diff options
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 4861 |
1 files changed, 4861 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..dbcc7bf --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,4861 @@ +# Pesan bahasa indonesia untuk texinfo +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the texinfo package. +# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: texinfo 4.12.94\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-11 17:30+0700\n" +"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gnulib/lib/error.c:188 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Sistem error tidak diketahui" + +#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opsi `%s' adalah ambigu\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opsi `--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opsi `%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: opsi tidak dikenal `%c%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088 +#: gnulib/lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opsi `-W %s' adalah ambigu\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:131 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:134 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:137 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Error dalam ekspresi regular `%s': %s" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:140 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "karakter terkode tidak valid `%s'" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:143 +#, fuzzy +msgid "Invalid character class name" +msgstr "tidak seperti karakter %c dalam @var" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:146 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:149 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:152 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Tidak cocok }" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:155 +#, fuzzy +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Tidak cocok }" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:158 +#, fuzzy +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Tidak cocok }" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid range end" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:167 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "kehabisan memori" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:170 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Error dalam ekspresi regular `%s': %s" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:173 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Error dalam ekspresi regular `%s': %s" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:176 +#, fuzzy +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Menggunakan ekspresi regular untuk pencarian." + +#: gnulib/lib/regcomp.c:179 +#, fuzzy +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Tidak cocok }" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:707 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Tidak ada string pencarian sebelumnya" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "kehabisan memori" + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:978 +msgid "Move forward a character" +msgstr "Pindah kedepan satu karakter" + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1005 +msgid "Move backward a character" +msgstr "Pinda kebelakang satu karakter" + +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr "Pindah ke awal dari baris ini" + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr "Pindah ke akhir dari baris ini" + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1037 +msgid "Move forward a word" +msgstr "Pindah kedepan satu kata" + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1061 +msgid "Move backward a word" +msgstr "Pindah kebelakang satu kata" + +#: info/echo-area.c:400 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "Hapus karakter dibawah kursor" + +#: info/echo-area.c:430 +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr "Hapus karakter dibelakang kursor" + +#: info/echo-area.c:451 +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr "Batal atau keluar operasi" + +#: info/echo-area.c:466 +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr "Terima (atau paksa penyelesaian dari) baris ini" + +#: info/echo-area.c:471 +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr "Masukan karakter selanjutnya satu demi satu" + +#: info/echo-area.c:479 +msgid "Insert this character" +msgstr "Masukan karakter ini" + +#: info/echo-area.c:498 +msgid "Insert a TAB character" +msgstr "Masukan sebuah karakter TAB" + +#: info/echo-area.c:505 +msgid "Transpose characters at point" +msgstr "Transpose karakter di titik" + +#: info/echo-area.c:556 +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr "Kembalikan isi dari terminasi terakhir" + +#: info/echo-area.c:563 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr "Rantai terminasi kosong" + +#: info/echo-area.c:576 +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr "Kembalikan ke terminasi sebelumnya" + +#: info/echo-area.c:609 +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr "Hapus ke akhir dari baris" + +#: info/echo-area.c:622 +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr "Hapus ke awal dari baris" + +#: info/echo-area.c:634 +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr "Hapus kata di kursor yang mengikuti" + +#: info/echo-area.c:654 +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr "Hapus kata yang mengawali kursor" + +#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929 +msgid "No completions" +msgstr "Tidak ada komplesi" + +#: info/echo-area.c:873 +msgid "Not complete" +msgstr "Tidak lengkap" + +#: info/echo-area.c:914 +msgid "List possible completions" +msgstr "Daftar kemungkinan komplesi" + +#: info/echo-area.c:933 +msgid "Sole completion" +msgstr "Sole komplesi" + +#: info/echo-area.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d completion:\n" +msgid_plural "%d completions:\n" +msgstr[0] "%d komplesi:\n" +msgstr[1] "%d komplesi:\n" + +#: info/echo-area.c:1091 +msgid "Insert completion" +msgstr "Masukan komplesi" + +#: info/echo-area.c:1228 +#, c-format +msgid "Building completions..." +msgstr "Buat komplesi..." + +#: info/echo-area.c:1347 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr "Scroll jendela komplesi" + +#: info/filesys.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "looking for file \"%s\"" +msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'" + +#: info/filesys.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "looking for file %s in %s" +msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'" + +#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "found file %s" +msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'" + +#: info/footnotes.c:211 +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr "Catatan kaki tidak dapat ditampilkan" + +#: info/footnotes.c:237 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr "" +"Tampilkan catatan kaki yang berasosiasi dengan titik ini di jendela lain" + +#: info/footnotes.h:26 +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "---------- Catatan kaki ----------" + +#: info/indices.c:174 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr "Mencari sebuah string dalam indeks untuk berkas ini" + +#: info/indices.c:202 info/indices.c:885 +#, c-format +msgid "Finding index entries..." +msgstr "Mencari masukan indeks..." + +#: info/indices.c:209 +#, c-format +msgid "No indices found." +msgstr "Tidak ada indices ditemukan." + +#: info/indices.c:219 +msgid "Index entry: " +msgstr "Masukan indeks: " + +#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204 +#, c-format +msgid "Search string too short" +msgstr "" + +#: info/indices.c:365 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "" +"Pergi ke indeks yang cocok selanjutnya item dari perintah terakhir `\\[index-" +"search]'" + +#: info/indices.c:376 +#, c-format +msgid "No previous index search string." +msgstr "Tidak ada indeks pencarian string sebelumnya." + +#: info/indices.c:383 +#, c-format +msgid "No index entries." +msgstr "Tidak ada masukan indeks." + +#: info/indices.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "No more index entries containing `%s'." +msgstr "Tidak ada %s masukan indeks yang berisi `%s'." + +#: info/indices.c:432 info/indices.c:942 +#, fuzzy, c-format +msgid "No index entries containing `%s'." +msgstr "Tidak ada %s masukan indeks yang berisi `%s'." + +#: info/indices.c:444 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr "TIDAK DAPAT MELIHAT INI" + +#: info/indices.c:480 +#, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr "" +"Ditemukan `%s' dalam %s. (`\\[next-index-match]' mencoba untuk mencari next.)" + +#: info/indices.c:611 +#, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr "Menscan indices dari `%s'..." + +#: info/indices.c:659 +#, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr "Info berkas tidak tersedia memiliki `%s' dalam indicesnya." + +#: info/indices.c:685 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "" +"Grovel semua informasi berkas yang diketahui indices untuk sebuah string dan " +"buat sebuah menu" + +#: info/indices.c:689 +msgid "Index apropos: " +msgstr "Indeks apropos: " + +#: info/indices.c:717 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"* Menu: Titik yang indices berisi `%s':\n" + +#: info/indices.c:869 +msgid "List all matches of a string in the index" +msgstr "" + +#: info/indices.c:891 +#, fuzzy, c-format +msgid "No index" +msgstr "Tidak ada masukan indeks." + +#: info/indices.c:895 +#, fuzzy +msgid "Index topic: " +msgstr "Indeks apropos: " + +#: info/indices.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "Index for `%s'" +msgstr " untuk %s" + +#: info/indices.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "File names matching `%s'" +msgstr "Tidak cocok `%cend %s'" + +#: info/indices.c:996 +msgid "Show all matching files" +msgstr "" + +#: info/indices.c:1000 +#, fuzzy, c-format +msgid "No file index" +msgstr "Tidak ada masukan indeks." + +#: info/info.c:316 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "tidak ada masukan indeks ditemukan untuk `%s'\n" + +#: info/info.c:490 +#, c-format +msgid "invalid number: %s\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:641 +#, c-format +msgid "malformed variable assignment: %s" +msgstr "" + +#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such variable" +msgstr "Perintah `%s' tidak diketahui" + +#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222 +#, fuzzy, c-format +msgid "value %s is not valid for variable %s" +msgstr "Set nilai dari sebuah variabel Info" + +#: info/info.c:671 info/infokey.c:892 +#, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr "Coba --help untuk informasi lebih lanjut.\n" + +#: info/info.c:693 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2163 +#: tp/texi2any.pl:861 util/texindex.c:295 +#, c-format, perl-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau lebih lanjut <http://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>\n" +"Ini adalah aplikasi bebas: anda bebas untuk mengubah dan " +"meredistribusikannya.\n" +"TIDAK ADA GARANSI, sampai batas yang masih diijinkan oleh hukum yang " +"berlaku.\n" + +#: info/info.c:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open %s: %s" +msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#: info/info.c:791 +#, c-format +msgid "debugging output diverted to \"%s\"" +msgstr "" + +#: info/info.c:877 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [OPSI]... [DAFTAR-MENU...]\n" +"\n" +"Baca dokumentasi dalam format Info.\n" + +#: info/info.c:883 +#, fuzzy +msgid "" +"Options:\n" +" -a, --all use all matching manuals.\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit." +msgstr "" +"Opsi:\n" +" -k, --apropos=STRING cari STRING dalam semua indices dari semua " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR tambahkan DIR ke JALUR INFO.\n" +" --dribble=NAMA BERKAS ingat tombol yang ditekan pengguna dalam NAMA " +"BERKAS.\n" +" -f, --file=NAMA BERKAS spesifikasikan berkas Info untuk dikunjungi." + +#: info/info.c:891 +#, fuzzy +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE." +msgstr "" +" -h, --help tampikan bantuan ini dan keluar.\n" +" --index-search=STRING pergi ke titik yang ditunjuk oleh masukan " +"indeks STRING.\n" +" -n, --node=NAMA TITIK spesifikasikan titik dalam berkas yang " +"dikunjungi pertama.\n" +" -o, --output=NAMA BERKAS keluarkan titik yang dipilih ke NAMA BERKAS." + +#: info/info.c:897 +#, fuzzy +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" +" -R, --raw-escapes keluarkan \"raw\" ANSI escapes (baku).\n" +" --no-raw-escapes keluarkan escapes sebagai teks literal.\n" +" --restore=NAMA BERKAS baca inisial tombol yang ditekan dari NAMA " +"BERKAS.\n" +" -O, --show-options, --usage pergi ke titik opsi baris-perintah." + +#: info/info.c:904 +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr " -b, --speech-friendly jadi ramah untuk berbicara synthesizer." + +#: info/info.c:908 +#, fuzzy +msgid "" +" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-" +"is.\n" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" +" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n" +msgstr "" +" --subnodes secara rekursif keluarkan daftar menu.\n" +" --vi-keys gunakan vi-like dan less-like binding kunci.\n" +" --version tampilkan informasi versi dan keluar.\n" +" -w, --where, --location tampilkan lokasi pisik dari berkas Info." + +#: info/info.c:917 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" +"\n" +"Argumen pertama bukan-opsi, jika ada, adalah masukan menu untuk memulai " +"dari;\n" +"ini dicari untuk seluruh all `dir' berkas along INFOPATH.\n" +"Jika ini tidak ada, info menggabungkan seluruh berkas `dir' dan menampilkan " +"hasilnya.\n" +"Argumen sisa yang ada akan diperlakukan sebagai nama dari daftar menu\n" +"relatif ke titik inisial yang dikunjungi." + +#: info/info.c:924 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" +"\n" +"Untuk sebuah ringkasan dari binding kunci, ketik h didalam Info." + +#: info/info.c:927 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" +"\n" +"Contoh:\n" +" info tampilkan tingkat paling atas dari menu dir\n" +" info info tampilkan manual umum untuk pembaca Info\n" +" info info-stnd tampilkan manual spesifik untuk aplikasi Info " +"ini\n" +" info emacs jalankan titik emacs dari dir paling atas\n" +" info emacs buffers jalankan di titik buffer didalam emacs manual\n" +" info --show-options emacs jalankan di titik dengan emacs opsi baris " +"perintah\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump seluruh manual ke out.txt\n" +" info -f ./foo.info tampilkan berkas ./foo.info, bukan mencari dir" + +#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259 +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Email laporan bug ke bug-texinfo@gnu.org,\n" +"pertanyaan umum dan diskusi ke help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: info/info.c:972 +#, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr "Tidak dapat menemukan titik `%s'." + +#: info/info.c:973 +#, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr "Tidak dapat menemukan titik `(%s)%s'." + +#: info/info.c:974 +msgid "Cannot find a window!" +msgstr "Tidak dapat menemukan sebuah jendela!" + +#: info/info.c:975 +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr "Titik tidak kelihatan didalam titik jendela ini!" + +#: info/info.c:976 +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr "Tidak dapat menghapus jendela terakhir." + +#: info/info.c:977 +msgid "No menu in this node." +msgstr "Tidak ada menu di titik ini." + +#: info/info.c:978 +msgid "No footnotes in this node." +msgstr "Tidak ada catatan kaki di titik ini." + +#: info/info.c:979 +msgid "No cross references in this node." +msgstr "Tidak ada referensi silang di titik ini." + +#: info/info.c:980 +#, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr "Tidak ada `%s' penunjuk untuk titik ini." + +#: info/info.c:981 +#, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr "Perintah Info `%c' tidak diketahui; coba `?' untuk bantuan." + +#: info/info.c:982 +#, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr "Tipe terminal `%s' tidak cukup pintar untuk menjalankan Info." + +#: info/info.c:983 +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr "Anda telah berada di akhir halaman dari titik ini." + +#: info/info.c:984 +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr "Anda telah berada di halaman pertama dari titik ini." + +#: info/info.c:985 +msgid "Only one window." +msgstr "Hanya satu jendela." + +#: info/info.c:986 +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr "Menghasilkan jendela yang akan terlalu kecil." + +#: info/info.c:987 +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr "" +"Tidak cukup ruang untuk sebuah jendela bantuan, mohon hapus sebuah jendela." + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "Kunci perintah Informasi Dasar\n" + +#: info/infodoc.c:47 +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr "\\%-10[quit-help] Tutup jendela bantuan ini.