summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
blob: b420a70bbe64b42009157eb44867219deb9feb2b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
# -*- mode: po; coding: utf-8; -*- Slovenian message catalog for GNU Tar
# Copyright (C) 1996, 1999, 2000, 2001, 2005, 2006, 2007, 2009, 2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tar package.
# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 1996, 1999, 2000, 2001, 2005, 2006, 2007, 2009, 2011, 2013, 2014.
#
# $Id: tar-1.28.sl.po,v 1.2 2014/11/16 20:25:23 peterlin Exp $
#: src/create.c:1592
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tar 1.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 09:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-16 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"

#: gnu/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "neveljaven argument %s za %s"

#: gnu/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "dvoumen argument %s za %s"

#: gnu/argmatch.c:153
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Veljavni argumenti so:"

#: gnu/argp-help.c:148
#, c-format
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
msgstr "ARGP_HELP_FMT: vrednost %s je manj ali enako od %s"

#: gnu/argp-help.c:221
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: parameter ARGP_HELP_FMT zahteva podano vrednost"

#: gnu/argp-help.c:227
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
msgstr "%.*s: vrednost parametra ARGP_HELP_FMT mora biti pozitivna"

#: gnu/argp-help.c:236
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: neznan parameter ARGP_HELP_FMT"

#: gnu/argp-help.c:248
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Smetje v ARGP_HELP_FMT: %s"

#: gnu/argp-help.c:1248
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Argumenti, ki so bodisi obvezni bodisi neobvezni za dolge oblike izbir, so "
"obvezni/neobvezni tudi za kratke oblike."

#: gnu/argp-help.c:1645
msgid "Usage:"
msgstr "Uporaba:"

#: gnu/argp-help.c:1649
msgid "  or: "
msgstr "  ali: "

#: gnu/argp-help.c:1661
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [IZBIRA...]"

#: gnu/argp-help.c:1688
#, c-format
msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Poskusite »%s --help« ali »%s --usage« za izčrpnejša navodila.\n"

#: gnu/argp-help.c:1716
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Poročila o napakah javite na %s.\n"

#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznana sistemska napaka"

#: gnu/argp-parse.c:81
msgid "give this help list"
msgstr "poda ta seznam pomoči"

#: gnu/argp-parse.c:82
msgid "give a short usage message"
msgstr "poda kratka navodila za uporabo"

#: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:507 src/tar.c:509 src/tar.c:612
#: tests/genfile.c:134
msgid "NAME"
msgstr "IME"

#: gnu/argp-parse.c:83
msgid "set the program name"
msgstr "nastavi ime programa"

#: gnu/argp-parse.c:84
msgid "SECS"
msgstr "SEK"

#: gnu/argp-parse.c:85
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "premor SEK sekund (privzeto 3600)"

#: gnu/argp-parse.c:142
msgid "print program version"
msgstr "izpis izdaje programa"

#: gnu/argp-parse.c:159
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(PROGRAMSKA NAPAKA) Različica ni poznana?!"

#: gnu/argp-parse.c:612
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Preveč argumentov\n"

#: gnu/argp-parse.c:755
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(PROGRAMSKA NAPAKA) Izbira bi morala biti prepoznana?!"

#: gnu/closeout.c:112
msgid "write error"
msgstr "napaka pri pisanju"

#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: izbira »%s« ni enopomenska; možnosti so:"

#: gnu/getopt.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: izbira »-W %s« ni enopomenska\n"

#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira »--%s« ne dovoljuje argumenta\n"

#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira »%c%s« ne dovoljuje argumenta\n"

#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: izbira »--%s« zahteva argument\n"

#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznana izbira »--%s«\n"

#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: neprepoznana izbira »%c%s«\n"

#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: neveljavna izbira -- »%c«\n"

#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: izbira zahteva argument -- »%c«\n"

#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: izbira »-W %s« ni enopomenska\n"

#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: izbira »-W %s« ne dovoljuje argumenta\n"

#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: izbira »-W %s« zahteva argument\n"

#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "pomnilnik porabljen"

#: gnu/openat-die.c:38
#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "ni mogoče zabeležiti trenutnega imenika"

#: gnu/openat-die.c:57
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "vrnitev v začetni delovni imenik ni mogoča"

#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If the catalog has no translation, we will try to
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
#. quote "like this".  You should always include translations
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: gnu/quotearg.c:312
msgid "`"
msgstr "»"

#: gnu/quotearg.c:313
msgid "'"
msgstr "«"

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
#: gnu/rpmatch.c:150
msgid "^[yY]"
msgstr "^[dDjJ]"

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
#: gnu/rpmatch.c:163
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"

#: gnu/version-etc.c:74
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "Priprava paketa: %s (%s)\n"

#: gnu/version-etc.c:77
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "Priprava paketa: %s\n"

#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: gnu/version-etc.c:84
msgid "(C)"
msgstr "©"

#: gnu/version-etc.c:86
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"GPLv3+: GNU GPL, 3. izdaja ali poznejša <http://www.gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"To je prosto programje; lahko ga redistribuirate in/ali spreminjate.\n"
"Za izdelek ni NOBENEGA JAMSTVA, do z zakonom dovoljene meje.\n"
"\n"

#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: gnu/version-etc.c:102
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Avtor(ica): %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: gnu/version-etc.c:106
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Avtorja %s in %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: gnu/version-etc.c:110
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Avtorji %s, %s in %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:117
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Avtorji: %s, %s, %s\n"
"in %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:124
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Avtorji: %s, %s, %s,\n"
"%s in %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:131
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Avtorji: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s in %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:139
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Avtorji: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s in %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:147
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Avtorji: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s\n"
"in %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:156
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Avtorji: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s in %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: gnu/version-etc.c:167
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Avtorji: %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s in drugi.\n"

#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package.  Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: gnu/version-etc.c:245
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Poročila o napakah javite na %s.\n"
"Napake v prevodu sporočite na <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>.\n"

#: gnu/version-etc.c:247
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr ""
"Poročila o napakah %s javite na %s.\n"
"Napake v prevodu sporočite na <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>.\n"

#: gnu/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Spletna stran %s: <%s>\n"

#: gnu/version-etc.c:253
#, c-format
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr "Spletna stran %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"

#: gnu/version-etc.c:256
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr "Splošna pomoč za rabo programja GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"

#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
#: lib/paxerror.c:60 lib/paxerror.c:73
#, c-format
msgid "%s: Cannot %s"
msgstr "%s: Klic funkcije %s ni uspel"

# POZOR -- oblike "to stat a file" slovenscina ne pozna
#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
#. Directly translating this to another language will not work, first because
#. %s itself is not translated.
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
#: lib/paxerror.c:86
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot %s"
msgstr "%s: Opozorilo: Klic funkcije %s ni uspel"

#: lib/paxerror.c:95
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode to %s"
msgstr "%s: Zaščite ni mogoče spremeniti na %s"

#: lib/paxerror.c:103
#, c-format
msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
msgstr "%s: Ni mogoče spremeniti lastnika in skupina na UID %lu GID %lu"

#: lib/paxerror.c:129
#, c-format
msgid "%s: Cannot hard link to %s"
msgstr "%s: Trda povezava na %s ni mogoča"

#: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
#, c-format
msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%s: Napaka pri branju pri bajtu %s, med branjem %lu bajtov"
msgstr[1] "%s: Napaka pri branju pri bajtu %s, med branjem %lu bajta"
msgstr[2] "%s: Napaka pri branju pri bajtu %s, med branjem %lu bajtov"
msgstr[3] "%s: Napaka pri branju pri bajtu %s, med branjem %lu bajtov"

#: lib/paxerror.c:194
#, c-format
msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
msgstr[0] "%s: Opozorilo: Napaka pri branju pri bajtu %s, prebrano %lu bajtov"
msgstr[1] "%s: Opozorilo: Napaka pri branju pri bajtu %s, prebran %lu bajt"
msgstr[2] "%s: Opozorilo: Napaka pri branju pri bajtu %s, prebrana %lu bajta"
msgstr[3] "%s: Opozorilo: Napaka pri branju pri bajtu %s, prebrani %lu bajti"

#: lib/paxerror.c:261
#, c-format
msgid "%s: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Pozicioniranje na %s ni mogoče"

#: lib/paxerror.c:277
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Opozorilo: Pozicioniranje na %s ni mogoče"

#: lib/paxerror.c:286
#, c-format
msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
msgstr "%s: Ni mogoče ustvariti simbolne povezave na %s"

#: lib/paxerror.c:351
#, c-format
msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
msgstr[0] "%s: Zapisanih samo %lu od skupno %lu bajtov"
msgstr[1] "%s: Zapisan samo %lu od skupno %lu bajtov"
msgstr[2] "%s: Zapisana samo %lu od skupno %lu bajtov"
msgstr[3] "%s: Zapisani samo %lu od skupno %lu bajtov"

#: lib/paxnames.c:140
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from member names"
msgstr "Odstranjevanje vodilnih »%s« iz imen elementov"

#: lib/paxnames.c:141
#, c-format
msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
msgstr "Odstranjevanje vodilnih »%s« iz imen trdih povezav"

#: lib/paxnames.c:154
msgid "Substituting `.' for empty member name"
msgstr "Prazno ime elementa se nadomešča s ».«"

#: lib/paxnames.c:155
msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
msgstr "Manjkajoči cilj trde povezave se nadomešča s ».«"

#: lib/rtapelib.c:299
#, c-format
msgid "exec/tcp: Service not available"
msgstr "exec/tcp: Storitev ni dosegljiva"

#: lib/rtapelib.c:303
#, c-format
msgid "stdin"
msgstr "standardni vhod"

#: lib/rtapelib.c:306
#, c-format
msgid "stdout"
msgstr "standardni izhod"

#: lib/rtapelib.c:429
#, c-format
msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
msgstr "Priklop na %s ni mogoč: razrešitev ni uspela"

#: lib/rtapelib.c:502
#, c-format
msgid "Cannot redirect files for remote shell"
msgstr "Ni mogoče preusmerjati datotek za nelokalno ukazno lupino"

#: lib/rtapelib.c:516
#, c-format
msgid "Cannot execute remote shell"
msgstr "Ni mogoče pognati nelokalne ukazne lupine"

#: rmt/rmt.c:432
msgid "Seek direction out of range"
msgstr "Smer iskanja izven obsega"

#: rmt/rmt.c:438
msgid "Invalid seek direction"
msgstr "Neveljavna smer iskanja"

#: rmt/rmt.c:446
msgid "Invalid seek offset"
msgstr "Neveljaven odmik pri seek"

#: rmt/rmt.c:452
msgid "Seek offset out of range"
msgstr "Odmik pri seek izven obsega"

#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
msgid "Invalid byte count"
msgstr "Neveljaven števec bajtov"

#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
msgid "Byte count out of range"
msgstr "Prekoračitev števca bajtov"

#: rmt/rmt.c:558
msgid "Premature eof"
msgstr "Predčasen znak za konec datoteke"

#: rmt/rmt.c:601
msgid "Invalid operation code"
msgstr "Neveljavna koda operacije"

#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operacija ni podprta"

#: rmt/rmt.c:664
msgid "Unexpected arguments"
msgstr "Nepričakovani argumenti"

#: rmt/rmt.c:689
msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
msgstr "Nadzor tračne enote, ki bere ukaze iz drugega procesa"

#: rmt/rmt.c:696 src/tar.c:432 src/tar.c:436 src/tar.c:610 src/tar.c:625
#: src/tar.c:714 src/tar.c:730 tests/genfile.c:171
msgid "NUMBER"
msgstr "N"

#: rmt/rmt.c:697
msgid "set debug level"
msgstr "nastavi raven iskanja napak"

#: rmt/rmt.c:698 src/names.c:70 src/names.c:74 src/names.c:92 src/names.c:102
#: src/names.c:105 src/names.c:108 src/names.c:111 src/names.c:113
#: src/tar.c:430 src/tar.c:511 src/tar.c:513 src/tar.c:615 src/tar.c:747
#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:189
#: tests/genfile.c:192 tests/genfile.c:198
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"

#: rmt/rmt.c:699
msgid "set debug output file name"
msgstr "določi datoteko za izpis iskanja napak"

#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "ni mogoče odpreti %s"

#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:960 tests/genfile.c:977
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "preveč argumentov"

#: rmt/rmt.c:822
msgid "Garbage command"
msgstr "Neveljaven ukaz"

#: src/buffer.c:461 src/buffer.c:466 src/buffer.c:760 src/buffer.c:1396
#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:212
#: src/list.c:275 src/update.c:188
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "To ne deluje kot arhiv ,tar'"

#: src/buffer.c:577
msgid "Total bytes read"
msgstr "Skupno prebranih bajtov"

#: src/buffer.c:579
msgid "Total bytes written"
msgstr "Skupno zapisanih bajtov"

#: src/buffer.c:580
msgid "Total bytes deleted"
msgstr "Skupno izbrisanih bajtov"

#: src/buffer.c:659
msgid "(pipe)"
msgstr "(cev)"

#: src/buffer.c:683
msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
msgstr ""
"Zavrnjena zahteva za branje arhivske vsebine s terminala (manjkajoči f?)"

#: src/buffer.c:685
msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
msgstr ""
"Zavrnjena zahteva za pisanje arhivske vsebine na terminal (manjkajoči -f?)"

