diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 3519 |
1 files changed, 2312 insertions, 1207 deletions
@@ -1,95 +1,170 @@ -# Dutch translations for texinfo-4.12.94. -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Dutch translations for GNU Texinfo. +# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the texinfo package. # -# Ivo Timmermans <zarq@iname.com>, 1998. +# "Droogjes vertelde ze aan een journalist haar hoogtepunt al te +# hebben beleefd op vijfjarige leeftijd toen een van haar kippen, +# die in staat was achteruit te lopen, het bioscoopjournaal haalde." +# +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008, 2012, 2013. # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2004, 2005, 2007. -# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008. +# Ivo Timmermans <zarq@iname.com>, 1998. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: texinfo-4.12.94\n" +"Project-Id-Version: texinfo-5.1.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-17 23:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-15 10:29+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: gnulib/lib/error.c:125 +#: gnulib/lib/error.c:188 msgid "Unknown system error" msgstr "Onbekende systeemfout" -#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n" +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:" -#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642 #, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 -#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704 #, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n" +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 -#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088 +#: gnulib/lib/getopt.c:1106 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" -#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031 #, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:131 +msgid "Success" +msgstr "Gelukt" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:134 +msgid "No match" +msgstr "Geen overeenkomsten" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:137 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ongeldige reguliere expressie" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ongeldig samengesteld teken" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:143 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ongeldige tekenklassenaam" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:146 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Backslash aan het eind" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:149 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ongeldige terugverwijzing" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:152 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Ongepaarde [ of [^" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:155 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Ongepaarde ( of \\(" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Ongepaarde \\{" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ongeldig bereikeinde" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:167 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:170 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:173 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:176 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Reguliere expressie is te groot" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:179 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Ongepaarde ) of \\)" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:707 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" -#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:978 msgid "Move forward a character" msgstr "Eén teken verder" -#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1005 msgid "Move backward a character" msgstr "Eén teken terug" @@ -101,11 +176,11 @@ msgstr "Naar het begin van de regel" msgid "Move to the end of this line" msgstr "Naar het einde van de regel" -#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1037 msgid "Move forward a word" msgstr "Eén woord verder" -#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1061 msgid "Move backward a word" msgstr "Eén woord terug" @@ -169,48 +244,62 @@ msgstr "Het woord na de cursor verwijderen" msgid "Kill the word preceding the cursor" msgstr "Het woord voor de cursor verwijderen" -#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929 msgid "No completions" msgstr "Geen voltooiingen" -#: info/echo-area.c:872 +#: info/echo-area.c:873 msgid "Not complete" msgstr "Niet compleet" -#: info/echo-area.c:913 +#: info/echo-area.c:914 msgid "List possible completions" msgstr "De mogelijke voltooiingen tonen" -#: info/echo-area.c:930 +#: info/echo-area.c:933 msgid "Sole completion" msgstr "Enige voltooiing" -#: info/echo-area.c:939 -msgid "One completion:\n" -msgstr "Eén mogelijkheid:\n" - -#: info/echo-area.c:940 +#: info/echo-area.c:941 #, c-format -msgid "%d completions:\n" -msgstr "Er zijn %d mogelijkheden:\n" +msgid "%d completion:\n" +msgid_plural "%d completions:\n" +msgstr[0] "%d voltooiing:\n" +msgstr[1] "Er zijn %d mogelijkheden:\n" -#: info/echo-area.c:1087 +#: info/echo-area.c:1091 msgid "Insert completion" msgstr "Een voltooiing invoegen" -#: info/echo-area.c:1222 +#: info/echo-area.c:1228 +#, c-format msgid "Building completions..." msgstr "Opbouwen van voltooiingen..." -#: info/echo-area.c:1342 +#: info/echo-area.c:1347 msgid "Scroll the completions window" msgstr "Het voltooiingsvenster scrollen" -#: info/footnotes.c:212 +#: info/filesys.c:88 +#, c-format +msgid "looking for file \"%s\"" +msgstr "zoeken naar bestand '%s'" + +#: info/filesys.c:178 +#, c-format +msgid "looking for file %s in %s" +msgstr "zoeken naar bestand '%s' in %s" + +#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245 +#, c-format +msgid "found file %s" +msgstr "bestand %s gevonden" + +#: info/footnotes.c:211 msgid "Footnotes could not be displayed" msgstr "De voetnoten kunnen niet weergegeven worden" -#: info/footnotes.c:238 +#: info/footnotes.c:237 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" msgstr "" "In een ander venster de voetnoten tonen die met deze pagina verbonden zijn" @@ -219,75 +308,85 @@ msgstr "" msgid "---------- Footnotes ----------" msgstr "---------- Voetnoten ----------" -#: info/indices.c:171 +#: info/indices.c:174 msgid "Look up a string in the index for this file" msgstr "Een tekenreeks opzoeken in de index van dit bestand" -#: info/indices.c:198 +#: info/indices.c:202 info/indices.c:885 +#, c-format msgid "Finding index entries..." msgstr "Zoeken naar index-items..." -#: info/indices.c:206 +#: info/indices.c:209 +#, c-format msgid "No indices found." msgstr "Geen indexen gevonden." -#: info/indices.c:216 +#: info/indices.c:219 msgid "Index entry: " msgstr "Index-item: " -#: info/indices.c:324 +#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204 +#, c-format +msgid "Search string too short" +msgstr "Zoektekenreeks is te kort" + +#: info/indices.c:365 msgid "" "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" msgstr "" "Naar het volgende overeenkomende item van het laatste '\\[index-search]'-" "commando" -#: info/indices.c:334 +#: info/indices.c:376 +#, c-format msgid "No previous index search string." msgstr "Geen eerdere index-zoektekenreeks." -#: info/indices.c:341 +#: info/indices.c:383 +#, c-format msgid "No index entries." msgstr "Geen index-items." -#: info/indices.c:374 +#: info/indices.c:431 #, c-format -msgid "No %sindex entries containing `%s'." -msgstr "Er zijn geen index-items %s die '%s' bevatten." +msgid "No more index entries containing `%s'." +msgstr "Er zijn geen index-items meer die '%s' bevatten." -#: info/indices.c:375 -msgid "more " -msgstr "meer " +#: info/indices.c:432 