\n" + +#: info/infodoc.c:48 +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr "\\%-10[quit] Keluar Info sekaligus.\n" + +#: info/infodoc.c:49 +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Panggil tutorial Info.\n" + +#: info/infodoc.c:51 +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr "\\%-10[prev-line] Pindah keatas satu baris.\n" + +#: info/infodoc.c:52 +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr "\\%-10[next-line] Pindah kebawah satu baris.\n" + +#: info/infodoc.c:53 +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-backward] Scroll kebelakang satu layar penuh.\n" + +#: info/infodoc.c:54 +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-forward] Scroll kedepan satu layar penuh.\n" + +#: info/infodoc.c:55 +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Pergi ke awal dari titik ini.\n" + +#: info/infodoc.c:56 +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Pergi ke akhir dari titik ini.\n" + +#: info/infodoc.c:58 +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Lewati ke link hyperteks selanjutnya.\n" + +#: info/infodoc.c:59 +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Ikuti link hypertext dibawah kursor.\n" + +#: info/infodoc.c:60 +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr "" +"\\%-10[history-node] Pergi kebelakan ke titik terakhir terlihat di jendela " +"ini.\n" + +#: info/infodoc.c:62 +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[global-prev-node] Pergi ke titik sebelumnya dalam dokumen.\n" + +#: info/infodoc.c:63 +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[global-next-node] Pergi ke titik selanjutnya dalam dokumen.\n" + +#: info/infodoc.c:64 +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] Pergi ke titik sebelumnya di tingkat ini.\n" + +#: info/infodoc.c:65 +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] Pergi ke titik selanjutnya di tingkat ini.\n" + +#: info/infodoc.c:66 +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr "\\%-10[up-node] Pergi ke atas satu tingkat.\n" + +#: info/infodoc.c:67 +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr "\\%-10[top-node] Pergi ke titik paling atas dari dokumen ini.\n" + +#: info/infodoc.c:68 +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr "\\%-10[dir-node] Pergi ke titik `directory' utama.\n" + +#: info/infodoc.c:70 +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr "1...9 Pilih pertama...kesembilan item dalam titik menu ini.\n" + +#: info/infodoc.c:71 +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr "\\%-10[last-menu-item] Pilih item terakhir dalam titik menu ini.\n" + +#: info/infodoc.c:72 +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr "" +"\\%-10[menu-item] Pilih sebuah menu item dispesifikasikan oleh nama.\n" + +#: info/infodoc.c:73 +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr "" +"\\%-10[xref-item] Mengikuti sebuah referensi silang dispesifikan oleh " +"nama.\n" + +#: info/infodoc.c:74 +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[goto-node] Pergi ke titik dispesifikasikan oleh nama.\n" + +#: info/infodoc.c:76 +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr "\\%-10[search] Cari kedepan untuk string yang dispesifikasikan.\n" + +#: info/infodoc.c:77 +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[search-previous] Cari untuk kejadian sebelumnya.\n" + +#: info/infodoc.c:78 +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[search-next] Cari untuk pertemuan selanjutnya.\n" + +#: info/infodoc.c:79 +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Cari untuk sebuah string dispesifikasikan dalam " +"indeks, dan\n" +" pilih sebuah titik direferensikan oleh masukan pertama yang " +"ditemukan.\n" + +#: info/infodoc.c:81 +msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:83 +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr "\\%-10[abort-key] Batalkan operasi sekarang.\n" + +#: info/infodoc.c:91 +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "" +"Perintah Dasar dalam Jendela Info\n" +"*********************************\n" + +#: info/infodoc.c:94 +#, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr " %-10s Keluar dari bantuan ini.\n" + +#: info/infodoc.c:95 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s Keluar dari Info sekaligus.\n" + +#: info/infodoc.c:96 +#, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s Menjalankan tutorial Info.\n" + +#: info/infodoc.c:100 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Pindah ke titik `next' dari titik ini.\n" + +#: info/infodoc.c:101 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Pindah ke titik `previous' dari titik ini.\n" + +#: info/infodoc.c:102 +#, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr " %-10s Pindah `up' dari titik ini.\n" + +#: info/infodoc.c:103 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr "" +" %-10s Pilih menu item dispesifikasikan oleh nama.\n" +" Memilih sebuah item menu menyebabkan titik lain untuk " +"dipilih.\n" + +#: info/infodoc.c:105 +#, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr " %-10s Ikuti sebuah referensi silang. Baca nama dari referensi.\n" + +#: info/infodoc.c:106 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s Pindah ke titik terakhir yang terlihat di jendela ini.\n" + +#: info/infodoc.c:107 +#, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr " %-10s Lewati ke link hypertext selanjutnya dalam titik ini.\n" + +#: info/infodoc.c:108 +#, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr " %-10s Ikuti link hypertext dibawah kursor.\n" + +#: info/infodoc.c:109 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr " %-10s Pindah ke titik `directory'. Sama dengan `g (DIR)'.\n" + +#: info/infodoc.c:110 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr " %-10s Pindah ke titik Top. Sama dengan `g Top'.\n" + +#: info/infodoc.c:112 +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "" +"Pindah dalam sebuah titik:\n" +"--------------------------\n" + +#: info/infodoc.c:114 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr " %-10s Scroll kedepan satu halaman.\n" + +#: info/infodoc.c:115 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr " %-10s Scroll kebelakang satu halaman.\n" + +#: info/infodoc.c:116 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s Pergi ke awal dari titik ini.\n" + +#: info/infodoc.c:117 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s Pergi ke akhir dari titik ini.\n" + +#: info/infodoc.c:118 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Scroll kedepan 1 baris.\n" + +#: info/infodoc.c:119 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Scroll kebelakang 1 baris.\n" + +#: info/infodoc.c:121 +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "" +"Perintah lain:\n" +"--------------\n" + +#: info/infodoc.c:123 +#, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Pilih pertama...ke sembilan item dalam titik menu.\n" + +#: info/infodoc.c:124 +#, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Pilih item terakhir dalam titik menu.\n" + +#: info/infodoc.c:127 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr "" +" %-10s Cari untuk sebuah string dispesifikasikan dalam masukan indeks " +"dari\n" +" berkas Info ini, dan pilih titik yang direferensikan oleh " +"masukan pertama yang ditemukan.\n" + +#: info/infodoc.c:129 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr "" +" %-10s Pindah ke titik yang dispesifikasikan oleh nama.\n" +" Anda boleh memasukan sebuah nama berkas juga, sama dalam (NAMA " +"BERKAS) NAMA TITIK.\n" + +#: info/infodoc.c:131 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +" %-10s Cari kedepan untuk string yang dispesifikasikan,\n" +" dan pilih titik dimana kejadian selanjutnya ditemukan.\n" + +#: info/infodoc.c:133 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +" %-10s Cari kebelakang untuk string yang dispesifikasikan,\n" +" dan pilih titik dimana kejadian selanjutnya ditemukan.\n" + +#: info/infodoc.c:311 +#, c-format +msgid "The current search path is:\n" +msgstr "Jalur pencarian saat ini adalah:\n" + +#: info/infodoc.c:314 +#, c-format +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "" +"Perintah yang tersedia dalam jendela Info:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:317 +#, c-format +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "" +"Perintah yang tersedia di daerah echo:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:338 +#, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Perintah berikut hanya dapat dipanggil melalui %s:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:342 +#, c-format +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr "" +"Perintah berikut tidak dapat dipanggil sama sekali:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:468 +msgid "Display help message" +msgstr "Tampilkan pesan bantuan" + +#: info/infodoc.c:486 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "Kunjungi titik Info `(info)Help'" + +#: info/infodoc.c:612 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr "Tampilkan dokumentasi untuk KUNCI" + +#: info/infodoc.c:624 +#, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr "Jelaskan kunci: %s" + +#: info/infodoc.c:634 +#, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr "ESC %s tidak terdefinisi." + +#: info/infodoc.c:650 info/infodoc.c:678 +#, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr "%s tidak terdefinisi." + +#: info/infodoc.c:699 +#, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "%s didefinisikan ke %s." + +#: info/infodoc.c:1123 +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr "" +"Tunjukkan apa yang harus diketikan untuk menjalankan perintah yang diberikan" + +#: info/infodoc.c:1127 +msgid "Where is command: " +msgstr "Dimana perintahnya: " + +#: info/infodoc.c:1149 +#, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr "`%s' tidak di kunci apapun" + +#: info/infodoc.c:1155 +#, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr "%s hanya dapat dipanggil melalui %s." + +#: info/infodoc.c:1159 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr "%s dapat dipanggil melalui %s." + +#: info/infodoc.c:1164 +#, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr "Tidak ada fungsi yang bernama `%s'" + +#: info/infodoc.c:98 +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "" +"Memilih titik lain:\n" +"-------------------\n" + +#: info/infokey.c:169 +#, c-format +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr "jumlah dari argumen tidak benar" + +#: info/infokey.c:199 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan `%s'" + +#: info/infokey.c:213 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'" + +#: info/infokey.c:224 +#, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr "error menulis ke `%s'" + +#: info/infokey.c:230 +#, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'" + +#: info/infokey.c:449 +#, c-format +msgid "key sequence too long" +msgstr "urutan kunci terlalu panjang" + +#: info/infokey.c:527 +#, c-format +msgid "missing key sequence" +msgstr "hilang urutan kunci" + +#: info/infokey.c:607 +#, c-format +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr "karakter NULL (\\000) tidak diijinkan" + +#: info/infokey.c:637 +#, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr "karakter NULL (^%c) tidak diijinkan" + +#: info/infokey.c:660 +#, c-format +msgid "missing action name" +msgstr "hilang nama aksi" + +#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745 +#, c-format +msgid "section too long" +msgstr "daerah terlalu panjang" + +#: info/infokey.c:681 +#, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr "aksi `%s' tidak dikenal" + +#: info/infokey.c:691 +#, c-format +msgid "action name too long" +msgstr "nama aksi terlalu panjang" + +#: info/infokey.c:704 +#, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr "karakter ekstra mengikuti aksi `%s'" + +#: info/infokey.c:715 +#, c-format +msgid "missing variable name" +msgstr "hilang nama variabel" + +#: info/infokey.c:724 +#, c-format +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr "hilang `=' langsung setelah nama variabel" + +#: info/infokey.c:731 +#, c-format +msgid "variable name too long" +msgstr "nama variabel terlalu panjang" + +#: info/infokey.c:753 +#, c-format +msgid "value too long" +msgstr "nilai terlalu panjang" + +#: info/infokey.c:881 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr "\"%s\", naris %u: " + +#: info/infokey.c:899 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Penggunaan: %s [OPSI]... [BERKAS-MASUKAN]\n" +"\n" +"Kompile infokey berkas sumber ke berkas infokey. Baca BERKAS-MASUKAN (baku\n" +"$HOME/.infokey) dan tulis berkas kunci yang dikompile ke (baku) $HOME/." +"info.\n" +"\n" +"Opsi:\n" +" --output BERKAS keluarkan ke BERKAS daripada dari $HOME/.info\n" +" --help tampilkan bantuan ini dan keluar.\n" +" --version tampilkan informasi versi dan keluar.\n" + +#: info/infomap.c:959 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr "Mengabaikan berkas infokey `%s' tidak valid - terlalu kecil" + +#: info/infomap.c:962 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr "Mengabaikan berkas infokey `%s' tidak valid - terlalu besar" + +#: info/infomap.c:975 +#, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr "Error membaca berkas infokey `%s' - baca pendek" + +#: info/infomap.c:993 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Berkas infokey `%s' tidak valid (nomor magik buruk) -- jalankan infokey " +"untuk mengupdatenya" + +#: info/infomap.c:1001 +#, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Berkas infokey `%s' anda sudah kadaluarsa -- jalankan infokey untuk " +"mengupdatenya" + +#: info/infomap.c:1017 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Berkas infokey `%s' tidak valid (panjang daerah buruk) -- jalankan infokey " +"untuk mengupdatenya" + +#: info/infomap.c:1041 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Berkas infokey `%s' (kode daerah buruk) tidak valid -- jalankan infokey " +"untuk mengupdatenya" + +#: info/infomap.c:1171 +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr "Data buruk dalam berkas infokey -- beberapa kunci binding diabaikan" + +#: info/infomap.c:1236 +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr "Data buruk dalam berkas infokey -- beberapa konfigurasi var diabaikan" + +#: info/m-x.c:67 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr "Baca nama dari sebuah perintah Info dan jelaskan itu" + +#: info/m-x.c:71 +msgid "Describe command: " +msgstr "Jelaskan perintah: " + +#: info/m-x.c:94 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr "Baca sebuah nama perintah dalam daerah echo dan jalankan itu" + +#: info/m-x.c:138 +#, c-format +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr "Tidak dapat menjalankan sebuah perintah `echo-area' disini." + +#: info/m-x.c:151 +#, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "Perintah: %s tidak terdefinisi" + +#: info/m-x.c:157 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr "Set tinggi dari jendela yang ditampilkan" + +#: info/m-x.c:170 +#, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr "Set tinggi layar ke (%d): " + +#: info/makedoc.c:167 info/makedoc.c:175 +#, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "" +" Berkas sumber groveled untuk membuat berkas ini dimasukan:\n" +"\n" + +#: info/makedoc.c:557 +#, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr "Tidak dapat memanipulasi berkas %s.\n" + +#: info/nodemenu.c:30 +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Titik Baris Ukuran Berisi Berkas\n" +" ----------- ----- ------ -------------" + +#: info/nodemenu.c:200 +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" +"Disini adalah menu dari titik yang telah anda kunjungi baru baru ini.\n" +"Pilih salah satu dari menu ini, atau gunakan `\\[history-node]' dalam " +"jendela lain.