#: src/buffer.c:698
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "Neveljavna vrednost za dolžino zapisa (record_size)"

#: src/buffer.c:701
msgid "No archive name given"
msgstr "Ime arhiva ni podano"

#: src/buffer.c:744
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "Arhivov na stdin/stdout ni mogoče preveriti"

#: src/buffer.c:757
#, c-format
msgid "Archive is compressed. Use %s option"
msgstr "Arhiv je stisnjen. Uporabite izbiro %s"

#: src/buffer.c:815 src/tar.c:2460
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Stisnjenega arhiva ni mogoče ažurirati"

#: src/buffer.c:908
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "Na začetku traku, končujem"

#: src/buffer.c:914
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "Preveč napak, končujem"

#: src/buffer.c:947
#, c-format
msgid "Record size = %lu block"
msgid_plural "Record size = %lu blocks"
msgstr[0] "Dolžina zapisa = %lu blokov"
msgstr[1] "Dolžina zapisa = %lu blok"
msgstr[2] "Dolžina zapisa = %lu bloka"
msgstr[3] "Dolžina zapisa = %lu bloki"

#: src/buffer.c:968
#, c-format
msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
msgid_plural "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
msgstr[0] "Neporavnan blok (%lu bajtov) v arhivu"
msgstr[1] "Neporavnan blok (%lu bajt) v arhivu"
msgstr[2] "Neporavnan blok (%lu bajta) v arhivu"
msgstr[3] "Neporavnan blok (%lu bajti) v arhivu"

#: src/buffer.c:1055
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr "Nazaj po arhivu ne gre, morda ni berljiv brez izbire -i"

#: src/buffer.c:1087
msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
msgstr "rmtlseek se ni ustavil na meji zapisa"

#: src/buffer.c:1148
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s: vsebuje neveljavno številko dela"

#: src/buffer.c:1183
msgid "Volume number overflow"
msgstr "Prekoračitev številke dela"

#: src/buffer.c:1198
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "Pripravite del #%d za %s in pritisnite Return: "

#: src/buffer.c:1204
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "Znak EOF na mestu, kjer se pričakuje odgovor uporabnika"

#: src/buffer.c:1209 src/buffer.c:1241
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "POZOR: Arhiv nepopoln"

#: src/buffer.c:1223
#, c-format
msgid ""
" n name        Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q             Abort tar\n"
" y or newline  Continue operation\n"
msgstr ""
" n [ime]       Podamo novo ime datoteke za naslednji del (in vse nadaljnje)\n"
" q             Končamo tar\n"
" y, newline    Nadaljujemo z delovanjem\n"

#: src/buffer.c:1228
#, c-format
msgid " !             Spawn a subshell\n"
msgstr " !             Poženemo ukazno podlupino\n"

#: src/buffer.c:1229
#, c-format
msgid " ?             Print this list\n"
msgstr " ?             Ta seznam uzazov\n"

#: src/buffer.c:1236
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Novega dela ni, konec.\n"

#: src/buffer.c:1269
msgid "File name not specified. Try again.\n"
msgstr "Ime datoteke ni določeno. Poskusite znova.\n"

#: src/buffer.c:1282
#, c-format
msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
msgstr "Neveljaven vnos. Vtipkajte ? za pomoč.\n"

#: src/buffer.c:1333
#, c-format
msgid "%s command failed"
msgstr "ukaz %s neuspešen"

#: src/buffer.c:1511 src/buffer.c:1527
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s se ne nadaljuje v tem delu"

#: src/buffer.c:1523
#, c-format
msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
msgstr "%s se morda nadaljuje v tem delu: zaglavje vsebuje porezano ime"

#: src/buffer.c:1541
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s je napačne velikosti (%s != %s + %s)"

#: src/buffer.c:1556
#, c-format
msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
msgstr "Ta del ne sodi v zaporedje (%s - %s != %s)"

#: src/buffer.c:1634 src/buffer.c:1660
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr "Arhiv ni označen skladno z %s"

#: src/buffer.c:1664
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "Del %s ne ustreza %s"

#: src/buffer.c:1758
#, c-format
msgid ""
"%s: file name too long to be stored in a GNU multivolume header, truncated"
msgstr ""
"%s: ime datoteke je predolgo za zapis v zaglavje GNU večdelnega arhiva; "
"porezano"

#: src/buffer.c:1949
msgid "write did not end on a block boundary"
msgstr "pisanje se ni končalo s koncem bloka"

#: src/compare.c:96
#, c-format
msgid "Could only read %lu of %lu byte"
msgid_plural "Could only read %lu of %lu bytes"
msgstr[0] "Prebrati je bilo moč samo %lu od %lu bajtov"
msgstr[1] "Prebrati je bilo moč samo %lu od %lu bajta"
msgstr[2] "Prebrati je bilo moč samo %lu od %lu bajtov"
msgstr[3] "Prebrati je bilo moč samo %lu od %lu bajtov"

#: src/compare.c:106 src/compare.c:395
msgid "Contents differ"
msgstr "Vsebina se razlikuje"

#: src/compare.c:132 src/extract.c:1177 src/incremen.c:1508 src/list.c:489
#: src/list.c:1405 src/xheader.c:847
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "Nepričakovan znak za konec datoteke v arhivu"

#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:314 src/compare.c:419
msgid "File type differs"
msgstr "Zvrst datoteke se razlikuje"

#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:328
msgid "Mode differs"
msgstr "Način se razlikuje"

#: src/compare.c:206
msgid "Uid differs"
msgstr "Številka uporabnika (UID) se razlikuje"

#: src/compare.c:208
msgid "Gid differs"
msgstr "Številka skupine (GID) se razlikuje"

#: src/compare.c:212
msgid "Mod time differs"
msgstr "Čas zadnje spremembe se razlikuje"

#: src/compare.c:216 src/compare.c:429
msgid "Size differs"
msgstr "Velikost se razlikuje"

#: src/compare.c:265
#, c-format
msgid "Not linked to %s"
msgstr "Ni povezana z %s"

#: src/compare.c:290
msgid "Symlink differs"
msgstr "Simbolna povezava se razlikuje"

#: src/compare.c:322
msgid "Device number differs"
msgstr "Številka enote se razlikuje"

#: src/compare.c:470
#, c-format
msgid "Verify "
msgstr "Preverjanje "

#: src/compare.c:477
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
msgstr "%s: Neznana vrsta datoteke »%c«, diff kot na navadni datoteki"

#: src/compare.c:533
msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
msgstr "Arhiv vsebuje imena datotek z odstranjenimi vodilnimi predponami."

#: src/compare.c:539
msgid "Archive contains transformed file names."
msgstr "Arhiv vsebuje transformirana imena datotek."

#: src/compare.c:544
msgid "Verification may fail to locate original files."
msgstr "Verifikacija morda ne bo uspela locirati izvornih datotek."

#: src/compare.c:618
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
msgid_plural "VERIFY FAILURE: %d invalid headers detected"
msgstr[0] "NAPAKA PRI PREVERJANJU: najdeno %d neveljavnih glav"
msgstr[1] "NAPAKA PRI PREVERJANJU: najdena %d neveljavna glava"
msgstr[2] "NAPAKA PRI PREVERJANJU: najdeni %d neveljavni glavi"
msgstr[3] "NAPAKA PRI PREVERJANJU: najdene %d neveljavne glave"

#: src/compare.c:636 src/list.c:252
#, c-format
msgid "A lone zero block at %s"
msgstr "Osamljeni ničelni blok pri %s"

#: src/create.c:74
#, c-format
msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
msgstr "%s: vsebuje značko medpomnilniškega imenika %s; %s"

#: src/create.c:263
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
msgstr "vrednost %s od %s obseg %s..%s; zamenjano %s"

#: src/create.c:269
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s"
msgstr "vrednost %s od %s obseg %s..%s"

#: src/create.c:329
msgid "Generating negative octal headers"
msgstr "Ustvarjanje negativnih osmiških glav"

#: src/create.c:602 src/create.c:665
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
msgstr "%s: ime datoteke je predolgo (največ %d); brez iznosa"

#: src/create.c:612
#, c-format
msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
msgstr "%s: ime datoteke je predolgo (ni mogoče deliti); brez iznosa"

#: src/create.c:639
#, c-format
msgid "%s: link name is too long; not dumped"
msgstr "%s: ime povezave je predolgo; brez iznosa"

#: src/create.c:1102
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
msgstr[0] "%s: Datoteka skrčena za %s bajtov; dopolnjeno z ničlami"
msgstr[1] "%s: Datoteka skrčena za %s bajt; dopolnjeno z ničlami"
msgstr[2] "%s: Datoteka skrčena za %s bajta; dopolnjeno z ničlami"
msgstr[3] "%s: Datoteka skrčena za %s bajte; dopolnjeno z ničlami"

#: src/create.c:1200
#, c-format
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: datoteka je na drugem datotečnem sistemu; brez iznosa"

# POZOR Imamo za to kak izraz?
#: src/create.c:1243 src/create.c:1254 src/incremen.c:610 src/incremen.c:617
msgid "contents not dumped"
msgstr "vsebina ni iznešena"

#: src/create.c:1458
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s: Neznan tip datoteke; datoteka ignorirana"

#: src/create.c:1569
#, c-format
msgid "Missing links to %s."
msgstr "Manjkajo povezave na %s."

#: src/create.c:1730
#, c-format
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: datoteka je nespremenjena; brez iznosa"

#: src/create.c:1739
#, c-format
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: datoteka je arhiv; brez iznosa"

#: src/create.c:1767 src/incremen.c:603
msgid "directory not dumped"
msgstr "imenik ni iznešen"

#: src/create.c:1839
#, c-format
msgid "%s: file changed as we read it"
msgstr "%s: Datoteka je bila spremenjena med branjem"

#: src/create.c:1915
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: vtičnica ignorirana"

#: src/create.c:1921
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: vrata ignorirana"

#: src/delete.c:218 src/list.c:289 src/update.c:193
msgid "Skipping to next header"
msgstr "Preskok na naslednjo glavo"

#: src/delete.c:284
msgid "Deleting non-header from archive"
msgstr "Brisanje ne-glave iz arhiva"

#: src/extract.c:302
#, c-format
msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
msgstr "%s: neverjetno stara časovna oznaka %s"

#: src/extract.c:320
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
msgstr "%s: oznaka časa %s je %s s v prihodnosti"

#: src/extract.c:535
#, c-format
msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
msgstr "%s: Nepričakovana neskladnost pri ustvarjanju imenika"

#: src/extract.c:754
#, c-format
msgid "%s: skipping existing file"
msgstr "%s: obstoječa datoteka se preskoči"

#: src/extract.c:870
#, c-format
msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
msgstr "%s: Imenik preimenovan, preden je bilo moč restavrirati njegov status"

# POZOR! "contiguous files" so datoteke, ki so zapisane na disku
# na zaporednih sektorjih (na tistih OS, ki jih podpirajo).
#: src/extract.c:1055
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "Neprekinjene datoteke se restavrirajo kot navadne"

# POZOR! Grdo!
#: src/extract.c:1410
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr "Simbolne povezave poskusimo dearhivirati kot trde"

#: src/extract.c:1573
#, c-format
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr "%s: Dearhivacija ni mogoča - datoteka se nadaljuje iz prejšnjega dela"

#: src/extract.c:1580 src/list.c:1168
msgid "Unexpected long name header"
msgstr "Nepričakovano zaglavje z dolgim imenom"

#: src/extract.c:1587
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
msgstr "%s: Neznana vrsta datoteke »%c«, restavrira se kot navadna datoteka"

#: src/extract.c:1613
#, c-format
msgid "Current %s is newer or same age"
msgstr "Obstoječa »%s« je novejša ali enako stara"

#: src/extract.c:1665
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s: Varnostne kopije te datoteke ni moč napraviti"

#: src/extract.c:1814
#, c-format
msgid "Cannot rename %s to %s"
msgstr "Preimenovanje %s v %s ni mogoče"

#: src/incremen.c:494 src/incremen.c:536
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed from %s"
msgstr "%s: Imenik je bil preimenovan z %s"

#: src/incremen.c:549
#, c-format
msgid "%s: Directory is new"
msgstr "%s: Imenik je nov"

#: src/incremen.c:566
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: imenik je na drugem datotečnem sistemu; brez iznosa"

#: src/incremen.c:587
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s: Imenik je bil preimenovan"

#: src/incremen.c:1003 src/incremen.c:1018
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "Neveljavna oznaka časa"

#: src/incremen.c:1047
msgid "Invalid modification time"
msgstr "Neveljaven čas spremembe"

#: src/incremen.c:1057
msgid "Invalid modification time (nanoseconds)"
msgstr "Neveljaven čas spremembe (nanosekunde)"

#: src/incremen.c:1073
msgid "Invalid device number"
msgstr "Neveljavna številka enote"

#: src/incremen.c:1081
msgid "Invalid inode number"
msgstr "Neveljavna številka inoda"

#: src/incremen.c:1137
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s %.*s... too long"
msgstr "%s: bajt %s: %s %.*s... predolgo"

#: src/incremen.c:1153 src/incremen.c:1211 src/incremen.c:1273
msgid "Unexpected EOF in snapshot file"
msgstr "Nepričakovan znak za konec datoteke v trenutnem posnetku"

#: src/incremen.c:1161
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s %s followed by invalid byte 0x%02x"
msgstr "%s: bajt %s: %s %s sledi neveljaven bajt 0x%02x"

#: src/incremen.c:1174
#, c-format
msgid ""
"%s: byte %s: (valid range %s..%s)\n"
"\t%s %s"
msgstr ""
"%s: bajt %s: (veljavni razpon %s..%s)\n"
"\t%s %s"

#: src/incremen.c:1181
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s %s"
msgstr "%s: bajt %s: %s %s"

#: src/incremen.c:1262
#, c-format
msgid "%s: byte %s: %s"
msgstr "%s: bajt %s: %s"

#: src/incremen.c:1265
msgid "Missing record terminator"
msgstr "Manjkajoč zaključek zapisa"

#: src/incremen.c:1371 src/incremen.c:1374
msgid "Bad incremental file format"
msgstr "Okvarjen inkrementalni zapis datoteke"

#: src/incremen.c:1393
#, c-format
msgid "Unsupported incremental format version: %<PRIuMAX>"
msgstr "Nepodprta različica inkrementalnega zapisa: %<PRIuMAX>"

#: src/incremen.c:1549
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found %#3o"
msgstr "Skladenjska napaka pri imeniku za iznos: pričakovan »%c«, najden %#3o"

#: src/incremen.c:1559
msgid "Malformed dumpdir: 'X' duplicated"
msgstr "Skladenjska napaka pri imeniku za iznos: »X« podvojen"

#: src/incremen.c:1572
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'R'"
msgstr "Skladenjska napaka pri imeniku za iznos: manjkajoče ime pri »R«"

#: src/incremen.c:1585
#, fuzzy
msgid "Malformed dumpdir: 'T' not preceded by 'R'"
msgstr ""
"Skladenjska napaka pri imeniku za iznos: polja »T« ne predhodi polje »R«"

#: src/incremen.c:1591
msgid "Malformed dumpdir: empty name in 'T'"
msgstr "Skladenjska napaka pri imeniku za iznos: manjkajoče ime pri »T«"

#: src/incremen.c:1611
#, c-format
msgid "Malformed dumpdir: expected '%c' but found end of data"
msgstr ""
"Skladenjska napaka pri imeniku za iznos: pričakovan »%c«, najden konec "
"podatkov"

#: src/incremen.c:1618
msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used"
msgstr "Skladenjska napaka pri imeniku za iznos: »X« ni uporabljen"

#: src/incremen.c:1662
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory using template %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasnega imenika po šabloni %s"

#: src/incremen.c:1723
#, c-format
msgid "%s: Not purging directory: unable to stat"
msgstr "%s: Imenika ne čistimo: statistika zanj ni dosegljiva"

#: src/incremen.c:1736
#, c-format
msgid "%s: directory is on a different device: not purging"
msgstr "%s: imenik je na drugi napravi; brez čiščenja"

#: src/incremen.c:1744
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: Brisanje %s\n"

#: src/incremen.c:1749
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s: Odstranitev ni mogoča"

#: src/list.c:219
#, c-format
msgid "%s: Omitting"
msgstr "%s: Izpuščeno"

#: src/list.c:237
#, c-format
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
msgstr "blok %s: ** Blok znakov NUL **\n"

#: src/list.c:263
#, c-format
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "blok %s: ** Konec datoteke **\n"

#: src/list.c:286 src/list.c:1137 src/list.c:1373
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "blok %s: "

#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
#. etc.)
#: src/list.c:752
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr ""
"Na mestu v glavi, kjer se pričakuje številčno vrednost %s, so presledki"

#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:807
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr ""
"Osmiška vrednost arhiva %.*s izven obsega %s; privzema se dvojiški komplement"