info/indices.c:942 +#, c-format +msgid "No index entries containing `%s'." +msgstr "Er zijn geen index-items die '%s' bevatten." -#: info/indices.c:385 +#: info/indices.c:444 msgid "CAN'T SEE THIS" -msgstr "KAN DIT NIET ZIEN" +msgstr "KUNT DIT NIET ZIEN" -#: info/indices.c:421 +#: info/indices.c:480 #, c-format msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" msgstr "'%s' gevonden in %s -- ('\\[next-index-match]' zoekt de volgende)" -#: info/indices.c:549 +#: info/indices.c:611 #, c-format msgid "Scanning indices of `%s'..." msgstr "Zoeken in de indexen van '%s'..." -#: info/indices.c:604 +#: info/indices.c:659 #, c-format msgid "No available info files have `%s' in their indices." msgstr "Geen van de beschikbare Info-bestanden heeft '%s' in z'n index." -#: info/indices.c:630 +#: info/indices.c:685 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" msgstr "" "Alle Info-bestandsindexen doorzoeken naar een tekenreeks en een menu maken" -#: info/indices.c:634 +#: info/indices.c:689 msgid "Index apropos: " msgstr "Index-apropos: " -#: info/indices.c:662 +#: info/indices.c:717 #, c-format msgid "" "\n" @@ -296,14 +395,71 @@ msgstr "" "\n" "* Menu: Pagina's waarvan de indexen '%s' bevatten:\n" -#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#: info/indices.c:869 +msgid "List all matches of a string in the index" +msgstr "Alle voorkomens tonen van een tekenreeks in de index" + +#: info/indices.c:891 +#, c-format +msgid "No index" +msgstr "Geen index" + +#: info/indices.c:895 +msgid "Index topic: " +msgstr "Index-onderwerp: " + +#: info/indices.c:913 +#, c-format +msgid "Index for `%s'" +msgstr "Index voor '%s'" + +#: info/indices.c:966 +#, c-format +msgid "File names matching `%s'" +msgstr "Bestandsnamen die overeenkomen met '%s'" + +#: info/indices.c:996 +msgid "Show all matching files" +msgstr "Alle overeenkomende bestanden tonen" + +#: info/indices.c:1000 +#, c-format +msgid "No file index" +msgstr "Geen bestandenindex" + +#: info/info.c:316 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "geen index-items gevonden voor '%s'\n" + +#: info/info.c:490 +#, c-format +msgid "invalid number: %s\n" +msgstr "ongeldig aantal: %s\n" + +#: info/info.c:641 +#, c-format +msgid "malformed variable assignment: %s" +msgstr "ongeldige toekenning aan variabele: %s" + +#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218 +#, c-format +msgid "%s: no such variable" +msgstr "%s: onbekende variabele" + +#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222 +#, c-format +msgid "value %s is not valid for variable %s" +msgstr "waarde %s is niet geldig voor variabele %s" + +#: info/info.c:671 info/infokey.c:892 #, c-format msgid "Try --help for more information.\n" msgstr "Gebruik '--help' voor meer informatie.\n" -#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 -#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 -#, c-format +#: info/info.c:693 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2163 +#: tp/texi2any.pl:861 util/texindex.c:295 +#, c-format, perl-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." @@ -317,45 +473,52 @@ msgstr "" "zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n" "Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n" -#: info/info.c:506 +#: info/info.c:785 #, c-format -msgid "no index entries found for `%s'\n" -msgstr "geen index-items gevonden voor '%s'\n" +msgid "can't open %s: %s" +msgstr "kan %s niet openen: %s" + +#: info/info.c:791 +#, c-format +msgid "debugging output diverted to \"%s\"" +msgstr "debugging-uitvoer is omgeleid naar '%s'" -#: info/info.c:600 +#: info/info.c:877 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" "\n" "Read documentation in Info format.\n" msgstr "" -"Gebruik: %s [OPTIE]... [MENU-ITEM...]\n" +"Gebruik: %s [OPTIE...] [MENU-ITEM...]\n" "\n" "Documentatie in Info-opmaak lezen.\n" -#: info/info.c:606 +#: info/info.c:883 msgid "" "Options:\n" +" -a, --all use all matching manuals.\n" " -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " "manuals.\n" " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" -" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" -" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit." msgstr "" "Opties:\n" -" --apropos=TEKENREEKS in alle Info-indexen naar deze tekenreeks " +" -a, --all alle overeenkomende handleidingen gebruiken\n" +" -k, --apropos=TEKENREEKS in alle Info-indexen naar deze tekenreeks " "zoeken\n" " -d, --directory=MAP deze map toevoegen aan het zoekpad " "'INFOPATH'\n" " --dribble=BESTAND toetsaanslagen in dit bestand opslaan\n" -" -f, --file=BESTAND het te bekijken Info-bestand" +" -f, --file=HANDLEIDING het te bekijken Info-bestand" -#: info/info.c:613 +#: info/info.c:891 msgid "" " -h, --help display this help and exit.\n" " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" -" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE." msgstr "" " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" " --index-search=NAAM de pagina tonen waarnaar dit index-item " @@ -363,11 +526,11 @@ msgstr "" " -n, --node=PAGINANAAM een te bezoeken pagina\n" " -o, --output=BESTAND de gekozen pagina's naar dit bestand schrijven" -#: info/info.c:619 +#: info/info.c:897 msgid "" " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" -" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n" " -O, --show-options, --usage go to command-line options node." msgstr "" " -R, --raw-escapes \"ruwe\" ANSI-stuurcodes schrijven " @@ -377,25 +540,34 @@ msgstr "" "lezen\n" " -O, --show-options, --usage de pagina met de commandoregelopties tonen" -#: info/info.c:626 +#: info/info.c:904 msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." msgstr "" " -b, --speech-friendly uitvoer toesnijden op spraaksynthesizers" -#: info/info.c:630 +#: info/info.c:908 msgid "" +" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-" +"is.\n" " --subnodes recursively output menu items.\n" +" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n" " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" " --version display version information and exit.\n" -" -w, --where, --location print physical location of Info file." +" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" +" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n" msgstr "" +" --strict-node-location (voor debugging) bestandswijzers sic " +"gebruiken\n" " --subnodes recursief alle menu-items uitvoeren\n" +" -v, --variable VAR=WAARDE deze WAARDE aan Info-variabele VAR toekennen\n" " --vi-keys toetsbindingen als in 'vi' en 'less' " "gebruiken\n" " --version versie-informatie tonen en stoppen\n" -" -w, --where, --location het volledige pad van het Info-bestand tonen" +" -w, --where, --location het volledige pad van het Info-bestand tonen\n" +" -x, --debug=GETAL debugging-niveau instellen (-1 voor " +"allerhoogste)\n" -#: info/info.c:636 +#: info/info.c:917 msgid "" "\n" "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" @@ -412,7 +584,7 @@ msgstr "" "Eventuele overige argumenten worden steeds begrepen als het te kiezen\n" "menu-item in de op dat moment bereikte pagina." -#: info/info.c:643 +#: info/info.c:924 msgid "" "\n" "For a summary of key bindings, type h within Info." @@ -420,7 +592,7 @@ msgstr "" "\n" "Voor een overzicht van de commandotoetsen, typ 'h' in Info." -#: info/info.c:646 +#: info/info.c:927 msgid "" "\n" "Examples:\n" @@ -450,8 +622,7 @@ msgstr "" "dumpen\n" " info -f ./foo.info het bestand './foo.info' tonen" -#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 -#: util/texindex.c:259 +#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259 msgid "" "\n" "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" @@ -462,74 +633,74 @@ msgstr "" "Stuur foutrapportages naar <bug-texinfo@gnu.org>,\n" "algemene vragen en commentaar naar <help-texinfo@gnu.org>,\n" "en opmerkingen over de vertaling naar <vertaling@vrijschrift.org>.