\n" + +#: info/nodemenu.c:220 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr "" +"Buat sebuah jendela berisi sebuah menu dari seluruh dari titik yang baru " +"baru ini dikunjungi" + +#: info/nodemenu.c:300 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr "" +"Pilih sebuah titik yang telah dikunjungi sebelumnya dalam jendela terlihat" + +#: info/nodemenu.c:313 +msgid "Select visited node: " +msgstr "Pilih titik yang dikunjungi: " + +#: info/nodemenu.c:333 info/session.c:2617 +#, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr "Referensi menghilang! (%s)." + +#: info/pcterm.c:179 +#, c-format +msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n" +msgstr "" + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "regexp error: %s" + +#: info/session.c:162 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" +"Selamat datang ke Info versi %s. Ketik \\[get-help-window] untuk bantuan, " +"\\[menu-item] untuk item menu." + +#: info/session.c:621 +msgid "Move down to the next line" +msgstr "Pindah kebawah ke baris selanjutnya" + +#: info/session.c:673 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr "Pindah keatas ke baris sebelumnya" + +#: info/session.c:943 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "Pindah ke akhir dari baris" + +#: info/session.c:954 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "Pindah ke awal dari baris" + +#: info/session.c:1156 +msgid "Next" +msgstr "Selanjutnya" + +#: info/session.c:1172 info/session.c:1296 +msgid "No more nodes within this document." +msgstr "Tidak ada titik lagi didalam dokumen ini." + +#: info/session.c:1321 +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr "Tidak ada `Prev' untuk titik ini." + +#: info/session.c:1341 +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr "Tidak ada `Prev' atau `Up' untuk titik ini didalam dokumen ini." + +#: info/session.c:1402 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr "Pindah kedepan atau kebawah melalui struktur titik" + +#: info/session.c:1418 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr "Pindah kebelakang atau keatas melalui struktur node" + +#: info/session.c:1519 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr "Scroll kedepan di jendela ini" + +#: info/session.c:1527 +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr "Scroll kedepan dalam jendela ini dan set ukuran baku jendela" + +#: info/session.c:1535 +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr "Scroll kedepan dalam jendela ini tetap dalam titik" + +#: info/session.c:1543 +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "" +"Scroll kedepan dalam jendela ini tetap dalam titik dan set ukuran baku " +"jendela" + +#: info/session.c:1551 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini" + +#: info/session.c:1559 +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini dan set ukuran baku jendela" + +#: info/session.c:1568 +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr "Scroll kebelakang dalam jendela ini tetap dalam titik" + +#: info/session.c:1576 +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "" +"Scroll kebelakan dalam jendela ini tetap dalam titik dan set ukuran baku " +"jendela" + +#: info/session.c:1584 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr "Pindah ke awal dari titik ini" + +#: info/session.c:1591 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr "Pindah ke akhir dari titik ini" + +#: info/session.c:1598 +msgid "Scroll down by lines" +msgstr "Scroll ke bawah dengan baris" + +#: info/session.c:1615 +msgid "Scroll up by lines" +msgstr "Scroll ke atas dengan baris" + +#: info/session.c:1633 +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr "Scroll kebawah dengan setengah ukuran layar" + +#: info/session.c:1659 +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr "Scroll keatas dengan setengah ukuran layar" + +#: info/session.c:1688 +msgid "Select the next window" +msgstr "Pilih jendela selanjutnya" + +#: info/session.c:1727 +msgid "Select the previous window" +msgstr "Pilih jendela sebelumnya" + +#: info/session.c:1778 +msgid "Split the current window" +msgstr "Pisahkan jendela sekarang" + +#: info/session.c:1862 +msgid "Delete the current window" +msgstr "Hapus jendela sekarang" + +#: info/session.c:1870 +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr "Tidak dapat menghapus sebuah jendela permanen" + +#: info/session.c:1902 +msgid "Delete all other windows" +msgstr "Hapus seluruh jendela lain" + +#: info/session.c:1948 +msgid "Scroll the other window" +msgstr "Scroll ke jendela lain" + +#: info/session.c:1969 +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr "Scroll ke jendela lain terbalik" + +#: info/session.c:1975 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr "Naikan (atau turunkan) jendela ini" + +#: info/session.c:1986 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr "Bagi ruang layar yang tersedia diantara jendela yang terlihat" + +#: info/session.c:1993 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr "Toggle keadaan dari baris wrapping dalam jendela sekarang" + +#: info/session.c:2000 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "Toggle penggunaan dari ekspresi regular dalam pencarian" + +#: info/session.c:2004 +#, c-format +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "Menggunakan ekspresi regular untuk pencarian." + +#: info/session.c:2005 +#, c-format +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "Menggunakan string literal untuk pencarian." + +#: info/session.c:2197 +msgid "Select the Next node" +msgstr "Pilih titik Sebelumnya" + +#: info/session.c:2205 +msgid "Select the Prev node" +msgstr "Pilih titik Selanjutnya" + +#: info/session.c:2213 +msgid "Select the Up node" +msgstr "Pilih titik Atas" + +#: info/session.c:2220 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr "Pilih titik terakhir dalam berkas ini" + +#: info/session.c:2248 info/session.c:2282 +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr "Jendela ini tidak memiliki titik tambahan" + +#: info/session.c:2254 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr "Pilih titik pertama dalam berkas ini" + +#: info/session.c:2289 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr "Pilih item terakhir dalam menu titik ini" + +#: info/session.c:2295 +msgid "Select this menu item" +msgstr "Pilih menu item ini" + +#: info/session.c:2328 +#, fuzzy, c-format +msgid "There isn't %d item in this menu." +msgid_plural "There aren't %d items in this menu." +msgstr[0] "Disana tidak ada %d item dalam menu ini." +msgstr[1] "Disana tidak ada %d item dalam menu ini." + +#: info/session.c:2524 info/session.c:2525 +#, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr "Menu item (%s): " + +#: info/session.c:2528 +msgid "Menu item: " +msgstr "Menu item: " + +#: info/session.c:2535 info/session.c:2536 +#, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr "Mengikuti xref (%s): " + +#: info/session.c:2539 +msgid "Follow xref: " +msgstr "Mengikuti xref: " + +#: info/session.c:2660 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr "Baca sebuah item menu dan pilih titiknya" + +#: info/session.c:2668 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr "Baca sebuah catatan kaki atau referensi silang dan pilih titiknya" + +#: info/session.c:2674 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr "Pindah ke awal dari titik menu ini" + +#: info/session.c:2696 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr "Kunjungi banyak menu item sekaligus jika memungkinkan" + +#: info/session.c:2724 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr "Baca sebuah nama titik dan pilih itu" + +#: info/session.c:2778 info/session.c:2783 +msgid "Goto node: " +msgstr "Pergi ke titik: " + +#: info/session.c:2855 +#, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr "Tidak ada menu dalam titik `%s'." + +#: info/session.c:2904 +#, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr "Tidak ada menu item `%s' dalam titik `%s'." + +#: info/session.c:2940 +#, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr "Tidak dapat menemukan titik direferensikan oleh `%s' dalam `%s'." + +#: info/session.c:2992 +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr "Baca sebuah daftar dari menu berawal dari dir dan ikuti tersebut" + +#: info/session.c:2994 +msgid "Follow menus: " +msgstr "Ikuti menus: " + +#: info/session.c:3187 +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr "Cari titik yang menjelaskan pemanggilan aplikasi" + +#: info/session.c:3189 +#, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr "Cari titik pemanggilan dari [%s]: " + +#: info/session.c:3227 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr "Baca sebuah referensi halaman manual dan pilih itu" + +#: info/session.c:3231 +msgid "Get Manpage: " +msgstr "Dapatkan Halaman manual: " + +#: info/session.c:3261 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr "Pilih titik `Top' dalam berkas ini" + +#: info/session.c:3267 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "Pilih titik `(dir)'" + +#: info/session.c:3284 info/session.c:3286 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr "Bunuh titik (%s): " + +#: info/session.c:3337 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr "Tidak dapat membunuh titik `%s'" + +#: info/session.c:3347 +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr "Tidak dapat membunuh titik terakhir" + +#: info/session.c:3433 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr "Pilih titik yang dipilih paling baru" + +#: info/session.c:3439 +msgid "Kill this node" +msgstr "Bunuh titik ini" + +#: info/session.c:3447 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr "Baca nama dari sebuah berkas dan pilih itu" + +#: info/session.c:3451 +msgid "Find file: " +msgstr "Cari berkas: " + +#: info/session.c:3468 +#, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr "Tidak dapat menemukan `%s'." + +#: info/session.c:3508 info/session.c:3633 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing file %s" +msgstr "Menulis titik %s..." + +#: info/session.c:3519 info/session.c:3644 +#, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr "Tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'." + +#: info/session.c:3533 info/session.c:3663 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing to %s: %s" +msgstr "error menulis ke `%s'" + +#: info/session.c:3541 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "Menghapus %s\n" + +#: info/session.c:3590 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing node %s..." +msgstr "Menulis titik %s..." + +#: info/session.c:3670 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing file %s" +msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'" + +#: info/session.c:3678 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "Pipe isi dari titik ini melalui INFO_PRINT_COMMAND" + +#: info/session.c:3713 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr "Tidak dapat membuka pipe ke `%s'." + +#: info/session.c:3718 +#, fuzzy, c-format +msgid "printing node %s..." +msgstr "Mencetak titik %s..." + +#: info/session.c:3726 +#, fuzzy, c-format +msgid "finished printing node %s" +msgstr "Mencetak titik %s..." + +#: info/session.c:4015 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "Pencarian dilanjutkan dari akhir dari dokumen." + +#: info/session.c:4020 +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr "Pencarian dilanjutkan dari awal dari dokumen." + +#: info/session.c:4037 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr "Pencarian subfile %s ..." + +#: info/session.c:4097 +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr "Baca sebuah string dan cari itu dengan tidak membedakan besar huruf" + +#: info/session.c:4104 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr "Baca sebuah string dan cari itu" + +#: info/session.c:4112 +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr "Baca sebuah string dan cari kebelakang untuk itu" + +#: info/session.c:4169 info/session.c:4175 +#, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "%s%s%s [%s]: " + +#: info/session.c:4170 info/session.c:4176 +msgid "Regexp search" +msgstr "Pencarian regexp" + +#: info/session.c:4171 info/session.c:4177 +msgid " case-sensitively" +msgstr " tidak membedakan besar huruf" + +#: info/session.c:4172 info/session.c:4178 +msgid " backward" +msgstr " kebelakang" + +#: info/session.c:4176 +msgid "Search" +msgstr "Pencarian" + +#: info/session.c:4225 +msgid "Search failed." +msgstr "Pencarian gagal." + +#: info/session.c:4243 +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr "Ulangi pencarian terakhir dalam arah yang sama" + +#: info/session.c:4246 info/session.c:4267 +msgid "No previous search string" +msgstr "Tidak ada string pencarian sebelumnya" + +#: info/session.c:4264 +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr "Ulangi pencarian terakhir dalam arah terbalik" + +#: info/session.c:4294 info/session.c:4300 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr "" +"Pencarian secara interaktif untuk sebuah string seperti anda mengetikkannya" + +#: info/session.c:4380 +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr "Regexp I-search kebelakang: " + +#: info/session.c:4381 +msgid "I-search backward: " +msgstr "I-search kebelakang: " + +#: info/session.c:4383 +msgid "Regexp I-search: " +msgstr "Regexp I-search: " + +#: info/session.c:4384 +msgid "I-search: " +msgstr "I-search: " + +#: info/session.c:4409 info/session.c:4411 +msgid "Failing " +msgstr "Menggagalkan " + +#: info/session.c:4895 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr "Pindah ke referensi silang sebelumnya" + +#: info/session.c:4913 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr "Pindah ke referensi silang selanjutnya" + +#: info/session.c:4935 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr "Pilih referensi atau menu item muncul dalam baris ini" + +#: info/session.c:4958 +msgid "Cancel current operation" +msgstr "Batalkan operasi sekarang" + +#: info/session.c:4965 +msgid "Quit" +msgstr "Berhenti" + +#: info/session.c:4974 +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr "Pindah kursor ke baris spesifik dari jendela" + +#: info/session.c:5006 +msgid "Redraw the display" +msgstr "Gambar kembali tampilan" + +#: info/session.c:5043 +msgid "Quit using Info" +msgstr "Berhenti menggunakan Info" + +#: info/session.c:5058 +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr "Jalankan perintah terikat variasi kunci huruf kecil ini" + +#: info/session.c:5069 +#, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr "Perintah (%s) tidak diketahui." + +#: info/session.c:5072 +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "\"%s\" tidak valid" + +#: info/session.c:5073 +#, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr "`%s' tidak valid" + +#: info/session.c:5288 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr "Tambahkan digit ini ke argumen numerik sekarang" + +#: info/session.c:5297 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "Awal (atau kelipatan dari 4) argumen numerik sekarang" + +#: info/session.c:5312 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr "Secara internal digunakan oleh \\[argumen-universal]" + +#: info/session.c:5388 +msgid "Show full file name of node being displayed" +msgstr "" + +#: info/tilde.c:361 +#, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "readline: Kehabisan memori virtual!\n" + +#: info/variables.c:37 +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr "Ketika \"On\", catatan kaki muncul dan menghilang secara otomatis" + +#: info/variables.c:41 +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr "" +"Ketika \"On\", pembuatan atau penghapusan sebuah jendela mengubah ukuran " +"jendela lain" + +#: info/variables.c:45 +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr "Ketika \"On\", flash layar daripada deringkan bell" + +#: info/variables.c:49 +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr "Ketika \"On\", error menyebabkan bell untuk mendering" + +#: info/variables.c:53 +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr "Ketikan \"On\", Info mengkoleksi berkas sampah yang telah diunkompress" + +#: info/variables.c:56 +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr "" +"Ketika \"On\", bagian dari string pencarian yang tidak cocok dihighlighted" + +#: info/variables.c:60 +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr "" +"Kontrol apa yang akan terjadi ketika scrolling diminta diakhir dari sebuah " +"titik" + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "Sama seperti scroll-behaviour" + +#: info/variables.c:69 +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr "Jumlah baris untuk scroll ketika kursor keluar dari jendela" + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "" +"Kontrol ketika perilaku scroll mempengaruhi perintah perpindahan kursor" + +#: info/variables.c:77 +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr "Ketika \"On\", Info menerima dan menampilkan karakter ISO Latin" + +#: info/variables.c:81 +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr "" +"Apa yang akan dilakukan ketika sebuah perintah scrolling diberikan diakhir " +"dari titik terakhir" + +#: info/variables.c:86 +msgid "Minimal length of a search string" +msgstr "" + +#: info/variables.c:90 +msgid "Skip current window when searching" +msgstr "" + +#: info/variables.c:95 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr "Jelaskan penggunaan dari sebuah variabel" + +#: info/variables.c:101 +msgid "Describe variable: " +msgstr "Jelaskan variabel: " + +#: info/variables.c:120 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "Set nilai dari sebuah variabel Info" + +#: info/variables.c:126 +msgid "Set variable: " +msgstr "Set variabel: " + +#: info/variables.c:144 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr "Set %s ke nilai (%d): " + +#: info/variables.c:184 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr "Set %s ke nilai (%s): " + +#: info/window.c:1077 +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "--*** Tags sudah kadaluarsa ***" + +#: info/window.c:1088 +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "-----Info: (), baris ---, " + +#: info/window.c:1095 +#, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s---Info: %s, %d baris --%s--" + +#: info/window.c:1099 +#, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "--%s%s-Info: (%s)%s, %d baris --%s--" + +#: info/window.c:1106 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr " Subfile: %s" + +#: install-info/install-info.