summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po4861
1 files changed, 4861 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..dbcc7bf
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,4861 @@
+# Pesan bahasa indonesia untuk texinfo
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 4.12.94\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-11 17:30+0700\n"
+"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:188
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Sistem error tidak diketahui"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: opsi `%s' adalah ambigu\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsi `--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsi `%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opsi tidak dikenal `%c%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
+#: gnulib/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opsi `-W %s' adalah ambigu\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Error dalam ekspresi regular `%s': %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "karakter terkode tidak valid `%s'"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "tidak seperti karakter %c dalam @var"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Tidak cocok }"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Tidak cocok }"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Tidak cocok }"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "kehabisan memori"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Error dalam ekspresi regular `%s': %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Error dalam ekspresi regular `%s': %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Menggunakan ekspresi regular untuk pencarian."
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Tidak cocok }"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:707
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Tidak ada string pencarian sebelumnya"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "kehabisan memori"
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:978
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "Pindah kedepan satu karakter"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1005
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "Pinda kebelakang satu karakter"
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Pindah ke awal dari baris ini"
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Pindah ke akhir dari baris ini"
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1037
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Pindah kedepan satu kata"
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1061
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "Pindah kebelakang satu kata"
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "Hapus karakter dibawah kursor"
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "Hapus karakter dibelakang kursor"
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "Batal atau keluar operasi"
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "Terima (atau paksa penyelesaian dari) baris ini"
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "Masukan karakter selanjutnya satu demi satu"
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr "Masukan karakter ini"
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "Masukan sebuah karakter TAB"
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "Transpose karakter di titik"
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Kembalikan isi dari terminasi terakhir"
+
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "Rantai terminasi kosong"
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Kembalikan ke terminasi sebelumnya"
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Hapus ke akhir dari baris"
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Hapus ke awal dari baris"
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "Hapus kata di kursor yang mengikuti"
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "Hapus kata yang mengawali kursor"
+
+#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929
+msgid "No completions"
+msgstr "Tidak ada komplesi"
+
+#: info/echo-area.c:873
+msgid "Not complete"
+msgstr "Tidak lengkap"
+
+#: info/echo-area.c:914
+msgid "List possible completions"
+msgstr "Daftar kemungkinan komplesi"
+
+#: info/echo-area.c:933
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Sole komplesi"
+
+#: info/echo-area.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d completion:\n"
+msgid_plural "%d completions:\n"
+msgstr[0] "%d komplesi:\n"
+msgstr[1] "%d komplesi:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1091
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Masukan komplesi"
+
+#: info/echo-area.c:1228
+#, c-format
+msgid "Building completions..."
+msgstr "Buat komplesi..."
+
+#: info/echo-area.c:1347
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "Scroll jendela komplesi"
+
+#: info/filesys.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "looking for file \"%s\""
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'"
+
+#: info/filesys.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "looking for file %s in %s"
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'"
+
+#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "found file %s"
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'"
+
+#: info/footnotes.c:211
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "Catatan kaki tidak dapat ditampilkan"
+
+#: info/footnotes.c:237
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr ""
+"Tampilkan catatan kaki yang berasosiasi dengan titik ini di jendela lain"
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "---------- Catatan kaki ----------"
+
+#: info/indices.c:174
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Mencari sebuah string dalam indeks untuk berkas ini"
+
+#: info/indices.c:202 info/indices.c:885
+#, c-format
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "Mencari masukan indeks..."
+
+#: info/indices.c:209
+#, c-format
+msgid "No indices found."
+msgstr "Tidak ada indices ditemukan."
+
+#: info/indices.c:219
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Masukan indeks: "
+
+#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204
+#, c-format
+msgid "Search string too short"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:365
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Pergi ke indeks yang cocok selanjutnya item dari perintah terakhir `\\[index-"
+"search]'"
+
+#: info/indices.c:376
+#, c-format
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "Tidak ada indeks pencarian string sebelumnya."
+
+#: info/indices.c:383
+#, c-format
+msgid "No index entries."
+msgstr "Tidak ada masukan indeks."
+
+#: info/indices.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No more index entries containing `%s'."
+msgstr "Tidak ada %s masukan indeks yang berisi `%s'."
+
+#: info/indices.c:432 info/indices.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No index entries containing `%s'."
+msgstr "Tidak ada %s masukan indeks yang berisi `%s'."
+
+#: info/indices.c:444
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr "TIDAK DAPAT MELIHAT INI"
+
+#: info/indices.c:480
+#, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr ""
+"Ditemukan `%s' dalam %s. (`\\[next-index-match]' mencoba untuk mencari next.)"
+
+#: info/indices.c:611
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr "Menscan indices dari `%s'..."
+
+#: info/indices.c:659
+#, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr "Info berkas tidak tersedia memiliki `%s' dalam indicesnya."
+
+#: info/indices.c:685
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr ""
+"Grovel semua informasi berkas yang diketahui indices untuk sebuah string dan "
+"buat sebuah menu"
+
+#: info/indices.c:689
+msgid "Index apropos: "
+msgstr "Indeks apropos: "
+
+#: info/indices.c:717
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu: Titik yang indices berisi `%s':\n"
+
+#: info/indices.c:869
+msgid "List all matches of a string in the index"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No index"
+msgstr "Tidak ada masukan indeks."
+
+#: info/indices.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Index topic: "
+msgstr "Indeks apropos: "
+
+#: info/indices.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Index for `%s'"
+msgstr " untuk %s"
+
+#: info/indices.c:966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File names matching `%s'"
+msgstr "Tidak cocok `%cend %s'"
+
+#: info/indices.c:996
+msgid "Show all matching files"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:1000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No file index"
+msgstr "Tidak ada masukan indeks."
+
+#: info/info.c:316
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "tidak ada masukan indeks ditemukan untuk `%s'\n"
+
+#: info/info.c:490
+#, c-format
+msgid "invalid number: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:641
+#, c-format
+msgid "malformed variable assignment: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such variable"
+msgstr "Perintah `%s' tidak diketahui"
+
+#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value %s is not valid for variable %s"
+msgstr "Set nilai dari sebuah variabel Info"
+
+#: info/info.c:671 info/infokey.c:892
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "Coba --help untuk informasi lebih lanjut.\n"
+
+#: info/info.c:693 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2163
+#: tp/texi2any.pl:861 util/texindex.c:295
+#, c-format, perl-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau lebih lanjut <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
+"Ini adalah aplikasi bebas: anda bebas untuk mengubah dan "
+"meredistribusikannya.\n"
+"TIDAK ADA GARANSI, sampai batas yang masih diijinkan oleh hukum yang "
+"berlaku.\n"
+
+#: info/info.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open %s: %s"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: info/info.c:791
+#, c-format
+msgid "debugging output diverted to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:877
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [OPSI]... [DAFTAR-MENU...]\n"
+"\n"
+"Baca dokumentasi dalam format Info.\n"
+
+#: info/info.c:883
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -a, --all use all matching manuals.\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
+msgstr ""
+"Opsi:\n"
+" -k, --apropos=STRING cari STRING dalam semua indices dari semua "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR tambahkan DIR ke JALUR INFO.\n"
+" --dribble=NAMA BERKAS ingat tombol yang ditekan pengguna dalam NAMA "
+"BERKAS.\n"
+" -f, --file=NAMA BERKAS spesifikasikan berkas Info untuk dikunjungi."
+
+#: info/info.c:891
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
+msgstr ""
+" -h, --help tampikan bantuan ini dan keluar.\n"
+" --index-search=STRING pergi ke titik yang ditunjuk oleh masukan "
+"indeks STRING.\n"
+" -n, --node=NAMA TITIK spesifikasikan titik dalam berkas yang "
+"dikunjungi pertama.\n"
+" -o, --output=NAMA BERKAS keluarkan titik yang dipilih ke NAMA BERKAS."
+
+#: info/info.c:897
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+" -R, --raw-escapes keluarkan \"raw\" ANSI escapes (baku).\n"
+" --no-raw-escapes keluarkan escapes sebagai teks literal.\n"
+" --restore=NAMA BERKAS baca inisial tombol yang ditekan dari NAMA "
+"BERKAS.\n"
+" -O, --show-options, --usage pergi ke titik opsi baris-perintah."
+
+#: info/info.c:904
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr " -b, --speech-friendly jadi ramah untuk berbicara synthesizer."
+
+#: info/info.c:908
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
+"is.\n"
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
+" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
+msgstr ""
+" --subnodes secara rekursif keluarkan daftar menu.\n"
+" --vi-keys gunakan vi-like dan less-like binding kunci.\n"
+" --version tampilkan informasi versi dan keluar.\n"
+" -w, --where, --location tampilkan lokasi pisik dari berkas Info."
+
+#: info/info.c:917
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+"\n"
+"Argumen pertama bukan-opsi, jika ada, adalah masukan menu untuk memulai "
+"dari;\n"
+"ini dicari untuk seluruh all `dir' berkas along INFOPATH.\n"
+"Jika ini tidak ada, info menggabungkan seluruh berkas `dir' dan menampilkan "
+"hasilnya.\n"
+"Argumen sisa yang ada akan diperlakukan sebagai nama dari daftar menu\n"
+"relatif ke titik inisial yang dikunjungi."
+
+#: info/info.c:924
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+"\n"
+"Untuk sebuah ringkasan dari binding kunci, ketik h didalam Info."
+
+#: info/info.c:927
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+"\n"
+"Contoh:\n"
+" info tampilkan tingkat paling atas dari menu dir\n"
+" info info tampilkan manual umum untuk pembaca Info\n"
+" info info-stnd tampilkan manual spesifik untuk aplikasi Info "
+"ini\n"
+" info emacs jalankan titik emacs dari dir paling atas\n"
+" info emacs buffers jalankan di titik buffer didalam emacs manual\n"
+" info --show-options emacs jalankan di titik dengan emacs opsi baris "
+"perintah\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump seluruh manual ke out.txt\n"
+" info -f ./foo.info tampilkan berkas ./foo.info, bukan mencari dir"
+
+#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Email laporan bug ke bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"pertanyaan umum dan diskusi ke help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: info/info.c:972
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr "Tidak dapat menemukan titik `%s'."
+
+#: info/info.c:973
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr "Tidak dapat menemukan titik `(%s)%s'."
+
+#: info/info.c:974
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "Tidak dapat menemukan sebuah jendela!"
+
+#: info/info.c:975
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "Titik tidak kelihatan didalam titik jendela ini!"
+
+#: info/info.c:976
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "Tidak dapat menghapus jendela terakhir."
+
+#: info/info.c:977
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "Tidak ada menu di titik ini."
+
+#: info/info.c:978
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "Tidak ada catatan kaki di titik ini."
+
+#: info/info.c:979
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "Tidak ada referensi silang di titik ini."
+
+#: info/info.c:980
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr "Tidak ada `%s' penunjuk untuk titik ini."
+
+#: info/info.c:981
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr "Perintah Info `%c' tidak diketahui; coba `?' untuk bantuan."
+
+#: info/info.c:982
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "Tipe terminal `%s' tidak cukup pintar untuk menjalankan Info."
+
+#: info/info.c:983
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "Anda telah berada di akhir halaman dari titik ini."
+
+#: info/info.c:984
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "Anda telah berada di halaman pertama dari titik ini."
+
+#: info/info.c:985
+msgid "Only one window."
+msgstr "Hanya satu jendela."
+
+#: info/info.c:986
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "Menghasilkan jendela yang akan terlalu kecil."
+
+#: info/info.c:987
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr ""
+"Tidak cukup ruang untuk sebuah jendela bantuan, mohon hapus sebuah jendela."