\n" -"Texinfo-homepagina: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +"De Texinfo-webpagina is: http://www.gnu.org/software/texinfo/" -#: info/info.c:691 +#: info/info.c:972 #, c-format msgid "Cannot find node `%s'." msgstr "Kan pagina '%s' niet vinden." -#: info/info.c:692 +#: info/info.c:973 #, c-format msgid "Cannot find node `(%s)%s'." msgstr "Kan pagina '(%s)%s' niet vinden." -#: info/info.c:693 +#: info/info.c:974 msgid "Cannot find a window!" msgstr "Kan geen venster vinden!" -#: info/info.c:694 +#: info/info.c:975 msgid "Point doesn't appear within this window's node!" msgstr "Het punt bevindt zich niet in de pagina van dit venster!" -#: info/info.c:695 +#: info/info.c:976 msgid "Cannot delete the last window." msgstr "Het laatste venster kan niet gesloten worden." -#: info/info.c:696 +#: info/info.c:977 msgid "No menu in this node." msgstr "Er is geen menu op deze pagina." -#: info/info.c:697 +#: info/info.c:978 msgid "No footnotes in this node." msgstr "Er zijn geen voetnoten op deze pagina." -#: info/info.c:698 +#: info/info.c:979 msgid "No cross references in this node." msgstr "Er zijn geen kruisverwijzingen op deze pagina." -#: info/info.c:699 +#: info/info.c:980 #, c-format msgid "No `%s' pointer for this node." msgstr "Er is geen '%s'-koppeling op deze pagina." -#: info/info.c:700 +#: info/info.c:981 #, c-format msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." msgstr "Onbekend Info-commando '%c'; typ '?' voor hulp." -#: info/info.c:701 +#: info/info.c:982 #, c-format msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." msgstr "Terminaltype '%s' is niet krachtig genoeg voor Info." -#: info/info.c:702 +#: info/info.c:983 msgid "You are already at the last page of this node." msgstr "U bent al aan het eind van deze pagina." -#: info/info.c:703 +#: info/info.c:984 msgid "You are already at the first page of this node." msgstr "U bent al aan het begin van deze pagina." -#: info/info.c:704 +#: info/info.c:985 msgid "Only one window." msgstr "Slechts één venster." -#: info/info.c:705 +#: info/info.c:986 msgid "Resulting window would be too small." msgstr "Het resulterende venster zou te klein zijn." -#: info/info.c:706 +#: info/info.c:987 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." msgstr "Niet genoeg ruimte voor een hulp-venster; sluit een venster." @@ -665,10 +836,16 @@ msgstr "" "selecteren.\n" #: info/infodoc.c:81 +msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n" +msgstr "" +"\\%-10[virtual-index] Een menu genereren bestaand uit overeenkomende index-" +"items.\n" + +#: info/infodoc.c:83 msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" msgstr "\\%-10[abort-key] Huidige operatie annuleren of beëindigen.\n" -#: info/infodoc.c:89 +#: info/infodoc.c:91 msgid "" "Basic Commands in Info Windows\n" "******************************\n" @@ -676,37 +853,37 @@ msgstr "" "Basiscommando's van 'info'\n" "==========================\n" -#: info/infodoc.c:92 +#: info/infodoc.c:94 #, c-format msgid " %-10s Quit this help.\n" msgstr " %-10s Dit hulpvenster sluiten.\n" -#: info/infodoc.c:93 +#: info/infodoc.c:95 #, c-format msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" msgstr " %-10s Info afsluiten.\n" -#: info/infodoc.c:94 +#: info/infodoc.c:96 #, c-format msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" msgstr " %-10s Een korte Info-cursus oproepen.\n" -#: info/infodoc.c:98 +#: info/infodoc.c:100 #, c-format msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" msgstr " %-10s Naar de volgende pagina.\n" -#: info/infodoc.c:99 +#: info/infodoc.c:101 #, c-format msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" msgstr " %-10s Naar de voorgaande pagina.\n" -#: info/infodoc.c:100 +#: info/infodoc.c:102 #, c-format msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" msgstr " %-10s Naar de bovenliggende pagina.\n" -#: info/infodoc.c:101 +#: info/infodoc.c:103 #, c-format msgid "" " %-10s Pick menu item specified by name.\n" @@ -715,37 +892,37 @@ msgstr "" " %-10s Een menu-item kiezen door diens naam op te geven;\n" " dit selecteert een andere pagina.\n" -#: info/infodoc.c:103 +#: info/infodoc.c:105 #, c-format msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" msgstr " %-10s Een kruisverwijzing volgen door diens naam op te geven.\n" -#: info/infodoc.c:104 +#: info/infodoc.c:106 #, c-format msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" msgstr " %-10s Terug naar de laatst geziene pagina in dit venster.\n" -#: info/infodoc.c:105 +#: info/infodoc.c:107 #, c-format msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" msgstr " %-10s Naar de volgende koppeling springen.\n" -#: info/infodoc.c:106 +#: info/infodoc.c:108 #, c-format msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" msgstr " %-10s De koppeling onder de cursor volgen.\n" -#: info/infodoc.c:107 +#: info/infodoc.c:109 #, c-format msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" msgstr " %-10s Naar de hoofd-inhoudspagina.\n" -#: info/infodoc.c:108 +#: info/infodoc.c:110 #, c-format msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" msgstr " %-10s Naar de eerste pagina van dit document.\n" -#: info/infodoc.c:110 +#: info/infodoc.c:112 msgid "" "Moving within a node:\n" "---------------------\n" @@ -753,37 +930,37 @@ msgstr "" "Bewegen binnen een pagina:\n" "--------------------------\n" -#: info/infodoc.c:112 +#: info/infodoc.c:114 #, c-format msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" msgstr " %-10s Eén blad verder.\n" -#: info/infodoc.c:113 +#: info/infodoc.c:115 #, c-format msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" msgstr " %-10s Eén blad terug.\n" -#: info/infodoc.c:114 +#: info/infodoc.c:116 #, c-format msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" msgstr " %-10s Naar het begin van deze pagina.\n" -#: info/infodoc.c:115 +#: info/infodoc.c:117 #, c-format msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" msgstr " %-10s Naar het einde van deze pagina.\n" -#: info/infodoc.c:116 +#: info/infodoc.c:118 #, c-format msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" msgstr " %-10s Eén regel omlaag.\n" -#: info/infodoc.c:117 +#: info/infodoc.c:119 #, c-format msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" msgstr " %-10s Eén regel omhoog.\n" -#: info/infodoc.c:119 +#: info/infodoc.c:121 msgid "" "Other commands:\n" "---------------\n" @@ -791,18 +968,18 @@ msgstr "" "Enkele andere commando's:\n" "-------------------------\n" -#: info/infodoc.c:121 +#: info/infodoc.c:123 #, c-format msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" msgstr "" " %-10s Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina kiezen.\n" -#: info/infodoc.c:122 +#: info/infodoc.c:124 #, c-format msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" msgstr " %-10s Het laatste item uit het menu op deze pagina kiezen.\n" -#: info/infodoc.c:125 +#: info/infodoc.c:127 #, c-format msgid "" " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" @@ -813,7 +990,7 @@ msgstr "" " en de pagina behorend bij het eerste gevonden item " "selecteren.\n" -#: info/infodoc.c:127 +#: info/infodoc.c:129 #, c-format msgid "" " %-10s Move to node specified by name.\n" @@ -822,25 +999,27 @@ msgstr "" " %-10s Naar een pagina gaan door diens naam op te geven; er mag een\n" " bestandsnaam meegegeven worden via (BESTANDSNAAM)PAGINANAAM.\n" -#: info/infodoc.c:129 +#: info/infodoc.c:131 #, c-format msgid "" " %-10s Search forward for a specified string,\n" " and select the node in which the next occurrence is found.\n" msgstr " %-10s Voorwaarts zoeken naar een tekenreeks.