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s for %s" +msgstr " untuk %s" + +#: install-info/install-info.c:525 +#, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr "\tCoba `%s --help' untuk sebuah daftar lengkap dari opsi.\n" + +#: install-info/install-info.c:533 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... [BERKAS-INFO [BERKAS-DIR]]\n" + +#: install-info/install-info.c:535 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "" +"Tambah atau hapus masukan dalam BERKAS-INFO dari direktori Info BERKAS-DIR." + +#: install-info/install-info.c:536 +msgid "" +"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n" +"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:540 +msgid "" +"Options:\n" +" --add-once add only to first matching section, not all.\n" +" --align=COL start description of new entries at column COL.\n" +" --calign=COL format second and subsequent description lines to\n" +" start at column COL." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:547 +#, fuzzy +msgid "" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" +"Opsi:\n" +" --debug laporkan apa yang sedang dikerjakan.\n" +" --delete hapus masukan yang sudah ada untuk BERKAS-INFO dari " +"BERKAS-DIR;\n" +" jangan masukan masukan baru apapun.\n" +" --description=TEKS deskripsi dari masukan adalah TEKS; gunakan dengan\n" +" opsi --name untuk menjadi sinonim dengan \n" +" opsi --entry.\n" +" --dir-file=NAMA spesifikasikan nama berkas dari direktori berkas Info;\n" +" sama dengan menggunakan argumen BERKAS-DIR.\n" +" --dry-run sama seperti --test." + +#: install-info/install-info.c:558 +#, fuzzy +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n" +" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself." +msgstr "" +" --entry=TEXT masukan TEKS sebagai sebuah masukan direktori Info.\n" +" TEKS ditulis sebagai sebuah item menu Info baris\n" +" diikuti dengan nol atau lebih baris dimulai dengan " +"spasi.\n" +" Jika anda menspesifikasikan lebih dari satu masukan, " +"semua akan ditambahkan.\n" +" Jika anda tidka menspesifikasikan masukan apapun, " +"mereka ditentukan\n" +" dari informasi dalam berkas Info itu sendiri.\n" +" Ketika menghapus, TEKS menspesifikasikan masukan untuk " +"menghapus.\n" +" TEKS hanya dihapus sebagai resort terakhir, jika\n" +" masukan ditentukan dari berkas Info tidak ada,\n" +" dan nama dasar dari berkas Info tidak ditemukan juga." + +#: install-info/install-info.c:567 +#, fuzzy +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections." +msgstr "" +" --help tampilkan pesan bantuan ini dan keluar.\n" +" --info-dir=DIR sama seperti --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=BERKAS spesifikasikan berkas Info untuk dipasang dalam " +"direktori;\n" +" sama dengan menggunakan argumen BERKAS-INFO.\n" +" --item=TEKS sama seperti --entry=TEKS.\n" +" --keep-old jangan ganti masukan, atau hapus daerah kosong.\n" +" --menuentry=TEKS sama seperti --name=TEKS.\n" +" --name=TEKS nama dari masukan adalah TEKS; gunakan dengan --" +"description\n" +" untuk menjadi sinonim dengan opsi --entry.\n" +" --no-indent jangan format masukan baru dalam berkas DIR.\n" +" --quiet tekan peringatan." + +#: install-info/install-info.c:575 +#, fuzzy +msgid "" +" --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" +" --help tampilkan pesan bantuan ini dan keluar.\n" +" --info-dir=DIR sama seperti --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=BERKAS spesifikasikan berkas Info untuk dipasang dalam " +"direktori;\n" +" sama dengan menggunakan argumen BERKAS-INFO.\n" +" --item=TEKS sama seperti --entry=TEKS.\n" +" --keep-old jangan ganti masukan, atau hapus daerah kosong.\n" +" --menuentry=TEKS sama seperti --name=TEKS.\n" +" --name=TEKS nama dari masukan adalah TEKS; gunakan dengan --" +"description\n" +" untuk menjadi sinonim dengan opsi --entry.\n" +" --no-indent jangan format masukan baru dalam berkas DIR.\n" +" --quiet tekan peringatan." + +#: install-info/install-info.c:583 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" +" --regex=R letakan masukan berkas ini dalam seluruh bagian yang " +"cocok\n" +" dengan ekspresi regular R (mengabaikan besar huruf).\n" +" --remove sama seperti --delete.\n" +" --remove-exactly hanya hapus jika nama berkas info cocok secara tepat;\n" +" akhiran seperti .info dan .gz diabaikan.\n" +" --section=SEC tempatkan masukan dalam daerah SEC dari direktori.\n" +" Jika anda menspesifikasikan lebih dari satu daerah, " +"semua masukan\n" +" ditambahkan dalam setiap bagian.\n" +" Jika anda tidak menspesifikasikan bagian apapun, mereka " +"ditentukan\n" +" dari informasi dalam berkas Info itu sendiri.\n" +" --section R SEC sam dengan --regex=R --section=SEC --add-once." + +#: install-info/install-info.c:596 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" +" --silent tekan peringatan.\n" +" --test tekang pengupdatan dari BERKAS-DIR.\n" +" --version tampilkan informasi versi dan keluar." + +#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849 +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"Email laporan bug ke bug-texinfo@gnu.org,\n" +"pertanyaan umum dan diskusi ke help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo halaman rumah: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: install-info/install-info.c:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"%c\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Ini adalah berkas .../info/dir, yang berisi\n" +"titik paling atas dari struktur Info, dipanggil (dir)Top.\n" +"Pertama kali anda memanggil Info anda berawal dari melihat titik ini.\n" +"^_\n" +"%s\tIni adalah tingkat paling atas dari pohon INFO\n" +"\n" +" Ini (titik Direktori) memberikan sebuah menu dari topik utama.\n" +" Ketik \"q\" keluar, \"?\" daftar seluruh perintah Info, \"d\" kembali " +"disini,\n" +" \"h\" memberikan bantuan untuk pemula,\n" +" \"mEmacs<Return>\" mengunjungi manual Emacs, etc.\n" +"\n" +" Dalam Emacs, anda dapat menklik mouse tombol 2 dalam sebuah item menu atau " +"referensi silang\n" +" untuk memilihnya.\n" +"\n" +"%s\n" + +#: install-info/install-info.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)" +msgstr "%s: tidak dapat membaca (%s) dan tidak dapat membuat (%s)\n" + +#: install-info/install-info.c:758 +#, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr "%s: berkas kosong" + +#: install-info/install-info.c:1109 install-info/install-info.c:1149 +#, c-format +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY tanpat pasangan END-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1144 +#, c-format +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY tanpa pasangan START-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:2008 install-info/install-info.c:2018 +#, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "%s: telah memiliki berkas dir: %s\n" + +#: install-info/install-info.c:2098 +#, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr "%s: Spesifikasikan berkas Info hanya sekali.\n" + +#: install-info/install-info.c:2131 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "Ekstra ekspresi regular dispesifikasikan, mengabaikan `%s'" + +#: install-info/install-info.c:2143 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "Error dalam ekspresi regular `%s': %s" + +#: install-info/install-info.c:2201 +#, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr "kelebihan argumen baris perintah `%s'" + +#: install-info/install-info.c:2205 +#, c-format +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr "" +"Tidak ada berkas masukan dispesifikasikan; coba --help untuk informasi lebih " +"lanjut." + +#: install-info/install-info.c:2207 +#, c-format +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr "" +"Tidak ada berkas direktori dispesifikasikan; coba --help untuk informasi " +"lebih lanjut." + +#: install-info/install-info.c:2349 +#, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr "tidak ada masukan direktori info dalam `%s'" + +#: install-info/install-info.c:2597 +#, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr "tidak ada masukan ditemukan untuk `%s'; tidak ada yang dihapus" + +#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:821 +#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528 +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6552 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929 +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065 +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7142 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293 +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:96 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:200 +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:503 +#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457 +#, fuzzy, perl-format +msgid "could not open %s for writing: %s" +msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:865 +msgid "recursion is always allowed" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:866 +#, fuzzy +msgid "arguments are quoted by default" +msgstr "@quote-arg sudah ditinggalkan; argumen telah diquote secara baku" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1065 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is not a valid language code" +msgstr "%s bukan sebuah kode bahasa ISO 639 yang valid" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1070 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is not a valid region code" +msgstr "%s bukan sebuah kode bahasa ISO 639 yang valid" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1088 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is not a valid split possibility" +msgstr "%s bukan sebuah kode bahasa ISO 639 yang valid" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1111 +#, fuzzy, perl-format +msgid "could not read %s: %s" +msgstr "Tidak dapat membuat direktori `%s': %s" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1129 +#, fuzzy, perl-format +msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s" +msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1134 tp/Texinfo/Parser.pm:3187 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s: could not find %s" +msgstr "Tidak dapat menemukan `%s'." + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1432 +#, fuzzy, perl-format +msgid "could not open html refs config file %s: %s" +msgstr "Tidak dapat menghapus berkas `%s': %s" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1460 +#, fuzzy +msgid "missing type" +msgstr "hilang nama aksi" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1463 +#, fuzzy, perl-format +msgid "unrecognized type: %s" +msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1480 +#, fuzzy, perl-format +msgid "error on closing html refs config file %s: %s" +msgstr "Tidak dapat menghapus berkas `%s': %s" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1515 +msgid "no node to be renamed" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1526 +msgid "nodes without a new name at the end of file" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1536 tp/Texinfo/Parser.pm:842 +#, fuzzy, perl-format +msgid "could not open %s: %s" +msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:2028 +#, perl-format +msgid "could not protect hash character in @%s" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:394 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:413 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Obsolete variable %s\n" +msgstr "Set variabel: " + +#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:604 +#, fuzzy, perl-format +msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s" +msgstr "Tidak dapat membuat direktori `%s': %s" + +#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:612 +#, fuzzy, perl-format +msgid "could not create directory `%s': %s" +msgstr "Tidak dapat membuat direktori `%s': %s" + +#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6955 +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7013 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915 +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:159 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185 +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:216 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:279 +#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:1950 +#, fuzzy, perl-format +msgid "error on closing %s: %s" +msgstr "error menulis ke `%s'" + +#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@image file `%s' not found, using `%s'" +msgstr "@image berkas `%s' tidak dapat dibaca: %s" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'" +msgstr "@image berkas `%s' (untuk HTML) tidak dapat dibaca: %s" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2354 +#, perl-format +msgid "raw format %s is not converted" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833 +msgid "string not closed in css file" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835 +#, fuzzy +msgid "--css-include ended in comment" +msgstr "%s:%d: --css-file berakhir dalam komentar" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4837 +msgid "@import not finished in css file" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4863 +#, fuzzy, perl-format +msgid "CSS file %s not found" +msgstr "%cend makro tidak ditemukan" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4869 +#, fuzzy, perl-format +msgid "could not open --include-file %s: %s" +msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4879 +#, fuzzy, perl-format +msgid "error on closing CSS file %s: %s" +msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829 +#, fuzzy, perl-format +msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'" +msgstr "tidak ada masukan indeks ditemukan untuk `%s'\n" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 +#, fuzzy, perl-format +msgid "error on closing frame file %s: %s" +msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6547 +#, fuzzy, perl-format +msgid "error on closing TOC frame file %s: %s" +msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6662 +#, perl-format +msgid "handler %s of stage %s priority %s failed" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6863 +msgid "must specify a title with a title command or @top" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7072 +#, fuzzy, perl-format +msgid "error on closing redirection node file %s: %s" +msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7097 +#, fuzzy, perl-format +msgid "old name for `%s' is a node of the document" +msgstr "Tidak ada `Prev' atau `Up' untuk titik ini didalam dokumen ini." + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7103 +#, fuzzy, perl-format +msgid "file empty for renamed node `%s'" +msgstr "titik `%s' tidak tereferensi" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7117 +#, perl-format +msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149 +#, fuzzy, perl-format +msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s" +msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187 +#, fuzzy +msgid "empty node name" +msgstr "tidak ada masukan indeks ditemukan untuk `%s'\n" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7189 tp/Texinfo/Parser.pm:3534 +#, perl-format +msgid "syntax for an external node used for `%s'" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:105 +#, fuzzy +msgid "document without nodes" +msgstr "Tidak ada menu di titik ini." + +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:122 +#, fuzzy +msgid "document without Top node" +msgstr "Tidak ada menu di titik ini." + +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:169 +#, perl-format +msgid "rename %s failed: %s" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:251 +#, perl-format +msgid "@%s output more than once: %s" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:366 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s outside of any node" +msgstr "(diluar dari titik apapun)" + +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:406 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@node name should not contain `,': %s" +msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1287 tp/Texinfo/Parser.pm:2566 +#, fuzzy, perl-format +msgid "entry for index `%s' outside of any node" +msgstr "Masukan untuk indeks `%s' diluar dari titik apapun" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1400 +#, fuzzy, perl-format +msgid "error on closing image text file %s: %s" +msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1405 +#, perl-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "@image berkas `%s' tidak dapat dibaca: %s" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1428 +#, fuzzy, perl-format +msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text" +msgstr "Tidak dapat menemukan titik `%s'." + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "" +"@strong{Note...