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr "Kunci perintah Informasi Dasar\n"
+
+#: info/infodoc.c:47
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] Tutup jendela bantuan ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit] Keluar Info sekaligus.\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Panggil tutorial Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line] Pindah keatas satu baris.\n"
+
+#: info/infodoc.c:52
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line] Pindah kebawah satu baris.\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] Scroll kebelakang satu layar penuh.\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] Scroll kedepan satu layar penuh.\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Pergi ke awal dari titik ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Pergi ke akhir dari titik ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Lewati ke link hyperteks selanjutnya.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Ikuti link hypertext dibawah kursor.\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Pergi kebelakan ke titik terakhir terlihat di jendela "
+"ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node] Pergi ke titik sebelumnya dalam dokumen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node] Pergi ke titik selanjutnya dalam dokumen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Pergi ke titik sebelumnya di tingkat ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Pergi ke titik selanjutnya di tingkat ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Pergi ke atas satu tingkat.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node] Pergi ke titik paling atas dari dokumen ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node] Pergi ke titik `directory' utama.\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "1...9 Pilih pertama...kesembilan item dalam titik menu ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Pilih item terakhir dalam titik menu ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[menu-item] Pilih sebuah menu item dispesifikasikan oleh nama.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[xref-item] Mengikuti sebuah referensi silang dispesifikan oleh "
+"nama.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node] Pergi ke titik dispesifikasikan oleh nama.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "\\%-10[search] Cari kedepan untuk string yang dispesifikasikan.\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous] Cari untuk kejadian sebelumnya.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-next] Cari untuk pertemuan selanjutnya.\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Cari untuk sebuah string dispesifikasikan dalam "
+"indeks, dan\n"
+" pilih sebuah titik direferensikan oleh masukan pertama yang "
+"ditemukan.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:83
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "\\%-10[abort-key] Batalkan operasi sekarang.\n"
+
+#: info/infodoc.c:91
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr ""
+"Perintah Dasar dalam Jendela Info\n"
+"*********************************\n"
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr " %-10s Keluar dari bantuan ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:95
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s Keluar dari Info sekaligus.\n"
+
+#: info/infodoc.c:96
+#, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s Menjalankan tutorial Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Pindah ke titik `next' dari titik ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Pindah ke titik `previous' dari titik ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:102
+#, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr " %-10s Pindah `up' dari titik ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Pilih menu item dispesifikasikan oleh nama.\n"
+" Memilih sebuah item menu menyebabkan titik lain untuk "
+"dipilih.\n"
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr " %-10s Ikuti sebuah referensi silang. Baca nama dari referensi.\n"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s Pindah ke titik terakhir yang terlihat di jendela ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr " %-10s Lewati ke link hypertext selanjutnya dalam titik ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr " %-10s Ikuti link hypertext dibawah kursor.\n"
+
+#: info/infodoc.c:109
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr " %-10s Pindah ke titik `directory'. Sama dengan `g (DIR)'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:110
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr " %-10s Pindah ke titik Top. Sama dengan `g Top'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:112
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr ""
+"Pindah dalam sebuah titik:\n"
+"--------------------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr " %-10s Scroll kedepan satu halaman.\n"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr " %-10s Scroll kebelakang satu halaman.\n"
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s Pergi ke awal dari titik ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s Pergi ke akhir dari titik ini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:118
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Scroll kedepan 1 baris.\n"
+
+#: info/infodoc.c:119
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Scroll kebelakang 1 baris.\n"
+
+#: info/infodoc.c:121
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr ""
+"Perintah lain:\n"
+"--------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:123
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Pilih pertama...ke sembilan item dalam titik menu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:124
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Pilih item terakhir dalam titik menu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Cari untuk sebuah string dispesifikasikan dalam masukan indeks "
+"dari\n"
+" berkas Info ini, dan pilih titik yang direferensikan oleh "
+"masukan pertama yang ditemukan.\n"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Pindah ke titik yang dispesifikasikan oleh nama.\n"
+" Anda boleh memasukan sebuah nama berkas juga, sama dalam (NAMA "
+"BERKAS) NAMA TITIK.\n"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Cari kedepan untuk string yang dispesifikasikan,\n"
+" dan pilih titik dimana kejadian selanjutnya ditemukan.\n"
+
+#: info/infodoc.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Cari kebelakang untuk string yang dispesifikasikan,\n"
+" dan pilih titik dimana kejadian selanjutnya ditemukan.\n"
+
+#: info/infodoc.c:311
+#, c-format
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "Jalur pencarian saat ini adalah:\n"
+
+#: info/infodoc.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Perintah yang tersedia dalam jendela Info:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Perintah yang tersedia di daerah echo:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Perintah berikut hanya dapat dipanggil melalui %s:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Perintah berikut tidak dapat dipanggil sama sekali:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:468
+msgid "Display help message"
+msgstr "Tampilkan pesan bantuan"
+
+#: info/infodoc.c:486
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "Kunjungi titik Info `(info)Help'"
+
+#: info/infodoc.c:612
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "Tampilkan dokumentasi untuk KUNCI"
+
+#: info/infodoc.c:624
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Jelaskan kunci: %s"
+
+#: info/infodoc.c:634
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr "ESC %s tidak terdefinisi."
+
+#: info/infodoc.c:650 info/infodoc.c:678
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s tidak terdefinisi."
+
+#: info/infodoc.c:699
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "%s didefinisikan ke %s."
+
+#: info/infodoc.c:1123
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr ""
+"Tunjukkan apa yang harus diketikan untuk menjalankan perintah yang diberikan"
+
+#: info/infodoc.c:1127
+msgid "Where is command: "
+msgstr "Dimana perintahnya: "
+
+#: info/infodoc.c:1149
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr "`%s' tidak di kunci apapun"
+
+#: info/infodoc.c:1155
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s hanya dapat dipanggil melalui %s."
+
+#: info/infodoc.c:1159
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s dapat dipanggil melalui %s."
+
+#: info/infodoc.c:1164
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr "Tidak ada fungsi yang bernama `%s'"
+
+#: info/infodoc.c:98
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr ""
+"Memilih titik lain:\n"
+"-------------------\n"
+
+#: info/infokey.c:169
+#, c-format
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr "jumlah dari argumen tidak benar"
+
+#: info/infokey.c:199
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan `%s'"
+
+#: info/infokey.c:213
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'"
+
+#: info/infokey.c:224
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr "error menulis ke `%s'"
+
+#: info/infokey.c:230
+#, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'"
+
+#: info/infokey.c:449
+#, c-format
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "urutan kunci terlalu panjang"
+
+#: info/infokey.c:527
+#, c-format
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "hilang urutan kunci"
+
+#: info/infokey.c:607
+#, c-format
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "karakter NULL (\\000) tidak diijinkan"
+
+#: info/infokey.c:637
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "karakter NULL (^%c) tidak diijinkan"
+
+#: info/infokey.c:660
+#, c-format
+msgid "missing action name"
+msgstr "hilang nama aksi"
+
+#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745
+#, c-format
+msgid "section too long"
+msgstr "daerah terlalu panjang"
+
+#: info/infokey.c:681
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "aksi `%s' tidak dikenal"
+
+#: info/infokey.c:691
+#, c-format
+msgid "action name too long"
+msgstr "nama aksi terlalu panjang"
+
+#: info/infokey.c:704
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "karakter ekstra mengikuti aksi `%s'"
+
+#: info/infokey.c:715
+#, c-format
+msgid "missing variable name"
+msgstr "hilang nama variabel"
+
+#: info/infokey.c:724
+#, c-format
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr "hilang `=' langsung setelah nama variabel"
+
+#: info/infokey.c:731
+#, c-format
+msgid "variable name too long"
+msgstr "nama variabel terlalu panjang"
+
+#: info/infokey.c:753
+#, c-format
+msgid "value too long"
+msgstr "nilai terlalu panjang"
+
+#: info/infokey.c:881
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "\"%s\", naris %u: "
+
+#: info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [OPSI]... [BERKAS-MASUKAN]\n"
+"\n"
+"Kompile infokey berkas sumber ke berkas infokey. Baca BERKAS-MASUKAN (baku\n"
+"$HOME/.infokey) dan tulis berkas kunci yang dikompile ke (baku) $HOME/."
+"info.\n"
+"\n"
+"Opsi:\n"
+" --output BERKAS keluarkan ke BERKAS daripada dari $HOME/.info\n"
+" --help tampilkan bantuan ini dan keluar.\n"
+" --version tampilkan informasi versi dan keluar.\n"
+
+#: info/infomap.c:959
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr "Mengabaikan berkas infokey `%s' tidak valid - terlalu kecil"
+
+#: info/infomap.c:962
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr "Mengabaikan berkas infokey `%s' tidak valid - terlalu besar"
+
+#: info/infomap.c:975
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr "Error membaca berkas infokey `%s' - baca pendek"
+
+#: info/infomap.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Berkas infokey `%s' tidak valid (nomor magik buruk) -- jalankan infokey "
+"untuk mengupdatenya"
+
+#: info/infomap.c:1001
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Berkas infokey `%s' anda sudah kadaluarsa -- jalankan infokey untuk "
+"mengupdatenya"
+
+#: info/infomap.c:1017
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Berkas infokey `%s' tidak valid (panjang daerah buruk) -- jalankan infokey "
+"untuk mengupdatenya"
+
+#: info/infomap.c:1041
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Berkas infokey `%s' (kode daerah buruk) tidak valid -- jalankan infokey "
+"untuk mengupdatenya"
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr "Data buruk dalam berkas infokey -- beberapa kunci binding diabaikan"
+
+#: info/infomap.c:1236
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr "Data buruk dalam berkas infokey -- beberapa konfigurasi var diabaikan"
+
+#: info/m-x.c:67
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "Baca nama dari sebuah perintah Info dan jelaskan itu"
+
+#: info/m-x.c:71
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Jelaskan perintah: "
+
+#: info/m-x.c:94
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "Baca sebuah nama perintah dalam daerah echo dan jalankan itu"
+
+#: info/m-x.c:138
+#, c-format
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr "Tidak dapat menjalankan sebuah perintah `echo-area' disini."
+
+#: info/m-x.c:151
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "Perintah: %s tidak terdefinisi"
+
+#: info/m-x.c:157
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "Set tinggi dari jendela yang ditampilkan"
+
+#: info/m-x.c:170
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "Set tinggi layar ke (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:167 info/makedoc.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Berkas sumber groveled untuk membuat berkas ini dimasukan:\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:557
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat memanipulasi berkas %s.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Titik Baris Ukuran Berisi Berkas\n"
+" ----------- ----- ------ -------------"
+
+#: info/nodemenu.c:200
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"Disini adalah menu dari titik yang telah anda kunjungi baru baru ini.\n"
+"Pilih salah satu dari menu ini, atau gunakan `\\[history-node]' dalam "
+"jendela lain.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:220
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr ""
+"Buat sebuah jendela berisi sebuah menu dari seluruh dari titik yang baru "
+"baru ini dikunjungi"
+
+#: info/nodemenu.c:300
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr ""
+"Pilih sebuah titik yang telah dikunjungi sebelumnya dalam jendela terlihat"
+
+#: info/nodemenu.c:313
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Pilih titik yang dikunjungi: "
+
+#: info/nodemenu.c:333 info/session.c:2617
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "Referensi menghilang! (%s)."
+
+#: info/pcterm.c:179
+#, c-format
+msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr "regexp error: %s"
+
+#: info/session.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Selamat datang ke Info versi %s. Ketik \\[get-help-window] untuk bantuan, "
+"\\[menu-item] untuk item menu."
+
+#: info/session.c:621
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Pindah kebawah ke baris selanjutnya"
+
+#: info/session.c:673
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "Pindah keatas ke baris sebelumnya"
+
+#: info/session.c:943
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Pindah ke akhir dari baris"
+
+#: info/session.c:954
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Pindah ke awal dari baris"
+
+#: info/session.c:1156
+msgid "Next"
+msgstr "Selanjutnya"
+
+#: info/session.c:1172 info/session.c:1296
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Tidak ada titik lagi didalam dokumen ini."
+
+#: info/session.c:1321
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr "Tidak ada `Prev' untuk titik ini."
+
+#: info/session.c:1341
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr "Tidak ada `Prev' atau `Up' untuk titik ini didalam dokumen ini."
