FORMAT "
"er:"

#: tests/genfile.c:166
msgid "Synchronous execution options:"
msgstr "Flag for synkron udførelse:"

#: tests/genfile.c:168
msgid "OPTION"
msgstr "FLAG"

#: tests/genfile.c:169
msgid ""
"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
"--unlink"
msgstr ""
"Udfør ARGUMENTER. Nyttigt ved --checkpoint og en af --cut, --append, --"
"touch, --unlink"

#: tests/genfile.c:172
msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
msgstr "Udfør angivet handling (se nedenfor) når kontrolpunkt NUMMER nås"

#: tests/genfile.c:175
msgid "Set date for next --touch option"
msgstr "Sæt dato for næste --touch flag"

#: tests/genfile.c:178
msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
msgstr "Vís udførte kontrolpunkter og slutstatus på KOMMANDO"

#: tests/genfile.c:183
msgid ""
"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
"given by --checkpoint option is reached."
msgstr ""
"Synkront udførte handlinger. Disse udføres når kontrolpunktnummeret givet "
"med flaget --checkpoint nås."

#: tests/genfile.c:186
msgid ""
"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
"is not given)"
msgstr ""
"Afkort FIL til størrelsen givet med det foregående --length flag (eller 0 "
"hvis det ikke er angivet)"

#: tests/genfile.c:190
msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
msgstr ""
"Tilføj STØRRELSE antal byte til FIL. STØRRELSE er givet med foregående --"
"length flag."

#: tests/genfile.c:193
msgid "Update the access and modification times of FILE"
msgstr "Opdatér acces- og modifikationstider for FIL"

#: tests/genfile.c:196
msgid "Execute COMMAND"
msgstr "Udfør KOMMANDO"

#: tests/genfile.c:199
msgid "Unlink FILE"
msgstr "Fjern (unlink) FIL"

#: tests/genfile.c:249
#, c-format
msgid "Invalid size: %s"
msgstr "Ugyldig størrelse %s"

#: tests/genfile.c:254
#, c-format
msgid "Number out of allowed range: %s"
msgstr "Nummer udenfor tilladt interval: %s"

#: tests/genfile.c:257
#, c-format
msgid "Negative size: %s"
msgstr "Negativ størrelse: %s"

#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637
#, c-format
msgid "stat(%s) failed"
msgstr "status (stat) kunne ikke tages på %s"

#: tests/genfile.c:273
#, c-format
msgid "requested file length %lu, actual %lu"
msgstr "ønsket fillængde %lu, virkelig %lu"

#: tests/genfile.c:277
#, c-format
msgid "created file is not sparse"
msgstr "oprettet fil har ikke huller"

#: tests/genfile.c:370
#, c-format
msgid "Error parsing number near `%s'"
msgstr "Fejl ved fortolkning af tal nær \"%s\""

#: tests/genfile.c:376
#, c-format
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ukendt datoformat"

#: tests/genfile.c:400
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[ARGUMENTER...]"

#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578
#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "kan ikke åbne '%s'"

#: tests/genfile.c:443
msgid "cannot seek"
msgstr "Kan ikke søge"

#: tests/genfile.c:460
#, c-format
msgid "file name contains null character"
msgstr "filnavnet indeholder nultegn"

#: tests/genfile.c:573
#, c-format
msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
msgstr "kan ikke oprette filer med huller til standard-ud, brug flaget --file"

#: tests/genfile.c:664
#, c-format
msgid "incorrect mask (near `%s')"
msgstr "fejlagtig maske (nær \"%s\")"

#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703
#, c-format
msgid "Unknown field `%s'"
msgstr "Ukendt felt '%s'"

#: tests/genfile.c:730
#, c-format
msgid "cannot set time on `%s'"
msgstr "kan ikke sætte tid på \"%s\""

#: tests/genfile.c:760
#, c-format
msgid "cannot truncate `%s'"
msgstr "kan ikke trunkere '%s'"

#: tests/genfile.c:769
#, c-format
msgid "command failed: %s"
msgstr "kommando mislykkedes: %s"

#: tests/genfile.c:774
#, c-format
msgid "cannot unlink `%s'"
msgstr "kan ikke fjerne (unlink) \"%s\""

#: tests/genfile.c:901
#, c-format
msgid "Command exited successfully\n"
msgstr "Kommandoen afsluttedes uden fejl\n"

#: tests/genfile.c:903
#, c-format
msgid "Command failed with status %d\n"
msgstr "Kommandoen mislykkedes med slutstatus %d\n"

#: tests/genfile.c:907
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "Kommandoen termineredes af signal %d\n"

#: tests/genfile.c:909
#, c-format
msgid "Command stopped on signal %d\n"
msgstr "Kommandoen stoppedes af signal %d\n"

#: tests/genfile.c:912
#, c-format
msgid "Command dumped core\n"
msgstr "Kommandoen dumpede hukommelsen\n"

#: tests/genfile.c:915
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "Kommandoen afsluttedes\n"

#: tests/genfile.c:947
#, c-format
msgid "--stat requires file names"
msgstr "--stat kræver filnavne"

#~ msgid "same as both -p and -s"
#~ msgstr "samme som både -p og -s"

#~ msgid ""
#~ "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --"
#~ "preserve-order instead"
#~ msgstr ""
#~ "Flaget --preserve er forældet, brug --preserve-permissions --preserve-"
#~ "order i stedet"

#~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
#~ msgstr "Felt for langt da øjebliksfil læstes"

#~ msgid "Read error in snapshot file"
#~ msgstr "Læsefejl i øjebliksfil"

#~ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
#~ msgstr "Uventet feltværdi i øjebliksfil"

#~ msgid "Cannot get working directory"
#~ msgstr "Kan ikke finde arbejdskatalog"

#~ msgid "sort names to extract to match archive"
#~ msgstr "sortér navne som skal udpakkes så de passer med arkivet"

#~ msgid "Invalid group"
#~ msgstr "Ugyldig gruppe"

#~ msgid "--occurrence cannot be used in the requested operation mode"
#~ msgstr "--occurrence kan ikke bruges i den ønskede operationstilstand."

#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
#~ msgstr "Kan ikke kombinere --listed-incremental med --newer"

#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
#~ msgstr "--preserve-order er ikke kompatibel med --listed-incremental"

#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
#~ msgstr "Længde på udvidet hoved er udenfor gyldigt interval"

#~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
#~ msgstr "%s: Katalog fjernet før vi læste det"

#~ msgid "Cannot save working directory"
#~ msgstr "Kan ikke gemme arbejdskatalog"