} menghasilkan sebuah referensi silang spurious dalam Info; " +"reword ke untuk menghindari" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022 +#, perl-format +msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s node name should not contain `%s'" +msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2054 +#, perl-format +msgid "@%s node name should not contain `:'" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2077 +#, fuzzy, perl-format +msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s" +msgstr "`.' atau `,' harus mengikuti @%s, bukan `%c'" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2080 +#, fuzzy +msgid "`.' or `,' must follow @xref" +msgstr "`.' atau `,' harus mengikuti @%s, bukan `%c'" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2852 +#, fuzzy, perl-format +msgid "menu entry node name should not contain `%s'" +msgstr "Argumen ke @%s buruk" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2859 +msgid "menu entry node name should not contain `:'" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870 +#, fuzzy +msgid "menu entry name should not contain `:'" +msgstr "Argumen ke @%s buruk" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:826 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s should only appear at beginning or end of document" +msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1076 tp/Texinfo/Structuring.pm:598 +#, perl-format +msgid "multiple @%s" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1110 +#, fuzzy, perl-format +msgid "bad syntax for @%s argument: %s" +msgstr "Argumen ke @%s buruk" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1126 +#, fuzzy, perl-format +msgid "bad or empty @%s formal argument: %s" +msgstr "Argumen ke @%s buruk" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1135 tp/Texinfo/Parser.pm:4655 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4681 tp/Texinfo/Parser.pm:5403 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5419 tp/Texinfo/Parser.pm:5434 +#, perl-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "%c%s membutuhkan sebuah nama" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1139 tp/Texinfo/Parser.pm:4658 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684 tp/Texinfo/Parser.pm:5406 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5422 tp/Texinfo/Parser.pm:5437 +#, fuzzy, perl-format +msgid "bad name for @%s" +msgstr "Argumen ke @%s buruk" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@end %s seen before @%s closing brace" +msgstr "@menu terlihat sebelum @node pertama, membuat titik `Top'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1261 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s seen before @%s closing brace" +msgstr "@menu terlihat sebelum @node pertama, membuat titik `Top'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266 +#, perl-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "%c%s hilang kurung penutup" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1270 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}" +msgstr "%c%s hilang kurung penutup" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1392 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@itemx should not begin @%s" +msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1460 +msgid "@itemx must follow @item" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1628 +#, perl-format +msgid "@%s has text but no @item" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1659 +#, perl-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "`@end' diduga `%s', tetapi terlihat `%s'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s seen before @end %s" +msgstr "@menu terlihat sebelum @node pertama, membuat titik `Top'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1666 +#, fuzzy, perl-format +msgid "no matching `%cend %s'" +msgstr "Tidak cocok `%cend %s'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1692 tp/Texinfo/Parser.pm:5003 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5225 +#, fuzzy, perl-format +msgid "misplaced %c" +msgstr "Salah tempat %c" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1790 tp/Texinfo/Parser.pm:3146 +#, fuzzy, perl-format +msgid "unmatched `%c%s'" +msgstr "Tidak cocok `%c%s'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2025 +#, fuzzy, perl-format +msgid "macro `%s' called with too many args" +msgstr "Makro `%s' dipanggil di baris %d dengan terlalu banyak args" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2047 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s missing close brace" +msgstr "%c%s hilang kurung penutup" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055 +#, fuzzy, perl-format +msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument" +msgstr "Makro `%s' dipanggil di baris %d dengan terlalu banyak args" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090 +#, fuzzy, perl-format +msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\" +msgstr "\\ dalam ekspansi makro diikuti oleh `%s' daripada nama parameter" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s `%s' previously defined" +msgstr "makro `%s' telah didefinisikan sebelumnya" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2499 +#, fuzzy, perl-format +msgid "here is the previous definition as @%s" +msgstr "disini adalah definisi sebelumnya dari `%s'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2860 +#, fuzzy, perl-format +msgid "missing name for @%s" +msgstr "Hilang `}' dalam @def arg" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2865 +#, fuzzy, perl-format +msgid "missing category for @%s" +msgstr "Hilang `}' dalam @def arg" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2917 +#, fuzzy, perl-format +msgid "unexpected argument on @%s line: %s" +msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2933 +#, fuzzy +msgid "empty multitable" +msgstr "%s: berkas kosong" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989 tp/Texinfo/Parser.pm:5516 +#, fuzzy, perl-format +msgid "superfluous argument to @%s" +msgstr "Argumen ke @%s buruk" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2995 tp/Texinfo/Parser.pm:5538 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550 +#, fuzzy, perl-format +msgid "bad argument to @%s" +msgstr "Argumen ke @%s buruk" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3006 +#, perl-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "%s membutuhkan sebuah argumen: peformat untuk %c item" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011 +#, perl-format +msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046 +#, fuzzy, perl-format +msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument" +msgstr "@item tidak diijinkan dalam argume ke @itemize" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124 tp/Texinfo/Parser.pm:3263 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5509 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s missing argument" +msgstr "%s: hilang argumen berkas.\n" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136 +#, fuzzy, perl-format +msgid "unknown @end %s" +msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3158 tp/Texinfo/Parser.pm:3780 +#, fuzzy, perl-format +msgid "superfluous argument to @%s %s: %s" +msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3163 tp/Texinfo/Parser.pm:5593 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5667 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708 tp/Texinfo/Parser.pm:5786 +#, fuzzy, perl-format +msgid "bad argument to @%s: %s" +msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s: could not open %s: %s" +msgstr "Tidak dapat menemukan `%s'." + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3194 +#, perl-format +msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3203 +#, perl-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "nama pengkodean `%s' tidak diketahui" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3353 +#, perl-format +msgid "@%s after the first element" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s only meaningful on a @multitable line" +msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkungan `@titlepage'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s should not be associated with @top" +msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes" +msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514 +#, fuzzy, perl-format +msgid "empty argument in @%s" +msgstr "Argumen ke @%s buruk" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3518 +#, fuzzy, perl-format +msgid "empty node name after expansion `%s'" +msgstr "Argumen ke @%s buruk" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3561 +#, fuzzy, perl-format +msgid "empty menu entry name in `%s'" +msgstr "Argumen ke @%s buruk" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3569 +#, fuzzy +msgid "empty node name in menu entry" +msgstr "tidak ada masukan indeks ditemukan untuk `%s'\n" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3642 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s should not appear in @%s" +msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3774 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@end %s should only appear at a line beginning" +msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797 +#, perl-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr "makro `%s' telah didefinisikan sebelumnya" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3800 +#, perl-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "disini adalah definisi sebelumnya dari `%s'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805 +#, perl-format +msgid "redefining Texinfo language command: @%s" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3854 +#, perl-format +msgid "@%s without associated character" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916 +#, perl-format +msgid "" +"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940 +#, perl-format +msgid "" +"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current " +"value %d)" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949 +#, perl-format +msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005 +#, fuzzy, perl-format +msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace" +msgstr "@item tidak diijinkan dalam argume ke @itemize" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011 +#, fuzzy, perl-format +msgid "use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "" +"Gunakan kurung untuk memberi sebuah perintah sebagai sebuah argumen ke @%s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'" +msgstr "%c%s diduga `i' atau `j' sebagai sebuah argumen, bukan `%c'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036 +#, fuzzy, perl-format +msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line" +msgstr "@item tidak diijinkan dalam argume ke @itemize" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s expected braces" +msgstr "%c%s diduga kurung" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207 +#, perl-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "opsi tidak terdefinisi: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210 +#, fuzzy +msgid "bad syntax for @value" +msgstr "Argumen ke @%s buruk" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4217 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%c%s is obsolete." +msgstr "%c%s sudah ditinggalkan" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4220 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%c%s is obsolete; %s" +msgstr "%c%s sudah ditinggalkan" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4229 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s should only appear at a line beginning" +msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4320 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s not allowed inside `@%s' block" +msgstr "@%s tidak berarti didalam blok `@%s'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4329 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s should only appear in heading or footing" +msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4455 tp/Texinfo/Parser.pm:4472 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4522 +#, perl-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "@%s tidak berarti didalam blok `@%s'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4482 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s in empty multitable" +msgstr "%s: berkas kosong" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4488 +msgid "@tab before @item" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4491 +#, fuzzy, perl-format +msgid "too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "Terlalu banyak kolom dalam multitable item (maksimal %d)" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4528 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "mengabaikan @tab diluar dari multitabel" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4532 +#, perl-format +msgid "@%s outside of table or list" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4567 +#, fuzzy, perl-format +msgid "must be after `@%s' to use `@%s'" +msgstr "Harus berada dalam lingkungan `@%s' untuk menggunakan `@%s'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609 +#, perl-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkunga `@titlepage' dan `@quotation'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613 +#, fuzzy +msgid "@dircategory after first node" +msgstr "@menu terlihat sebelum @node pertama, membuat titik `Top'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4778 +#, fuzzy, perl-format +msgid "region %s inside region %s is not allowed" +msgstr "Catatan kaki didalam catatan kaki tidak diijinkan" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4796 +#, fuzzy +msgid "@direntry after first node" +msgstr "@menu terlihat sebelum @node pertama, membuat titik `Top'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4804 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s seen before first @node" +msgstr "@menu terlihat sebelum @node pertama, membuat titik `Top'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "" +"mungkin titik @top anda seharusnya wrapped dalam @ifnottex daripada @ifinfo?" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s should only appear in math context" +msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4877 +#, fuzzy, perl-format +msgid "unknown command `%s'" +msgstr "Perintah `%s' tidak diketahui" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4887 +#, fuzzy +msgid "unexpected @" +msgstr "Diduga `%s'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4916 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkungan `@float'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4921 +#, perl-format +msgid "@%s should be right below `@float'" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4929 +#, perl-format +msgid "ignoring multiple @%s" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5048 +#, fuzzy, perl-format +msgid "command @%s does not accept arguments" +msgstr "@item tidak diijinkan dalam argume ke @itemize" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072 +#, fuzzy, perl-format +msgid "command @%s missing a node or external manual argument" +msgstr "%s: hilang argumen berkas.\n" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091 +#, perl-format +msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5102 +#, perl-format +msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5115 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "@image hilang argumen nama berkas" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5147 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s missing first argument" +msgstr "%s: hilang argumen berkas.