+
+#: info/session.c:1402
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Pindah kedepan atau kebawah melalui struktur titik"
+
+#: info/session.c:1418
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Pindah kebelakang atau keatas melalui struktur node"
+
+#: info/session.c:1519
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Scroll kedepan di jendela ini"
+
+#: info/session.c:1527
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr "Scroll kedepan dalam jendela ini dan set ukuran baku jendela"
+
+#: info/session.c:1535
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "Scroll kedepan dalam jendela ini tetap dalam titik"
+
+#: info/session.c:1543
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Scroll kedepan dalam jendela ini tetap dalam titik dan set ukuran baku "
+"jendela"
+
+#: info/session.c:1551
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini"
+
+#: info/session.c:1559
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini dan set ukuran baku jendela"
+
+#: info/session.c:1568
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini tetap dalam titik"
+
+#: info/session.c:1576
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Scroll kebelakan dalam jendela ini tetap dalam titik dan set ukuran baku "
+"jendela"
+
+#: info/session.c:1584
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Pindah ke awal dari titik ini"
+
+#: info/session.c:1591
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Pindah ke akhir dari titik ini"
+
+#: info/session.c:1598
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Scroll ke bawah dengan baris"
+
+#: info/session.c:1615
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Scroll ke atas dengan baris"
+
+#: info/session.c:1633
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "Scroll kebawah dengan setengah ukuran layar"
+
+#: info/session.c:1659
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "Scroll keatas dengan setengah ukuran layar"
+
+#: info/session.c:1688
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Pilih jendela selanjutnya"
+
+#: info/session.c:1727
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Pilih jendela sebelumnya"
+
+#: info/session.c:1778
+msgid "Split the current window"
+msgstr "Pisahkan jendela sekarang"
+
+#: info/session.c:1862
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "Hapus jendela sekarang"
+
+#: info/session.c:1870
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "Tidak dapat menghapus sebuah jendela permanen"
+
+#: info/session.c:1902
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "Hapus seluruh jendela lain"
+
+#: info/session.c:1948
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Scroll ke jendela lain"
+
+#: info/session.c:1969
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Scroll ke jendela lain terbalik"
+
+#: info/session.c:1975
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Naikan (atau turunkan) jendela ini"
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "Bagi ruang layar yang tersedia diantara jendela yang terlihat"
+
+#: info/session.c:1993
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "Toggle keadaan dari baris wrapping dalam jendela sekarang"
+
+#: info/session.c:2000
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr "Toggle penggunaan dari ekspresi regular dalam pencarian"
+
+#: info/session.c:2004
+#, c-format
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr "Menggunakan ekspresi regular untuk pencarian."
+
+#: info/session.c:2005
+#, c-format
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr "Menggunakan string literal untuk pencarian."
+
+#: info/session.c:2197
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Pilih titik Sebelumnya"
+
+#: info/session.c:2205
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Pilih titik Selanjutnya"
+
+#: info/session.c:2213
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Pilih titik Atas"
+
+#: info/session.c:2220
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Pilih titik terakhir dalam berkas ini"
+
+#: info/session.c:2248 info/session.c:2282
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Jendela ini tidak memiliki titik tambahan"
+
+#: info/session.c:2254
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Pilih titik pertama dalam berkas ini"
+
+#: info/session.c:2289
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Pilih item terakhir dalam menu titik ini"
+
+#: info/session.c:2295
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Pilih menu item ini"
+
+#: info/session.c:2328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There isn't %d item in this menu."
+msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
+msgstr[0] "Disana tidak ada %d item dalam menu ini."
+msgstr[1] "Disana tidak ada %d item dalam menu ini."
+
+#: info/session.c:2524 info/session.c:2525
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Menu item (%s): "
+
+#: info/session.c:2528
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Menu item: "
+
+#: info/session.c:2535 info/session.c:2536
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "Mengikuti xref (%s): "
+
+#: info/session.c:2539
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "Mengikuti xref: "
+
+#: info/session.c:2660
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "Baca sebuah item menu dan pilih titiknya"
+
+#: info/session.c:2668
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr "Baca sebuah catatan kaki atau referensi silang dan pilih titiknya"
+
+#: info/session.c:2674
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Pindah ke awal dari titik menu ini"
+
+#: info/session.c:2696
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "Kunjungi banyak menu item sekaligus jika memungkinkan"
+
+#: info/session.c:2724
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Baca sebuah nama titik dan pilih itu"
+
+#: info/session.c:2778 info/session.c:2783
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Pergi ke titik: "
+
+#: info/session.c:2855
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr "Tidak ada menu dalam titik `%s'."
+
+#: info/session.c:2904
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr "Tidak ada menu item `%s' dalam titik `%s'."
+
+#: info/session.c:2940
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr "Tidak dapat menemukan titik direferensikan oleh `%s' dalam `%s'."
+
+#: info/session.c:2992
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "Baca sebuah daftar dari menu berawal dari dir dan ikuti tersebut"
+
+#: info/session.c:2994
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Ikuti menus: "
+
+#: info/session.c:3187
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "Cari titik yang menjelaskan pemanggilan aplikasi"
+
+#: info/session.c:3189
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "Cari titik pemanggilan dari [%s]: "
+
+#: info/session.c:3227
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "Baca sebuah referensi halaman manual dan pilih itu"
+
+#: info/session.c:3231
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Dapatkan Halaman manual: "
+
+#: info/session.c:3261
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr "Pilih titik `Top' dalam berkas ini"
+
+#: info/session.c:3267
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "Pilih titik `(dir)'"
+
+#: info/session.c:3284 info/session.c:3286
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr "Bunuh titik (%s): "
+
+#: info/session.c:3337
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr "Tidak dapat membunuh titik `%s'"
+
+#: info/session.c:3347
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr "Tidak dapat membunuh titik terakhir"
+
+#: info/session.c:3433
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "Pilih titik yang dipilih paling baru"
+
+#: info/session.c:3439
+msgid "Kill this node"
+msgstr "Bunuh titik ini"
+
+#: info/session.c:3447
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "Baca nama dari sebuah berkas dan pilih itu"
+
+#: info/session.c:3451
+msgid "Find file: "
+msgstr "Cari berkas: "
+
+#: info/session.c:3468
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr "Tidak dapat menemukan `%s'."
+
+#: info/session.c:3508 info/session.c:3633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing file %s"
+msgstr "Menulis titik %s..."
+
+#: info/session.c:3519 info/session.c:3644
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr "Tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'."
+
+#: info/session.c:3533 info/session.c:3663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to %s: %s"
+msgstr "error menulis ke `%s'"
+
+#: info/session.c:3541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "Menghapus %s\n"
+
+#: info/session.c:3590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing node %s..."
+msgstr "Menulis titik %s..."
+
+#: info/session.c:3670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing file %s"
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'"
+
+#: info/session.c:3678
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Pipe isi dari titik ini melalui INFO_PRINT_COMMAND"
+
+#: info/session.c:3713
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr "Tidak dapat membuka pipe ke `%s'."
+
+#: info/session.c:3718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "printing node %s..."
+msgstr "Mencetak titik %s..."
+
+#: info/session.c:3726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "finished printing node %s"
+msgstr "Mencetak titik %s..."
+
+#: info/session.c:4015
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr "Pencarian dilanjutkan dari akhir dari dokumen."
+
+#: info/session.c:4020
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Pencarian dilanjutkan dari awal dari dokumen."
+
+#: info/session.c:4037
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "Pencarian subfile %s ..."
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Baca sebuah string dan cari itu dengan tidak membedakan besar huruf"
+
+#: info/session.c:4104
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Baca sebuah string dan cari itu"
+
+#: info/session.c:4112
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Baca sebuah string dan cari kebelakang untuk itu"
+
+#: info/session.c:4169 info/session.c:4175
+#, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
+
+#: info/session.c:4170 info/session.c:4176
+msgid "Regexp search"
+msgstr "Pencarian regexp"
+
+#: info/session.c:4171 info/session.c:4177
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " tidak membedakan besar huruf"
+
+#: info/session.c:4172 info/session.c:4178
+msgid " backward"
+msgstr " kebelakang"
+
+#: info/session.c:4176
+msgid "Search"
+msgstr "Pencarian"
+
+#: info/session.c:4225
+msgid "Search failed."
+msgstr "Pencarian gagal."
+
+#: info/session.c:4243
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "Ulangi pencarian terakhir dalam arah yang sama"
+
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4267
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Tidak ada string pencarian sebelumnya"
+
+#: info/session.c:4264
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "Ulangi pencarian terakhir dalam arah terbalik"
+
+#: info/session.c:4294 info/session.c:4300
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr ""
+"Pencarian secara interaktif untuk sebuah string seperti anda mengetikkannya"
+
+#: info/session.c:4380
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "Regexp I-search kebelakang: "
+
+#: info/session.c:4381
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "I-search kebelakang: "
+
+#: info/session.c:4383
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "Regexp I-search: "
+
+#: info/session.c:4384
+msgid "I-search: "
+msgstr "I-search: "
+
+#: info/session.c:4409 info/session.c:4411
+msgid "Failing "
+msgstr "Menggagalkan "
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Pindah ke referensi silang sebelumnya"
+
+#: info/session.c:4913
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Pindah ke referensi silang selanjutnya"
+
+#: info/session.c:4935
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Pilih referensi atau menu item muncul dalam baris ini"
+
+#: info/session.c:4958
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Batalkan operasi sekarang"
+
+#: info/session.c:4965
+msgid "Quit"
+msgstr "Berhenti"
+
+#: info/session.c:4974
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Pindah kursor ke baris spesifik dari jendela"
+
+#: info/session.c:5006
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Gambar kembali tampilan"
+
+#: info/session.c:5043
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Berhenti menggunakan Info"
+
+#: info/session.c:5058
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr "Jalankan perintah terikat variasi kunci huruf kecil ini"
+
+#: info/session.c:5069
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "Perintah (%s) tidak diketahui."
+
+#: info/session.c:5072
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "\"%s\" tidak valid"
+
+#: info/session.c:5073
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "`%s' tidak valid"
+
+#: info/session.c:5288
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Tambahkan digit ini ke argumen numerik sekarang"
+
+#: info/session.c:5297
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "Awal (atau kelipatan dari 4) argumen numerik sekarang"
+
+#: info/session.c:5312
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr "Secara internal digunakan oleh \\[argumen-universal]"
+
+#: info/session.c:5388
+msgid "Show full file name of node being displayed"
+msgstr ""
+
+#: info/tilde.c:361
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "readline: Kehabisan memori virtual!\n"
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "Ketika \"On\", catatan kaki muncul dan menghilang secara otomatis"
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr ""
+"Ketika \"On\", pembuatan atau penghapusan sebuah jendela mengubah ukuran "
+"jendela lain"
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "Ketika \"On\", flash layar daripada deringkan bell"
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "Ketika \"On\", error menyebabkan bell untuk mendering"
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr "Ketikan \"On\", Info mengkoleksi berkas sampah yang telah diunkompress"
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr ""
+"Ketika \"On\", bagian dari string pencarian yang tidak cocok dihighlighted"
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr ""
+"Kontrol apa yang akan terjadi ketika scrolling diminta diakhir dari sebuah "
+"titik"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr "Sama seperti scroll-behaviour"
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr "Jumlah baris untuk scroll ketika kursor keluar dari jendela"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+"Kontrol ketika perilaku scroll mempengaruhi perintah perpindahan kursor"
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "Ketika \"On\", Info menerima dan menampilkan karakter ISO Latin"
+
+#: info/variables.c:81
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr ""
+"Apa yang akan dilakukan ketika sebuah perintah scrolling diberikan diakhir "
+"dari titik terakhir"
+
+#: info/variables.c:86
+msgid "Minimal length of a search string"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:90
+msgid "Skip current window when searching"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:95
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "Jelaskan penggunaan dari sebuah variabel"
+
+#: info/variables.c:101
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Jelaskan variabel: "
+
+#: info/variables.c:120
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Set nilai dari sebuah variabel Info"
+
+#: info/variables.c:126
+msgid "Set variable: "
+msgstr "Set variabel: "
+
+#: info/variables.c:144
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "Set %s ke nilai (%d): "
+
+#: info/variables.c:184
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "Set %s ke nilai (%s): "
+
+#: info/window.c:1077
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "--*** Tags sudah kadaluarsa ***"
+
+#: info/window.c:1088
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), baris ---, "
+
+#: info/window.c:1095
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %d baris --%s--"
+
+#: info/window.c:1099
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "--%s%s-Info: (%s)%s, %d baris --%s--"
+
+#: info/window.c:1106
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr " Subfile: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s for %s"
+msgstr " untuk %s"
+
+#: install-info/install-info.c:525
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "\tCoba `%s --help' untuk sebuah daftar lengkap dari opsi.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:533
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... [BERKAS-INFO [BERKAS-DIR]]\n"
+
+#: install-info/install-info.c:535
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+"Tambah atau hapus masukan dalam BERKAS-INFO dari direktori Info BERKAS-DIR."