#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:818
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "Osmiška vrednost arhiva %.*s izven obsega %s"

#: src/list.c:839
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "Arhiv vsebuje zastarele glave oblike base-64"

#: src/list.c:853
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr "Podpis %s oblike base-64 v arhivu je izven obsega %s"

#: src/list.c:884
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "Vrednost base-256 v arhivu izven obsega %s"

#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:913
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "Arhiv vsebuje %.*s na mestu, kjer se pričakuje številčno vrednost %s"

#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
#: src/list.c:935
#, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "Vrednost arhiva %s je izven obsega %s: %s..%s"

#: src/list.c:1273
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " povezava na %s\n"

#: src/list.c:1281
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " neznan tip datoteke %s\n"

#: src/list.c:1299
#, c-format
msgid "--Long Link--\n"
msgstr "--Dolga povezava--\n"

#: src/list.c:1303
#, c-format
msgid "--Long Name--\n"
msgstr "--Dolgo ime--\n"

#: src/list.c:1307
#, c-format
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Glava dela--\n"

#: src/list.c:1315
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--Nadaljevanje pri bajtu %s--\n"

#: src/list.c:1378
msgid "Creating directory:"
msgstr "Ustvarja se imenik:"

#: src/misc.c:733
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Preimenovanje %s v %s\n"

#: src/misc.c:742 src/misc.c:761
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
msgstr "%s: Preimenovanje v %s ni mogoče"

#: src/misc.c:766
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
msgstr "Preimenovanje %s nazaj v %s\n"

#: src/misc.c:1108
#, c-format
msgid "%s: File removed before we read it"
msgstr "%s: Datoteka je bila odstranjena, preden jo je bilo mogoče prebrati"

#: src/misc.c:1122
msgid "child process"
msgstr "proces naslednik"

#: src/misc.c:1131
msgid "interprocess channel"
msgstr "medprocesni kanal"

#: src/names.c:68
#, fuzzy
msgid "Local file name selection:"
msgstr "Izbira lokalne datoteke:"

#: src/names.c:71
msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)"
msgstr ""
"dodaj navedeno DATOTEKO v arhiv (za imena datotek, ki se začnejo z »-«)"

#: src/names.c:72 src/tar.c:484
msgid "DIR"
msgstr "IMENIK"

#: src/names.c:73
msgid "change to directory DIR"
msgstr "pomik v navedeni IMENIK"

#: src/names.c:75
msgid "get names to extract or create from FILE"
msgstr "preberi seznam datotek z navedene DATOTEKE"

#: src/names.c:77
#, fuzzy
msgid "-T reads null-terminated names; implies --verbatim-files-from"
msgstr "-T prebere z \\000 terminirana imena; onemogoči -C"

#: src/names.c:80
msgid "disable the effect of the previous --null option"
msgstr "prekliči učinek prejšnje izbire --null"

#: src/names.c:82
msgid "unquote input file or member names (default)"
msgstr "odstrani narekovaje iz imen elementov (privzeto)"

#: src/names.c:84
msgid "do not unquote input file or member names"
msgstr "ne odstrani narekovajev iz imen elementov"

#: src/names.c:86
msgid "-T reads file names verbatim (no option handling)"
msgstr ""

#: src/names.c:88
msgid "-T treats file names starting with dash as options (default)"
msgstr ""

#: src/names.c:90 tests/genfile.c:140
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOREC"

#: src/names.c:91
msgid "exclude files, given as a PATTERN"
msgstr "brez datotek, ki jih opisuje VZOREC"

#: src/names.c:93
msgid "exclude patterns listed in FILE"
msgstr "brez datotek, ustrezajočim vzorcem, prebranih z DATOTEKE"

#: src/names.c:95
msgid ""
"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag "
"file itself"
msgstr ""
"brez vsebine imenikov, ki vsebujejo značko CACHEDIR.TAG, razen značke same"

#: src/names.c:98
msgid "exclude everything under directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr ""
"brez imenikov, ki vsebujejo značko CACHEDIR.TAG, in vseh njihovih podimenikov"

#: src/names.c:101
msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG"
msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo značko CACHEDIR.TAG"

#: src/names.c:103
msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself"
msgstr "brez vsebine imenikov, ki vsebujejo DATOTEKO, razen DATOTEKE same"

#: src/names.c:106
msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists"
msgstr "preberi izključitvene vzorce za vsak imenik iz DATOTEKE, če ta obstaja"

#: src/names.c:109
msgid ""
"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, "
"if it exists"
msgstr ""
"preberi izključitvene vzorce za vsak imenik in njegove podimenike iz "
"DATOTEKE, če ta obstaja"

#: src/names.c:112
msgid "exclude everything under directories containing FILE"
msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo DATOTEKO, in vseh njihovih podimenikov"

#: src/names.c:114
msgid "exclude directories containing FILE"
msgstr "brez imenikov, ki vsebujejo DATOTEKO"

#: src/names.c:116
msgid "exclude version control system directories"
msgstr "brez imenikov sistema za nadzor različic"

#: src/names.c:118
msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files"
msgstr "preberi izključitvene vzorce iz izključitvenih datotek VCS"

#: src/names.c:120
msgid "exclude backup and lock files"
msgstr "brez varnostnih kopij in zaklepnih datotek"

#: src/names.c:122
msgid "recurse into directories (default)"
msgstr "rekurzivno vključi vse podimenike"

#: src/names.c:124
msgid "avoid descending automatically in directories"
msgstr "podimenikov se ne vključuje samodejno"

#: src/names.c:129
msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):"
msgstr ""
"Izbire ujemanja imen datotek (vpliva tako na vključitvene kot na "
"izključitvene vzorce):"

#: src/names.c:132
msgid "patterns match file name start"
msgstr "vzorci se ujemajo z začetkom imena datoteke"

#: src/names.c:134
msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)"
msgstr ""
"vzorci se ujemajo od kateregakoli znaka »/« dalje (privzeto pri izključitvi)"

#: src/names.c:136
msgid "ignore case"
msgstr "brez razlike med malimi in velikimi črkami"

#: src/names.c:138
msgid "case sensitive matching (default)"
msgstr "pri ujemanje se razlikuje med malimi in velikimi črkami (privzeto)"

#: src/names.c:140
msgid "use wildcards (default for exclusion)"
msgstr "uporabi nadomestne znake (privzeto za izključitvi)"

#: src/names.c:142
msgid "verbatim string matching"
msgstr "dobesedno ujemanje nizov"

#: src/names.c:144
msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)"
msgstr "nadomestni znaki se ujemajo z »/« (privzeto pri izključitvi)"

#: src/names.c:146
msgid "wildcards do not match '/'"
msgstr "nadomestni znaki se ne ujemajo z »/«"

#: src/names.c:768
msgid "command line"
msgstr "ukazna vrstica"

#: src/names.c:786
#, c-format
msgid "%s: file list requested from %s already read from %s"
msgstr "%s: seznam datotek, ki ga zahteva %s, je že prebran iz %s"

#: src/names.c:867 src/checkpoint.c:274
#, c-format
msgid "cannot split string '%s': %s"
msgstr "ni mogoče razcepiti niza »%s«: %s"

#: src/names.c:914
#, c-format
msgid "%s: file name read contains nul character"
msgstr "%s: prebrano ime datoteke vsebuje znak \\0"

#: src/names.c:1242
msgid "Pattern matching characters used in file names"
msgstr "Z vzorcem ujemajoči se znaki, uporabljeni v imenih datotek"

#: src/names.c:1244
msgid ""
"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
"this warning"
msgstr ""
"Uporabite --wildcards, da bi omogočili ujemanje vzorcev, ali --no-wildcards, "
"da izklopite to opozorilo"

#: src/names.c:1262 src/names.c:1278
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: Ni najdeno v arhivu"

#: src/names.c:1263
#, c-format
msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
msgstr "%s: Zahtevane pojavitve ni moč najti v arhivu"

#: src/names.c:1297
#, c-format
msgid "Archive label mismatch"
msgstr "Neskladje v oznaki arhiva"

#: src/names.c:1601
msgid ""
"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
msgstr ""
"Izbira -C znotraj seznama datotek pri --listed-incremential ni dovoljena"

#: src/names.c:1607
msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
msgstr "Samo ena izbira -C je dovoljena pri --listed-incremential"

#: src/tar.c:88
#, c-format
msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
msgstr "Izbiri »%s« in »%s« obe zahtevata standardni vhod"

#: src/tar.c:165
#, c-format
msgid "%s: Invalid archive format"
msgstr "%s: Neveljavna oblika arhiva"

#: src/tar.c:197
msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
msgstr "Razširitve GNU izbrane na nezdružljivem formatu arhiva"

#: src/tar.c:265
#, c-format
msgid ""
"Unknown quoting style '%s'. Try '%s --quoting-style=help' to get a list."
msgstr ""
"Neznan slog navajanja »%s«. Poskusite »%s --quoting-style=help« za seznam."

#: src/tar.c:354
msgid ""
"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
"can restore individual files from the archive.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"  tar -cf archive.tar foo bar  # Create archive.tar from files foo and bar.\n"
"  tar -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
"  tar -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
msgstr ""
"GNU »tar« shranjuje več datotek skupaj na trak ali v arhiv na disku ter "
"lahko povrne posamezne datoteke iz arhiva.\n"
"\n"
"Zgledi:\n"
"  tar -cf arhiv.tar prva druga  # Ustvari arhiv.tar z datotekama prva in "
"druga.\n"
"  tar -tvf arhiv.tar            # Izčrpen seznam datotek v arhivu arhiv."
"tar.\n"
"  tar -xf arhiv.tar             # Restavrira vse datoteke iz arhiva arhiv."
"tar.\n"

#: src/tar.c:363
msgid ""
"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
"are:\n"
"\n"
"  none, off       never make backups\n"
"  t, numbered     make numbered backups\n"
"  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
"  never, simple   always make simple backups\n"
msgstr ""
"Pripona varnostne kopije je »~«, razen če ni drugače določeno z izbiro\n"
"--suffix ali s spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Vrsto varnostne kopije\n"
"lahko določimo z izbiro --backup ali s spremenljivko VERSION_CONTROL.\n"
"Vrednosti so:\n"
"\n"
"  none, off       nikoli ne izdeluj varnostnih kopij\n"
"  t, numbered     oštevilčene varnostne kopije\n"
"  nil, existing   oštevilčene varnostne kopije, če take že obstajajo,\n"
"                  sicer enostavne\n"
"  never, simple   vedno enostavne varnostne kopije\n"

#: src/tar.c:393
msgid "Main operation mode:"
msgstr "Glavni načini delovanja:"

#: src/tar.c:396
msgid "list the contents of an archive"
msgstr "izpiši vsebino arhiva"

#: src/tar.c:398
msgid "extract files from an archive"
msgstr "restavriraj datoteke iz arhiva"

#: src/tar.c:401
msgid "create a new archive"
msgstr "ustvarjanje novega arhiva"

#: src/tar.c:403
msgid "find differences between archive and file system"
msgstr "iskanje razlik med arhivom in datotečnim sistemom"

#: src/tar.c:406
msgid "append files to the end of an archive"
msgstr "dodajanje datotek na konec arhiva"

#: src/tar.c:408
msgid "only append files newer than copy in archive"
msgstr "dodajanje novih datotek, če so novejše od že arhiviranih"

#: src/tar.c:410
msgid "append tar files to an archive"
msgstr "zlivanje arhivov"

#: src/tar.c:413
msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
msgstr "brisanje datotek iz arhiva (ne deluje na traku!)"

#: src/tar.c:415
msgid "test the archive volume label and exit"
msgstr "preizkusi oznako dela arhiva in zaključi"

#: src/tar.c:420
msgid "Operation modifiers:"
msgstr "Določila delovanja:"

#: src/tar.c:423
msgid "handle sparse files efficiently"
msgstr "ekonomično ravnanje z razpršenimi datotekami"

#: src/tar.c:424
msgid "TYPE"
msgstr ""

#: src/tar.c:425
msgid "technique to detect holes"
msgstr ""

#: src/tar.c:426
msgid "MAJOR[.MINOR]"
msgstr "GLAVNI[.POMOŽNI]"

#: src/tar.c:427
msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
msgstr "izberi uporabljeno različico razpršenega zapisa (implicira --sparse)"

#: src/tar.c:429
msgid "handle old GNU-format incremental backup"
msgstr "stari zapis GNU za inkrementalne arhive"

#: src/tar.c:431
msgid "handle new GNU-format incremental backup"
msgstr "novi zapis GNU za inkrementalne arhive"

#: src/tar.c:433
msgid "dump level for created listed-incremental archive"
msgstr "raven izmeta za ustvarjene inkrementalne arhive"

#: src/tar.c:435
msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
msgstr "nadaljuj z branjem, tudi če datoteke ni moč prebrati"

#: src/tar.c:437
msgid ""
"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
"option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, --"
"diff, --extract or --list and when a list of files is given either on the "
"command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1"
msgstr ""
"obdelaj le vsako N-to pojavitev vsake datoteke v arhivu. Ta izbira je "
"veljavna le v zvezi z enim od podukazov --delete, --diff, --extract ali --"
"list, pri čemer je seznam datotek podan bodisi v ukazni vrstici, bodisi z "
"izbiro -T. Privzeta vrednost N je 1."