\n" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5301 +#, fuzzy +msgid "superfluous arguments for node" +msgstr "Argumen ke @%s buruk" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5351 +#, fuzzy, perl-format +msgid "expected @end %s" +msgstr "Diduga `%s'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5450 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'" +msgstr "" +"Gunakan kurung untuk memberi sebuah perintah sebagai sebuah argumen ke @%s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5460 +#, fuzzy, perl-format +msgid "remaining argument on @%s line: %s" +msgstr "Argumen ke @%s: %s buruk" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533 +#, fuzzy, perl-format +msgid "environment command %s as argument to @%s" +msgstr "" +"Gunakan kurung untuk memberi sebuah perintah sebagai sebuah argumen ke @%s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555 +#, perl-format +msgid "empty @%s" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563 +#, perl-format +msgid "column fraction not a number: %s" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5572 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'" +msgstr "%s: %s arg harus berupa numerik, bukan `%s'.\n" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5581 +#, perl-format +msgid "reserved index name %s" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5600 +#, fuzzy, perl-format +msgid "unknown source index in @%s: %s" +msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5603 +#, fuzzy, perl-format +msgid "unknown destination index in @%s: %s" +msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633 +#, perl-format +msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646 +#, fuzzy, perl-format +msgid "unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui dalam @printindex" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5652 +#, perl-format +msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5660 +#, perl-format +msgid "printindex before document beginning: @printindex %s" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5676 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'" +msgstr "%s: %s arg harus berupa numerik, bukan `%s'.\n" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5684 +#, perl-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "Hanya @%s 10 atau 11 yang didukung, bukan `%s'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'" +msgstr "" +"%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'.\n" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'" +msgstr "%s: %s arg harus berupa numerik, bukan `%s'.\n" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'" +msgstr "" +"%s: --paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'.\n" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'" +msgstr "" +"%s: --paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'.\n" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'" +msgstr "" +"%s: --paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'.\n" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752 +#, fuzzy, perl-format +msgid "expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "Diduga @%s on atau off, bukan `%s'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762 +#, perl-format +msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'" +msgstr "" +"%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'.\n" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'" +msgstr "" +"%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'.\n" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231 +#, perl-format +msgid "raising the section level of @%s which is too low" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263 +#, perl-format +msgid "no chapter-level command before @%s" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268 +#, perl-format +msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357 +#, perl-format +msgid "no sectioning command associated with @%s" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'" +msgstr "" +"%s referensi ke titik yang tidak ada `%s' (mungkin pembagian tidak benar?)" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561 +#, perl-format +msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:666 +#, perl-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "titik `%s' tidak tereferensi" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712 +#, perl-format +msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719 +#, perl-format +msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737 +#, perl-format +msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:791 +#, perl-format +msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:818 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s reference to nonexistent `%s'" +msgstr "titik `%s' tidak tereferensi" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837 +#, fuzzy, perl-format +msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "Titik `%s' kurang item menu untuk `%s' dariapda target Up nya" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845 +#, perl-format +msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1341 +#, perl-format +msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2007 +#, fuzzy, perl-format +msgid "empty index key in @%s" +msgstr "tidak ada masukan indeks ditemukan untuk `%s'\n" + +#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347 +#, fuzzy, perl-format +msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n" +msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398 +#, fuzzy, perl-format +msgid "chm.pm: error on closing %s: %s" +msgstr "error menulis ke `%s'" + +#: tp/init/latex2html.pm:200 +#, fuzzy, perl-format +msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s" +msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#: tp/init/latex2html.pm:341 +msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot" +msgstr "" + +#: tp/init/latex2html.pm:346 +msgid "l2h: current directory contains a dot" +msgstr "" + +#: tp/init/latex2html.pm:374 +#, perl-format +msgid "l2h: command did not succeed: %s" +msgstr "" + +#: tp/init/latex2html.pm:422 +#, perl-format +msgid "l2h: image has invalid extension: %s" +msgstr "" + +#: tp/init/latex2html.pm:438 +#, perl-format +msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s" +msgstr "" + +#: tp/init/latex2html.pm:460 +#, fuzzy, perl-format +msgid "l2h: could not open %s: %s" +msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#: tp/init/latex2html.pm:493 +#, perl-format +msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found" +msgstr "" + +#: tp/init/latex2html.pm:504 +#, perl-format +msgid "" +"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number " +"of items found in the document" +msgstr "" + +#: tp/init/latex2html.pm:534 +#, perl-format +msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s" +msgstr "" + +#: tp/init/latex2html.pm:560 +#, perl-format +msgid "" +"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from " +"HTML" +msgstr "" + +#: tp/init/latex2html.pm:621 +#, fuzzy, perl-format +msgid "l2h: could not load %s: %s" +msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#: tp/init/latex2html.pm:634 +#, fuzzy, perl-format +msgid "l2h: could not open %s for writing: %s" +msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267 +#, fuzzy, perl-format +msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s" +msgstr "Tidak dapat menemukan `%s'." + +#: tp/init/tex4ht.pm:219 +#, fuzzy, perl-format +msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s" +msgstr "Tidak dapat menemukan `%s'." + +#: tp/init/tex4ht.pm:232 +#, perl-format +msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s" +msgstr "" + +#: tp/init/tex4ht.pm:244 +#, fuzzy, perl-format +msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s" +msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'" + +#: tp/init/tex4ht.pm:260 +#, fuzzy, perl-format +msgid "tex4ht.pm: command failed: %s" +msgstr "Tidak dapat menemukan `%s'." + +#: tp/init/tex4ht.pm:294 +#, perl-format +msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found" +msgstr "" + +#: tp/init/tex4ht.pm:301 +#, perl-format +msgid "" +"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of " +"items found in the document for @%s" +msgstr "" + +#: tp/init/tex4ht.pm:321 +#, fuzzy, perl-format +msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s" +msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'" + +#: tp/init/tex4ht.pm:336 +#, perl-format +msgid "" +"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of " +"items found in the document for @%s" +msgstr "" + +#: tp/texi2any.pl:379 +#, fuzzy, perl-format +msgid "error loading %s: %s\n" +msgstr "error menulis ke `%s'" + +#: tp/texi2any.pl:392 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s: unknown variable %s" +msgstr "Perintah `%s' tidak diketahui" + +#: tp/texi2any.pl:396 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s: obsolete variable %s\n" +msgstr "Set variabel: " + +#: tp/texi2any.pl:411 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s: unknown variable %s\n" +msgstr "Perintah `%s' tidak diketahui" + +#: tp/texi2any.pl:415 +#, fuzzy, perl-format +msgid "obsolete variable %s\n" +msgstr "Set variabel: " + +#: tp/texi2any.pl:480 +#, fuzzy, perl-format +msgid "could not read init file %s" +msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan `%s'" + +#: tp/texi2any.pl:640 +#, fuzzy, perl-format +msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n" +msgstr "%s: Mengabaikan nilai TEXINFO_OUTPUT_FORMAT tidak dikenal `%s'.\n" + +#: tp/texi2any.pl:723 +#, fuzzy +msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... BERKAS-TEXINFO...\n" + +#: tp/texi2any.pl:724 +#, fuzzy +msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... BERKAS-TEXINFO...\n" + +#: tp/texi2any.pl:726 +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" +"Terjemahkan sumber dokumentasi texinfo ke berbagai format lain, secara baku\n" +"Berkas info yang sesuai untuk pembacaan online dengan Emacs atau standalone " +"GNU Info.\n" + +#: tp/texi2any.pl:729 +#, fuzzy, perl-format +msgid "" +"General options:\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n" +" --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n" +" -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n" +" to VAL.\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Opsi umum:\n" +" --error-limit=NUM berhenti setelah NUM errors (baku %d).\n" +" --document-language=STR locale yang digunakan dalam menerjemahkan " +"kata\n" +" kunci untuk dokumen keluaran (baku C).\n" +" --force jaga keluaran walaupun terjadi errors.\n" +" --help tampilkan bantuan ini dan keluar.\n" +" --no-validate tekan validasi titik referensi silang.\n" +" --no-warn tekan peringatan (tetapi tidak untuk error).\n" +" -v, --verbose jelaskan apa yang sedang dilakukan.\n" +" --version tampilkan informasi versi dan keluar.\n" + +#: tp/texi2any.pl:744 +#, fuzzy +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output.\n" +msgstr "" +"Pemilihan format keluaran (baku adalah untuk menghasilkan Info):\n" +" --docbook keluarkan Docbook XML daripada Info.\n" +" --html keluarkan HTML daripada Info.\n" +" --xml keluarkan Texinfo XML daripada Info.\n" +" --plaintext keluarkan plain teks daripada Info.\n" + +#: tp/texi2any.pl:752 +#, fuzzy +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output).\n" +" Also, if producing Info, write to\n" +" standard output by default \n" +" --no-split suppress any splitting of the output;\n" +" generate only one output file.\n" +" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n" +" default is on.\n" +" -o, --output=DEST output to DEST.\n" +" With split output, create DEST as a " +"directory\n" +" and put the output files there.\n" +" With non-split output, if DEST is already\n" +" a directory or ends with a /,\n" +" put the output file there.\n" +" Otherwise, DEST names the output file.\n" +msgstr "" +"Opsi umum keluaran:\n" +" -E, --macro-expand=BERKAS keluarkan macro-expanded sumber ke BERKAS,\n" +" mengabaikan @setfilename apapun.\n" +" --no-headers tekan pemisah titik, Titik: baris, dan menus\n" +" dari keluaran Info (sehingga menghasilkan " +"plain teks)\n" +" atau dari HTML (sehingga menghasilkan keluaran " +"lebih pendek);\n" +" juga, tulis ke standar keluaran secara baku.\n" +" --no-split tekan pemisahan dari keluaran Info atau HTML,\n" +" hanya hasilkan sebuah berkas keluaran.\n" +" --number-sections keluarkan chapter dan jumlah daerah.\n" +" -o, --output=BERKAS keluarkan ke BERKAS (atau direktori jika split " +"HTML).\n" + +#: tp/texi2any.pl:772 +#, perl-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default " +"%d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default " +"%d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" +"Opsi untuk Info dan plain teks:\n" +" --disable-encoding jangan keluarkan accented dan karakter " +"spesial\n" +" dalam keluaran Info berdasar dari " +"@documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (baku).\n" +" --fill-column=NUM break baris Info di karakter NUM (baku %d).\n" +" --footnote-style=GAYA keluarkan catatan kaki dalam Info menurut " +"GAYA:\n" +" `separate' untuk menempatkan nya menurut " +"titiknya;\n" +" `end' untuk menempatkannya di akhir dari " +"titik, dalam\n" +" definisinya (ini adalah baku).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraph denga VAL spaces (baku " +"%d).\n" +" Jika VAL adalah `none', jangan indent; jika " +"VAL adalah\n" +" `asis', jaga indentasi yang sudah ada.\n" +" --split-size=NUM pisah berkas Info di ukuran NUM (baku %d).\n" + +#: tp/texi2any.pl:789 +#, fuzzy +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate CSS reference to URL.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n" +" `section' or `node'.\n" +" --transliterate-file-names use file names in ASCII transliteration.\n" +" --node-files produce redirection files for nodes and \n" +" anchors; default is set only if split.\n" +msgstr "" +"Opsi untuk HTML:\n" +" --css-include=BERKAS masukan BERKAS dalam HTML <style> keluaran;\n" +" baca stdin jika BERKAS adalah -.\n" +" --css-ref=URL hasilkan referensi ke sebuah berkas CSS.\n" +" --internal-links=BERKAS hasilkan daftar dari links internal dalam " +"BERKAS.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" hasilkan nama berkas dalam transliterasi " +"ASCII.\n" + +#: tp/texi2any.pl:800 +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n" +msgstr "" + +#: tp/texi2any.pl:803 +msgid "" +"Options for DVI/PS/PDF:\n" +" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n" +msgstr "" + +#: tp/texi2any.pl:806 +#, fuzzy +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" +"Opsi berkas masukan:\n" +" --commands-in-node-names ijinkan @ perintah dalam nama titik.\n" +" -D VAR definisikan variabel VAR, sama dengan @set.\n" +" -I DIR tambahkan DIR ke jalur pencarian @include.\n" +" -P DIR prepend DIR ke jalur pencarian @include.\n" +" -U VAR tidak definisikan variabel VAR, sama dengan " +"@clear.\n" + +#: tp/texi2any.pl:813 +#, fuzzy +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" +"Pemrosesan kondisional dalam masukan:\n" +" --ifdocbook proses @ifdocbook dan @docbook walaupun\n" +" tidak menghasilkan Docbook.\n" +" --ifhtml proses @ifhtml dan @html walaupun tidak menghasilkan " +"HTML.\n" +" --ifinfo proses @ifinfo walaupun tidak menghasilkan Info.\n" +" --ifplaintext proses @ifplaintext walaupun tidak menghasilkan plain " +"teks.\n" +" --iftex proses @iftex dan @tex; mengimplikasikan --no-split.\n" +" --ifxml proses @ifxml dan @xml.\n" +" --no-ifdocbook jangan proses @ifdocbook dan @docbook teks.\n" +" --no-ifhtml jangan proses @ifhtml dan @html teks.\n" +" --no-ifinfo jangan proses @ifinfo teks.\n" +" --no-ifplainteks jangan proses @ifplaintext teks.\n" +" --no-iftex jangan proses @iftex dan @tex teks.\n" +" --no-ifxml jangan proses @ifxml dan @xml teks.\n" +"\n" +" Juga, untuk opsi --no-ifFORMAT, jangan proses @ifnotFORMAT teks.\n" + +#: tp/texi2any.pl:830 +#, fuzzy +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" +" Baku untuk kondisional @if... tergantung dari format keluaran:\n" +" jika menghasilkan HTML, --ifhtml adalah on dan yang lain adalah off;\n" +" jika menghasilkan Info, --ifinfo adalah on dan yang lain adalah off;\n" +" jika menghasilkan plain text, --ifplaintext adalah on dan yang lain adalah " +"off;\n" +" jika menghasilkan XML, --ifxml adalah on dan yang lain adalah off.\n" + +#: tp/texi2any.pl:837 +#, fuzzy +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" +"Contoh:\n" +" makeinfo foo.texi tulis Info ke foo @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi tulis HTML ke @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi tulis Texinfo XML ke @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi tulis DocBook XML ke @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi tulis plain teks ke standar " +"keluaran\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi tulis html tanpa baris titik, menu\n" +" makeinfo --numer-sections foo.texi tulis Info dengan daerah bernomor\n" +" makeinfo --no-split foo.texi tulis satu berkas Info walaupun " +"besar\n" + +#: tp/texi2any.pl:884 +#, perl-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: --footnote-style arg harus berupa `separate' atau `end', bukan `%s'.