+
+#: install-info/install-info.c:536
+msgid ""
+"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
+"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:540
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --add-once add only to first matching section, not all.\n"
+" --align=COL start description of new entries at column COL.\n"
+" --calign=COL format second and subsequent description lines to\n"
+" start at column COL."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+"Opsi:\n"
+" --debug laporkan apa yang sedang dikerjakan.\n"
+" --delete hapus masukan yang sudah ada untuk BERKAS-INFO dari "
+"BERKAS-DIR;\n"
+" jangan masukan masukan baru apapun.\n"
+" --description=TEKS deskripsi dari masukan adalah TEKS; gunakan dengan\n"
+" opsi --name untuk menjadi sinonim dengan \n"
+" opsi --entry.\n"
+" --dir-file=NAMA spesifikasikan nama berkas dari direktori berkas Info;\n"
+" sama dengan menggunakan argumen BERKAS-DIR.\n"
+" --dry-run sama seperti --test."
+
+#: install-info/install-info.c:558
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
+" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself."
+msgstr ""
+" --entry=TEXT masukan TEKS sebagai sebuah masukan direktori Info.\n"
+" TEKS ditulis sebagai sebuah item menu Info baris\n"
+" diikuti dengan nol atau lebih baris dimulai dengan "
+"spasi.\n"
+" Jika anda menspesifikasikan lebih dari satu masukan, "
+"semua akan ditambahkan.\n"
+" Jika anda tidka menspesifikasikan masukan apapun, "
+"mereka ditentukan\n"
+" dari informasi dalam berkas Info itu sendiri.\n"
+" Ketika menghapus, TEKS menspesifikasikan masukan untuk "
+"menghapus.\n"
+" TEKS hanya dihapus sebagai resort terakhir, jika\n"
+" masukan ditentukan dari berkas Info tidak ada,\n"
+" dan nama dasar dari berkas Info tidak ditemukan juga."
+
+#: install-info/install-info.c:567
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections."
+msgstr ""
+" --help tampilkan pesan bantuan ini dan keluar.\n"
+" --info-dir=DIR sama seperti --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=BERKAS spesifikasikan berkas Info untuk dipasang dalam "
+"direktori;\n"
+" sama dengan menggunakan argumen BERKAS-INFO.\n"
+" --item=TEKS sama seperti --entry=TEKS.\n"
+" --keep-old jangan ganti masukan, atau hapus daerah kosong.\n"
+" --menuentry=TEKS sama seperti --name=TEKS.\n"
+" --name=TEKS nama dari masukan adalah TEKS; gunakan dengan --"
+"description\n"
+" untuk menjadi sinonim dengan opsi --entry.\n"
+" --no-indent jangan format masukan baru dalam berkas DIR.\n"
+" --quiet tekan peringatan."
+
+#: install-info/install-info.c:575
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+" --help tampilkan pesan bantuan ini dan keluar.\n"
+" --info-dir=DIR sama seperti --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=BERKAS spesifikasikan berkas Info untuk dipasang dalam "
+"direktori;\n"
+" sama dengan menggunakan argumen BERKAS-INFO.\n"
+" --item=TEKS sama seperti --entry=TEKS.\n"
+" --keep-old jangan ganti masukan, atau hapus daerah kosong.\n"
+" --menuentry=TEKS sama seperti --name=TEKS.\n"
+" --name=TEKS nama dari masukan adalah TEKS; gunakan dengan --"
+"description\n"
+" untuk menjadi sinonim dengan opsi --entry.\n"
+" --no-indent jangan format masukan baru dalam berkas DIR.\n"
+" --quiet tekan peringatan."
+
+#: install-info/install-info.c:583
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+" --regex=R letakan masukan berkas ini dalam seluruh bagian yang "
+"cocok\n"
+" dengan ekspresi regular R (mengabaikan besar huruf).\n"
+" --remove sama seperti --delete.\n"
+" --remove-exactly hanya hapus jika nama berkas info cocok secara tepat;\n"
+" akhiran seperti .info dan .gz diabaikan.\n"
+" --section=SEC tempatkan masukan dalam daerah SEC dari direktori.\n"
+" Jika anda menspesifikasikan lebih dari satu daerah, "
+"semua masukan\n"
+" ditambahkan dalam setiap bagian.\n"
+" Jika anda tidak menspesifikasikan bagian apapun, mereka "
+"ditentukan\n"
+" dari informasi dalam berkas Info itu sendiri.\n"
+" --section R SEC sam dengan --regex=R --section=SEC --add-once."
+
+#: install-info/install-info.c:596
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+" --silent tekan peringatan.\n"
+" --test tekang pengupdatan dari BERKAS-DIR.\n"
+" --version tampilkan informasi versi dan keluar."
+
+#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"Email laporan bug ke bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"pertanyaan umum dan diskusi ke help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo halaman rumah: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: install-info/install-info.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"%c\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ini adalah berkas .../info/dir, yang berisi\n"
+"titik paling atas dari struktur Info, dipanggil (dir)Top.\n"
+"Pertama kali anda memanggil Info anda berawal dari melihat titik ini.\n"
+"^_\n"
+"%s\tIni adalah tingkat paling atas dari pohon INFO\n"
+"\n"
+" Ini (titik Direktori) memberikan sebuah menu dari topik utama.\n"
+" Ketik \"q\" keluar, \"?\" daftar seluruh perintah Info, \"d\" kembali "
+"disini,\n"
+" \"h\" memberikan bantuan untuk pemula,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" mengunjungi manual Emacs, etc.\n"
+"\n"
+" Dalam Emacs, anda dapat menklik mouse tombol 2 dalam sebuah item menu atau "
+"referensi silang\n"
+" untuk memilihnya.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
+msgstr "%s: tidak dapat membaca (%s) dan tidak dapat membuat (%s)\n"
+
+#: install-info/install-info.c:758
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: berkas kosong"
+
+#: install-info/install-info.c:1109 install-info/install-info.c:1149
+#, c-format
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY tanpat pasangan END-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1144
+#, c-format
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY tanpa pasangan START-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:2008 install-info/install-info.c:2018
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr "%s: telah memiliki berkas dir: %s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2098
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: Spesifikasikan berkas Info hanya sekali.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2131
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr "Ekstra ekspresi regular dispesifikasikan, mengabaikan `%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr "Error dalam ekspresi regular `%s': %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2201
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "kelebihan argumen baris perintah `%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2205
+#, c-format
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+"Tidak ada berkas masukan dispesifikasikan; coba --help untuk informasi lebih "
+"lanjut."
+
+#: install-info/install-info.c:2207
+#, c-format
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+"Tidak ada berkas direktori dispesifikasikan; coba --help untuk informasi "
+"lebih lanjut."
+
+#: install-info/install-info.c:2349
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "tidak ada masukan direktori info dalam `%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2597
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "tidak ada masukan ditemukan untuk `%s'; tidak ada yang dihapus"
+
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:821
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6552 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7142 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:96 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:200
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:503
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not open %s for writing: %s"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:865
+msgid "recursion is always allowed"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:866
+#, fuzzy
+msgid "arguments are quoted by default"
+msgstr "@quote-arg sudah ditinggalkan; argumen telah diquote secara baku"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1065
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s is not a valid language code"
+msgstr "%s bukan sebuah kode bahasa ISO 639 yang valid"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1070
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s is not a valid region code"
+msgstr "%s bukan sebuah kode bahasa ISO 639 yang valid"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1088
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s is not a valid split possibility"
+msgstr "%s bukan sebuah kode bahasa ISO 639 yang valid"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1111
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not read %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat membuat direktori `%s': %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1129
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1134 tp/Texinfo/Parser.pm:3187
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s: could not find %s"
+msgstr "Tidak dapat menemukan `%s'."