#: src/tar.c:443
msgid "archive is seekable"
msgstr "po arhivu je mogoče iskati"

#: src/tar.c:445
msgid "archive is not seekable"
msgstr "po arhivu ni mogoče iskati"

#: src/tar.c:447
msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
msgstr "pri izdelavi inkrementalnega arhiva ne preverjaj številke naprav"

#: src/tar.c:450
msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
msgstr ""
"pri izdelavi inkrementalnega arhiva preverjaj številke naprav (privzeto)"

#: src/tar.c:456
msgid "Overwrite control:"
msgstr "Nadzor nad pisanjem prek:"

#: src/tar.c:459
msgid "attempt to verify the archive after writing it"
msgstr "s poskusom preverjanja zapisanega arhiva"

#: src/tar.c:461
msgid "remove files after adding them to the archive"
msgstr "pobriši datoteke, potem ko so arhivirane"

#: src/tar.c:463
msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
msgstr ""
"pri restavriranju ne piši prek obstoječih datotek, ampak jih obravnavaj kot "
"napako"

#: src/tar.c:466
msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
msgstr ""
"pri restavriranju ne piši prek obstoječih datotek, preskoči jih brez "
"opozorila"

#: src/tar.c:469
msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
msgstr "ne piši prek obstoječih datotek, novejših od arhiviranih"

#: src/tar.c:471
msgid "overwrite existing files when extracting"
msgstr "pri restavriranju piši prek obstoječih datotek"

#: src/tar.c:473
msgid "remove each file prior to extracting over it"
msgstr ""
"s poprejšnjim brisanjem obstoječih datotek pri restavriranju istoimenskih "
"novih"

#: src/tar.c:475
msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
msgstr "izprazni hierarhije pred restavriranjem imenikov"

#: src/tar.c:477
msgid "preserve metadata of existing directories"
msgstr "ohrani metainformacije o obstoječih imenikih"

#: src/tar.c:479
msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
msgstr ""
"pri restavriranju piši prek metapodatkov obstoječih imenikov (privzeto)"

#: src/tar.c:482
msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
msgstr "pri restavriranju ohrani obstoječe simbolne povezave na imenike"

#: src/tar.c:485
msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
msgstr "ustvari podimenik, da se izogne dearhiviranju nepovezanih datotek"

#: src/tar.c:491
msgid "Select output stream:"
msgstr "Izbira izhodnega toka:"

#: src/tar.c:494
msgid "extract files to standard output"
msgstr "datoteke restavriraj na standardni izhod"

#: src/tar.c:495 src/tar.c:588 src/tar.c:590 tests/genfile.c:195
msgid "COMMAND"
msgstr "UKAZ"

#: src/tar.c:496
msgid "pipe extracted files to another program"
msgstr "datoteke napelji na vhod drugega programa"

#: src/tar.c:498
msgid "ignore exit codes of children"
msgstr "prezri izhodne kode hčerinskih procesov"

#: src/tar.c:500
msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
msgstr "obravnavaj neničelne izhodne kode hčerinskih procesov kot napako"

#: src/tar.c:505
msgid "Handling of file attributes:"
msgstr "Ravnanje z atributi datotek:"

#: src/tar.c:508
msgid "force NAME as owner for added files"
msgstr "pri dodajanju datotek spremenimo lastnika v IME"

#: src/tar.c:510
msgid "force NAME as group for added files"
msgstr "pri dodajanju datotek spremenimo skupino v IME"

#: src/tar.c:512
msgid "use FILE to map file owner UIDs and names"
msgstr ""

#: src/tar.c:514
msgid "use FILE to map file owner GIDs and names"
msgstr ""

#: src/tar.c:515 src/tar.c:700
msgid "DATE-OR-FILE"
msgstr "DATUM-ČAS"

#: src/tar.c:516
msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
msgstr "nastavi mtime za dodane datoteke iz DATUM-ALI-DATOTEKA"

#: src/tar.c:518
msgid ""
"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime"
msgstr ""

#: src/tar.c:519
msgid "CHANGES"
msgstr "SPREMEMBE"

#: src/tar.c:520
msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
msgstr "zahtevaj (simbolne) SPREMEMBE zaščite za dodane datoteke"

#: src/tar.c:522
msgid "METHOD"
msgstr "METODA"

#: src/tar.c:523
msgid ""
"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first "
"place (METHOD='system')"
msgstr ""
"ohrani čas dostopa na iznesenih datotekah, bodisi z restavriranjem časa po "
"branju (METODA=replace, privzeto) ali tako, da se časa sploh ne nastavi "
"(METODA=system)"

#: src/tar.c:527
msgid "don't extract file modified time"
msgstr "brez restavriranja časa spremembe"

#: src/tar.c:529
msgid ""
"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
"(default for superuser)"
msgstr ""
"skušaj restavrirati datoteke tako, da se ohrani njihov lastnik iz arhiva "
"(privzeto za administratorja)"

#: src/tar.c:531
msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
msgstr ""
"restavriraj datoteke tako, da postanemo njihov lastnik (privzeto za navadne "
"uporabnike)"

#: src/tar.c:533
msgid "always use numbers for user/group names"
msgstr "s številčnimi vrednostmi UID/GID namesto imen"

#: src/tar.c:535
msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
msgstr ""
"restavriraj podatke o dovoljenjih za dostop do datotek (privzeto za "
"administratorja)"

#: src/tar.c:539
msgid ""
"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
"for ordinary users)"
msgstr ""
"uporabi uporabnikovo masko umask pri restavriranju dovoljenj za dostop do "
"datotek (privzeto za uporabnike)"

#: src/tar.c:541
msgid ""
"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
msgstr ""
"argumenti elementov so navedeni v enakem vrstnem redu kot datoteke v arhivu"

#: src/tar.c:545
msgid ""
"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
"until the end of extraction"
msgstr ""
"z nastavljanjem časa sprememb in dovoljenja za dostop za restavrirane "
"imenike počakaj do zaključka restavriranja"

#: src/tar.c:548
msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
msgstr "prekliči učinek izbire --delay-directory-restore"

#: src/tar.c:549
msgid "ORDER"
msgstr "UREDITEV"

#: src/tar.c:553
msgid "directory sorting order: none (default) or name"
msgstr "razvrstitvena ureditev imenika: none (privzeto) ali name"

#: src/tar.c:560
msgid "Handling of extended file attributes:"
msgstr "Ravnanje z razširjenimi atributi datotek:"

#: src/tar.c:563
msgid "Enable extended attributes support"
msgstr "Omogoči podporo za razširjene atribute"

#: src/tar.c:565
msgid "Disable extended attributes support"
msgstr "Onemogoči podporo za razširjene atribute"

#: src/tar.c:566 src/tar.c:568
msgid "MASK"
msgstr "MASKA"

#: src/tar.c:567
msgid "specify the include pattern for xattr keys"
msgstr "določi vključitveni vzorec za ključe xattr"

#: src/tar.c:569
msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
msgstr "določi izključitveni vzorec za ključe xattr"

#: src/tar.c:571
msgid "Enable the SELinux context support"
msgstr "Omogoči podporo za kontekst SELinux"

#: src/tar.c:573
msgid "Disable the SELinux context support"
msgstr "Onemogoči podporo za kontekst SELinux"

#: src/tar.c:575
msgid "Enable the POSIX ACLs support"
msgstr "Omogoči podporo za POSIX ACL"

#: src/tar.c:577
msgid "Disable the POSIX ACLs support"
msgstr "Onemogoči podporo za POSIX ACL"

#: src/tar.c:582
msgid "Device selection and switching:"
msgstr "Izbira enote in preklapljanje:"

#: src/tar.c:584
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARHIV"

#: src/tar.c:585
msgid "use archive file or device ARCHIVE"
msgstr "uporabi datoteko ali enoto ARHIV"

#: src/tar.c:587
msgid "archive file is local even if it has a colon"
msgstr "arhiv je lokalen kljub dvopičju v imenu datoteke"

#: src/tar.c:589
msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
msgstr "uporabi navedeni UKAZ rmt namesto rmt"

#: src/tar.c:591
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
msgstr "uporabi nelokalen UKAZ namesto rsh"

#: src/tar.c:595
msgid "specify drive and density"
msgstr "določi enoto in gostoto zapisa"

#: src/tar.c:609
msgid "create/list/extract multi-volume archive"
msgstr "ustvari/preglej/restavriraj arhiv v več delih"

#: src/tar.c:611
msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
msgstr "menjava traku po ŠT x 1024 zapisanih bajtih"

#: src/tar.c:613
msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
msgstr "poženi SKRIPT po koncu traku (privzema -M)"

#: src/tar.c:616
msgid "use/update the volume number in FILE"
msgstr "uporabi/ažurira se število dela v DATOTEKI"

#: src/tar.c:621
msgid "Device blocking:"
msgstr "Bločna razdelitev enote:"

#: src/tar.c:623
msgid "BLOCKS"
msgstr "BLOKI"

#: src/tar.c:624
msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
msgstr "dolžina zapisa BLOKI × 512 bajtov"

#: src/tar.c:626
msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
msgstr "ŠTEVILO bajtov v zapisu (večkratnik 512)"

#: src/tar.c:628
msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
msgstr "ne meni se za bloke ničel (EOF)"

#: src/tar.c:630
msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
msgstr "razdeli na bloke ob branju (cevovodi 4.2BSD)"

#: src/tar.c:635
msgid "Archive format selection:"
msgstr "Izbira oblike arhiva:"

#: src/tar.c:637 tests/genfile.c:158
msgid "FORMAT"
msgstr "OBLIKA"

#: src/tar.c:638
msgid "create archive of the given format"
msgstr "ustvari arhiv v navedeni obliki"

#: src/tar.c:640
msgid "FORMAT is one of the following:"
msgstr "OBLIKA je nekaj od naštetega:"

#: src/tar.c:641
msgid "old V7 tar format"
msgstr "oblika starega V7 tar"

#: src/tar.c:644
msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
msgstr "stara oblika GNU tar <= 1.12"

#: src/tar.c:646
msgid "GNU tar 1.13.x format"
msgstr "oblika GNU tar 1.13.x"

#: src/tar.c:648
msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
msgstr "oblika POSIX 1003.1-1988 (ustar)"

#: src/tar.c:650
msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
msgstr "oblika POSIX 1003.1-2001 (pax)"

#: src/tar.c:651
msgid "same as pax"
msgstr "isto kot pax"

#: src/tar.c:654
msgid "same as --format=v7"
msgstr "isto kot --format=v7"

#: src/tar.c:657
msgid "same as --format=posix"
msgstr "isto kot --format=posix"

#: src/tar.c:658
msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
msgstr "ključ[[:]=vrednost][,ključ[[:]=vrednost]]..."

#: src/tar.c:659
msgid "control pax keywords"
msgstr "krmilni ključi pax"

#: src/tar.c:660
msgid "TEXT"
msgstr "VZOREC"

#: src/tar.c:661
msgid ""
"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
"globbing pattern for volume name"
msgstr ""
"ustvari arhiv z imenom dela IME; pri izpisu seznama/restavriranju je lahko "
"IME regularni izraz za ime dela"

#: src/tar.c:666
msgid "Compression options:"
msgstr "Izbire glede stiskanja:"

#: src/tar.c:668
msgid "use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "program za stiskanje ugotovi iz pripone arhiva"

#: src/tar.c:670
msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
msgstr "ne ugotavljaj programa za stiskanje iz pripone arhiva"

#: src/tar.c:672
msgid "PROG"
msgstr "PROGRAM"

#: src/tar.c:673
msgid "filter through PROG (must accept -d)"
msgstr "filtriraj skozi PROGRAM (sprejemati mora izbiro -d)"

#: src/tar.c:689
msgid "Local file selection:"
msgstr "Izbira lokalne datoteke:"

#: src/tar.c:691
msgid "stay in local file system when creating archive"
msgstr "pri arhiviranju izpusti datoteke na nelokalnih datotečnih sistemih"

#: src/tar.c:693
msgid "don't strip leading '/'s from file names"
msgstr "ne odstrani vodilnih »/« iz imen datotek"

#: src/tar.c:695
msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
msgstr "sledi simbolnim povezavam; arhiviraj/iznesi ciljne datoteke"

#: src/tar.c:697
msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
msgstr "sledi trdim povezavam; arhiviraj/iznesi ciljne datoteke"

#: src/tar.c:698
msgid "MEMBER-NAME"
msgstr "IME"

#: src/tar.c:699
msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
msgstr "začni z navedenim IMENOM ob branju arhiva"

#: src/tar.c:701
msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
msgstr "shrani le datoteke, novejše od DATUM-ČAS"

#: src/tar.c:703
msgid "DATE"
msgstr "DATUM"

#: src/tar.c:704
msgid "compare date and time when data changed only"
msgstr "primerjaj datum in uro le, kadar se podatki spremenijo"

#: src/tar.c:705
msgid "CONTROL"
msgstr "TIP"

#: src/tar.c:706
msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
msgstr ""
"varnostna kopija pred brisanjem, z možnostjo izbire TIPA varnostne kopije"

#: src/tar.c:707 src/tar.c:766 src/tar.c:768 tests/genfile.c:174
msgid "STRING"
msgstr "NIZ"

#: src/tar.c:708
msgid ""
"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)"
msgstr ""
"varnostna kopija pred brisanjem; prekličemo običajno PRIPONO (»~«, razen če "
"lupinska spremenljivka SIMPLE_BACKUP_SUFFIX določa drugače)"

#: src/tar.c:713
msgid "File name transformations:"
msgstr "Pretvorbe imen datotek:"

#: src/tar.c:715
msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
msgstr "pri restavriranju poreži ŠTEVILO vodilnih komponent iz imen datotek"

#: src/tar.c:717
msgid "EXPRESSION"
msgstr "IZRAZ"

#: src/tar.c:718
msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
msgstr "uporabi nadomestitveni IZRAZ programa sed za pretvorbo imen datotek"

#: src/tar.c:724
msgid "Informative output:"
msgstr "Informativni izpisi:"

#: src/tar.c:727
msgid "verbosely list files processed"
msgstr "z izčrpnim izpisom obdelanih datotek"

#: src/tar.c:728
msgid "KEYWORD"
msgstr "KLJUČ"

#: src/tar.c:729
msgid "warning control"
msgstr "nadzor opozorila"

#: src/tar.c:731
msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
msgstr "izpiši poročilo o napredku pri vsakem N-tem zapisu (privzeto 10)"

#: src/tar.c:733
msgid "ACTION"
msgstr "DEJANJE"

#: src/tar.c:734
msgid "execute ACTION on each checkpoint"
msgstr "na vsaki kontrolni točki izvedi DEJANJE"

#: src/tar.c:737
msgid "print a message if not all links are dumped"
msgstr "izpiši sporočilo, če niso zapisane vse povezave"

#: src/tar.c:738
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNAL"

#: src/tar.c:739
msgid ""
"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, "
"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also "
"accepted"
msgstr ""
"izpiši skupno število bajtov po obdelavi arhiva; skupaj z argumentom - "
"izpiši skupno število bajtov do prejema SIGNALA; Dovoljeni signali so: "
"SIGHUP, SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 in SIGUSR2, prepoznana so tudi imena "
"signalov brez predpone SIG-"

#: src/tar.c:744
msgid "print file modification times in UTC"
msgstr "izpiši čase sprememb datotek v UTC"

#: src/tar.c:746
msgid "print file time to its full resolution"
msgstr "izpiši čas datoteke v polni ločljivosti"

#: src/tar.c:748
msgid "send verbose output to FILE"
msgstr "zapiši izčrpno poročilo v DATOTEKO"

#: src/tar.c:750
msgid "show block number within archive with each message"
msgstr "z izpisom zaporednega bloka v arhivu ob vsakem sporočilu"

#: src/tar.c:752
msgid "ask for confirmation for every action"
msgstr "vprašaj za potrditev pri vsakem koraku"

#: src/tar.c:755
msgid "show tar defaults"
msgstr "prikaži privzete nastavitve"

#: src/tar.c:757
msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
msgstr "prikaži veljavne razpone za polja snapshot-file"

#: src/tar.c:759
msgid ""
"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
"criteria"
msgstr ""
"pri izpisu seznama ali restavriranju izpiši vsak imenik, ki ne ustreza "
"iskalnim pogojem"

#: src/tar.c:761
msgid "show file or archive names after transformation"
msgstr "prikaži imena datotek ali arhivov po pretvorbi"

#: src/tar.c:764
msgid "STYLE"
msgstr "SLOG"

#: src/tar.c:765
msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
msgstr "nastavi slog navajanja imen; glej spodaj za veljavne SLOGE"