\n" -#: info/infodoc.c:131 +#: info/infodoc.c:133 #, c-format msgid "" " %-10s Search backward for a specified string,\n" " and select the node in which the next occurrence is found.\n" msgstr " %-10s Achterwaarts zoeken naar een tekenreeks.\n" -#: info/infodoc.c:312 +#: info/infodoc.c:311 +#, c-format msgid "The current search path is:\n" msgstr "Het huidige zoekpad voor Info-bestanden is:\n" -#: info/infodoc.c:316 +#: info/infodoc.c:314 +#, c-format msgid "" "Commands available in Info windows:\n" "\n" @@ -849,7 +1028,8 @@ msgstr "" "=============================================\n" "\n" -#: info/infodoc.c:320 +#: info/infodoc.c:317 +#, c-format msgid "" "Commands available in the echo area:\n" "\n" @@ -858,7 +1038,7 @@ msgstr "" "=======================================\n" "\n" -#: info/infodoc.c:343 +#: info/infodoc.c:338 #, c-format msgid "" "The following commands can only be invoked via %s:\n" @@ -868,7 +1048,8 @@ msgstr "" "================================================================\n" "\n" -#: info/infodoc.c:347 +#: info/infodoc.c:342 +#, c-format msgid "" "The following commands cannot be invoked at all:\n" "\n" @@ -877,67 +1058,67 @@ msgstr "" "===============================================================\n" "\n" -#: info/infodoc.c:477 +#: info/infodoc.c:468 msgid "Display help message" msgstr "Deze hulptekst tonen" -#: info/infodoc.c:495 +#: info/infodoc.c:486 msgid "Visit Info node `(info)Help'" msgstr "Naar Info-pagina '(info)Help'" -#: info/infodoc.c:633 +#: info/infodoc.c:612 msgid "Print documentation for KEY" msgstr "Uitleg geven over een toets" -#: info/infodoc.c:645 +#: info/infodoc.c:624 #, c-format msgid "Describe key: %s" msgstr "Te beschrijven toets: %s" -#: info/infodoc.c:656 +#: info/infodoc.c:634 #, c-format msgid "ESC %s is undefined." msgstr "ESC %s is niet gedefinieerd." -#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#: info/infodoc.c:650 info/infodoc.c:678 #, c-format msgid "%s is undefined." msgstr "%s is niet gedefinieerd." -#: info/infodoc.c:722 +#: info/infodoc.c:699 #, c-format msgid "%s is defined to %s." msgstr "%s is gedefinieerd als %s." -#: info/infodoc.c:1146 +#: info/infodoc.c:1123 msgid "Show what to type to execute a given command" msgstr "Tonen wat ingetypt moet worden om een gegeven commando uit te voeren" -#: info/infodoc.c:1150 +#: info/infodoc.c:1127 msgid "Where is command: " msgstr "Waar is het commando: " -#: info/infodoc.c:1172 +#: info/infodoc.c:1149 #, c-format msgid "`%s' is not on any keys" msgstr "'%s' is aan geen enkele toetscombinatie toegekend" -#: info/infodoc.c:1179 +#: info/infodoc.c:1155 #, c-format msgid "%s can only be invoked via %s." msgstr "%s kan alleen aangeroepen worden via %s." -#: info/infodoc.c:1183 +#: info/infodoc.c:1159 #, c-format msgid "%s can be invoked via %s." msgstr "%s kan aangeroepen worden via %s." -#: info/infodoc.c:1188 +#: info/infodoc.c:1164 #, c-format msgid "There is no function named `%s'" msgstr "Er is geen functie met de naam '%s'" -#: info/infodoc.c:96 +#: info/infodoc.c:98 msgid "" "Selecting other nodes:\n" "----------------------\n" @@ -945,91 +1126,102 @@ msgstr "" "Selecteren van andere pagina's:\n" "-------------------------------\n" -#: info/infokey.c:170 +#: info/infokey.c:169 +#, c-format msgid "incorrect number of arguments" msgstr "onjuist aantal argumenten" -#: info/infokey.c:201 +#: info/infokey.c:199 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "kan invoerbestand '%s' niet openen" -#: info/infokey.c:215 +#: info/infokey.c:213 #, c-format msgid "cannot create output file `%s'" msgstr "kan uitvoerbestand '%s' niet aanmaken" -#: info/infokey.c:226 +#: info/infokey.c:224 #, c-format msgid "error writing to `%s'" msgstr "fout bij het schrijven naar '%s'" -#: info/infokey.c:232 +#: info/infokey.c:230 #, c-format msgid "error closing output file `%s'" -msgstr "fout bij het sluiten van uitvoerbestand '%s'" +msgstr "fout bij sluiten van uitvoerbestand '%s'" -#: info/infokey.c:450 +#: info/infokey.c:449 +#, c-format msgid "key sequence too long" msgstr "toetsenreeks is te lang" -#: info/infokey.c:529 +#: info/infokey.c:527 +#, c-format msgid "missing key sequence" msgstr "ontbrekende toetsenreeks" -#: info/infokey.c:610 +#: info/infokey.c:607 +#, c-format msgid "NUL character (\\000) not permitted" msgstr "NUL-teken (\\000) is niet toegestaan" -#: info/infokey.c:641 +#: info/infokey.c:637 #, c-format msgid "NUL character (^%c) not permitted" msgstr "NUL-teken (^%c) is niet toegestaan" -#: info/infokey.c:665 +#: info/infokey.c:660 +#, c-format msgid "missing action name" msgstr "ontbrekende actienaam" -#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745 +#, c-format msgid "section too long" msgstr "sectie is te lang" -#: info/infokey.c:688 +#: info/infokey.c:681 #, c-format msgid "unknown action `%s'" msgstr "onbekende actie '%s'" -#: info/infokey.c:698 +#: info/infokey.c:691 +#, c-format msgid "action name too long" msgstr "actienaam is te lang" -#: info/infokey.c:712 +#: info/infokey.c:704 #, c-format msgid "extra characters following action `%s'" msgstr "extra tekens na actie '%s'" -#: info/infokey.c:723 +#: info/infokey.c:715 +#, c-format msgid "missing variable name" msgstr "ontbrekende naam van variabele" -#: info/infokey.c:733 +#: info/infokey.c:724 +#, c-format msgid "missing `=' immediately after variable name" msgstr "ontbrekende '=' na naam van variabele" -#: info/infokey.c:741 +#: info/infokey.c:731 +#, c-format msgid "variable name too long" msgstr "naam van variabele is te lang" -#: info/infokey.c:765 +#: info/infokey.c:753 +#, c-format msgid "value too long" msgstr "waarde is te lang" -#: info/infokey.c:890 +#: info/infokey.c:881 #, c-format msgid "\"%s\", line %u: " msgstr "\"%s\", regel %u: " -#: info/infokey.c:906 +#: info/infokey.c:899 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" @@ -1042,7 +1234,7 @@ msgid "" " --help display this help and exit.\n" " --version display version information and exit.\n" msgstr "" -"Gebruik: %s [OPTIE]... [INVOERBESTAND]\n" +"Gebruik: %s [OPTIE...] [INVOERBESTAND]\n" "\n" "Een infokey-bronbestand naar een binair infokey-bestand compileren.\n" "Dit leest een INVOERBESTAND (standaard $HOME/.infokey) en schrijft\n" @@ -1053,22 +1245,22 @@ msgstr "" " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" " --version versie-informatie tonen en stoppen\n" -#: info/infomap.c:955 +#: info/infomap.c:959 #, c-format msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" msgstr "Infokey-bestand '%s' is te klein -- wordt genegeerd" -#: info/infomap.c:958 +#: info/infomap.c:962 #, c-format msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" msgstr "Infokey-bestand '%s' is te groot -- wordt genegeerd" -#: info/infomap.c:971 +#: info/infomap.c:975 #, c-format msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" msgstr "Fout bij lezen van infokey-bestand '%s' -- te weinig gelezen" -#: info/infomap.c:990 +#: info/infomap.c:993 #, c-format msgid "" "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" @@ -1076,14 +1268,14 @@ msgstr "" "Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste magische nummers) --\n" "voer 'infokey' uit om het op orde te brengen" -#: info/infomap.c:999 +#: info/infomap.c:1001 #, c-format msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" msgstr "" "Uw infokey-bestand '%s' is verouderd --\n" "voer 'infokey' uit om het op orde te brengen" -#: info/infomap.c:1015 +#: info/infomap.c:1017 #, c-format msgid "" "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" @@ -1091,7 +1283,7 @@ msgstr "" "Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste sectielengte) --\n" "voer 'infokey' uit om het op orde te brengen" -#: info/infomap.c:1036 +#: info/infomap.c:1041 #, c-format msgid "" "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" @@ -1104,41 +1296,42 @@ msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" msgstr "" "Foute gegevens in infokey-bestand -- enkele toetstoewijzingen zijn genegeerd" -#: info/infomap.c:1221 +#: info/infomap.c:1236 msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" msgstr "Foute gegevens in infokey-bestand -- sommige definities zijn genegeerd" -#: info/m-x.c:68 +#: info/m-x.c:67 msgid "Read the name of an Info command and describe it" msgstr "De naam van een Info-commando lezen en een omschrijving ervan geven" -#: info/m-x.c:72 +#: info/m-x.c:71 msgid "Describe command: " msgstr "Te omschrijven commando: " -#: info/m-x.c:95 +#: info/m-x.c:94 msgid "Read a command name in the echo area and execute it" msgstr "De naam van een commando in de echoregel lezen en deze uitvoeren" -#: info/m-x.c:139 +#: info/m-x.c:138 +#, c-format msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." msgstr "Kan hier geen 'echoregel'-commando uitvoeren." -#: info/m-x.c:153 +#: info/m-x.c:151 #, c-format msgid "Undefined command: %s" msgstr "Onbekend commando: %s" -#: info/m-x.c:159 +#: info/m-x.c:157 msgid "Set the height of the displayed window" msgstr "De hoogte van het weergavevenster instellen" -#: info/m-x.c:172 +#: info/m-x.c:170 #, c-format msgid "Set screen height to (%d): " msgstr "Schermhoogte instellen op (%d): " -#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#: info/makedoc.c:167 info/makedoc.c:175 #, c-format msgid "" " Source files groveled to make this file include:\n" @@ -1147,7 +1340,7 @@ msgstr "" " Doorzochte bronbestanden om dit bestand te maken omvatten:\n" "\n" -#: info/makedoc.c:556 +#: info/makedoc.c:557 #, c-format msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" msgstr "Kan het bestand %s niet manipuleren.\n" @@ -1164,7 +1357,7 @@ msgstr "" " (Bestand)Pagina Regels Bytes Volledig pad\n" " --------------- ------ ----- ------------" -#: info/nodemenu.c:201 +#: info/nodemenu.c:200 msgid "" "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" "Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" @@ -1172,29 +1365,34 @@ msgstr "" "Hier is een menu van pagina's die u recent bezocht hebt.\n" "Selecteer er een, of gebruik `\\[history-node]' in een ander venster.\n" -#: info/nodemenu.c:223 +#: info/nodemenu.c:220 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" msgstr "Een venster openen met een menu van reeds bezochte pagina's" -#: info/nodemenu.c:303 +#: info/nodemenu.c:300 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" msgstr "Een pagina selecteren die recent bekeken werd in een zichtbaar venster" -#: info/nodemenu.c:316 +#: info/nodemenu.c:313 msgid "Select visited node: " msgstr "Te selecteren bezochte pagina: " -#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#: info/nodemenu.c:333 info/session.c:2617 #, c-format msgid "The reference disappeared! (%s)." msgstr "De verwijzing is verdwenen! (%s)." +#: info/pcterm.c:179 +#, c-format +msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n" +msgstr "Terminal kan niet geïnitialiseerd worden: %s\n" + #: info/search.c:166 #, c-format msgid "regexp error: %s" msgstr "fout in reguliere expressie: %s" -#: info/session.c:164 +#: info/session.c:162 #, c-format msgid "" "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " @@ -1203,507 +1401,536 @@ msgstr "" "Welkom bij Info versie %s. Typ <\\[get-help-window]> voor hulp, " "<Spatiebalk> om te bladeren." -#: info/session.c:625 +#: info/session.c:621 msgid "Move down to the next line" msgstr "Naar de volgende regel" -#: info/session.c:661 +#: info/session.c:673 msgid "Move up to the previous line" msgstr "Naar de vorige regel" -#: info/session.c:931 +#: info/session.c:943 msgid "Move to the end of the line" msgstr "Naar het einde van de regel" -#: info/session.c:942 +#: info/session.c:954 msgid "Move to the start of the line" msgstr "Naar het begin van de regel" -#: info/session.c:1142 +#: info/session.c:1156 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +#: info/session.c:1172 info/session.c:1296 msgid "No more nodes within this document." msgstr "Dit is de laatste pagina van dit document." -#: info/session.c:1309 +#: info/session.c:1321 msgid "No `Prev' for this node." msgstr "Er is geen voorgaande pagina op dit niveau." -#: info/session.c:1329 +#: info/session.c:1341 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." msgstr "Dit is de eerste pagina van dit document." -#: info/session.c:1391 +#: info/session.c:1402 msgid "Move forwards or down through node structure" msgstr "Voorwaarts door alle pagina's van een document bladeren" -#: info/session.c:1407 +#: info/session.c:1418 msgid "Move backwards or up through node structure" msgstr "Achterwaarts door alle pagina's van een document bladeren" -#: info/session.c:1508 +#: info/session.c:1519 msgid "Scroll forward in this window" msgstr "Verderscrollen in dit venster" -#: info/session.c:1516 +#: info/session.c:1527 msgid "Scroll forward in this window and set default window size" msgstr "Verderscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen" -#: info/session.c:1524 +#: info/session.c:1535 msgid "Scroll forward in this window staying within node" msgstr "Binnen de pagina verderscrollen in dit venster" -#: info/session.c:1532 +#: info/session.c:1543 msgid "" "Scroll forward in this window staying within node and set default window size" msgstr "" "Binnen de pagina verderscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen" -#: info/session.c:1540 +#: info/session.c:1551 msgid "Scroll backward in this window" msgstr "Terugscrollen in dit venster" -#: info/session.c:1548 +#: info/session.c:1559 msgid "Scroll backward in this window and set default window size" msgstr "Terugscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen" -#: info/session.c:1557 +#: info/session.c:1568 msgid "Scroll backward in this window staying within node" msgstr "Binnen de pagina terugscrollen in dit venster" -#: info/session.c:1565 +#: info/session.c:1576 msgid "" "Scroll backward in this window staying within node and set default window " "size" msgstr "" "Binnen de pagina terugscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen" -#: info/session.c:1573 +#: info/session.c:1584 msgid "Move to the start of this node" msgstr "Naar het begin van deze pagina" -#: info/session.c:1580 +#: info/session.c:1591 msgid "Move to the end of this node" msgstr "Naar het einde van deze pagina" -#: info/session.c:1587 +#: info/session.c:1598 msgid "Scroll down by lines" msgstr "Een aantal regels omlaagscrollen" -#: info/session.c:1604 +#: info/session.c:1615 msgid "Scroll up by lines" msgstr "Een aantal regels omhoogscrollen" -#: info/session.c:1622 +#: info/session.c:1633 msgid "Scroll down by half screen size" msgstr "Een halve pagina omlaagscrollen" -#: info/session.c:1648 +#: info/session.c:1659 msgid "Scroll up by half screen size" msgstr "Een halve pagina omhoogscrollen" -#: info/session.c:1677 +#: info/session.c:1688 msgid "Select the next window" msgstr "Het volgende venster selecteren" -#: info/session.c:1716 +#: info/session.c:1727 msgid "Select the previous window" msgstr "Het vorige venster selecteren" -#: info/session.c:1767 +#: info/session.c:1778 msgid "Split the current window" msgstr "Het huidige venster splitsen" -#: info/session.c:1848 +#: info/session.c:1862 msgid "Delete the current window" msgstr "Het huidige venster sluiten" -#: info/session.c:1856 +#: info/session.c:1870 msgid "Cannot delete a permanent window" msgstr "Een permanent venster kan niet gesloten worden." -#: info/session.c:1888 +#: info/session.c:1902 msgid "Delete all other windows" msgstr "Alle andere vensters sluiten" -#: info/session.c:1934 +#: info/session.c:1948 msgid "Scroll the other window" msgstr "In het andere venster verderscrollen" -#: info/session.c:1955 +#: info/session.c:1969 msgid "Scroll the other window