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1432
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not open html refs config file %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat menghapus berkas `%s': %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1460
+#, fuzzy
+msgid "missing type"
+msgstr "hilang nama aksi"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1463
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unrecognized type: %s"
+msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1480
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat menghapus berkas `%s': %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1515
+msgid "no node to be renamed"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1526
+msgid "nodes without a new name at the end of file"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1536 tp/Texinfo/Parser.pm:842
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not open %s: %s"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2028
+#, perl-format
+msgid "could not protect hash character in @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:394 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:413
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Obsolete variable %s\n"
+msgstr "Set variabel: "
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:604
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
+msgstr "Tidak dapat membuat direktori `%s': %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:612
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not create directory `%s': %s"
+msgstr "Tidak dapat membuat direktori `%s': %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6955
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7013 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:159 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:216 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:279
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:1950
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing %s: %s"
+msgstr "error menulis ke `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
+msgstr "@image berkas `%s' tidak dapat dibaca: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
+msgstr "@image berkas `%s' (untuk HTML) tidak dapat dibaca: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2354
+#, perl-format
+msgid "raw format %s is not converted"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833
+msgid "string not closed in css file"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835
+#, fuzzy
+msgid "--css-include ended in comment"
+msgstr "%s:%d: --css-file berakhir dalam komentar"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4837
+msgid "@import not finished in css file"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4863
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "CSS file %s not found"
+msgstr "%cend makro tidak ditemukan"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4869
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not open --include-file %s: %s"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4879
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing CSS file %s: %s"
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
+msgstr "tidak ada masukan indeks ditemukan untuk `%s'\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing frame file %s: %s"
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6547
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6662
+#, perl-format
+msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6863
+msgid "must specify a title with a title command or @top"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7072
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7097
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "old name for `%s' is a node of the document"
+msgstr "Tidak ada `Prev' atau `Up' untuk titik ini didalam dokumen ini."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7103
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "file empty for renamed node `%s'"
+msgstr "titik `%s' tidak tereferensi"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7117
+#, perl-format
+msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187
+#, fuzzy
+msgid "empty node name"
+msgstr "tidak ada masukan indeks ditemukan untuk `%s'\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7189 tp/Texinfo/Parser.pm:3534
+#, perl-format
+msgid "syntax for an external node used for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "document without nodes"
+msgstr "Tidak ada menu di titik ini."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:122
+#, fuzzy
+msgid "document without Top node"
+msgstr "Tidak ada menu di titik ini."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:169
+#, perl-format
+msgid "rename %s failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:251
+#, perl-format
+msgid "@%s output more than once: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:366
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s outside of any node"
+msgstr "(diluar dari titik apapun)"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:406
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@node name should not contain `,': %s"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1287 tp/Texinfo/Parser.pm:2566
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "Masukan untuk indeks `%s' diluar dari titik apapun"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1400
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing image text file %s: %s"
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1405
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "@image berkas `%s' tidak dapat dibaca: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1428
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
+msgstr "Tidak dapat menemukan titik `%s'."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Note...} menghasilkan sebuah referensi silang spurious dalam Info; "
+"reword ke untuk menghindari"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
+#, perl-format
+msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s node name should not contain `%s'"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2054
+#, perl-format
+msgid "@%s node name should not contain `:'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2077
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
+msgstr "`.' atau `,' harus mengikuti @%s, bukan `%c'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2080
+#, fuzzy
+msgid "`.' or `,' must follow @xref"
+msgstr "`.' atau `,' harus mengikuti @%s, bukan `%c'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2852
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
+msgstr "Argumen ke @%s buruk"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2859
+msgid "menu entry node name should not contain `:'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
+#, fuzzy
+msgid "menu entry name should not contain `:'"
+msgstr "Argumen ke @%s buruk"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:826
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1076 tp/Texinfo/Structuring.pm:598
+#, perl-format
+msgid "multiple @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1110
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
+msgstr "Argumen ke @%s buruk"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1126
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
+msgstr "Argumen ke @%s buruk"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1135 tp/Texinfo/Parser.pm:4655
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4681 tp/Texinfo/Parser.pm:5403
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5419 tp/Texinfo/Parser.pm:5434
+#, perl-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s membutuhkan sebuah nama"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1139 tp/Texinfo/Parser.pm:4658
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684 tp/Texinfo/Parser.pm:5406
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5422 tp/Texinfo/Parser.pm:5437
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "bad name for @%s"
+msgstr "Argumen ke @%s buruk"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
+msgstr "@menu terlihat sebelum @node pertama, membuat titik `Top'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1261
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s seen before @%s closing brace"
+msgstr "@menu terlihat sebelum @node pertama, membuat titik `Top'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266
+#, perl-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s hilang kurung penutup"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1270
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
+msgstr "%c%s hilang kurung penutup"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1392
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@itemx should not begin @%s"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1460
+msgid "@itemx must follow @item"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1628
+#, perl-format
+msgid "@%s has text but no @item"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1659
+#, perl-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "`@end' diduga `%s', tetapi terlihat `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s seen before @end %s"
+msgstr "@menu terlihat sebelum @node pertama, membuat titik `Top'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1666
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "no matching `%cend %s'"
+msgstr "Tidak cocok `%cend %s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1692 tp/Texinfo/Parser.pm:5003
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5225
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "misplaced %c"
+msgstr "Salah tempat %c"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1790 tp/Texinfo/Parser.pm:3146
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unmatched `%c%s'"
+msgstr "Tidak cocok `%c%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2025
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "macro `%s' called with too many args"
+msgstr "Makro `%s' dipanggil di baris %d dengan terlalu banyak args"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2047
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s missing close brace"
+msgstr "%c%s hilang kurung penutup"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
+msgstr "Makro `%s' dipanggil di baris %d dengan terlalu banyak args"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
+msgstr "\\ dalam ekspansi makro diikuti oleh `%s' daripada nama parameter"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s `%s' previously defined"
+msgstr "makro `%s' telah didefinisikan sebelumnya"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2499
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "here is the previous definition as @%s"
+msgstr "disini adalah definisi sebelumnya dari `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2860
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "missing name for @%s"
+msgstr "Hilang `}' dalam @def arg"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2865
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "missing category for @%s"
+msgstr "Hilang `}' dalam @def arg"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2917
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
+msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2933
+#, fuzzy
+msgid "empty multitable"
+msgstr "%s: berkas kosong"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989 tp/Texinfo/Parser.pm:5516
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "superfluous argument to @%s"
+msgstr "Argumen ke @%s buruk"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2995 tp/Texinfo/Parser.pm:5538
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "bad argument to @%s"
+msgstr "Argumen ke @%s buruk"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3006
+#, perl-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s membutuhkan sebuah argumen: peformat untuk %c item"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
+#, perl-format
+msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
+msgstr "@item tidak diijinkan dalam argume ke @itemize"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124 tp/Texinfo/Parser.pm:3263
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5509
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s missing argument"
+msgstr "%s: hilang argumen berkas.\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unknown @end %s"
+msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3158 tp/Texinfo/Parser.pm:3780
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
+msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3163 tp/Texinfo/Parser.pm:5593
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5667
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708 tp/Texinfo/Parser.pm:5786
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "bad argument to @%s: %s"
+msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s: could not open %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat menemukan `%s'."
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3194
+#, perl-format
+msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3203
+#, perl-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "nama pengkodean `%s' tidak diketahui"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3353
+#, perl-format
+msgid "@%s after the first element"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
+msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkungan `@titlepage'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s should not be associated with @top"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "empty argument in @%s"
+msgstr "Argumen ke @%s buruk"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3518
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "empty node name after expansion `%s'"
+msgstr "Argumen ke @%s buruk"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3561
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "empty menu entry name in `%s'"
+msgstr "Argumen ke @%s buruk"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3569
+#, fuzzy
+msgid "empty node name in menu entry"
+msgstr "tidak ada masukan indeks ditemukan untuk `%s'\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3642
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s should not appear in @%s"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3774
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
+#, perl-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "makro `%s' telah didefinisikan sebelumnya"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3800
+#, perl-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "disini adalah definisi sebelumnya dari `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
+#, perl-format
+msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3854
+#, perl-format
+msgid "@%s without associated character"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
+#, perl-format
+msgid ""
+"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
+#, perl-format
+msgid ""
+"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
+"value %d)"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
+#, perl-format
+msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace"
+msgstr "@item tidak diijinkan dalam argume ke @itemize"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr ""
+"Gunakan kurung untuk memberi sebuah perintah sebagai sebuah argumen ke @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
+msgstr "%c%s diduga `i' atau `j' sebagai sebuah argumen, bukan `%c'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
+msgstr "@item tidak diijinkan dalam argume ke @itemize"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s expected braces"
+msgstr "%c%s diduga kurung"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
+#, perl-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "opsi tidak terdefinisi: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210
+#, fuzzy
+msgid "bad syntax for @value"
+msgstr "Argumen ke @%s buruk"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4217
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%c%s is obsolete."
+msgstr "%c%s sudah ditinggalkan"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4220
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%c%s is obsolete; %s"
+msgstr "%c%s sudah ditinggalkan"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4229
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s should only appear at a line beginning"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4320
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
+msgstr "@%s tidak berarti didalam blok `@%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4329
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s should only appear in heading or footing"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4455 tp/Texinfo/Parser.pm:4472
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4522
+#, perl-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "@%s tidak berarti didalam blok `@%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4482
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s in empty multitable"
+msgstr "%s: berkas kosong"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4488
+msgid "@tab before @item"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4491
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "Terlalu banyak kolom dalam multitable item (maksimal %d)"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4528
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "mengabaikan @tab diluar dari multitabel"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4532
+#, perl-format
+msgid "@%s outside of table or list"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4567
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
+msgstr "Harus berada dalam lingkungan `@%s' untuk menggunakan `@%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
+#, perl-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkunga `@titlepage' dan `@quotation'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
+#, fuzzy
+msgid "@dircategory after first node"
+msgstr "@menu terlihat sebelum @node pertama, membuat titik `Top'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4778
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "region %s inside region %s is not allowed"
+msgstr "Catatan kaki didalam catatan kaki tidak diijinkan"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4796
+#, fuzzy
+msgid "@direntry after first node"
+msgstr "@menu terlihat sebelum @node pertama, membuat titik `Top'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4804
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s seen before first @node"
+msgstr "@menu terlihat sebelum @node pertama, membuat titik `Top'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"mungkin titik @top anda seharusnya wrapped dalam @ifnottex daripada @ifinfo?"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s should only appear in math context"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4877
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unknown command `%s'"
+msgstr "Perintah `%s' tidak diketahui"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4887
+#, fuzzy
+msgid "unexpected @"
+msgstr "Diduga `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4916
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkungan `@float'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4921
+#, perl-format
+msgid "@%s should be right below `@float'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4929
+#, perl-format
+msgid "ignoring multiple @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5048
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "command @%s does not accept arguments"
+msgstr "@item tidak diijinkan dalam argume ke @itemize"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
+msgstr "%s: hilang argumen berkas.\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091
+#, perl-format
+msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5102
+#, perl-format
+msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5115
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "@image hilang argumen nama berkas"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5147
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s missing first argument"
+msgstr "%s: hilang argumen berkas.\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5301
+#, fuzzy
+msgid "superfluous arguments for node"
+msgstr "Argumen ke @%s buruk"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5351
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "expected @end %s"
+msgstr "Diduga `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5450
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
+msgstr ""
+"Gunakan kurung untuk memberi sebuah perintah sebagai sebuah argumen ke @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5460
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "remaining argument on @%s line: %s"
+msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "environment command %s as argument to @%s"
+msgstr ""
+"Gunakan kurung untuk memberi sebuah perintah sebagai sebuah argumen ke @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555
+#, perl-format
+msgid "empty @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563
+#, perl-format
+msgid "column fraction not a number: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5572
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
+msgstr "%s: %s arg harus berupa numerik, bukan `%s'.\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5581
+#, perl-format
+msgid "reserved index name %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5600
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unknown source index in @%s: %s"
+msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5603
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unknown destination index in @%s: %s"
+msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633
+#, perl-format
+msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui dalam @printindex"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5652
+#, perl-format
+msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5660
+#, perl-format
+msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5676
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
+msgstr "%s: %s arg harus berupa numerik, bukan `%s'.\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5684
+#, perl-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr "Hanya @%s 10 atau 11 yang didukung, bukan `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
+msgstr ""
+"%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'.\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
+msgstr "%s: %s arg harus berupa numerik, bukan `%s'.\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
+msgstr ""
+"%s: --paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'.\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
+msgstr ""
+"%s: --paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'.\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
+msgstr ""
+"%s: --paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'.\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr "Diduga @%s on atau off, bukan `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
+#, perl-format
+msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
+msgstr ""
+"%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'.\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
+msgstr ""
+"%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'.\n"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
+#, perl-format
+msgid "raising the section level of @%s which is too low"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263
+#, perl-format
+msgid "no chapter-level command before @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
+#, perl-format
+msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357
+#, perl-format
+msgid "no sectioning command associated with @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
+msgstr ""
+"%s referensi ke titik yang tidak ada `%s' (mungkin pembagian tidak benar?)"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561
+#, perl-format
+msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:666
+#, perl-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "titik `%s' tidak tereferensi"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712
+#, perl-format
+msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719
+#, perl-format
+msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737
+#, perl-format
+msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:791
+#, perl-format
+msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:818
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
+msgstr "titik `%s' tidak tereferensi"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr "Titik `%s' kurang item menu untuk `%s' dariapda target Up nya"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
+#, perl-format
+msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1341
+#, perl-format
+msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2007
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "empty index key in @%s"
+msgstr "tidak ada masukan indeks ditemukan untuk `%s'\n"
+
+#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
+msgstr "error menulis ke `%s'"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:200
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:341
+msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:346
+msgid "l2h: current directory contains a dot"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:374
+#, perl-format
+msgid "l2h: command did not succeed: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:422
+#, perl-format
+msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:438
+#, perl-format
+msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:460
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "l2h: could not open %s: %s"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:493
+#, perl-format
+msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:504
+#, perl-format
+msgid ""
+"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+"of items found in the document"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:534
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:560
+#, perl-format
+msgid ""
+"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
+"HTML"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:621
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "l2h: could not load %s: %s"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:634
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat menemukan `%s'."
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:219
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
+msgstr "Tidak dapat menemukan `%s'."
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:232
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:244
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
+msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:260
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
+msgstr "Tidak dapat menemukan `%s'."