#: src/tar.c:767
msgid "additionally quote characters from STRING"
msgstr "dodatno navedi znake iz NIZA"

#: src/tar.c:769
msgid "disable quoting for characters from STRING"
msgstr "onemogoči navajanje znakov iz NIZA"

#: src/tar.c:774
msgid "Compatibility options:"
msgstr "Združljivostne izbire:"

#: src/tar.c:777
msgid ""
"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
"owner"
msgstr ""
"ob ustvarjanju arhiva isto kot --old-archive; ob restavriranju isto kot --no-"
"same-owner"

#: src/tar.c:782
msgid "Other options:"
msgstr "Druge izbire:"

#: src/tar.c:785
msgid "disable use of some potentially harmful options"
msgstr "onemogoči rabo nekaterih potencialno škodljivih izbir"

#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
#. option names.
#: src/tar.c:846
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "»%s« ni mogoče uporabiti obenem z »%s«"

#: src/tar.c:934
msgid ""
"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
"option"
msgstr "Podate lahko največ eno od izbir »-Acdtrux« ali »--test-label«"

#: src/tar.c:946
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Nasprotujoče si izbire glede stiskanja arhiva"

#: src/tar.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown signal name: %s"
msgstr "Neznano ime signala: %s"

#: src/tar.c:1029
msgid "Date sample file not found"
msgstr "Datoteke z vzorcem datuma ni najti"

#: src/tar.c:1037
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "Nadomešča se %s za neznan format datuma %s"

#: src/tar.c:1066
#, c-format
msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
msgstr "Izbira %s: Datum »%s« se obravnava kot %s"

#: src/tar.c:1106 src/tar.c:1110 src/tar.c:1114 src/tar.c:1118 src/tar.c:1122
#: src/tar.c:1126 src/tar.c:1129
#, c-format
msgid "filter the archive through %s"
msgstr "filtriraj arhiv skozi %s"

#: src/tar.c:1137
msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
msgstr "Veljavni argumenti pri izbiri --quoting-style so:"

#: src/tar.c:1141
msgid ""
"\n"
"*This* tar defaults to:\n"
msgstr ""
"\n"
"Privzete vrednosti *tega* programa tar:\n"

#: src/tar.c:1253
msgid "Invalid owner or group ID"
msgstr "Neveljaven ID lastnika ali skupine"

#: src/tar.c:1348
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "Neveljaven faktor blokiranja"

#: src/tar.c:1469
msgid "Invalid tape length"
msgstr "Neveljavna dolžina traku"

#: src/tar.c:1483
msgid "Invalid incremental level value"
msgstr "Okvarjena vrednost inkrementalne ravni"

#: src/tar.c:1530
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Več kot en pražni podatek"

#: src/tar.c:1597 src/tar.c:1600
msgid "Invalid sparse version value"
msgstr "Neveljavna vrednost razpršene različice"

#: src/tar.c:1664
msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
msgstr "izbira --atime-preserve='system' na tem sistemu ni podprta"

#: src/tar.c:1689
msgid "--checkpoint value is not an integer"
msgstr "vrednost --checkpoint ni celo število"

#: src/tar.c:1767
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "Podana zaščita ni veljavna"

#: src/tar.c:1800
msgid "Invalid number"
msgstr "Neveljavno število"

#: src/tar.c:1864
msgid "Invalid record size"
msgstr "Neveljavna dolžina zapisa"

#: src/tar.c:1867
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "Dolžina zapisa mora biti večkratnik %d."

#: src/tar.c:1913
msgid "Invalid number of elements"
msgstr "Neveljavno število elementov"

#: src/tar.c:1938
msgid "Only one --to-command option allowed"
msgstr "Dovoljena je le ena izbira --to-command"

#: src/tar.c:2026
#, c-format
msgid "Malformed density argument: %s"
msgstr "Okvarjen argument gostote: %s"

#: src/tar.c:2052
#, c-format
msgid "Unknown density: '%c'"
msgstr "Neznana gostota: »%c«"

#: src/tar.c:2069
#, c-format
msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr "*Ta* izvedba tar ne podpira izbir »-[0-7][lmh]«"

#: src/tar.c:2075
#, c-format
msgid "%s:%lu: location of the error"
msgstr ""

#: src/tar.c:2078
#, fuzzy, c-format
msgid "error parsing %s"
msgstr "Napaka pri razčlembi števila pri »%s«"

#: src/tar.c:2092
msgid "[FILE]..."
msgstr "[DATOTEKA]..."

#: src/tar.c:2183
#, fuzzy, c-format
msgid "non-option arguments in %s"
msgstr "neveljaven argument %s za %s"

#: src/tar.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s"
msgstr "ni mogoče razcepiti niza »%s«: %s"

#: src/tar.c:2293
#, c-format
msgid "Old option '%c' requires an argument."
msgstr "Stara izbira »%c« zahteva argument."

#: src/tar.c:2369
msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
msgstr "--occurrence nima pomena brez seznama datotek"

#: src/tar.c:2395
msgid "Multiple archive files require '-M' option"
msgstr "Več arhivskih datotek zahteva izbiro »-M«"

#: src/tar.c:2412
msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
msgstr "Izbira --level je brez pomena brez izbire --listed-incremential"

#: src/tar.c:2429
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
msgid_plural "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr[0] "%s: Oznaka dela je predolga (omejitev je %lu bajtov)"
msgstr[1] "%s: Oznaka dela je predolga (omejitev je %lu bajt)"
msgstr[2] "%s: Oznaka dela je predolga (omejitev je %lu bajta)"
msgstr[3] "%s: Oznaka dela je predolga (omejitev je %lu bajti)"

#: src/tar.c:2442
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Arhivov v več delih ni mogoče preveriti"

#: src/tar.c:2444
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Stisnjenega arhiva ni mogoče preveriti"

#: src/tar.c:2458
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Stisnjeni arhivi v več delih niso mogoči"

#: src/tar.c:2462
msgid "Cannot concatenate compressed archives"
msgstr "Stisnjenega arhiva ni mogoče združevati"

#: src/tar.c:2469
msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime"
msgstr ""

#: src/tar.c:2479
msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
msgstr "izbira --pax-option je mogoča le na arhivih POSIX"

#: src/tar.c:2486
msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
msgstr "izbira --acls je mogoča le na arhivih POSIX"

#: src/tar.c:2491
msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
msgstr "izbira --selinux je mogoča le na arhivih POSIX"

#: src/tar.c:2496
msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
msgstr "izbira --xattrs je mogoča le na arhivih POSIX"

#: src/tar.c:2545
msgid ""
"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
"top-level=DIR"
msgstr ""
"Vrhnjega imenika ni mogoče ugotoviti; prosimo nastavite ga izrecno z --one-"
"top-level=IMENIK"

#: src/tar.c:2578
msgid "Volume length cannot be less than record size"
msgstr "Dolžina dela ne more biti manjša od velikosti zapisa"

#: src/tar.c:2602
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "Zahteva po odprtju praznega arhiva bojazljivo zavrnjena"

#: src/tar.c:2628
msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
msgstr "Izbire »-Aru« so nezdružljive z »-f -«"

#: src/tar.c:2716
msgid ""
"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
msgstr "Ena od izbir »-Acdtrux«, »--delete« ali »--test-label« je obvezna"

#: src/tar.c:2773
#, c-format
msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
msgstr "Zaradi predhodnih napak zaključujemo s statusom napake"

#: src/tar.c:551
msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
msgstr "razvrstitvena ureditev imenika: none (privzeto), name ali inode"

#: src/update.c:87
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s byte"
msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
msgstr[0] "%s: Datoteka skrčena za %s bajtov"
msgstr[1] "%s: Datoteka skrčena za %s bajt"
msgstr[2] "%s: Datoteka skrčena za %s bajta"
msgstr[3] "%s: Datoteka skrčena za %s bajte"

#: src/xheader.c:165
#, c-format
msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
msgstr "Ključ %s je bodisi neznan, bodisi še ni izveden"

#: src/xheader.c:174
msgid "Time stamp is out of allowed range"
msgstr "Oznaka časa izven obsega"

#: src/xheader.c:205
#, c-format
msgid "Pattern %s cannot be used"
msgstr "Vzorca %s ni mogoče uporabiti"

#: src/xheader.c:219
#, c-format
msgid "Keyword %s cannot be overridden"
msgstr "Ključa %s ni mogoče preklicati"

#: src/xheader.c:668
msgid "Malformed extended header: missing length"
msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka dolžina"

#: src/xheader.c:677
#, c-format
msgid "Extended header length %*s is out of range"
msgstr "Dolžina razširjene glave %*s je izven dovoljenega obsega"

#: src/xheader.c:689
msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
msgstr "Poškodovana razširjena glava: za dolžino manjka presledek"

#: src/xheader.c:697
msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka enačaj"

#: src/xheader.c:703
msgid "Malformed extended header: missing newline"
msgstr "Poškodovana razširjena glava: manjka znak za novo vrstico"

#: src/xheader.c:741
#, c-format
msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
msgstr "Ne upošteva se neznanega ključa razširjene glave »%s«"

#: src/xheader.c:1023
#, c-format
msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
msgstr "Ustvarjeni par ključ/vrednost je predolg (ključ=%s, dolžina=%s)"

#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
#. (atime, gid, etc.).
#: src/xheader.c:1053
#, c-format
msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
msgstr "Par %s=%s v razširjeni glavi je izven obsega %s..%s"

#: src/xheader.c:1104 src/xheader.c:1137 src/xheader.c:1469
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
msgstr "Poškodovana razširjena glava: neveljavni %s=%s"

#: src/xheader.c:1422 src/xheader.c:1447 src/xheader.c:1502
#, c-format
msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
msgstr "Poškodovana razširjena glava: odvečni %s=%s"

#: src/xheader.c:1515
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
msgstr ""
"Poškodovana razširjena glava: neveljavni %s: nepričakovani razmejilnik %c"

#: src/xheader.c:1525
#, c-format
msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
msgstr "Poškodovana razširjena glava: neveljavni %s: liho število vrednosti"

#: src/checkpoint.c:114
#, c-format
msgid "%s: not a valid timeout"
msgstr "%s: neveljaven čas preteka"

#: src/checkpoint.c:121
#, c-format
msgid "%s: unknown checkpoint action"
msgstr "%s: neznano dejanje za kontrolno točko"

#: src/checkpoint.c:202
msgid "write"
msgstr "zapiši"

#: src/checkpoint.c:202
msgid "read"
msgstr "preberi"

#  POZOR Poglej v source!
#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of write operation",
#. *not* "Writing a checkpoint".
#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de escritura",
#. *not* "Escribiendo un punto de comprobaci@'on"
#: src/checkpoint.c:218
#, c-format
msgid "Write checkpoint %u"
msgstr "Oznaka pisanja %u"

#  POZOR Poglej v source!
#. TRANSLATORS: This is a "checkpoint of read operation",
#. *not* "Reading a checkpoint".
#. E.g. in Spanish "Punto de comprobaci@'on de lectura",
#. *not* "Leyendo un punto de comprobaci@'on"
#: src/checkpoint.c:224
#, c-format
msgid "Read checkpoint %u"
msgstr "Oznaka branja %u"

#: tests/genfile.c:115
msgid ""
"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
"OPTIONS are:\n"
msgstr ""
"genfile pripravi datoteke za testno zbirko GNU paxutils.\n"
"IZBIRE so:\n"

#: tests/genfile.c:131
msgid "File creation options:"
msgstr "Izbire ustvarjenja datotek:"

#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143
msgid "SIZE"
msgstr "VELIKOST"

#: tests/genfile.c:133
msgid "Create file of the given SIZE"
msgstr "Ustvari arhiv z navedeno VELIKOSTJO"

#: tests/genfile.c:135
msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
msgstr "Zapiši na podano DATOTEKO namesto na standardni izhod"

#: tests/genfile.c:137
msgid "Read file names from FILE"
msgstr "Preberi imena datotek iz podane DATOTEKE"

#: tests/genfile.c:139
msgid "-T reads null-terminated names"
msgstr "-T prebere z \\000 terminirana imena"

#: tests/genfile.c:141
msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
msgstr "Zapiše v datoteko dani VZOREC. VZOREC je lahko 'default' ali 'zeros'"

#: tests/genfile.c:144
msgid "Size of a block for sparse file"
msgstr "Velikost bloka za razpršeno datoteko"

#: tests/genfile.c:146
msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
msgstr ""
"Ustvari razpršeno datoteko. Preostanek ukazne vrstice podaja preslikavo "
"datoteke."

#: tests/genfile.c:148
msgid "OFFSET"
msgstr "ODMIK"

#: tests/genfile.c:149
msgid "Seek to the given offset before writing data"
msgstr "pomakni se na dani odmik pred pisanjem podatkov"

#: tests/genfile.c:152
msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages"
msgstr ""

#: tests/genfile.c:156
msgid "File statistics options:"
msgstr "Izbire statistike datotek:"

#: tests/genfile.c:159
msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
msgstr ""
"Izpiši vsebino strukture stat za vsako od datotek. Privzeti FORMAT je: "

#: tests/genfile.c:166
msgid "Synchronous execution options:"
msgstr "Izbire za sinhrono izvajanje:"

#: tests/genfile.c:168
msgid "OPTION"
msgstr "IZBIRA"

#: tests/genfile.c:169
msgid ""
"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
"--unlink"
msgstr ""
"Izvedi ARGUMENTE. Uporabno z izbiro --checkpoint in eno od naslednjih izbir: "
"--cut, --append, --touch, --unlink"

#: tests/genfile.c:172
msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
msgstr "Ob dosegu kontrolne točke N izvedi dano dejanje (glejte spodaj)"

#: tests/genfile.c:175
msgid "Set date for next --touch option"
msgstr "Nastavi datum za naslednjo izbiro --touch"

#: tests/genfile.c:178
msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
msgstr "Izpiši izvedene kontrolne točke in izhodni status UKAZA"

#: tests/genfile.c:183
msgid ""
"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
"given by --checkpoint option is reached."
msgstr ""
"Dejanja sinhronega izvajanja. Izvedejo se, ko je dosežena ena od kontrolnih "
"točk, podana z izbiro --checkpoint."

#: tests/genfile.c:186
msgid ""
"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
"is not given)"
msgstr ""
"Skrajšaj DATOTEKO na dolžino, določeno s prejšnjo izbiro --length (ali 0, če "
"ta ni podana)"

#: tests/genfile.c:190
msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
msgstr ""
"Dodaj VELIKOST bajtov DATOTEKI. VELIKOST je podana s prejšnjo izbiro --"
"length."