backward" msgstr "In het andere venster terugscrollen" -#: info/session.c:1961 +#: info/session.c:1975 msgid "Grow (or shrink) this window" msgstr "Dit venster vergroten of verkleinen" -#: info/session.c:1972 +#: info/session.c:1986 msgid "Divide the available screen space among the visible windows" msgstr "De beschikbare schermruimte verdelen tussen de zichtbare vensters" -#: info/session.c:1979 +#: info/session.c:1993 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" msgstr "Regelafbreking in het huidige venster omschakelen" -#: info/session.c:1986 +#: info/session.c:2000 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" msgstr "Het gebruik van reguliere expressies bij zoekopdrachten aan-/uitzetten" -#: info/session.c:1990 +#: info/session.c:2004 +#, c-format msgid "Using regular expressions for searches." msgstr "Zoeken gebruikt reguliere expressies." -#: info/session.c:1991 +#: info/session.c:2005 +#, c-format msgid "Using literal strings for searches." msgstr "Zoeken gebruikt letterlijke tekst." -#: info/session.c:2162 +#: info/session.c:2197 msgid "Select the Next node" msgstr "Naar de volgende pagina op dit niveau" -#: info/session.c:2170 +#: info/session.c:2205 msgid "Select the Prev node" msgstr "Naar de voorgaande pagina op dit niveau" -#: info/session.c:2178 +#: info/session.c:2213 msgid "Select the Up node" msgstr "Naar de bovenliggende pagina" -#: info/session.c:2185 +#: info/session.c:2220 msgid "Select the last node in this file" msgstr "Naar de laatste pagina van dit document" -#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +#: info/session.c:2248 info/session.c:2282 msgid "This window has no additional nodes" msgstr "Dit venster heeft geen extra pagina's." -#: info/session.c:2218 +#: info/session.c:2254 msgid "Select the first node in this file" msgstr "Naar de eerste pagina van dit document" -#: info/session.c:2252 +#: info/session.c:2289 msgid "Select the last item in this node's menu" msgstr "Het laatste menu-item op deze pagina selecteren" -#: info/session.c:2258 +#: info/session.c:2295 msgid "Select this menu item" msgstr "Het huidige menu-item selecteren" -#: info/session.c:2291 +#: info/session.c:2328 #, c-format -msgid "There aren't %d items in this menu." -msgstr "Dit menu heeft minder dan %d items." +msgid "There isn't %d item in this menu." +msgid_plural "There aren't %d items in this menu." +msgstr[0] "Dit menu heeft minder dan %d item." +msgstr[1] "Dit menu heeft minder dan %d items." -#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#: info/session.c:2524 info/session.c:2525 #, c-format msgid "Menu item (%s): " msgstr "Te kiezen menu-item (%s): " -#: info/session.c:2489 +#: info/session.c:2528 msgid "Menu item: " msgstr "Te kiezen menu-item: " -#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#: info/session.c:2535 info/session.c:2536 #, c-format msgid "Follow xref (%s): " msgstr "Te volgen verwijzing (%s): " -#: info/session.c:2500 +#: info/session.c:2539 msgid "Follow xref: " msgstr "Te volgen kruisverwijzing: " -#: info/session.c:2629 +#: info/session.c:2660 msgid "Read a menu item and select its node" msgstr "De naam van een menu-item lezen en diens pagina selecteren" -#: info/session.c:2637 +#: info/session.c:2668 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" msgstr "" "De naam van een voetnoot of kruisverwijzing lezen en diens pagina selecteren" -#: info/session.c:2643 +#: info/session.c:2674 msgid "Move to the start of this node's menu" msgstr "Naar het begin van het menu op deze pagina" -#: info/session.c:2667 +#: info/session.c:2696 msgid "Visit as many menu items at once as possible" msgstr "Zo veel mogelijk menu-items tegelijk bezoeken" -#: info/session.c:2695 +#: info/session.c:2724 msgid "Read a node name and select it" msgstr "De naam van een pagina lezen en deze selecteren" -#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +#: info/session.c:2778 info/session.c:2783 msgid "Goto node: " msgstr "Te bezoeken pagina: " -#: info/session.c:2819 +#: info/session.c:2855 #, c-format msgid "No menu in node `%s'." msgstr "Er is geen menu in pagina '%s'." -#: info/session.c:2865 +#: info/session.c:2904 #, c-format msgid "No menu item `%s' in node `%s'." msgstr "Er is geen menu-item '%s' op pagina '%s'." -#: info/session.c:2895 +#: info/session.c:2940 #, c-format msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." msgstr "Kan de pagina waarnaar verwezen werd door '%s' niet vinden in '%s'." -#: info/session.c:2945 +#: info/session.c:2992 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" msgstr "Een reeks menu-items lezen en deze vanaf de inhoudspagina volgen" -#: info/session.c:2947 +#: info/session.c:2994 msgid "Follow menus: " msgstr "Te volgen reeks menu-items: " -#: info/session.c:3140 +#: info/session.c:3187 msgid "Find the node describing program invocation" msgstr "De pagina zoeken die de aanroepwijze van het programma beschrijft" -#: info/session.c:3142 +#: info/session.c:3189 #, c-format msgid "Find Invocation node of [%s]: " msgstr "Aanroepbeschrijving bekijken van [%s]: " -#: info/session.c:3180 +#: info/session.c:3227 msgid "Read a manpage reference and select it" msgstr "Een man-paginaverwijzing lezen en deze selecteren" -#: info/session.c:3184 +#: info/session.c:3231 msgid "Get Manpage: " msgstr "Te bekijken man-pagina: " -#: info/session.c:3214 +#: info/session.c:3261 msgid "Select the node `Top' in this file" msgstr "Naar de eerste pagina van dit bestand" -#: info/session.c:3220 +#: info/session.c:3267 msgid "Select the node `(dir)'" msgstr "Naar de hoofd-inhoudspagina" -#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#: info/session.c:3284 info/session.c:3286 #, c-format msgid "Kill node (%s): " msgstr "Te sluiten pagina (%s): " -#: info/session.c:3291 +#: info/session.c:3337 #, c-format msgid "Cannot kill node `%s'" msgstr "Kan pagina '%s' niet sluiten" -#: info/session.c:3301 +#: info/session.c:3347 msgid "Cannot kill the last node" msgstr "Kan niet verder terug dan de eerste pagina." -#: info/session.c:3387 +#: info/session.c:3433 msgid "Select the most recently selected node" msgstr "Terug naar de laatst geziene pagina" -#: info/session.c:3393 +#: info/session.c:3439 msgid "Kill this node" msgstr "Deze pagina sluiten" -#: info/session.c:3401 +#: info/session.c:3447 msgid "Read the name of a file and select it" msgstr "De naam van een bestand lezen en deze selecteren" -#: info/session.c:3405 +#: info/session.c:3451 msgid "Find file: " msgstr "Te bezoeken bestand: " -#: info/session.c:3422 +#: info/session.c:3468 #, c-format msgid "Cannot find `%s'." msgstr "Kan '%s' niet vinden." -#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#: info/session.c:3508 info/session.c:3633 +#, c-format +msgid "writing file %s" +msgstr "schrijven van bestand %s" + +#: info/session.c:3519 info/session.c:3644 #, c-format msgid "Could not create output file `%s'." msgstr "Kan uitvoerbestand '%s' niet aanmaken." -#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 -msgid "Done." -msgstr "Klaar." +#: info/session.c:3533 info/session.c:3663 +#, c-format +msgid "error writing to %s: %s" +msgstr "fout bij het schrijven naar '%s': %s" + +#: info/session.c:3541 +#, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "sluiten van %s" + +#: info/session.c:3590 +#, c-format +msgid "writing node %s..." +msgstr "schrijven van pagina %s..." -#: info/session.c:3534 +#: info/session.c:3670 #, c-format -msgid "Writing node %s..." -msgstr "Schrijven van pagina %s..." +msgid "closing file %s" +msgstr "sluiten van bestand %s" -#: info/session.c:3610 +#: info/session.c:3678 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" msgstr "De inhoud van deze pagina doorsluizen naar het INFO_PRINT_COMMAND" -#: info/session.c:3645 +#: info/session.c:3713 #, c-format