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:294
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:301
+#, perl-format
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:321
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
+msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:336
+#, perl-format
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:379
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error loading %s: %s\n"
+msgstr "error menulis ke `%s'"
+
+#: tp/texi2any.pl:392
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: unknown variable %s"
+msgstr "Perintah `%s' tidak diketahui"
+
+#: tp/texi2any.pl:396
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: obsolete variable %s\n"
+msgstr "Set variabel: "
+
+#: tp/texi2any.pl:411
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: unknown variable %s\n"
+msgstr "Perintah `%s' tidak diketahui"
+
+#: tp/texi2any.pl:415
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "obsolete variable %s\n"
+msgstr "Set variabel: "
+
+#: tp/texi2any.pl:480
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not read init file %s"
+msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan `%s'"
+
+#: tp/texi2any.pl:640
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
+msgstr "%s: Mengabaikan nilai TEXINFO_OUTPUT_FORMAT tidak dikenal `%s'.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:723
+#, fuzzy
+msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... BERKAS-TEXINFO...\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:724
+#, fuzzy
+msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... BERKAS-TEXINFO...\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:726
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+"Terjemahkan sumber dokumentasi texinfo ke berbagai format lain, secara baku\n"
+"Berkas info yang sesuai untuk pembacaan online dengan Emacs atau standalone "
+"GNU Info.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:729
+#, fuzzy, perl-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
+" --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
+" -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n"
+" to VAL.\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Opsi umum:\n"
+" --error-limit=NUM berhenti setelah NUM errors (baku %d).\n"
+" --document-language=STR locale yang digunakan dalam menerjemahkan "
+"kata\n"
+" kunci untuk dokumen keluaran (baku C).\n"
+" --force jaga keluaran walaupun terjadi errors.\n"
+" --help tampilkan bantuan ini dan keluar.\n"
+" --no-validate tekan validasi titik referensi silang.\n"
+" --no-warn tekan peringatan (tetapi tidak untuk error).\n"
+" -v, --verbose jelaskan apa yang sedang dilakukan.\n"
+" --version tampilkan informasi versi dan keluar.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:744
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output.\n"
+msgstr ""
+"Pemilihan format keluaran (baku adalah untuk menghasilkan Info):\n"
+" --docbook keluarkan Docbook XML daripada Info.\n"
+" --html keluarkan HTML daripada Info.\n"
+" --xml keluarkan Texinfo XML daripada Info.\n"
+" --plaintext keluarkan plain teks daripada Info.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:752
+#, fuzzy
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output).\n"
+" Also, if producing Info, write to\n"
+" standard output by default \n"
+" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
+" default is on.\n"
+" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
+" With split output, create DEST as a "
+"directory\n"
+" and put the output files there.\n"
+" With non-split output, if DEST is already\n"
+" a directory or ends with a /,\n"
+" put the output file there.\n"
+" Otherwise, DEST names the output file.\n"
+msgstr ""
+"Opsi umum keluaran:\n"
+" -E, --macro-expand=BERKAS keluarkan macro-expanded sumber ke BERKAS,\n"
+" mengabaikan @setfilename apapun.\n"
+" --no-headers tekan pemisah titik, Titik: baris, dan menus\n"
+" dari keluaran Info (sehingga menghasilkan "
+"plain teks)\n"
+" atau dari HTML (sehingga menghasilkan keluaran "
+"lebih pendek);\n"
+" juga, tulis ke standar keluaran secara baku.\n"
+" --no-split tekan pemisahan dari keluaran Info atau HTML,\n"
+" hanya hasilkan sebuah berkas keluaran.\n"
+" --number-sections keluarkan chapter dan jumlah daerah.\n"
+" -o, --output=BERKAS keluarkan ke BERKAS (atau direktori jika split "
+"HTML).\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:772
+#, perl-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
+"%d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
+"%d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+"Opsi untuk Info dan plain teks:\n"
+" --disable-encoding jangan keluarkan accented dan karakter "
+"spesial\n"
+" dalam keluaran Info berdasar dari "
+"@documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (baku).\n"
+" --fill-column=NUM break baris Info di karakter NUM (baku %d).\n"
+" --footnote-style=GAYA keluarkan catatan kaki dalam Info menurut "
+"GAYA:\n"
+" `separate' untuk menempatkan nya menurut "
+"titiknya;\n"
+" `end' untuk menempatkannya di akhir dari "
+"titik, dalam\n"
+" definisinya (ini adalah baku).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraph denga VAL spaces (baku "
+"%d).\n"
+" Jika VAL adalah `none', jangan indent; jika "
+"VAL adalah\n"
+" `asis', jaga indentasi yang sudah ada.\n"
+" --split-size=NUM pisah berkas Info di ukuran NUM (baku %d).\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:789
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate CSS reference to URL.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
+" `section' or `node'.\n"
+" --transliterate-file-names use file names in ASCII transliteration.\n"
+" --node-files produce redirection files for nodes and \n"
+" anchors; default is set only if split.\n"
+msgstr ""
+"Opsi untuk HTML:\n"
+" --css-include=BERKAS masukan BERKAS dalam HTML <style> keluaran;\n"
+" baca stdin jika BERKAS adalah -.\n"
+" --css-ref=URL hasilkan referensi ke sebuah berkas CSS.\n"
+" --internal-links=BERKAS hasilkan daftar dari links internal dalam "
+"BERKAS.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" hasilkan nama berkas dalam transliterasi "
+"ASCII.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:800
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:803
+msgid ""
+"Options for DVI/PS/PDF:\n"
+" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:806
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+"Opsi berkas masukan:\n"
+" --commands-in-node-names ijinkan @ perintah dalam nama titik.\n"
+" -D VAR definisikan variabel VAR, sama dengan @set.\n"
+" -I DIR tambahkan DIR ke jalur pencarian @include.\n"
+" -P DIR prepend DIR ke jalur pencarian @include.\n"
+" -U VAR tidak definisikan variabel VAR, sama dengan "
+"@clear.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:813
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+"Pemrosesan kondisional dalam masukan:\n"
+" --ifdocbook proses @ifdocbook dan @docbook walaupun\n"
+" tidak menghasilkan Docbook.\n"
+" --ifhtml proses @ifhtml dan @html walaupun tidak menghasilkan "
+"HTML.\n"
+" --ifinfo proses @ifinfo walaupun tidak menghasilkan Info.\n"
+" --ifplaintext proses @ifplaintext walaupun tidak menghasilkan plain "
+"teks.\n"
+" --iftex proses @iftex dan @tex; mengimplikasikan --no-split.\n"
+" --ifxml proses @ifxml dan @xml.\n"
+" --no-ifdocbook jangan proses @ifdocbook dan @docbook teks.\n"
+" --no-ifhtml jangan proses @ifhtml dan @html teks.\n"
+" --no-ifinfo jangan proses @ifinfo teks.\n"
+" --no-ifplainteks jangan proses @ifplaintext teks.\n"
+" --no-iftex jangan proses @iftex dan @tex teks.\n"
+" --no-ifxml jangan proses @ifxml dan @xml teks.\n"
+"\n"
+" Juga, untuk opsi --no-ifFORMAT, jangan proses @ifnotFORMAT teks.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:830
+#, fuzzy
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+" Baku untuk kondisional @if... tergantung dari format keluaran:\n"
+" jika menghasilkan HTML, --ifhtml adalah on dan yang lain adalah off;\n"
+" jika menghasilkan Info, --ifinfo adalah on dan yang lain adalah off;\n"
+" jika menghasilkan plain text, --ifplaintext adalah on dan yang lain adalah "
+"off;\n"
+" jika menghasilkan XML, --ifxml adalah on dan yang lain adalah off.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:837
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"Contoh:\n"
+" makeinfo foo.texi tulis Info ke foo @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi tulis HTML ke @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi tulis Texinfo XML ke @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi tulis DocBook XML ke @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi tulis plain teks ke standar "
+"keluaran\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi tulis html tanpa baris titik, menu\n"
+" makeinfo --numer-sections foo.texi tulis Info dengan daerah bernomor\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi tulis satu berkas Info walaupun "
+"besar\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:884
+#, perl-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:966
+#, perl-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: --paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1043
+#, perl-format
+msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1047
+msgid "--Xopt option without printed output"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1057
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unknown tree transformation %s"
+msgstr "Perintah `%s' tidak diketahui"
+
+#: tp/texi2any.pl:1064
+#, perl-format
+msgid "ignoring splitting for format %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1114
+#, perl-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: hilang argumen berkas.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1115
+#, perl-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:1193
+msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1215
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'"
+
+#: tp/texi2any.pl:1221
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:1246
+msgid ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
+"section?"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
+msgstr "error menulis ke `%s'"
+
+#: tp/texi2any.pl:1334 tp/texi2any.pl:1368
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
+msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'"
+
+#: tp/texi2any.pl:1340 tp/texi2any.pl:1374
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "tampilkan bantuan ini dan keluar"
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "kirim keluaran ke BERKAS"
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "tampilkan informasi versi dan keluar"
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... BERKAS...\n"
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr "Buat sebuah indeks terurut untuk setiap BERKAS keluaran Tex.\n"
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr ""
+"Biasanya BERKAS... dispesifikasikan sebagai `foo.%c%c' untuk sebuah dokumen "
+"`foo.texi'.\n"
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opsi:\n"
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "gagal membuka kembali %s"
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s: bukan sebuah berkas indeks texinfo"
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "Tidak ada nomor halaman dalam %s"
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr "masukan %s mengikuti sebuah masukan dengan nama cadangan"
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Selesai."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "tex4ht.pm: could not open %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat menemukan `%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "menu reference to nonexistent node `%s'"
+#~ msgstr "titik `%s' tidak tereferensi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create directories `%s': %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat membuat direktori `%s': %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't read file %s: %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat menghapus berkas `%s': %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%d: warning: %s (possibly involving @%s)\n"
+#~ msgstr "%s:%d: peringatan: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%d: warning: %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d: peringatan: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d: peringatan: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "chm.pm:%s: Cannot open for writing: %s\n"
+#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "tex4ht error opening %s: %s"
+#~ msgstr "error menulis ke `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Node `%s' that is to be renamed exists"
+#~ msgstr "Indeks `%s' telah ada"
+
+#~ msgid "ferror on stdout\n"
+#~ msgstr "ferror dalam stdout\n"
+
+#~ msgid "fflush error on stdout\n"
+#~ msgstr "fflush error dalam stdout\n"
+
+#~ msgid "arguments to @%s ignored"
+#~ msgstr "argumen ke @%s diabaikan"
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Januari"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Februari"
+
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Maret"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "April"
+
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mei"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Juni"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Juli"
+
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Agustus"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "September"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Oktober"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "November"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Desember"
+
+#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+#~ msgstr "@sc argumen semuanya huruf besar, jadi tidak ada efek"
+
+#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+#~ msgstr "`{' diduga, tetapi terlihat `%c'"
+
+#~ msgid "end of file inside verb block"
+#~ msgstr "akhir dari berkas didalam blok verb"
+
+#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+#~ msgstr "`}' diduga, tetapi terlihat `%c'"
+
+#~ msgid "%c%s is obsolete"
+#~ msgstr "%c%s sudah ditinggalkan"
+
+#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+#~ msgstr "@sp membutuhkan sebuah argumen numerik positif, bukan `%s'"
+
+#~ msgid "Bad argument to %c%s"
+#~ msgstr "Argumen ke %c%s buruk"
+
+#~ msgid "asis"
+#~ msgstr "asis"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "kosong"
+
+#~ msgid "insert"
+#~ msgstr "masukan"
+
+#~ msgid "Missing `}' in @def arg"
+#~ msgstr "Hilang `}' dalam @def arg"
+
+#~ msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+#~ msgstr "Harus berada dalam lingkungan `@%s' untuk menggunakan `@%s'"
+
+#~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+#~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+
+#~ msgid "`%s' omitted before output filename"
+#~ msgstr "`%s' diabaikan sebelum nama berkas keluaran"
+
+#~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+#~ msgstr "`%s' diabaikan karena menulis ke stdout"
+
+#~ msgid "Output buffer not empty."
+#~ msgstr "Buffer keluaran tidak kosong."