\n" + +#: tp/texi2any.pl:966 +#, perl-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: --paragraph-indent arg harus berupa numerik/`none'/`asis', bukan `%s'.\n" + +#: tp/texi2any.pl:1043 +#, perl-format +msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n" +msgstr "" + +#: tp/texi2any.pl:1047 +msgid "--Xopt option without printed output" +msgstr "" + +#: tp/texi2any.pl:1057 +#, fuzzy, perl-format +msgid "unknown tree transformation %s" +msgstr "Perintah `%s' tidak diketahui" + +#: tp/texi2any.pl:1064 +#, perl-format +msgid "ignoring splitting for format %s" +msgstr "" + +#: tp/texi2any.pl:1114 +#, perl-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr "%s: hilang argumen berkas.\n" + +#: tp/texi2any.pl:1115 +#, perl-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" + +#: tp/texi2any.pl:1193 +msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?" +msgstr "" + +#: tp/texi2any.pl:1215 +#, fuzzy, perl-format +msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n" +msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'" + +#: tp/texi2any.pl:1221 +#, fuzzy, perl-format +msgid "could not open %s for writing: %s\n" +msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#: tp/texi2any.pl:1246 +msgid "" +"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No " +"section?" +msgstr "" + +#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s: error on closing %s: %s\n" +msgstr "error menulis ke `%s'" + +#: tp/texi2any.pl:1334 tp/texi2any.pl:1368 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n" +msgstr "error menutup berkas keluaran `%s'" + +#: tp/texi2any.pl:1340 tp/texi2any.pl:1374 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n" +msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr "tampilkan bantuan ini dan keluar" + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "kirim keluaran ke BERKAS" + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr "tampilkan informasi versi dan keluar" + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... BERKAS...\n" + +#: util/texindex.c:238 +#, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "Buat sebuah indeks terurut untuk setiap BERKAS keluaran Tex.\n" + +#: util/texindex.c:241 +#, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "" +"Biasanya BERKAS... dispesifikasikan sebagai `foo.%c%c' untuk sebuah dokumen " +"`foo.texi'.\n" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opsi:\n" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr "gagal membuka kembali %s" + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "%s: bukan sebuah berkas indeks texinfo" + +#: util/texindex.c:993 +#, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr "Tidak ada nomor halaman dalam %s" + +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "masukan %s mengikuti sebuah masukan dengan nama cadangan" + +#~ msgid "Done." +#~ msgstr "Selesai." + +#, fuzzy +#~ msgid "tex4ht.pm: could not open %s" +#~ msgstr "Tidak dapat menemukan `%s'." + +#, fuzzy +#~ msgid "menu reference to nonexistent node `%s'" +#~ msgstr "titik `%s' tidak tereferensi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create directories `%s': %s" +#~ msgstr "Tidak dapat membuat direktori `%s': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't read file %s: %s" +#~ msgstr "Tidak dapat menghapus berkas `%s': %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s:%d: warning: %s (possibly involving @%s)\n" +#~ msgstr "%s:%d: peringatan: " + +#, fuzzy +#~ msgid "%s:%d: warning: %s\n" +#~ msgstr "%s:%d: peringatan: " + +#, fuzzy +#~ msgid "warning: %s\n" +#~ msgstr "%s:%d: peringatan: " + +#, fuzzy +#~ msgid "chm.pm:%s: Cannot open for writing: %s\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "tex4ht error opening %s: %s" +#~ msgstr "error menulis ke `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Node `%s' that is to be renamed exists" +#~ msgstr "Indeks `%s' telah ada" + +#~ msgid "ferror on stdout\n" +#~ msgstr "ferror dalam stdout\n" + +#~ msgid "fflush error on stdout\n" +#~ msgstr "fflush error dalam stdout\n" + +#~ msgid "arguments to @%s ignored" +#~ msgstr "argumen ke @%s diabaikan" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Januari" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Februari" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Maret" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "April" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mei" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Juni" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Juli" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Agustus" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "September" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Oktober" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "November" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Desember" + +#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +#~ msgstr "@sc argumen semuanya huruf besar, jadi tidak ada efek" + +#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'" +#~ msgstr "`{' diduga, tetapi terlihat `%c'" + +#~ msgid "end of file inside verb block" +#~ msgstr "akhir dari berkas didalam blok verb" + +#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'" +#~ msgstr "`}' diduga, tetapi terlihat `%c'" + +#~ msgid "%c%s is obsolete" +#~ msgstr "%c%s sudah ditinggalkan" + +#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +#~ msgstr "@sp membutuhkan sebuah argumen numerik positif, bukan `%s'" + +#~ msgid "Bad argument to %c%s" +#~ msgstr "Argumen ke %c%s buruk" + +#~ msgid "asis" +#~ msgstr "asis" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "kosong" + +#~ msgid "insert" +#~ msgstr "masukan" + +#~ msgid "Missing `}' in @def arg" +#~ msgstr "Hilang `}' dalam @def arg" + +#~ msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +#~ msgstr "Harus berada dalam lingkungan `@%s' untuk menggunakan `@%s'" + +#~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +#~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" + +#~ msgid "`%s' omitted before output filename" +#~ msgstr "`%s' diabaikan sebelum nama berkas keluaran" + +#~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +#~ msgstr "`%s' diabaikan karena menulis ke stdout" + +#~ msgid "Output buffer not empty." +#~ msgstr "Buffer keluaran tidak kosong." + +#~ msgid "Requested float type `%s' not previously used" +#~ msgstr "Tipe float `%s' yang diminta belum digunakan sebelumnya" + +#~ msgid "See " +#~ msgstr "Lihat " + +#~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +#~ msgstr "`%c%s' membutuhkan sebuah argumen `{...}', tidak hanya `%s'" + +#~ msgid "No closing brace for footnote `%s'" +#~ msgstr "Tidak ada kurung penutup untuk catatan kaki `%s'" + +#~ msgid "Footnote defined without parent node" +#~ msgstr "Catatan kaki didefinisikan tanpa titik orang tua" + +#~ msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +#~ msgstr "Catatan kaki didalam catatan kaki tidak diijinkan" + +#~ msgid "Footnotes" +#~ msgstr "Catatan kaki" + +#~ msgid "[unexpected] no html tag to pop" +#~ msgstr "[unexpected] tidak ada tag html untuk pop" + +#~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +#~ msgstr "[unexpected] nama titik tidak valid: `%s'" + +#~ msgid "Unknown index `%s'" +#~ msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui" + +#~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +#~ msgstr "Info tidak dapat menangani `:' dalam masukan indeks `%s'" + +#~ msgid "Index `%s' already exists" +#~ msgstr "Indeks `%s' telah ada" + +#~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +#~ msgstr "Indeks `%s' tidak diketahui dan/atau `%s' dalam @synindeks" + +#~ msgid "(line )" +#~ msgstr "(baris )" + +#~ msgid "(line %*d)" +#~ msgstr "(baris %*d)" + +#~ msgid "(outside of any node)" +#~ msgstr "(diluar dari titik apapun)" + +#~ msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +#~ msgstr "@item tidak diijinkan dalam argume ke @itemize" + +#~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +#~ msgstr "Broken-Type dalam insertion_type_pname" + +#~ msgid "Enumeration stack overflow" +#~ msgstr "Enumerasi stack overflow" + +#~ msgid "lettering overflow, restarting at %c" +#~ msgstr "lettering overflow, memulai di %c" + +#~ msgid "%cfloat environments cannot be nested" +#~ msgstr "%cfloat lingkungan tidak dapat nested" + +#~ msgid "%s requires letter or digit" +#~ msgstr "%s membutuhkan huruf atau angka" + +#~ msgid "end of file inside verbatim block" +#~ msgstr "akhir dari berkas didalam blok satu per satu" + +#~ msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +#~ msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkungan `@float'" + +#~ msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +#~ msgstr "@menu terlihat sebelum @node pertama, membuat titik `Top'" + +#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +#~ msgstr "@detailmenu terlihat sebelum titik pertama, membuat titik `Top'" + +#~ msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +#~ msgstr "@%s tidak berarti diluar lingkungan `@titlepage'" + +#~ msgid "`%c%s' needs something after it" +#~ msgstr "`%c%s' membutuhkan sesuatu setelah itu" + +#~ msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +#~ msgstr "Argumen `%s' ke `@%s' buruk, menggunakan `%s'" + +#~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +#~ msgstr "@itemx tidak berarti didalam blok `%s'" + +#~ msgid "%c%s found outside of an insertion block" +#~ msgstr "%c%s ditemukan diluar dari sebuah blok pemasukan" + +#~ msgid "no default territory known for language `%s'" +#~ msgstr "tidak ada teritori default diketahui untuk bahasa `%s'" + +#~ msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +#~ msgstr "%s bukan sebuah kode bahasa ISO 639 yang valid" + +#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +#~ msgstr "maaf, pengkodean `%s' tidak didukung" + +#~ msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +#~ msgstr "%c%s diduga `i' atau `j' sebagai sebuah argumen, bukan `%c'" + +#~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +#~ msgstr "%c%s menduga sebuah karakter tunggal `i' atau `j' sebagai argumen" + +#~ msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +#~ msgstr "\\ dalam ekspansi makro diikuti oleh `%s' daripada nama parameter" + +#~ msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +#~ msgstr "Makro `%s' dipanggil di baris %d dengan terlalu banyak args" + +#~ msgid "%cend macro not found" +#~ msgstr "%cend makro tidak ditemukan" + +#~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +#~ msgstr "" +#~ "@allow-recursion sudah ditinggalkan; lebih baik mohon gunakan @rmacro" + +#~ msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +#~ msgstr "@quote-arg sudah ditinggalkan; argumen telah diquote secara baku" + +#~ msgid "mismatched @end %s with @%s" +#~ msgstr "tidak cocok @end %s dengan @%s" + +#~ msgid "Too many errors! Gave up.\n" +#~ msgstr "Terlalu banyak errors! Menyerah.\n" + +#~ msgid "%s:%d: warning: " +#~ msgstr "%s:%d: peringatan: " + +#~ msgid "" +#~ "General options:\n" +#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +#~ " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo " +#~ "keywords\n" +#~ " for the output document (default C).\n" +#~ " --force preserve output even if errors.\n" +#~ " --help display this help and exit.\n" +#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opsi umum:\n" +#~ " --error-limit=NUM berhenti setelah NUM errors (baku %d).\n" +#~ " --document-language=STR locale yang digunakan dalam menerjemahkan " +#~ "kata\n" +#~ " kunci untuk dokumen keluaran (baku C).\n" +#~ " --force jaga keluaran walaupun terjadi errors.\n" +#~ " --help tampilkan bantuan ini dan keluar.\n" +#~ " --no-validate tekan validasi titik referensi silang.\n" +#~ " --no-warn tekan peringatan (tetapi tidak untuk " +#~ "error).\n" +#~ " -v, --verbose jelaskan apa yang sedang dilakukan.\n" +#~ " --version tampilkan informasi versi dan keluar.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Output format selection (default is to produce Info):\n" +#~ " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +#~ " --html output HTML rather than Info.\n" +#~ " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +#~ " --plaintext output plain text rather than Info.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pemilihan format keluaran (baku adalah untuk menghasilkan Info):\n" +#~ " --docbook keluarkan Docbook XML daripada Info.\n" +#~ " --html keluarkan HTML daripada Info.\n" +#~ " --xml keluarkan Texinfo XML daripada Info.\n" +#~ " --plaintext keluarkan plain teks daripada Info.\n" + +#~ msgid "" +#~ "General output options:\n" +#~ " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +#~ " ignoring any @setfilename.\n" +#~ " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +#~ "menus\n" +#~ " from Info output (thus producing plain " +#~ "text)\n" +#~ " or from HTML (thus producing shorter " +#~ "output);\n" +#~ " also, write to standard output by " +#~ "default.\n" +#~ " --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +#~ "output,\n" +#~ " generate only one output file.\n" +#~ " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +#~ " -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split " +#~ "HTML).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opsi umum keluaran:\n" +#~ " -E, --macro-expand=BERKAS keluarkan macro-expanded sumber ke BERKAS,\n" +#~ " mengabaikan @setfilename apapun.\n" +#~ " --no-headers tekan pemisah titik, Titik: baris, dan " +#~ "menus\n" +#~ " dari keluaran Info (sehingga menghasilkan " +#~ "plain teks)\n" +#~ " atau dari HTML (sehingga menghasilkan " +#~ "keluaran lebih pendek);\n" +#~ " juga, tulis ke standar keluaran secara " +#~ "baku.\n" +#~ " --no-split tekan pemisahan dari keluaran Info atau " +#~ "HTML,\n" +#~ " hanya hasilkan sebuah berkas keluaran.\n" +#~ " --number-sections keluarkan chapter dan jumlah daerah.\n" +#~ " -o, --output=BERKAS keluarkan ke BERKAS (atau direktori jika " +#~ "split HTML).\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options for HTML:\n" +#~ " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +#~ " read stdin if FILE is -.\n" +#~ " --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +#~ " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +#~ " --transliterate-file-names\n" +#~ " produce file names in ASCII " +#~ "transliteration.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opsi untuk HTML:\n" +#~ " --css-include=BERKAS masukan BERKAS dalam HTML <style> " +#~ "keluaran;\n" +#~ " baca stdin jika BERKAS adalah -.\n" +#~ " --css-ref=URL hasilkan referensi ke sebuah berkas CSS.\n" +#~ " --internal-links=BERKAS hasilkan daftar dari links internal dalam " +#~ "BERKAS.\n" +#~ " --transliterate-file-names\n" +#~ " hasilkan nama berkas dalam transliterasi " +#~ "ASCII.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options for XML and Docbook:\n" +#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default " +#~ "%d).\n" +#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is " +#~ "dropped.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opsi untuk XML dan Docbook:\n" +#~ " --output-indent=VAL indent elemen XML dengan spasi VAL (baku " +#~ "%d).\n" +#~ " Jika VAL adalah 0, abaikan spasi jika " +#~ "didrop.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Input file options:\n" +#~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +#~ " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +#~ " -U VAR undefine the variable VAR, as with " +#~ "@clear.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opsi berkas masukan:\n" +#~ " --commands-in-node-names ijinkan @ perintah dalam nama titik.\n" +#~ " -D VAR definisikan variabel VAR, sama dengan " +#~ "@set.\n" +#~ " -I DIR tambahkan DIR ke jalur pencarian " +#~ "@include.\n" +#~ " -P DIR prepend DIR ke jalur pencarian @include.\n" +#~ " -U VAR tidak definisikan variabel VAR, sama " +#~ "dengan @clear.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Conditional processing in input:\n" +#~ " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +#~ " not generating Docbook.\n" +#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating " +#~ "HTML.\n" +#~ " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +#~ " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain " +#~ "text.