msgid "Cannot open pipe to `%s'." msgstr "Kan de pijp naar '%s' niet openen." -#: info/session.c:3651 +#: info/session.c:3718 +#, c-format +msgid "printing node %s..." +msgstr "afdrukken van pagina %s..." + +#: info/session.c:3726 #, c-format -msgid "Printing node %s..." -msgstr "Afdrukken van pagina %s..." +msgid "finished printing node %s" +msgstr "klaar met afdrukken van pagina %s" -#: info/session.c:3900 +#: info/session.c:4015 msgid "Search continued from the end of the document." msgstr "Het zoeken is verdergegaan vanaf het einde." -#: info/session.c:3905 +#: info/session.c:4020 msgid "Search continued from the beginning of the document." msgstr "Het zoeken is verdergegaan vanaf het begin." -#: info/session.c:3922 +#: info/session.c:4037 #, c-format msgid "Searching subfile %s ..." msgstr "Zoeken naar subbestand %s..." -#: info/session.c:3979 +#: info/session.c:4097 msgid "Read a string and search for it case-sensitively" msgstr "Een tekenreeks lezen en daar hoofdlettergevoelig naar zoeken" -#: info/session.c:3986 +#: info/session.c:4104 msgid "Read a string and search for it" msgstr "Een tekenreeks lezen en daar naar zoeken" -#: info/session.c:3994 +#: info/session.c:4112 msgid "Read a string and search backward for it" msgstr "Een tekenreeks lezen en daar achterwaarts naar zoeken" -#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#: info/session.c:4169 info/session.c:4175 #, c-format msgid "%s%s%s [%s]: " msgstr "%s%s%s [\"%s\"]: " -#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +#: info/session.c:4170 info/session.c:4176 msgid "Regexp search" msgstr "Zoeken naar expressie" -#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +#: info/session.c:4171 info/session.c:4177 msgid " case-sensitively" msgstr " (hooflettergevoelig)" -#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +#: info/session.c:4172 info/session.c:4178 msgid " backward" msgstr " (achterwaarts)" -#: info/session.c:4037 +#: info/session.c:4176 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: info/session.c:4079 +#: info/session.c:4225 msgid "Search failed." msgstr "Niet gevonden." -#: info/session.c:4097 +#: info/session.c:4243 msgid "Repeat last search in the same direction" msgstr "De laatste zoekopdracht in dezelfde richting herhalen" -#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +#: info/session.c:4246 info/session.c:4267 msgid "No previous search string" msgstr "Geen eerdere zoektekenreeks." -#: info/session.c:4107 +#: info/session.c:4264 msgid "Repeat last search in the reverse direction" msgstr "De laatste zoekopdracht in tegenovergestelde richting herhalen" -#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +#: info/session.c:4294 info/session.c:4300 msgid "Search interactively for a string as you type it" msgstr "Naar een tekenreeks zoeken terwijl u deze intypt" -#: info/session.c:4212 +#: info/session.c:4380 msgid "Regexp I-search backward: " msgstr "Achterwaarts typend-zoeken naar expressie: " -#: info/session.c:4213 +#: info/session.c:4381 msgid "I-search backward: " msgstr "Achterwaarts typend-zoeken: " -#: info/session.c:4215 +#: info/session.c:4383 msgid "Regexp I-search: " msgstr "Typend-zoeken naar expressie: " -#: info/session.c:4216 +#: info/session.c:4384 msgid "I-search: " msgstr "Typend-zoeken: " -#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +#: info/session.c:4409 info/session.c:4411 msgid "Failing " msgstr "*Ongevonden* " -#: info/session.c:4734 +#: info/session.c:4895 msgid "Move to the previous cross reference" msgstr "Naar de vorige kruisverwijzing springen" -#: info/session.c:4752 +#: info/session.c:4913 msgid "Move to the next cross reference" msgstr "Naar de volgende kruisverwijzing springen" -#: info/session.c:4774 +#: info/session.c:4935 msgid "Select reference or menu item appearing on this line" msgstr "De verwijzing of het menu-item in deze regel volgen" -#: info/session.c:4797 +#: info/session.c:4958 msgid "Cancel current operation" msgstr "Huidige operatie annuleren" # Dit is een reactie op bovenstaande 'Cancel current operation'. -#: info/session.c:4804 +#: info/session.c:4965 msgid "Quit" msgstr "Geannuleerd" -#: info/session.c:4813 +#: info/session.c:4974 msgid "Move the cursor to a specific line of the window" msgstr "De cursor op een bepaalde regel in het venster zetten" -#: info/session.c:4845 +#: info/session.c:5006 msgid "Redraw the display" msgstr "Het venster opnieuw schrijven" -#: info/session.c:4882 +#: info/session.c:5043 msgid "Quit using Info" msgstr "Info afsluiten" -#: info/session.c:4895 +#: info/session.c:5058 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" msgstr "" "Commando uitvoeren dat behoort bij de kleinelettervariant van deze toets" -#: info/session.c:4906 +#: info/session.c:5069 #, c-format msgid "Unknown command (%s)." msgstr "Onbekend commando (%s)." -#: info/session.c:4909 +#: info/session.c:5072 #, c-format msgid "\"%s\" is invalid" msgstr "\"%s\" is ongeldig" -#: info/session.c:4910 +#: info/session.c:5073 #, c-format msgid "`%s' is invalid" msgstr "'%s' is ongeldig" -#: info/session.c:5125 +#: info/session.c:5288 msgid "Add this digit to the current numeric argument" msgstr "Dit cijfer toevoegen aan het huidige numerieke argument" -#: info/session.c:5134 +#: info/session.c:5297 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" msgstr "" "Een nieuw numeriek argument beginnen (of het huidige met 4 vermenigvuldigen)" -#: info/session.c:5149 +#: info/session.c:5312 msgid "Internally used by \\[universal-argument]" msgstr "Intern gebruikt door \\[universal-argument]" -#: info/tilde.c:336 +#: info/session.c:5388 +msgid "Show full file name of node being displayed" +msgstr "Volledige bestandsnaam van getoonde pagina tonen" + +#: info/tilde.c:361 #, c-format msgid "readline: Out of virtual memory!\n" msgstr "readline: onvoldoende geheugen beschikbaar\n" @@ -1757,84 +1984,107 @@ msgid "" "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" msgstr "Hoe te scrollen aan het eind van de laatste pagina" -#: info/variables.c:88 +#: info/variables.c:86 +msgid "Minimal length of a search string" +msgstr "Minimale lengte van een zoektekenreeks" + +#: info/variables.c:90 +msgid "Skip current window when searching" +msgstr "Bij zoeken het huidige venster overslaan" + +#: info/variables.c:95 msgid "Explain the use of a variable" msgstr "De betekenis van een variabele uitleggen" -#: info/variables.c:94 +#: info/variables.c:101 msgid "Describe variable: " msgstr "Te omschrijven variabele: " -#: info/variables.c:113 +#: info/variables.c:120 msgid "Set the value of an Info variable" msgstr "De waarde van een Info-variabele instellen" -#: info/variables.c:119 +#: info/variables.c:126 msgid "Set variable: " msgstr "In te stellen variabele: " -#: info/variables.c:137 +#: info/variables.c:144 #, c-format msgid "Set %s to value (%d): " msgstr "Variabele %s deze waarde geven (%d): " -#: info/variables.c:178 +#: info/variables.c:184 #, c-format msgid "Set %s to value (%s): " msgstr "Variabele %s deze waarde geven (%s): " -#: info/window.c:1026 +#: info/window.c:1077 msgid "--*** Tags out of Date ***" msgstr "--*** Tags zijn verouderd ***" -#: info/window.c:1037 +#: info/window.c:1088 msgid "-----Info: (), lines ----, " msgstr "-----Info: (), regels ----, " -#: info/window.c:1044 +#: info/window.c:1095 #, c-format msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" msgstr "-%s---Info: %s, %d regels --%s--" -#: info/window.c:1048 +#: info/window.c:1099 #, c-format msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d regels --%s--" -#: info/window.c:1055 +#: info/window.c:1106 #, c-format msgid " Subfile: %s" msgstr " Subbestand: %s" -#: install-info/install-info.c:221 +#: install-info/install-info.c:286 #, c-format -msgid "%s: warning: " -msgstr "%s: waarschuwing: " +msgid "%s for %s" +msgstr "%s voor %s" -#: install-info/install-info.c:270 -#, c-format -msgid " for %s" -msgstr " voor %s" - -#: install-info/install-info.c:500 +#: install-info/install-info.c:525 #, c-format msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" msgstr "\tTyp '%s --help' voor een volledige lijst van opties.