#: tests/genfile.c:193
msgid "Update the access and modification times of FILE"
msgstr "Posodobi čas dostopa in spremembe za DATOTEKO"

#: tests/genfile.c:196
msgid "Execute COMMAND"
msgstr "Izvedi UKAZ"

#: tests/genfile.c:199
msgid "Unlink FILE"
msgstr "Odstrani DATOTEKO"

#: tests/genfile.c:249
#, c-format
msgid "Invalid size: %s"
msgstr "Neveljavna velikost: %s"

#: tests/genfile.c:254
#, c-format
msgid "Number out of allowed range: %s"
msgstr "Številka izven dovoljenega obsega: %s"

#: tests/genfile.c:257
#, c-format
msgid "Negative size: %s"
msgstr "Negativna velikost: %s"

#: tests/genfile.c:270 tests/genfile.c:637
#, c-format
msgid "stat(%s) failed"
msgstr "klic stat(%s) ni uspel"

#: tests/genfile.c:273
#, c-format
msgid "requested file length %lu, actual %lu"
msgstr "zahtevana dolžina datoteke %lu, dejanska %lu"

#: tests/genfile.c:277
#, c-format
msgid "created file is not sparse"
msgstr "ustvarjena datoteka ni razpršena"

#: tests/genfile.c:370
#, c-format
msgid "Error parsing number near `%s'"
msgstr "Napaka pri razčlembi števila pri »%s«"

#: tests/genfile.c:376
#, c-format
msgid "Unknown date format"
msgstr "Neznana format datuma"

#: tests/genfile.c:400
msgid "[ARGS...]"
msgstr "[ARGUMENT...]"

#: tests/genfile.c:437 tests/genfile.c:477 tests/genfile.c:578
#: tests/genfile.c:741 tests/genfile.c:755
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "ni mogoče odpreti »%s«"

#: tests/genfile.c:443
msgid "cannot seek"
msgstr "klic seek() ni mogoč"

#: tests/genfile.c:460
#, c-format
msgid "file name contains null character"
msgstr "datoteka vsebuje znak NUL"

#: tests/genfile.c:573
#, c-format
msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
msgstr ""
"razpršenih datotek ni mogoče ustvariti na standardnem izhodu, uporabite "
"izbiro --file"

#: tests/genfile.c:664
#, c-format
msgid "incorrect mask (near `%s')"
msgstr "nepravilna maska (pri »%s«)"

#: tests/genfile.c:670 tests/genfile.c:703
#, c-format
msgid "Unknown field `%s'"
msgstr "Neznano polje »%s«"

#: tests/genfile.c:730
#, c-format
msgid "cannot set time on `%s'"
msgstr "ni mogoče nastaviti časa za »%s«"

#: tests/genfile.c:760
#, c-format
msgid "cannot truncate `%s'"
msgstr "ni mogoče okrajšati »%s«"

#: tests/genfile.c:769
#, c-format
msgid "command failed: %s"
msgstr "ukaz neuspešen: %s"

#: tests/genfile.c:774
#, c-format
msgid "cannot unlink `%s'"
msgstr "ni mogoče odstraniti »%s«"

#: tests/genfile.c:901
#, c-format
msgid "Command exited successfully\n"
msgstr "Ukaz se je uspešno zaključil\n"

#: tests/genfile.c:903
#, c-format
msgid "Command failed with status %d\n"
msgstr "Ukaz se je zaključil neuspešno s statusom %d\n"

#: tests/genfile.c:907
#, c-format
msgid "Command terminated on signal %d\n"
msgstr "Ukaz je bil prekinjen s signalom %d\n"

#: tests/genfile.c:909
#, c-format
msgid "Command stopped on signal %d\n"
msgstr "Ukaz je bil ustavljen s signalom %d\n"

#: tests/genfile.c:912
#, c-format
msgid "Command dumped core\n"
msgstr "Ukaz je izvrgel pomnilniško sliko\n"

#: tests/genfile.c:915
#, c-format
msgid "Command terminated\n"
msgstr "Ukaz je bil prekinjen\n"

#  POZOR  Je to res to?
#: tests/genfile.c:947
#, c-format
msgid "--stat requires file names"
msgstr "--stat zahteva imena datotek"

#~ msgid "same as both -p and -s"
#~ msgstr "isto kot -p in -s skupaj"

#~ msgid ""
#~ "The --preserve option is deprecated, use --preserve-permissions --"
#~ "preserve-order instead"
#~ msgstr ""
#~ "Raba izbire --preserve je odsvetovana, uporabite --preserve-permissions --"
#~ "preserve-order"

#~ msgid "--occurrence cannot be used with %s"
#~ msgstr "--occurrence ni mogoče uporabiti skupaj z %s"

#~ msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
#~ msgstr "Izbire --listed-incremental ni mogoče kombinirati z --newer"

#~ msgid "--verify cannot be used with %s"
#~ msgstr "Izbire --verify ni mogoče uporabiti skupaj z %s"

#~ msgid "--preserve-order is not compatible with --listed-incremental"
#~ msgstr "Izbiri --preserve-order in --listed-incremential sta nezdružljivi"

#~ msgid "Field too long while reading snapshot file"
#~ msgstr "Predolgo polje pri branju trenutnega posnetka"

#~ msgid "Read error in snapshot file"
#~ msgstr "Napaka pri branju trenutnega posnetka"

#~ msgid "Unexpected field value in snapshot file"
#~ msgstr "Nepričakovana vrednost polja v trenutnem posnetku"

#~ msgid "Cannot get working directory"
#~ msgstr "Delovnega imenika ni mogoče ugotoviti"

#~ msgid "sort names to extract to match archive"
#~ msgstr "imena razvrstimo tako, da se ujemajo z arhivom"

#~ msgid "Invalid group"
#~ msgstr "Neveljavna skupina"

#~ msgid "Extended header length is out of allowed range"
#~ msgstr "Dolžina razširjene glave je izven dovoljenega obsega"

#~ msgid "%s: Directory removed before we read it"
#~ msgstr "%s: Imenik je bil odstranjen, preden smo ga prebrali"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <%s>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Napake v programu sporočite na <%s>.\n"
#~ "Napake v prevodu sporočite na <translation-team-sl@lists.sourceforge."
#~ "net>\n"

#~ msgid "Input string too long"
#~ msgstr "Vhodni niz je predolg"

#~ msgid "Number syntax error"
#~ msgstr "Napaka v skladnji števila"

#~ msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
#~ msgstr "rmtd: Ni mogoče rezervirati prostora za medpomnilnik\n"

#~ msgid "Cannot allocate buffer space"
#~ msgstr "Ni mogoče rezervirati prostora za medpomnilnik"

#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
#~ msgstr "Poskusite »%s --help« za izčrpnejša navodila.\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
#~ "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
#~ "\n"
#~ "  --version  Output version info.\n"
#~ "  --help     Output this help.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uporaba: %s [IZBIRA]\n"
#~ "Rokovanje s tračno enoto, ob sprejemu ukazov oddaljenega procesa.\n"
#~ "\n"
#~ "  --version  različica programa\n"
#~ "  --help     ta navodila\n"

#~ msgid "Seek offset error"
#~ msgstr "Napaka pri odmiku pri seek"

#~ msgid "Premature end of file"
#~ msgstr "Predčasen znak za konec datoteke"

#~ msgid "Reading %s\n"
#~ msgstr "Branje %s\n"

#~ msgid "Error is not recoverable: exiting now"
#~ msgstr "Napake ni moč popraviti: zapuščamo"

#~ msgid "Cannot save working directory"
#~ msgstr "Delovnega imenika ni mogoče shraniti"

#~ msgid "filter the archive through bzip2"
#~ msgstr "filtriraj arhiv skozi bzip2"

#~ msgid "filter the archive through gzip"
#~ msgstr "filtriraj arhiv skozi gzip"

#~ msgid "filter the archive through compress"
#~ msgstr "filtriraj arhiv skozi compress"

#, fuzzy
#~ msgid "filter the archive through lzma"
#~ msgstr "filtriraj arhiv skozi gzip"

#, fuzzy
#~ msgid "filter the archive through lzop"
#~ msgstr "filtriraj arhiv skozi gzip"

#~ msgid "[.]NUMBER"
#~ msgstr "[.]N"

#~ msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
#~ msgstr "Opozorilo: izbira -I ni podprta; ste želeli -j ali -T?"

#~ msgid "Error exit delayed from previous errors"
#~ msgstr "Izhod ob napaki zakasnjen zaradi prejšnjih napak"

#~ msgid "block size"
#~ msgstr "velikost bloka"

#~ msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu byte"
#~ msgid_plural "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes"
#~ msgstr[0] "%s: Napaka pri branju pri bajtu %s, prebrano %lu bajtov"
#~ msgstr[1] "%s: Napaka pri branju pri bajtu %s, prebran %lu bajt"
#~ msgstr[2] "%s: Napaka pri branju pri bajtu %s, prebrana %lu bajta"
#~ msgstr[3] "%s: Napaka pri branju pri bajtu %s, prebran %lu bajti"

#~ msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
#~ msgstr "rmtd: Neveljaven ukaz %c\n"

#~ msgid "Modification time (seconds) out of range"
#~ msgstr "Čas spremembe (sekunde) izven obsega"

#~ msgid "Modification time (nanoseconds) out of range"
#~ msgstr "Čas spremembe (nanosekunde) izven obsega"

#~ msgid "Device number out of range"
#~ msgstr "Številka enote izven obsega"

#  POZOR  Je to res to?
#~ msgid "--Mangled file names--\n"
#~ msgstr "--Predelana imena datotek--\n"

#~ msgid "Renamed %s to %s"
#~ msgstr "Datoteka %s preimenovana v %s"

#~ msgid "%s: Cannot symlink to %s"
#~ msgstr "%s: Simbolna povezava na %s ni mogoča"

#~ msgid "Symlinked %s to %s"
#~ msgstr "%s simbolno povezano z %s"

#~ msgid "Unknown demangling command %s"
#~ msgstr "Neznan ukaz %s za restavriranje izvornih imen"

#~ msgid "Missing file name after -C"
#~ msgstr "Za izbiro -C manjka ime datoteke"

#~ msgid "same as -N"
#~ msgstr "isto kot -N"

#~ msgid "exclude patterns use wildcards (default)"
#~ msgstr "izključitveni vzorci vsebujejo metaznake (privzeto)"

#~ msgid "print total bytes written while creating archive"
#~ msgstr "z izpisom celotne dolžine pri zapisu"

#~ msgid "Semantics of -l option will change in the future releases."
#~ msgstr "Pomen izbire -l se bo v prihodnjih izdajah spremenil"

#~ msgid "Please use --one-file-system option instead."
#~ msgstr "Prosimo, uporabite raje izbiro --one-file-system"

#~ msgid ""
#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public "
#~ "License;\n"
#~ "see the file named COPYING for details."
#~ msgstr ""
#~ "Program je BREZ VSAKEGA JAMSTVA, do zakonsko dovoljene meje. Razširjate "
#~ "ga\n"
#~ "lahko pod pogoji, določenimi v Splošni javni licenci GNU; za podrobnosti "
#~ "si\n"
#~ "oglejte datoteko COPYING."

#~ msgid "WARNING: No volume header"
#~ msgstr "POZOR: Oznaka dela manjka"

#~ msgid "Visible long name error"
#~ msgstr "Opazna napaka zaradi dolgih imen"

#~ msgid "Visible longname error"
#~ msgstr "Opazna napaka zaradi dolgih imen"

#~ msgid "don't change access times on dumped files"
#~ msgstr "brez spreminjanja časa zadnjega dostopa"

#~ msgid "extract permissions information"
#~ msgstr "z ohranitvijo zaščite datotek"

#~ msgid "do not extract permissions information"
#~ msgstr "brez ohranjanja zaščite datotek"

#~ msgid "FILE-OF-NAMES"
#~ msgstr "DATOTEKA"

#~ msgid "dump instead the files symlinks point to"
#~ msgstr "shranimo datoteke, na katere kažejo simbolne povezave"

#~ msgid "Print license and exit"
#~ msgstr "Izpis dovoljenja za rabo in izhod"

#~ msgid ""
#~ "Based on the work of John Gilmore and Jay Fenlason. See AUTHORS\n"
#~ "for complete list of authors.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Osnovano na delu Johna Gilmora in Jaya Fenlasona. Celoten seznam "
#~ "sodelavcev\n"
#~ "je v datoteki AUTHORS.\n"

#~ msgid ""
#~ "   GNU tar is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "   it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "   the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "   (at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "   GNU tar is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "   but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "   MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "   GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "   You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "   along with GNU tar; if not, write to the Free Software\n"
#~ "   Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307  "
#~ "USA\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "   GNU tar je prost program; lahko ga razširjate ali spreminjate pod "
#~ "pogoji,\n"
#~ "   skladnimi s drugo ali poznejšimi izdajami splošnega javnega dovoljenja "
#~ "GNU\n"
#~ "   (GNU General Public License), izdanem pri Fundaciji za prosto "
#~ "programje\n"
#~ "   (Free Software Foundation).\n"
#~ "\n"
#~ "   GNU tar se razširja v upanju, da je koristen, vendar BREZ "
#~ "KAKRŠNEGAKOLI\n"
#~ "   JAMSTVA, niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA RABO.\n"
#~ "   Za podrobnosti si oglejte »GNU General Public License«.\n"
#~ "\n"
#~ "   Izvod »GNU General Public License« bi moral biti priložen temu "
#~ "programu;\n"
#~ "   če ni, pišite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
#~ "330,\n"
#~ "   Boston, MA 02111-1307, USA.\n"

#~ msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?"
#~ msgstr "Opozorilo: izbira -y ni podprta, morda ste želeli -j?"