+
+#~ msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+#~ msgstr "Tipe float `%s' yang diminta belum digunakan sebelumnya"
+
+#~ msgid "See "
+#~ msgstr "Lihat "
+
+#~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+#~ msgstr "`%c%s' membutuhkan sebuah argumen `{...}', tidak hanya `%s'"
+
+#~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+#~ msgstr "Tidak ada kurung penutup untuk catatan kaki `%s'"
+
+#~ msgid "Footnote defined without parent node"
+#~ msgstr "Catatan kaki didefinisikan tanpa titik orang tua"
+
+#~ msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+#~ msgstr "Catatan kaki didalam catatan kaki tidak diijinkan"
+
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "Catatan kaki"
+
+#~ msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+#~ msgstr "[unexpected] tidak ada tag html untuk pop"
+
+#~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+#~ msgstr "[unexpected] nama titik tidak valid: `%s'"
+
+#~ msgid "Unknown index `%s'"
+#~ msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui"
+
+#~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+#~ msgstr "Info tidak dapat menangani `:' dalam masukan indeks `%s'"
+
+#~ msgid "Index `%s' already exists"
+#~ msgstr "Indeks `%s' telah ada"
+
+#~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+#~ msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui dan/atau `%s' dalam @synindeks"
+
+#~ msgid "(line )"
+#~ msgstr "(baris )"
+
+#~ msgid "(line %*d)"
+#~ msgstr "(baris %*d)"
+
+#~ msgid "(outside of any node)"
+#~ msgstr "(diluar dari titik apapun)"
+
+#~ msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+#~ msgstr "@item tidak diijinkan dalam argume ke @itemize"
+
+#~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+#~ msgstr "Broken-Type dalam insertion_type_pname"
+
+#~ msgid "Enumeration stack overflow"
+#~ msgstr "Enumerasi stack overflow"
+
+#~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+#~ msgstr "lettering overflow, memulai di %c"
+
+#~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+#~ msgstr "%cfloat lingkungan tidak dapat nested"
+
+#~ msgid "%s requires letter or digit"
+#~ msgstr "%s membutuhkan huruf atau angka"
+
+#~ msgid "end of file inside verbatim block"
+#~ msgstr "akhir dari berkas didalam blok satu per satu"
+
+#~ msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+#~ msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkungan `@float'"
+
+#~ msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+#~ msgstr "@menu terlihat sebelum @node pertama, membuat titik `Top'"
+
+#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+#~ msgstr "@detailmenu terlihat sebelum titik pertama, membuat titik `Top'"
+
+#~ msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+#~ msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkungan `@titlepage'"
+
+#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
+#~ msgstr "`%c%s' membutuhkan sesuatu setelah itu"
+
+#~ msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+#~ msgstr "Argumen `%s' ke `@%s' buruk, menggunakan `%s'"
+
+#~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+#~ msgstr "@itemx tidak berarti didalam blok `%s'"
+
+#~ msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+#~ msgstr "%c%s ditemukan diluar dari sebuah blok pemasukan"
+
+#~ msgid "no default territory known for language `%s'"
+#~ msgstr "tidak ada teritori default diketahui untuk bahasa `%s'"
+
+#~ msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+#~ msgstr "%s bukan sebuah kode bahasa ISO 639 yang valid"
+
+#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+#~ msgstr "maaf, pengkodean `%s' tidak didukung"
+
+#~ msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+#~ msgstr "%c%s diduga `i' atau `j' sebagai sebuah argumen, bukan `%c'"
+
+#~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+#~ msgstr "%c%s menduga sebuah karakter tunggal `i' atau `j' sebagai argumen"
+
+#~ msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+#~ msgstr "\\ dalam ekspansi makro diikuti oleh `%s' daripada nama parameter"
+
+#~ msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+#~ msgstr "Makro `%s' dipanggil di baris %d dengan terlalu banyak args"
+
+#~ msgid "%cend macro not found"
+#~ msgstr "%cend makro tidak ditemukan"
+
+#~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "@allow-recursion sudah ditinggalkan; lebih baik mohon gunakan @rmacro"
+
+#~ msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+#~ msgstr "@quote-arg sudah ditinggalkan; argumen telah diquote secara baku"
+
+#~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
+#~ msgstr "tidak cocok @end %s dengan @%s"
+
+#~ msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+#~ msgstr "Terlalu banyak errors! Menyerah.\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: "
+#~ msgstr "%s:%d: peringatan: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "General options:\n"
+#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+#~ " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo "
+#~ "keywords\n"
+#~ " for the output document (default C).\n"
+#~ " --force preserve output even if errors.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opsi umum:\n"
+#~ " --error-limit=NUM berhenti setelah NUM errors (baku %d).\n"
+#~ " --document-language=STR locale yang digunakan dalam menerjemahkan "
+#~ "kata\n"
+#~ " kunci untuk dokumen keluaran (baku C).\n"
+#~ " --force jaga keluaran walaupun terjadi errors.\n"
+#~ " --help tampilkan bantuan ini dan keluar.\n"
+#~ " --no-validate tekan validasi titik referensi silang.\n"
+#~ " --no-warn tekan peringatan (tetapi tidak untuk "
+#~ "error).\n"
+#~ " -v, --verbose jelaskan apa yang sedang dilakukan.\n"
+#~ " --version tampilkan informasi versi dan keluar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output format selection (default is to produce Info):\n"
+#~ " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+#~ " --html output HTML rather than Info.\n"
+#~ " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+#~ " --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pemilihan format keluaran (baku adalah untuk menghasilkan Info):\n"
+#~ " --docbook keluarkan Docbook XML daripada Info.\n"
+#~ " --html keluarkan HTML daripada Info.\n"
+#~ " --xml keluarkan Texinfo XML daripada Info.\n"
+#~ " --plaintext keluarkan plain teks daripada Info.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "General output options:\n"
+#~ " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+#~ " ignoring any @setfilename.\n"
+#~ " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+#~ "menus\n"
+#~ " from Info output (thus producing plain "
+#~ "text)\n"
+#~ " or from HTML (thus producing shorter "
+#~ "output);\n"
+#~ " also, write to standard output by "
+#~ "default.\n"
+#~ " --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+#~ "output,\n"
+#~ " generate only one output file.\n"
+#~ " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+#~ " -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split "
+#~ "HTML).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opsi umum keluaran:\n"
+#~ " -E, --macro-expand=BERKAS keluarkan macro-expanded sumber ke BERKAS,\n"
+#~ " mengabaikan @setfilename apapun.\n"
+#~ " --no-headers tekan pemisah titik, Titik: baris, dan "
+#~ "menus\n"
+#~ " dari keluaran Info (sehingga menghasilkan "
+#~ "plain teks)\n"
+#~ " atau dari HTML (sehingga menghasilkan "
+#~ "keluaran lebih pendek);\n"
+#~ " juga, tulis ke standar keluaran secara "
+#~ "baku.\n"
+#~ " --no-split tekan pemisahan dari keluaran Info atau "
+#~ "HTML,\n"
+#~ " hanya hasilkan sebuah berkas keluaran.\n"
+#~ " --number-sections keluarkan chapter dan jumlah daerah.\n"
+#~ " -o, --output=BERKAS keluarkan ke BERKAS (atau direktori jika "
+#~ "split HTML).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options for HTML:\n"
+#~ " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+#~ " read stdin if FILE is -.\n"
+#~ " --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+#~ " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+#~ " --transliterate-file-names\n"
+#~ " produce file names in ASCII "
+#~ "transliteration.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opsi untuk HTML:\n"
+#~ " --css-include=BERKAS masukan BERKAS dalam HTML <style> "
+#~ "keluaran;\n"
+#~ " baca stdin jika BERKAS adalah -.\n"
+#~ " --css-ref=URL hasilkan referensi ke sebuah berkas CSS.\n"
+#~ " --internal-links=BERKAS hasilkan daftar dari links internal dalam "
+#~ "BERKAS.\n"
+#~ " --transliterate-file-names\n"
+#~ " hasilkan nama berkas dalam transliterasi "
+#~ "ASCII.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options for XML and Docbook:\n"
+#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
+#~ "%d).\n"
+#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+#~ "dropped.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opsi untuk XML dan Docbook:\n"
+#~ " --output-indent=VAL indent elemen XML dengan spasi VAL (baku "
+#~ "%d).\n"
+#~ " Jika VAL adalah 0, abaikan spasi jika "
+#~ "didrop.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file options:\n"
+#~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+#~ " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+#~ " -U VAR undefine the variable VAR, as with "
+#~ "@clear.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opsi berkas masukan:\n"
+#~ " --commands-in-node-names ijinkan @ perintah dalam nama titik.\n"
+#~ " -D VAR definisikan variabel VAR, sama dengan "
+#~ "@set.\n"
+#~ " -I DIR tambahkan DIR ke jalur pencarian "
+#~ "@include.\n"
+#~ " -P DIR prepend DIR ke jalur pencarian @include.\n"
+#~ " -U VAR tidak definisikan variabel VAR, sama "
+#~ "dengan @clear.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conditional processing in input:\n"
+#~ " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+#~ " not generating Docbook.\n"
+#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating "
+#~ "HTML.\n"
+#~ " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+#~ " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain "
+#~ "text.\n"
+#~ " --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+#~ " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+#~ " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+#~ " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+#~ " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pemrosesan kondisional dalam masukan:\n"
+#~ " --ifdocbook proses @ifdocbook dan @docbook walaupun\n"
+#~ " tidak menghasilkan Docbook.\n"
+#~ " --ifhtml proses @ifhtml dan @html walaupun tidak menghasilkan "
+#~ "HTML.\n"
+#~ " --ifinfo proses @ifinfo walaupun tidak menghasilkan Info.\n"
+#~ " --ifplaintext proses @ifplaintext walaupun tidak menghasilkan plain "
+#~ "teks.\n"
+#~ " --iftex proses @iftex dan @tex; mengimplikasikan --no-split.\n"
+#~ " --ifxml proses @ifxml dan @xml.\n"
+#~ " --no-ifdocbook jangan proses @ifdocbook dan @docbook teks.\n"
+#~ " --no-ifhtml jangan proses @ifhtml dan @html teks.\n"
+#~ " --no-ifinfo jangan proses @ifinfo teks.\n"
+#~ " --no-ifplainteks jangan proses @ifplaintext teks.\n"
+#~ " --no-iftex jangan proses @iftex dan @tex teks.\n"
+#~ " --no-ifxml jangan proses @ifxml dan @xml teks.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Juga, untuk opsi --no-ifFORMAT, jangan proses @ifnotFORMAT teks.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s: %s arg harus berupa numerik, bukan `%s'.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka ekspansi makro keluaran `%s'"
+
+#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s: mengabaikan keluaran ekspansi makro kedua `%s'.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka keluaran link internal `%s'"
+
+#~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s: mengabaikan keluaran link internal kedua `%s'.\n"
+
+#~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+#~ msgstr "Perintah multi baris %c%s digunaka secara tidak benar"
+
+#~ msgid "Expected `%s'"
+#~ msgstr "Diduga `%s'"
+
+#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
+#~ msgstr "Tidak ada `%s' ditemukan dalam `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Melewatkan ekspansi makro ke stdout sebaga keluaran Info akan pergi "
+#~ "kesana.\n"
+
+#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+#~ msgstr "Membuat %s berkas `%s' dari `%s'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
+#~ "preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Menghapus makro berkas keluaran `%s' karena error; gunakan --force "
+#~ "untuk menjaga.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Menghapus berkas keluaran `%s' karena adanya errors; gunakan --force "
+#~ "untuk menjaga.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
+#~ "to preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Menghapus internal links berkas keluaran `%s' karena errors; gunakan "
+#~ "--force untuk menjaga.\n"
+
+#~ msgid "%c%s expected braces"
+#~ msgstr "%c%s diduga kurung"
+
+#~ msgid "NO_NAME!"
+#~ msgstr "NO_NAME!"