\n" +#~ " --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +#~ " --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +#~ " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +#~ " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +#~ " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +#~ "\n" +#~ " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pemrosesan kondisional dalam masukan:\n" +#~ " --ifdocbook proses @ifdocbook dan @docbook walaupun\n" +#~ " tidak menghasilkan Docbook.\n" +#~ " --ifhtml proses @ifhtml dan @html walaupun tidak menghasilkan " +#~ "HTML.\n" +#~ " --ifinfo proses @ifinfo walaupun tidak menghasilkan Info.\n" +#~ " --ifplaintext proses @ifplaintext walaupun tidak menghasilkan plain " +#~ "teks.\n" +#~ " --iftex proses @iftex dan @tex; mengimplikasikan --no-split.\n" +#~ " --ifxml proses @ifxml dan @xml.\n" +#~ " --no-ifdocbook jangan proses @ifdocbook dan @docbook teks.\n" +#~ " --no-ifhtml jangan proses @ifhtml dan @html teks.\n" +#~ " --no-ifinfo jangan proses @ifinfo teks.\n" +#~ " --no-ifplainteks jangan proses @ifplaintext teks.\n" +#~ " --no-iftex jangan proses @iftex dan @tex teks.\n" +#~ " --no-ifxml jangan proses @ifxml dan @xml teks.\n" +#~ "\n" +#~ " Juga, untuk opsi --no-ifFORMAT, jangan proses @ifnotFORMAT teks.\n" + +#~ msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +#~ msgstr "%s: %s arg harus berupa numerik, bukan `%s'.\n" + +#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka ekspansi makro keluaran `%s'" + +#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +#~ msgstr "%s: mengabaikan keluaran ekspansi makro kedua `%s'.\n" + +#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka keluaran link internal `%s'" + +#~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +#~ msgstr "%s: mengabaikan keluaran link internal kedua `%s'.\n" + +#~ msgid "Multiline command %c%s used improperly" +#~ msgstr "Perintah multi baris %c%s digunaka secara tidak benar" + +#~ msgid "Expected `%s'" +#~ msgstr "Diduga `%s'" + +#~ msgid "No `%s' found in `%s'" +#~ msgstr "Tidak ada `%s' ditemukan dalam `%s'" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Melewatkan ekspansi makro ke stdout sebaga keluaran Info akan pergi " +#~ "kesana.\n" + +#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +#~ msgstr "Membuat %s berkas `%s' dari `%s'.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to " +#~ "preserve.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Menghapus makro berkas keluaran `%s' karena error; gunakan --force " +#~ "untuk menjaga.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Menghapus berkas keluaran `%s' karena adanya errors; gunakan --force " +#~ "untuk menjaga.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force " +#~ "to preserve.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Menghapus internal links berkas keluaran `%s' karena errors; gunakan " +#~ "--force untuk menjaga.\n" + +#~ msgid "%c%s expected braces" +#~ msgstr "%c%s diduga kurung" + +#~ msgid "NO_NAME!" +#~ msgstr "NO_NAME!" + +#~ msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +#~ msgstr "@image berkas `%s' (untuk HTML) tidak dapat dibaca: %s" + +#~ msgid "No such file `%s'" +#~ msgstr "Tidak ada berkas seperti itu `%s'" + +#~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +#~ msgstr "@image berkas `%s' (untuk teks) tidak dapat dibaca: %s" + +#~ msgid "{No value for `%s'}" +#~ msgstr "{Tidak ada nilai untuk `%s'}" + +#~ msgid "Reached eof before matching @end %s" +#~ msgstr "Mencapai eof sebelum cocok @end %s" + +#~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +#~ msgstr "`%.40s...' terlalu panjang untuk ekspansi; tidak diekspan" + +#~ msgid "Missing } in @multitable template" +#~ msgstr "Hilang } dalam @multitable template" + +#~ msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +#~ msgstr "mengabaikan stray teks `%s' setelah @multitable" + +#~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +#~ msgstr "[tidak terduga] tidak dapat memiliki kolom @%d dalam multitable" + +#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +#~ msgstr "** Keluaran multi kolom dari baris terakhir:\n" + +#~ msgid "* column #%d: output = %s\n" +#~ msgstr "* kolom #%d: keluaran = %s\n" + +#~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +#~ msgstr "Titik `%s' telah didefinisikan sebelumnya di baris %d" + +#~ msgid "Formatting node %s...\n" +#~ msgstr "Memformat titik %s...\n" + +#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +#~ msgstr "Titik `%s' membutuhkan sebuah perintah pembagian (e.g., %c%s)" + +#~ msgid "No node name specified for `%c%s' command" +#~ msgstr "Tidak nama titik dispesifikasikan untuk perintah `%c%s'" + +#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +#~ msgstr "Anchor `%s' dan titik `%s' peta di nama beraks yang sama" + +#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +#~ msgstr "Perintah @anchor ini diabaikan; referensi ke itu tidak akan bekerja" + +#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +#~ msgstr "Ubah nama anchor ini atau gunakan opsi `--no-split'" + +#~ msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +#~ msgstr "Tidak terduga string di akhir dari berkas split-HTML `%s'" + +#~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +#~ msgstr "Anchor `%s' dan `%s' memetakan ke nama berkas yang sama" + +#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +#~ msgstr "perintah @anchor diabaikan; referensi ke itu tidak akan bekerja" + +#~ msgid "" +#~ "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +#~ msgstr "" +#~ "%s referensi ke titik yang tidak ada `%s' (mungkin pembagian tidak benar?)" + +#~ msgid "" +#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +#~ msgstr "" +#~ "Field selanjutnya dari titik `%s' tidak menunjuk ke (mungkin pembagian " +#~ "tidak benar?)" + +#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev" +#~ msgstr "Titik ini (%s) memiliki Prev buruk" + +#~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +#~ msgstr "Field prev dari titik `%s' tidak menunjuk ke" + +#~ msgid "This node (%s) has the bad Next" +#~ msgstr "Titik ini (%s) memiliki Next buruk" + +#~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +#~ msgstr "`%s' tidak memiliki field Up (mungkin pembagian tidak benar?)" + +#~ msgid "Can't remove file `%s': %s" +#~ msgstr "Tidak dapat menghapus berkas `%s': %s" + +#~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +#~ msgstr "Internal error (search_sectioning) `%s'!" + +#~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +#~ msgstr "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" + +#~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +#~ msgstr "%c%s sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan %c%s" + +#~ msgid "Node with %ctop as a section already exists" +#~ msgstr "Titik dengan %ctop sebagai sebuah section telah ada" + +#~ msgid "Here is the %ctop node" +#~ msgstr "Disini adalah titik puncak %c" + +#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +#~ msgstr "%c puncak digunakan sebelum %c titik, membakukan ke %s" + +#~ msgid "" +#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook " +#~ "documents" +#~ msgstr "" +#~ "@headitem sebagai item terakhir dari @multitable menghasilkan dokumen " +#~ "Docbook tidak valid" + +#~ msgid "of" +#~ msgstr "of" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "on" + +#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +#~ msgstr "Argumen pertama ke referensi silang tidak boleh kosong" + +#~ msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +#~ msgstr "Nama berkas kosong utuk referensi silang HTML dalam `%s'" + +#~ msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +#~ msgstr "Akhir dari berkas tercapai ketika melihat untuk `.' atau `,'" + +#~ msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +#~ msgstr "`.' atau `,' harus mengikuti @%s, bukan `%c'" + +#~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +#~ msgstr "untuk referensi silang dalam tanda kurung, gunakan @pxref" + +#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty" +#~ msgstr "Argumen pertama ke @inforef tidak boleh kosong" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encoding %s certainly poorly supported" +#~ msgstr "maaf, pengkodean `%s' tidak didukung" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "General options:\n" +#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +#~ " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo " +#~ "keywords\n" +#~ " for the output document (default C).\n" +#~ " --force preserve output even if errors.\n" +#~ " --help display this help and exit.\n" +#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +#~ " --conf-dir=DIR search also for initialization files in " +#~ "DIR.\n" +#~ " --init-file=FILE load FILE to modify the default behaviour.\n" +#~ " --set-init-variable VAR=VAL set configuration variable VAR to " +#~ "VAL.\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opsi umum:\n" +#~ " --error-limit=NUM berhenti setelah NUM errors (baku %d).\n" +#~ " --document-language=STR locale yang digunakan dalam menerjemahkan " +#~ "kata\n" +#~ " kunci untuk dokumen keluaran (baku C).\n" +#~ " --force jaga keluaran walaupun terjadi errors.\n" +#~ " --help tampilkan bantuan ini dan keluar.\n" +#~ " --no-validate tekan validasi titik referensi silang.\n" +#~ " --no-warn tekan peringatan (tetapi tidak untuk " +#~ "error).\n" +#~ " -v, --verbose jelaskan apa yang sedang dilakukan.\n" +#~ " --version tampilkan informasi versi dan keluar.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "General output options:\n" +#~ " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +#~ " ignoring any @setfilename.\n" +#~ " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +#~ "menus\n" +#~ " from Info output (thus producing plain " +#~ "text)\n" +#~ " or from HTML (thus producing shorter " +#~ "output);\n" +#~ " also, write to standard output by default " +#~ "if\n" +#~ " producing Info.\n" +#~ " --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be " +#~ "chapter, \n" +#~ " section or node if output supports " +#~ "splitting.\n" +#~ " --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +#~ "output,\n" +#~ " generate only one output file.\n" +#~ " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +#~ " -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split).\n" +#~ " If not split and FILE is a directory, put " +#~ "the\n" +#~ " resulting files in FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opsi umum keluaran:\n" +#~ " -E, --macro-expand=BERKAS keluarkan macro-expanded sumber ke BERKAS,\n" +#~ " mengabaikan @setfilename apapun.\n" +#~ " --no-headers tekan pemisah titik, Titik: baris, dan " +#~ "menus\n" +#~ " dari keluaran Info (sehingga menghasilkan " +#~ "plain teks)\n" +#~ " atau dari HTML (sehingga menghasilkan " +#~ "keluaran lebih pendek);\n" +#~ " juga, tulis ke standar keluaran secara " +#~ "baku.\n" +#~ " --no-split tekan pemisahan dari keluaran Info atau " +#~ "HTML,\n" +#~ " hanya hasilkan sebuah berkas keluaran.\n" +#~ " --number-sections keluarkan chapter dan jumlah daerah.\n" +#~ " -o, --output=BERKAS keluarkan ke BERKAS (atau direktori jika " +#~ "split HTML).\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Options for HTML:\n" +#~ " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +#~ " read stdin if FILE is -.\n" +#~ " --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +#~ " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +#~ " --transliterate-file-names\n" +#~ " produce file names in ASCII " +#~ "transliteration.\n" +#~ " --node-files produce redirection files for nodes and \n" +#~ " anchors. Default is set only if split.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opsi untuk HTML:\n" +#~ " --css-include=BERKAS masukan BERKAS dalam HTML <style> " +#~ "keluaran;\n" +#~ " baca stdin jika BERKAS adalah -.\n" +#~ " --css-ref=URL hasilkan referensi ke sebuah berkas CSS.\n" +#~ " --internal-links=BERKAS hasilkan daftar dari links internal dalam " +#~ "BERKAS.\n" +#~ " --transliterate-file-names\n" +#~ " hasilkan nama berkas dalam transliterasi " +#~ "ASCII.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot split output %s" +#~ msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s not writable" +#~ msgstr "%s: berkas kosong" + +#, fuzzy +#~ msgid " end of file" +#~ msgstr "Cari berkas: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Node `%s' previously defined %s" +#~ msgstr "Titik `%s' telah didefinisikan sebelumnya di baris %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "@%s requires an argument" +#~ msgstr "%c%s membutuhkan sebuah nama" + +#, fuzzy +#~ msgid "Node `%s' that is to be renamed exists " +#~ msgstr "Indeks `%s' telah ada" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Removing output files due to errors; use --force to preserve.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Menghapus berkas keluaran `%s' karena adanya errors; gunakan --force " +#~ "untuk menjaga.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(in %s l. %d)" +#~ msgstr "(baris %*d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "(l. %d)" +#~ msgstr "(baris %*d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing `}' on @%s line" +#~ msgstr "Hilang `}' dalam @def arg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anchor `%s' ignored in %s expanded more than once" +#~ msgstr "Anchor `%s' dan titik `%s' peta di nama beraks yang sama" + +#, fuzzy +#~ msgid "@%s (argument nr %d)" +#~ msgstr "Argumen ke @%s buruk" + +#, fuzzy +#~ msgid "First argument to @%s may not be empty" +#~ msgstr "Argumen pertama ke @inforef tidak boleh kosong" + +#, fuzzy +#~ msgid "@image file name" +#~ msgstr "@image berkas `%s' tidak dapat dibaca: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\ in macro expansion followed `%s' instead of parameter name or \\" +#~ msgstr "\\ dalam ekspansi makro diikuti oleh `%s' daripada nama parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "No index prefix found for @%s" +#~ msgstr "tidak ada masukan indeks ditemukan untuk `%s'\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "@%s not allowed in argument to @%s" +#~ msgstr "@item tidak diijinkan dalam argume ke @itemize" + +#, fuzzy +#~ msgid "@%s already set" +#~ msgstr "Indeks `%s' telah ada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anchor `%s' previously defined %s" +#~ msgstr "makro `%s' telah didefinisikan sebelumnya" + +#, fuzzy +#~ msgid "No closing brace for specially handled command %s" +#~ msgstr "Tidak ada kurung penutup untuk catatan kaki `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Float label `%s' previously defined %s" +#~ msgstr "makro `%s' telah didefinisikan sebelumnya" + +#, fuzzy +#~ msgid "ignoring @tab in empty multitable" +#~ msgstr "mengabaikan @tab diluar dari multitabel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown command with braces `@%s'" +#~ msgstr "Perintah `%s' tidak diketahui" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected command `%s' here" +#~ msgstr "Perintah: %s tidak terdefinisi" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s should not appear in %s" +#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: could not open --css-file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka --css-file: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "`.' or `,' must follow @xref." +#~ msgstr "`.' atau `,' harus mengikuti @%s, bukan `%c'" + +#, fuzzy +#~ msgid "@menu before first node" +#~ msgstr "@menu terlihat sebelum @node pertama, membuat titik `Top'" + +#~ msgid "One completion:\n" +#~ msgstr "Satu komplesi:\n" + +#~ msgid "more " +#~ msgstr "lebih " + +#, fuzzy +#~ msgid "\\@image file `%s' unreadable: %s" +#~ msgstr "@image berkas `%s' tidak dapat dibaca: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find \\@image file `%s.txt'" +#~ msgstr "Tidak dapat menemukan titik `%s'." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +#~ "avoid that" +#~ msgstr "" +#~ "@strong{Note...} menghasilkan sebuah referensi silang spurious dalam " +#~ "Info; reword ke untuk menghindari" + +#, fuzzy +#~ msgid "`.' or `,' must follow \\@xref, not %s" +#~ msgstr "`.' atau `,' harus mengikuti @%s, bukan `%c'" + +#~ msgid "%s: warning: " +#~ msgstr "%s: peringatan: " + +#, fuzzy +#~ msgid "@top already exists" +#~ msgstr "Indeks `%s' telah ada" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opsi tidak legal -- %c\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Macro" +#~ msgstr "Maret" + +#, fuzzy +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "Set variabel: " + +#, fuzzy +#~ msgid "User Option" +#~ msgstr "Masukan komplesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Instance Variable" +#~ msgstr "Jelaskan variabel: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Next:" +#~ msgstr "Selanjutnya" + +#, fuzzy +#~ msgid "see " +#~ msgstr "Lihat " + +#, fuzzy +#~ msgid "@{No value for `{value}'@}" +#~ msgstr "{Tidak ada nilai untuk `%s'}" + +#~ msgid "Appendix %c" +#~ msgstr "Appendix %c" |