#~ msgid "Error in writing to standard output"
#~ msgstr "Napaka pri pisanju na standardni izhod"

#~ msgid "Cannot dup"
#~ msgstr "Podvojitev ni mogoča"

#~ msgid "Cannot use compressed or remote archives"
#~ msgstr "Ni mogoče uporabiti stisnjenih ali ne-lokalnih arhivov"

#~ msgid "tar (child)"
#~ msgstr "tar (naslednik)"

#~ msgid "tar (grandchild)"
#~ msgstr "tar (pranaslednik)"

#~ msgid "Child returned status %d"
#~ msgstr "Naslednik vrnil status %d"

#~ msgid "Member names contain `..'"
#~ msgstr "Imena elementov vsebujejo ,..`"

#~ msgid "%s: Member name contains `..'"
#~ msgstr "%s: Ime elementa vsebuje ,..`"

#~ msgid ""
#~ "GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, "
#~ "and\n"
#~ "can restore individual files from the archive.\n"
#~ msgstr ""
#~ "GNU ,tar` shranjuje več datotek skupaj na trak ali arhiv na disku, ter "
#~ "lahko\n"
#~ "vrne posamezne datoteke iz arhiva.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
#~ "for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Če je pri daljši obliki izbire napisano, da ta zahteva argument, je "
#~ "argument\n"
#~ "obvezen tudi za kratko obliko. Podobno velja za neobvezne argumente.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Main operation mode:\n"
#~ "  -t, --list              list the contents of an archive\n"
#~ "  -x, --extract, --get    extract files from an archive\n"
#~ "  -c, --create            create a new archive\n"
#~ "  -d, --diff, --compare   find differences between archive and file "
#~ "system\n"
#~ "  -r, --append            append files to the end of an archive\n"
#~ "  -u, --update            only append files newer than copy in archive\n"
#~ "  -A, --catenate          append tar files to an archive\n"
#~ "      --concatenate       same as -A\n"
#~ "      --delete            delete from the archive (not on mag tapes!)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Glavni načini delovanja:\n"
#~ "  -t, --list              izpis vsebine arhiva\n"
#~ "  -x, --extract, --get    izvlečenje datoteke iz arhiva\n"
#~ "  -c, --create            ustvarjanje novega arhiva\n"
#~ "  -d, --diff, --compare   iskanje razlik med arhivom in datotečnim "
#~ "sistemom\n"
#~ "  -r, --append            dodajanje datotek na konec arhiva\n"
#~ "  -u, --update            nadomestitev starih/dodajanje novih datotek\n"
#~ "  -A, --catenate          zlivanje arhivov\n"
#~ "      --concatenate       isto kot -A\n"
#~ "      --delete            brisanje datotek iz arhiva (ne deluje na "
#~ "traku!)\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Operation modifiers:\n"
#~ "  -W, --verify               attempt to verify the archive after writing "
#~ "it\n"
#~ "      --remove-files         remove files after adding them to the "
#~ "archive\n"
#~ "  -k, --keep-old-files       don't replace existing files when "
#~ "extracting\n"
#~ "      --overwrite            overwrite existing files when extracting\n"
#~ "      --overwrite-dir        overwrite directory metadata when "
#~ "extracting\n"
#~ "  -U, --unlink-first         remove each file prior to extracting over "
#~ "it\n"
#~ "      --recursive-unlink     empty hierarchies prior to extracting "
#~ "directory\n"
#~ "  -S, --sparse               handle sparse files efficiently\n"
#~ "  -O, --to-stdout            extract files to standard output\n"
#~ "  -G, --incremental          handle old GNU-format incremental backup\n"
#~ "  -g, --listed-incremental=FILE\n"
#~ "                             handle new GNU-format incremental backup\n"
#~ "      --ignore-failed-read   do not exit with nonzero on unreadable "
#~ "files\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Določila:\n"
#~ "  -W, --verify               s poskusom preverjanja zapisanega arhiva\n"
#~ "      --remove-files         z brisanjem datotek, dodanih v arhiv\n"
#~ "  -k, --keep-old-files       brez brisanja obstoječih datotek pri "
#~ "izvlačenju\n"
#~ "      --overwrite            s pisanjem prek obstoječih datotek pri "
#~ "izvlačenju \n"
#~ "      --overwrite-dir        s pisanjem prek obstoječih imenikov pri "
#~ "izvlačenju\n"
#~ "  -U, --unlink-first         s poprejšnjim brisanjem obstoječih datotek "
#~ "pri \n"
#~ "                             izvlačenju istoimenskih novih\n"
#~ "      --recursive-unlink     izpraznimo hierarhije pred izvlačenjem "
#~ "imenikov\n"
#~ "  -S, --sparse               ekonomično ravnanje z razpršenimi "
#~ "datotekami\n"
#~ "  -O, --to-stdout            izvlačenje na standardni izhod\n"
#~ "  -G, --incremental          stari format GNU za inkrementalne arhive\n"
#~ "  -g, --listed-incremental=DATOTEKA\n"
#~ "                             novi format GNU za inkrementalne arhive\n"
#~ "      --ignore-failed-read   nadaljuj z branjem, tudi če datoteke ni moč "
#~ "prebrati\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Handling of file attributes:\n"
#~ "      --owner=NAME             force NAME as owner for added files\n"
#~ "      --group=NAME             force NAME as group for added files\n"
#~ "      --mode=CHANGES           force (symbolic) mode CHANGES for added "
#~ "files\n"
#~ "      --atime-preserve         don't change access times on dumped files\n"
#~ "  -m, --modification-time      don't extract file modified time\n"
#~ "      --same-owner             try extracting files with the same "
#~ "ownership\n"
#~ "      --no-same-owner          extract files as yourself\n"
#~ "      --numeric-owner          always use numbers for user/group names\n"
#~ "  -p, --same-permissions       extract permissions information\n"
#~ "      --no-same-permissions    do not extract permissions information\n"
#~ "      --preserve-permissions   same as -p\n"
#~ "  -s, --same-order             sort names to extract to match archive\n"
#~ "      --preserve-order         same as -s\n"
#~ "      --preserve               same as both -p and -s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ravnanje z atributi datotek:\n"
#~ "      --owner=IME              pri dodajanju datotek spremenimo lastnika "
#~ "v IME\n"
#~ "      --group=IME              pri dodajanju datotek spremenimo skupino v "
#~ "IME\n"
#~ "      --mode=ZAŠČITA           pri dodajanju datotek nastavimo ZAŠČITO\n"
#~ "      --atime-preserve         brez spreminjanja časa zadnjega dostopa\n"
#~ "  -m, --modification-time      brez izvlačenja časa spremembe\n"
#~ "      --same-owner             z ohranitvijo lastništva, če je mogoče\n"
#~ "      --no-same-owner          pri izvlačenju prepišemo lastništvo nase\n"
#~ "      --numeric-owner          s številčnimi vrednostmi UID/GID namesto "
#~ "imen\n"
#~ "  -p, --same-permissions       z ohranitvijo zaščite datotek\n"
#~ "      --no-same-permissions    brez ohranjanja zaščite datotek\n"
#~ "      --preserve-permissions   isto kot -p\n"
#~ "  -s, --same-order             imena razvrstimo tako, da se ujemajo z "
#~ "arhivom\n"
#~ "      --preserve-order         isto kot -s\n"
#~ "      --preserve               isto kot -p in -s skupaj\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Device selection and switching:\n"
#~ "  -f, --file=ARCHIVE             use archive file or device ARCHIVE\n"
#~ "      --force-local              archive file is local even if has a "
#~ "colon\n"
#~ "      --rsh-command=COMMAND      use remote COMMAND instead of rsh\n"
#~ "  -[0-7][lmh]                    specify drive and density\n"
#~ "  -M, --multi-volume             create/list/extract multi-volume "
#~ "archive\n"
#~ "  -L, --tape-length=NUM          change tape after writing NUM x 1024 "
#~ "bytes\n"
#~ "  -F, --info-script=FILE         run script at end of each tape (implies -"
#~ "M)\n"
#~ "      --new-volume-script=FILE   same as -F FILE\n"
#~ "      --volno-file=FILE          use/update the volume number in FILE\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Izbira enote:\n"
#~ "  -f, --file=ARHIV               uporabi datoteko ali enoto ARHIV\n"
#~ "      --force-local              arhiv je lokalen ne glede na dvopičje v "
#~ "imenu\n"
#~ "      --rsh-command=UKAZ         uporabi nelokalen UKAZ namesto rsh\n"
#~ "  -[0-7][lmh]                    določi enoto in gostoto zapisa\n"
#~ "  -M, --multi-volume             ustvarjanje/pregled/izvleček arhiva v "
#~ "več delih\n"
#~ "  -L, --tape-length=ŠT           menjava traku po ŠT x 1024 zapisanih "
#~ "bajtih\n"
#~ "  -F, --info-script=SKRIPT       poženi SKRIPT po koncu traku (privzema -"
#~ "M)\n"
#~ "      --new-volume-script=SKRIPT isto kot -F SKRIPT\n"
#~ "      --volno-file=DATOTEKA      uporabimo/ažuriramo število dela v "
#~ "DATOTEKI\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Device blocking:\n"
#~ "  -b, --blocking-factor=BLOCKS   BLOCKS x 512 bytes per record\n"
#~ "      --record-size=SIZE         SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
#~ "  -i, --ignore-zeros             ignore zeroed blocks in archive (means "
#~ "EOF)\n"
#~ "  -B, --read-full-records        reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Bločna razdelitev enote:\n"
#~ "  -b, --blocking-factor=BLOKI    dolžina zapisa BLOKI x 512 bajtov\n"
#~ "      --record-size=DOLŽINA      DOLŽINA zapisa v bajtih (večkratnik "
#~ "512)\n"
#~ "  -i, --ignore-zeros             ne meni se za bloke ničel (EOF)\n"
#~ "  -B, --read-full-records        reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Archive format selection:\n"
#~ "  -V, --label=NAME                   create archive with volume name "
#~ "NAME\n"
#~ "              PATTERN                at list/extract time, a globbing "
#~ "PATTERN\n"
#~ "  -o, --old-archive, --portability   write a V7 format archive\n"
#~ "      --posix                        write a POSIX format archive\n"
#~ "  -j, --bzip2                        filter the archive through bzip2\n"
#~ "  -z, --gzip, --ungzip               filter the archive through gzip\n"
#~ "  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
#~ "      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -"
#~ "d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Izbira oblike arhiva:\n"
#~ "  -V, --label=IME                    ustvarjanje arhiva z danim IMENOM\n"
#~ "              VZOREC                 pri pregledu vsebine/izvlečku je "
#~ "ime\n"
#~ "                                       lahko regularni izraz VZOREC\n"
#~ "  -o, --old-archive, --portability   zapis arhiva v formatu V7\n"
#~ "      --posix                        zapis arhiva v formatu POSIX\n"
#~ "  -j, --bzip2                        arhiv filtriramo skozi program "
#~ "bzip2\n"
#~ "  -z, --gzip, --ungzip               arhiv filtriramo skozi program gzip\n"
#~ "  -Z, --compress, --uncompress       arhiv filtriramo skozi program "
#~ "compress\n"
#~ "      --use-compress-program=PROGRAM arhiv filtriramo skozi PROGRAM (ki "
#~ "mora\n"
#~ "                                       sprejemati izbiro -d)\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Local file selection:\n"
#~ "  -C, --directory=DIR          change to directory DIR\n"
#~ "  -T, --files-from=NAME        get names to extract or create from file "
#~ "NAME\n"
#~ "      --null                   -T reads null-terminated names, disable -"
#~ "C\n"
#~ "      --exclude=PATTERN        exclude files, given as a PATTERN\n"
#~ "  -X, --exclude-from=FILE      exclude patterns listed in FILE\n"
#~ "      --anchored               exclude patterns match file name start "
#~ "(default)\n"
#~ "      --no-anchored            exclude patterns match after any /\n"
#~ "      --ignore-case            exclusion ignores case\n"
#~ "      --no-ignore-case         exclusion is case sensitive (default)\n"
#~ "      --wildcards              exclude patterns use wildcards (default)\n"
#~ "      --no-wildcards           exclude patterns are plain strings\n"
#~ "      --wildcards-match-slash  exclude pattern wildcards match "
#~ "'/' (default)\n"
#~ "      --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match "
#~ "'/'\n"
#~ "  -P, --absolute-names         don't strip leading `/'s from file names\n"
#~ "  -h, --dereference            dump instead the files symlinks point to\n"
#~ "      --no-recursion           avoid descending automatically in "
#~ "directories\n"
#~ "  -l, --one-file-system        stay in local file system when creating "
#~ "archive\n"
#~ "  -K, --starting-file=NAME     begin at file NAME in the archive\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Izbira lokalne datoteke:\n"
#~ "  -C, --directory=IMENIK       prestavimo se v navedeni IMENIK\n"
#~ "  -T, --files-from=DATOTEKE    seznam datotek preberemo z navedene "
#~ "DATOTEKE\n"
#~ "      --null                   -T prebere z \\000 terminirana imena; "
#~ "onemogoči -C\n"
#~ "      --exclude=VZOREC         izključimo datoteke, ki jih opisuje "
#~ "VZOREC\n"
#~ "  -X, --exclude-from=DATOTEKA  izključimo datoteke, ustrezajoče vzorcem,\n"
#~ "                                 prebranih z DATOTEKE\n"
#~ "      --anchored               izključitveni vzorci opisujejo celotno "
#~ "ime\n"
#~ "                                 datoteke (privzeto)\n"
#~ "      --no-anchored            izključitveni vzorci opisujejo ime "
#~ "datoteke od\n"
#~ "                                 znaka ,/` dalje\n"
#~ "      --ignore-case            izključitveni vzorci ne razlikujejo med "
#~ "malimi\n"
#~ "                                 in velikimi črkami\n"
#~ "      --no-ignore-case         izključitveni vzorci razlikujejo med "
#~ "malimi in\n"
#~ "                                 velikimi črkami (privzeto)\n"
#~ "      --wildcards              izključ. vzorci vsebujejo metaznake "
#~ "(privzeto)\n"
#~ "      --no-wildcards           izključitveni vzorci ne vsebujejo "
#~ "metaznakov\n"
#~ "      --wildcards-match-slash  izključitveni vzorci opisujejo tudi ,/` "
#~ "(privzeto)\n"
#~ "      --no-wildcards-match-slash  izključitveni vzorci ne opisujejo ,/`\n"
#~ "  -P, --absolute-names         ohranimo vodilni ,/` pri imenih datotek\n"
#~ "  -h, --dereference            shranimo datoteke, na katere kažejo "
#~ "simbolne\n"
#~ "                               povezave\n"
#~ "      --no-recursion           podimenikov ne vključujemo avtomatično\n"
#~ "  -l, --one-file-system        izpustimo datotek na nelokalnih datotečnih "
#~ "sistemih\n"
#~ "  -K, --starting-file=IME      začenši z navedenim IMENOM v arhivu\n"

#~ msgid ""
#~ "  -N, --newer=DATE             only store files newer than DATE\n"
#~ "      --newer-mtime=DATE       compare date and time when data changed "
#~ "only\n"
#~ "      --after-date=DATE        same as -N\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -N, --newer=DATUM            arhiviramo samo datoteke, mlajše od "
#~ "DATUMA\n"
#~ "      --newer-mtime=DATUM      datum in čas primerjamo le ob spremembah "
#~ "podatkov\n"
#~ "      --after-date=DATUM       isto kot -N\n"