+
+#~ msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+#~ msgstr "@image berkas `%s' (untuk HTML) tidak dapat dibaca: %s"
+
+#~ msgid "No such file `%s'"
+#~ msgstr "Tidak ada berkas seperti itu `%s'"
+
+#~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+#~ msgstr "@image berkas `%s' (untuk teks) tidak dapat dibaca: %s"
+
+#~ msgid "{No value for `%s'}"
+#~ msgstr "{Tidak ada nilai untuk `%s'}"
+
+#~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
+#~ msgstr "Mencapai eof sebelum cocok @end %s"
+
+#~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+#~ msgstr "`%.40s...' terlalu panjang untuk ekspansi; tidak diekspan"
+
+#~ msgid "Missing } in @multitable template"
+#~ msgstr "Hilang } dalam @multitable template"
+
+#~ msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+#~ msgstr "mengabaikan stray teks `%s' setelah @multitable"
+
+#~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+#~ msgstr "[tidak terduga] tidak dapat memiliki kolom @%d dalam multitable"
+
+#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+#~ msgstr "** Keluaran multi kolom dari baris terakhir:\n"
+
+#~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
+#~ msgstr "* kolom #%d: keluaran = %s\n"
+
+#~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+#~ msgstr "Titik `%s' telah didefinisikan sebelumnya di baris %d"
+
+#~ msgid "Formatting node %s...\n"
+#~ msgstr "Memformat titik %s...\n"
+
+#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+#~ msgstr "Titik `%s' membutuhkan sebuah perintah pembagian (e.g., %c%s)"
+
+#~ msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+#~ msgstr "Tidak nama titik dispesifikasikan untuk perintah `%c%s'"
+
+#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+#~ msgstr "Anchor `%s' dan titik `%s' peta di nama beraks yang sama"
+
+#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+#~ msgstr "Perintah @anchor ini diabaikan; referensi ke itu tidak akan bekerja"
+
+#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+#~ msgstr "Ubah nama anchor ini atau gunakan opsi `--no-split'"
+
+#~ msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+#~ msgstr "Tidak terduga string di akhir dari berkas split-HTML `%s'"
+
+#~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+#~ msgstr "Anchor `%s' dan `%s' memetakan ke nama berkas yang sama"
+
+#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+#~ msgstr "perintah @anchor diabaikan; referensi ke itu tidak akan bekerja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s referensi ke titik yang tidak ada `%s' (mungkin pembagian tidak benar?)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Field selanjutnya dari titik `%s' tidak menunjuk ke (mungkin pembagian "
+#~ "tidak benar?)"
+
+#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+#~ msgstr "Titik ini (%s) memiliki Prev buruk"
+
+#~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+#~ msgstr "Field prev dari titik `%s' tidak menunjuk ke"
+
+#~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
+#~ msgstr "Titik ini (%s) memiliki Next buruk"
+
+#~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+#~ msgstr "`%s' tidak memiliki field Up (mungkin pembagian tidak benar?)"
+
+#~ msgid "Can't remove file `%s': %s"
+#~ msgstr "Tidak dapat menghapus berkas `%s': %s"
+
+#~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+#~ msgstr "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+
+#~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+#~ msgstr "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+
+#~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+#~ msgstr "%c%s sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan %c%s"
+
+#~ msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+#~ msgstr "Titik dengan %ctop sebagai sebuah section telah ada"
+
+#~ msgid "Here is the %ctop node"
+#~ msgstr "Disini adalah titik puncak %c"
+
+#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+#~ msgstr "%c puncak digunakan sebelum %c titik, membakukan ke %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
+#~ "documents"
+#~ msgstr ""
+#~ "@headitem sebagai item terakhir dari @multitable menghasilkan dokumen "
+#~ "Docbook tidak valid"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "of"
+
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "on"
+
+#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+#~ msgstr "Argumen pertama ke referensi silang tidak boleh kosong"
+
+#~ msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+#~ msgstr "Nama berkas kosong utuk referensi silang HTML dalam `%s'"
+
+#~ msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+#~ msgstr "Akhir dari berkas tercapai ketika melihat untuk `.' atau `,'"
+
+#~ msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+#~ msgstr "`.' atau `,' harus mengikuti @%s, bukan `%c'"
+
+#~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+#~ msgstr "untuk referensi silang dalam tanda kurung, gunakan @pxref"
+
+#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+#~ msgstr "Argumen pertama ke @inforef tidak boleh kosong"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding %s certainly poorly supported"
+#~ msgstr "maaf, pengkodean `%s' tidak didukung"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "General options:\n"
+#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+#~ " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo "
+#~ "keywords\n"
+#~ " for the output document (default C).\n"
+#~ " --force preserve output even if errors.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+#~ " --conf-dir=DIR search also for initialization files in "
+#~ "DIR.\n"
+#~ " --init-file=FILE load FILE to modify the default behaviour.\n"
+#~ " --set-init-variable VAR=VAL set configuration variable VAR to "
+#~ "VAL.\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opsi umum:\n"
+#~ " --error-limit=NUM berhenti setelah NUM errors (baku %d).\n"
+#~ " --document-language=STR locale yang digunakan dalam menerjemahkan "
+#~ "kata\n"
+#~ " kunci untuk dokumen keluaran (baku C).\n"
+#~ " --force jaga keluaran walaupun terjadi errors.\n"
+#~ " --help tampilkan bantuan ini dan keluar.\n"
+#~ " --no-validate tekan validasi titik referensi silang.\n"
+#~ " --no-warn tekan peringatan (tetapi tidak untuk "
+#~ "error).\n"
+#~ " -v, --verbose jelaskan apa yang sedang dilakukan.\n"
+#~ " --version tampilkan informasi versi dan keluar.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "General output options:\n"
+#~ " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+#~ " ignoring any @setfilename.\n"
+#~ " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+#~ "menus\n"
+#~ " from Info output (thus producing plain "
+#~ "text)\n"
+#~ " or from HTML (thus producing shorter "
+#~ "output);\n"
+#~ " also, write to standard output by default "
+#~ "if\n"
+#~ " producing Info.\n"
+#~ " --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be "
+#~ "chapter, \n"
+#~ " section or node if output supports "
+#~ "splitting.\n"
+#~ " --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+#~ "output,\n"
+#~ " generate only one output file.\n"
+#~ " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+#~ " -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split).\n"
+#~ " If not split and FILE is a directory, put "
+#~ "the\n"
+#~ " resulting files in FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opsi umum keluaran:\n"
+#~ " -E, --macro-expand=BERKAS keluarkan macro-expanded sumber ke BERKAS,\n"
+#~ " mengabaikan @setfilename apapun.\n"
+#~ " --no-headers tekan pemisah titik, Titik: baris, dan "
+#~ "menus\n"
+#~ " dari keluaran Info (sehingga menghasilkan "
+#~ "plain teks)\n"
+#~ " atau dari HTML (sehingga menghasilkan "
+#~ "keluaran lebih pendek);\n"
+#~ " juga, tulis ke standar keluaran secara "
+#~ "baku.\n"
+#~ " --no-split tekan pemisahan dari keluaran Info atau "
+#~ "HTML,\n"
+#~ " hanya hasilkan sebuah berkas keluaran.\n"
+#~ " --number-sections keluarkan chapter dan jumlah daerah.\n"
+#~ " -o, --output=BERKAS keluarkan ke BERKAS (atau direktori jika "
+#~ "split HTML).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Options for HTML:\n"
+#~ " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+#~ " read stdin if FILE is -.\n"
+#~ " --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+#~ " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+#~ " --transliterate-file-names\n"
+#~ " produce file names in ASCII "
+#~ "transliteration.\n"
+#~ " --node-files produce redirection files for nodes and \n"
+#~ " anchors. Default is set only if split.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opsi untuk HTML:\n"
+#~ " --css-include=BERKAS masukan BERKAS dalam HTML <style> "
+#~ "keluaran;\n"
+#~ " baca stdin jika BERKAS adalah -.\n"
+#~ " --css-ref=URL hasilkan referensi ke sebuah berkas CSS.\n"
+#~ " --internal-links=BERKAS hasilkan daftar dari links internal dalam "
+#~ "BERKAS.\n"
+#~ " --transliterate-file-names\n"
+#~ " hasilkan nama berkas dalam transliterasi "
+#~ "ASCII.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot split output %s"
+#~ msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s not writable"
+#~ msgstr "%s: berkas kosong"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " end of file"
+#~ msgstr "Cari berkas: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Node `%s' previously defined %s"
+#~ msgstr "Titik `%s' telah didefinisikan sebelumnya di baris %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@%s requires an argument"
+#~ msgstr "%c%s membutuhkan sebuah nama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Node `%s' that is to be renamed exists "
+#~ msgstr "Indeks `%s' telah ada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Removing output files due to errors; use --force to preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Menghapus berkas keluaran `%s' karena adanya errors; gunakan --force "
+#~ "untuk menjaga.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(in %s l. %d)"
+#~ msgstr "(baris %*d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(l. %d)"
+#~ msgstr "(baris %*d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing `}' on @%s line"
+#~ msgstr "Hilang `}' dalam @def arg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Anchor `%s' ignored in %s expanded more than once"
+#~ msgstr "Anchor `%s' dan titik `%s' peta di nama beraks yang sama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@%s (argument nr %d)"
+#~ msgstr "Argumen ke @%s buruk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First argument to @%s may not be empty"
+#~ msgstr "Argumen pertama ke @inforef tidak boleh kosong"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@image file name"
+#~ msgstr "@image berkas `%s' tidak dapat dibaca: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\ in macro expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
+#~ msgstr "\\ dalam ekspansi makro diikuti oleh `%s' daripada nama parameter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No index prefix found for @%s"
+#~ msgstr "tidak ada masukan indeks ditemukan untuk `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@%s not allowed in argument to @%s"
+#~ msgstr "@item tidak diijinkan dalam argume ke @itemize"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@%s already set"
+#~ msgstr "Indeks `%s' telah ada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Anchor `%s' previously defined %s"
+#~ msgstr "makro `%s' telah didefinisikan sebelumnya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No closing brace for specially handled command %s"
+#~ msgstr "Tidak ada kurung penutup untuk catatan kaki `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float label `%s' previously defined %s"
+#~ msgstr "makro `%s' telah didefinisikan sebelumnya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ignoring @tab in empty multitable"
+#~ msgstr "mengabaikan @tab diluar dari multitabel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command with braces `@%s'"
+#~ msgstr "Perintah `%s' tidak diketahui"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unexpected command `%s' here"
+#~ msgstr "Perintah: %s tidak terdefinisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s should not appear in %s"
+#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: could not open --css-file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`.' or `,' must follow @xref."
+#~ msgstr "`.' atau `,' harus mengikuti @%s, bukan `%c'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@menu before first node"
+#~ msgstr "@menu terlihat sebelum @node pertama, membuat titik `Top'"
+
+#~ msgid "One completion:\n"
+#~ msgstr "Satu komplesi:\n"
+
+#~ msgid "more "
+#~ msgstr "lebih "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\@image file `%s' unreadable: %s"
+#~ msgstr "@image berkas `%s' tidak dapat dibaca: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find \\@image file `%s.txt'"
+#~ msgstr "Tidak dapat menemukan titik `%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+#~ "avoid that"
+#~ msgstr ""
+#~ "@strong{Note...} menghasilkan sebuah referensi silang spurious dalam "
+#~ "Info; reword ke untuk menghindari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`.' or `,' must follow \\@xref, not %s"
+#~ msgstr "`.' atau `,' harus mengikuti @%s, bukan `%c'"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: peringatan: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@top already exists"
+#~ msgstr "Indeks `%s' telah ada"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opsi tidak legal -- %c\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Macro"
+#~ msgstr "Maret"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Set variabel: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Option"
+#~ msgstr "Masukan komplesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instance Variable"
+#~ msgstr "Jelaskan variabel: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr "Selanjutnya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "see "
+#~ msgstr "Lihat "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@{No value for `{value}'@}"
+#~ msgstr "{Tidak ada nilai untuk `%s'}"
+
+#~ msgid "Appendix %c"
+#~ msgstr "Appendix %c"