#~ msgid ""
#~ "      --backup[=CONTROL]       backup before removal, choose version "
#~ "control\n"
#~ "      --suffix=SUFFIX          backup before removal, override usual "
#~ "suffix\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --backup[=TIP]           varnostna kopija pred brisanjem, z "
#~ "možnostjo\n"
#~ "                                 izbire tipa varnostne kopije\n"
#~ "      --suffix=PRIPONA         varnostna kopija pred brisanjem, določimo "
#~ "pripono\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Informative output:\n"
#~ "      --help            print this help, then exit\n"
#~ "      --version         print tar program version number, then exit\n"
#~ "  -v, --verbose         verbosely list files processed\n"
#~ "      --checkpoint      print directory names while reading the archive\n"
#~ "      --totals          print total bytes written while creating archive\n"
#~ "  -R, --block-number    show block number within archive with each "
#~ "message\n"
#~ "  -w, --interactive     ask for confirmation for every action\n"
#~ "      --confirmation    same as -w\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Informativni izpisi:\n"
#~ "      --help            ta navodila\n"
#~ "      --version         verzija programa\n"
#~ "  -v, --verbose         z zgovornim izpisom obdelanih datotek\n"
#~ "      --checkpoint      z izpisom imenikov pri branju arhiva\n"
#~ "      --totals          z izpisom celotne dolžine pri zapisu\n"
#~ "  -R, --block-number    z izpisom zaporednega bloka v arhivu ob vsakem "
#~ "sporočilu\n"
#~ "  -w, --interactive     z uporabnikovo potrditvijo za vsako opravilo\n"
#~ "      --confirmation    isto kot -w\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "GNU tar cannot read nor produce `--posix' archives.  If POSIXLY_CORRECT\n"
#~ "is set in the environment, GNU extensions are disallowed with `--posix'.\n"
#~ "Support for POSIX is only partially implemented, don't count on it yet.\n"
#~ "ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual "
#~ "date\n"
#~ "or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is "
#~ "used.\n"
#~ "*This* `tar' defaults to `-f%s -b%d'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "GNU tar ne zna ne prebrati in ne ustvariti arhivov ,--posix`. Pri "
#~ "nastavljeni\n"
#~ "spremenljivki POSIXLY_CORRECT in uporabi izbire ,--posix` razširitve GNU "
#~ "niso\n"
#~ "dovoljene. Podpora za POSIX še ni v celoti izvedena, ne zanašajte se "
#~ "nanjo.\n"
#~ "ARHIV je lahko podan v obliki DATOTEKA, RAČUNALNIK:DATOTEKA ali\n"
#~ "UPORABNIK@RAČUNALNIK:DATOTEKA; kjer je DATOTEKA lahko datoteka ali "
#~ "enota.\n"
#~ "DATUM je lahko besedilni datum ali ime datoteke, ki se začne z ,/` ali ,."
#~ "`; v\n"
#~ "slednjem primeru se uporabi datum te datoteke.\n"
#~ "\n"
#~ "Privzeta izbira *tega* programa ,tar` je `-f%s -b%d'.\n"

#~ msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
#~ msgstr "Zastarela izbira, zdaj privzeta z --blocking-factor"

#~ msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
#~ msgstr "Zastarela izbira, zdaj nadomeščena z --blocking-factor"

#~ msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
#~ msgstr "Zastarela izbira, zdaj nadomeščena z --read-full-records"

#~ msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
#~ msgstr "Zastarela izbira, zdaj nadomeščena z --touch"

#~ msgid "Conflicting archive format options"
#~ msgstr "Nasprotujoče si izbire glede formata arhiva"

#~ msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
#~ msgstr "Zastarela izbira, zdaj nadomeščena z --absolute-names"

#~ msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
#~ msgstr "Zastarela izbira, zdaj nadomeščena z --block-number"

#~ msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
#~ msgstr "Zastarela izbira, zdaj nadomeščena z --backup"

#~ msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason."
#~ msgstr "Avtorja John Gilmore in Jay Fenlason."

#~ msgid ""
#~ "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
#~ "for the equivalent short option also.\n"
#~ "\n"
#~ "  -l, --file-length=LENGTH   LENGTH of generated file\n"
#~ "  -p, --pattern=PATTERN      PATTERN is `default' or `zeros'\n"
#~ "      --help                 display this help and exit\n"
#~ "      --version              output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Argumenti, ki so obvezni za dolge oblike izbire, so obvezni tudi za "
#~ "kratke.\n"
#~ "\n"
#~ "  -l, --file-length=DOLŽINA  DOLŽINA ustvarjene datoteke\n"
#~ "  -p, --pattern=VZOREC       možnosti za VZOREC sta ,default` in ,zeros`\n"
#~ "      --help                 ta navodila\n"
#~ "      --version              verzija programa\n"

#~ msgid "Ambiguous pattern `%s'"
#~ msgstr "Dvoumen vzorec ,%s`"

#~ msgid "Copyright %d Free Software Foundation, Inc."
#~ msgstr "Copyright %d Free Software Foundation, Inc."

#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
#~ "NO\n"
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko razmnožujete in\n"
#~ "razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
#~ "niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n"

#~ msgid "Write to compression program short %lu bytes"
#~ msgstr "Pisanje na vhod programa za stiskanje prekratko za %lu bajtov"

#~ msgid "Removing `%.*s' prefix from member names"
#~ msgstr "Odstranjujemo predpono ,%.*s` iz imen elementov"

#~ msgid "Invalid group given on option"
#~ msgstr "Podana skupina ni veljavna"

#~ msgid "Invalid owner given on option"
#~ msgstr "Podani uporabnik ni veljaven"

#~ msgid "Cannot close file descriptor"
#~ msgstr "Ni možno zapreti datotečnega deskriptorja"

#~ msgid "Cannot properly duplicate %s"
#~ msgstr "Ni mogoče pravilno podvojiti %s"

#~ msgid "(child) Pipe to stdin"
#~ msgstr "(naslednik) cev na stdin"

#~ msgid "Archive to stdout"
#~ msgstr "Arhiv na stdout"

#~ msgid "((child)) Pipe to stdout"
#~ msgstr "((naslednik)) cev na stdout"

#~ msgid "(grandchild) Pipe to stdin"
#~ msgstr "(pranaslednik) cev na stdin"

#~ msgid "(child) Pipe to stdout"
#~ msgstr "(naslednik) cev na stdout"

#~ msgid "((child)) Pipe to stdin"
#~ msgstr "((naslednik)) cev na stdin"

#~ msgid "(grandchild) Pipe to stdout"
#~ msgstr "(pranaslednik) cev na stdout"

#~ msgid "Only wrote %lu of %lu bytes to %s"
#~ msgstr "Samo %lu od %lu bajtov zapisanih na %s"

#~ msgid "WARNING: %s: close (%d, %d)"
#~ msgstr "OPOZORILO: %s: zapiramo (%d, %d)"

#~ msgid "Cannot allocate memory for diff buffer of %lu bytes"
#~ msgstr "Ni možno rezervirati pomnilnika za %lu bajtov medpomnilnika za diff"

#~ msgid "Wrote %s of %s bytes to file %s"
#~ msgstr "Zapisano %s od %s bajtov na datoteko %s"

#~ msgid "lseek error at byte %s in file %s"
#~ msgstr "Napaka pri lseek pri bajtu %s v datoteki %s"

#~ msgid "File %s shrunk, padding with zeros"
#~ msgstr "Datoteka %s skrčena, dopolnimo z ničlami"

#~ msgid "Cannot reposition archive file"
#~ msgstr "Repozicija arhivske datoteke neuspešna"

#~ msgid "%s: Cannot lchown to uid %lu gid %lu"
#~ msgstr "%s: Lastništva ni moč spremeniti z lchown na UID %lu GID %lu"

#~ msgid "%s: Cannot chown to uid %lu gid %lu"
#~ msgstr "%s: Lastništva ni moč spremeniti s chown na UID %lu GID %lu"

#~ msgid "%s: lseek error at byte %s"
#~ msgstr "%s: napaka lseek pri bajtu %s"

#~ msgid "%s: Could only write %s of %s bytes"
#~ msgstr "%s: Zapisanih samo %s od %s bajtov"

#~ msgid "Error while deleting %s"
#~ msgstr "Napaka pri brisanju %s"

#~ msgid "EOF in archive file"
#~ msgstr "Znak za konec datoteke v arhivu"

#~ msgid "Only wrote %lu of %lu bytes to file %s"
#~ msgstr "Zapisanih samo %lu od %lu bajtov na datoteko %s"

#~ msgid "Renaming previous %s to %s\n"
#~ msgstr "Prejšnja %s preimenovana v %s\n"

#~ msgid "%s: Cannot rename for backup"
#~ msgstr "%s: Ni možno preimenovati za pisanje varnostne kopije"

#~ msgid "%s: Cannot rename from backup"
#~ msgstr "%s: Ni možno preimenovati iz varnostne kopije"

# POZOR -- oblike "to stat a file" slovenscina ne pozna
#~ msgid "Cannot %s %s"
#~ msgstr "Ni možno %s %s"

#~ msgid "Read error at byte %s reading %lu bytes in file %s"
#~ msgstr "Napaka pri branju pri bajtu %s, prebranih %lu bajtov datoteke %s"

#~ msgid "Cannot open pipe"
#~ msgstr "Ni mogoče odpreti cevi"

#~ msgid "Cannot open archive %s"
#~ msgstr "Ni mogoče odpreti arhiva %s"

#~ msgid "Cannot exec %s"
#~ msgstr "Ni mogoče pognati %s"

#~ msgid "Child cannot fork"
#~ msgstr "Vejitev naslednika ni možna"

#~ msgid "Cannot read from compression program"
#~ msgstr "Branje z izhoda programa za stiskanje ne gre"

#~ msgid "Cannot write to %s"
#~ msgstr "Pisanje na %s ni možno"

#~ msgid "WARNING: Cannot truncate %s"
#~ msgstr "OPOZORILO: Ni mogoče skrajšati %s"

#~ msgid "While waiting for child"
#~ msgstr "Med čakanjem na naslednika"

#~ msgid "Cannot fork!"
#~ msgstr "Vejitev ni možna!"

#~ msgid "Cannot exec a shell %s"
#~ msgstr "Ni mogoče pognati lupine %s"

#~ msgid "Cannot read %s"
#~ msgstr "Branje %s ni možno"

#~ msgid "Error while closing %s"
#~ msgstr "Napaka pri zapiranju %s"

#~ msgid "Cannot read link %s"
#~ msgstr "Ni mogoče prebrati povezave %s"

#~ msgid "Could not rewind archive file for verify"
#~ msgstr "Arhiva ni možno previti na začetek, preverjanje ni možno"

#~ msgid "Removing leading `/' from archive names"
#~ msgstr "Odstranjujemo vodilne ,/` iz imen arhivov"

#~ msgid "Cannot add file %s"
#~ msgstr "Ni mogoče dodati datoteke %s"

#~ msgid "Cannot add directory %s"
#~ msgstr "Ni mogoče dodati imenika %s"

#~ msgid "Cannot open directory %s"
#~ msgstr "Ni mogoče odpreti imenika %s"

#~ msgid "%s: close"
#~ msgstr "%s: zaprto"

#~ msgid "%s: Could not write to file"
#~ msgstr "%s: Zapis na datoteko ni mogoč"

#~ msgid "%s: Could not create file"
#~ msgstr "%s: Ni mogoče ustvariti datoteke"

#~ msgid "%s: Error while closing"
#~ msgstr "%s: Napaka pri zapiranju"

#~ msgid "%s: Could not make node"
#~ msgstr "%s: Ni možno ustvariti vozla"

#~ msgid "%s: Could not make fifo"
#~ msgstr "%s: Ni možno ustvariti FIFO"

#~ msgid "%s: Could not create directory"
#~ msgstr "%s: Ni možno ustvariti imenika"

#~ msgid "Added write and execute permission to directory %s"
#~ msgstr "Imeniku %s dodani dovoljenji za pisanje in izvajanje"

#~ msgid "Cannot open file %s"
#~ msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"

#~ msgid "Only read %d bytes from archive %s"
#~ msgstr "Prebrano samo %d zlogov z arhiva %s"

#~ msgid "Removing leading `/' from absolute path names in the archive"
#~ msgstr "Imena datotek v arhivu očistimo vodilnega ,/` pri absolutnih poteh"

#~ msgid "Amount actually written is (I hope) %d.\n"
#~ msgstr "Dejanska zapisana količina: %d (upajmo)\n"

#~ msgid "File name %s%s too long"
#~ msgstr "Ime datoteke %s%s predolgo"

#~ msgid "Data differs"
#~ msgstr "Podatki se razlikujejo"

#~ msgid "File does not exist"
#~ msgstr "Datoteka ne obstaja"

#~ msgid "Not a regular file"
#~ msgstr "Ni navadna datoteka"

#~ msgid "Does not exist"
#~ msgstr "Ne obstaja"

#~ msgid "No such file or directory"
#~ msgstr "Datoteka ali imenik s tem imenom ne obstaja"

#~ msgid "Mode or device-type changed"
#~ msgstr "Način ali tip enote je spremenjen"

#~ msgid "No longer a directory"
#~ msgstr "Ni več imenik"

#~ msgid "%d at %d\n"
#~ msgstr "%d pri %d\n"

#~ msgid "Could not get current directory: %s"
#~ msgstr "Ni mogoče izvedeti trenutnega imenika: %s"

#~ msgid "File name %s/%s too long"
#~ msgstr "Ime datoteke %s/%s je predolgo"

#~ msgid "Cannot chdir to %s"
#~ msgstr "Imenik %s ni dostopen"

#~ msgid "Hmm, this doesn't look like a tar archive"
#~ msgstr "Hmm, to ne izgleda kot arhiv tar"

#~ msgid "Skipping to next file header"
#~ msgstr "Preskočimo na naslednjo glavo datoteke"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, "
#~ "Inc.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Avtorske pravice (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software "
#~ "Foundation, Inc.\n"

#~ msgid "Volume mismatch!  %s!=%s"
#~ msgstr "Oznaka dela se ne ujema!  %s != %s"

#~ msgid "EOF?  What does that mean?"
#~ msgstr "Konec datoteke?"

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Način"

#~ msgid "Uid"
#~ msgstr "UID"

#~ msgid "Gid"
#~ msgstr "GID"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Velikost"

#~ msgid "Missing filename after -C"
#~ msgstr "Za izbiro -C manjka ime datoteke"

#~ msgid "Bad regular expression: %s"
#~ msgstr "Nepravilen regularen izraz: %s"

#~ msgid "File %s\n"
#~ msgstr "Datoteka %s\n"

#~ msgid "Junk files\n"
#~ msgstr "Poškodovane datoteke\n"

#~ msgid "file %s\n"
#~ msgstr "datoteka %s\n"

#~ msgid "Skip %ld\n"
#~ msgstr "Preskok %ld zlogov\n"

#~ msgid "Out of first loop\n"
#~ msgstr "Izven prve zanke\n"

#~ msgid "Saved %d blocks, need %d more\n"
#~ msgstr "Shranjenih %d blokov, potrebuje se jih še %d\n"

#~ msgid "New record\n"
#~ msgstr "Nov zapis\n"

#~ msgid "Header type %d\n"
#~ msgstr "Tip glave %d\n"

#~ msgid "File %s "
#~ msgstr "Datoteka %s "

#~ msgid "Flush it\n"
#~ msgstr "Izpraznitev medpomnilnika\n"

#~ msgid "Flushing %d blocks from %s\n"
#~ msgstr "Izpraznitev %d blokov iz %s\n"

#~ msgid "Block: %d <= %d  "
#~ msgstr "Blok: %d <= %d  "

#~ msgid "Block %d left\n"
#~ msgstr "Še %d blokov\n"

#~ msgid "Final %d\n"
#~ msgstr "Zadnjih %d\n"

#~ msgid "Need %d kept_in %d keep %d\n"
#~ msgstr "Potrebno %d shranjenih %d shranjujem %d\n"

#~ msgid "Flush...\n"
#~ msgstr "Izpraznitev...\n"

#~ msgid "Copying %d\n"
#~ msgstr "Kopiranje %d\n"

#~ msgid "Now new %d  need %d  keep %d  keep_in %d block %d/%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "Zdaj novih %d  potrebnih %d  shranjujem %d  shranjenih %d blok %d/%d\n"

#~ msgid "Fore to %x\n"
#~ msgstr "Naprej na %x\n"