\n" -#: install-info/install-info.c:508 +#: install-info/install-info.c:533 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [INFO-BESTAND [INHOUDSBESTAND]]\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] [INFO-BESTAND [INHOUDSBESTAND]]\n" -#: install-info/install-info.c:510 +#: install-info/install-info.c:535 msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." msgstr "" "De items die voorkomen in INFO-BESTAND toevoegen aan of\n" "verwijderen uit het Info-inhoudsbestand INHOUDSBESTAND." -#: install-info/install-info.c:513 +#: install-info/install-info.c:536 +msgid "" +"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n" +"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively." +msgstr "" +"INFOBESTAND en INHOUDSBESTAND zijn vereist, tenzij respectievelijk\n" +"de opties '--info-file' of '--dir-file/--info-dir' gegeven werden." + +#: install-info/install-info.c:540 msgid "" "Options:\n" +" --add-once add only to first matching section, not all.\n" +" --align=COL start description of new entries at column COL.\n" +" --calign=COL format second and subsequent description lines to\n" +" start at column COL." +msgstr "" +"Opties:\n" +" --add-once alleen aan eerste overeenkomende sectie toevoegen\n" +" --align=KOLOM omschrijving van nieuwe items op deze KOLOM beginnen\n" +" --calign=KOLOM tweede en volgende omschrijvingsregels hier beginnen" + +#: install-info/install-info.c:547 +msgid "" " --debug report what is being done.\n" " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" " don't insert any new entries.\n" @@ -1845,7 +2095,6 @@ msgid "" " equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" " --dry-run same as --test." msgstr "" -"Opties:\n" " --debug tonen wat er gedaan wordt\n" " --delete de items van INFO-BESTAND uit INHOUDSBESTAND " "verwijderen;\n" @@ -1857,22 +2106,19 @@ msgstr "" " equivalent aan het argument INHOUDSBESTAND\n" " --dry-run hetzelfde als '--test'" -#: install-info/install-info.c:525 +#: install-info/install-info.c:558 msgid "" -" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n" +" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n" " TEXT is written as an Info menu item line followed\n" " by zero or more extra lines starting with " "whitespace.\n" " If you specify more than one entry, all are added.\n" " If you don't specify any entries, they are determined\n" -" from information in the Info file itself.\n" -" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" -" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" -" entry as determined from the Info file is not " -"present,\n" -" and the basename of the Info file isn't found either." +" from information in the Info file itself." msgstr "" -" --entry=TEKST deze tekst toevoegen als een Info-inhoudsitem;\n" +" --entry=TEKST deze tekst toevoegen als een Info-inhoudsitem,\n" +" een bestaand overeenkomend item wordt overschreven;\n" " de TEKST moet de vorm van een Info-menu-item " "hebben,\n" " met nul of meer extra regels beginnend met " @@ -1883,19 +2129,14 @@ msgstr "" "uit\n" " het gegeven Info-bestand gehaald" -#: install-info/install-info.c:537 +#: install-info/install-info.c:567 msgid "" " --help display this help and exit.\n" " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" " equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" " --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" -" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" -" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" -" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" -" to become synonymous with the --entry option.\n" -" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" -" --quiet suppress warnings." +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections." msgstr "" " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" " --info-dir=MAP hetzelfde als '--dir-file=MAP/dir'\n" @@ -1903,13 +2144,25 @@ msgstr "" "worden;\n" " equivalent aan het argument INFO-BESTAND\n" " --item=TEKST hetzelfde als '--entry=TEKST'\n" -" --keep-old geen items vervangen, en lege secties niet " -"verwijderen\n" +" --keep-old geen items vervangen, en lege secties niet verwijderen" + +#: install-info/install-info.c:575 +msgid "" +" --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" +" --maxwidth, --max-width=KOLOM omschrijving afbreken bij deze KOLOM\n" " --menuentry=TEKST hetzelfde als '--name=TEKST'\n" +" --name=TEKST de naam van een item; wanneer samen gebruikt met\n" +" '--description', is dit equivalent aan '--entry'\n" " --no-indent nieuwe items in het inhoudsbestand niet opmaken\n" " --quiet waarschuwingen onderdrukken" -#: install-info/install-info.c:550 +#: install-info/install-info.c:583 msgid "" " --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" " regular expression R (ignoring case).\n" @@ -1943,7 +2196,7 @@ msgstr "" "gehaald\n" " --section EXP SEC hetzelfde asl '--regex=EXP --section=SEC --add-once'" -#: install-info/install-info.c:563 +#: install-info/install-info.c:596 msgid "" " --silent suppress warnings.\n" " --test suppress updating of DIR-FILE.\n" @@ -1953,7 +2206,7 @@ msgstr "" " --test het INHOUDSBESTAND niet bijwerken, slechts doen alsof\n" " --version versie-informatie tonen en stoppen" -#: install-info/install-info.c:570 +#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849 msgid "" "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" @@ -1962,15 +2215,15 @@ msgstr "" "Stuur foutrapportages naar <bug-texinfo@gnu.org>,\n" "algemene vragen en commentaar naar <help-texinfo@gnu.org>,\n" "en opmerkingen over de vertaling naar <vertaling@vrijschrift.org>.\n" -"Texinfo-homepagina: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +"De Texinfo-webpagina is: http://www.gnu.org/software/texinfo/" -#: install-info/install-info.c:597 +#: install-info/install-info.c:630 #, c-format msgid "" "This is the file .../info/dir, which contains the\n" "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" -"\n" +"%c\n" "%s\tThis is the top of the INFO tree\n" "\n" " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" @@ -1983,11 +2236,10 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" -"Dit is het bestand .../info/dir, dat de bovenste pagina van\n" -"de Info-documentenhiërarchie bevat, genaamd '(dir)Top'.\n" +"Dit is de bovenste pagina van de Info-documentenboom.\n" "Info gestart zonder argumenten begint op deze pagina.\n" -"\n" -"%s\tDit is de top van de INFO-boom\n" +"%c\n" +"%s\tDit is de top van de INFO-boom.\n" "\n" " Deze inhoudspagina toont een menu met hoofdonderwerpen.\n" " Een \"q\" sluit het programma af, een \"d\" brengt u hier terug,\n" @@ -1997,152 +2249,335 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: install-info/install-info.c:622 +#: install-info/install-info.c:654 #, c-format -msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" -msgstr "%s: kan deze niet lezen (%s) en niet aanmaken (%s)\n" +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)" +msgstr "%s: kan deze niet lezen (%s) en niet aanmaken (%s)" -#: install-info/install-info.c:715 +#: install-info/install-info.c:758 #, c-format msgid "%s: empty file" msgstr "%s: is een leeg bestand" -#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +#: install-info/install-info.c:1109 install-info/install-info.c:1149 +#, c-format msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY zonder bijpassende END-INFO-DIR-ENTRY" -#: install-info/install-info.c:1081 +#: install-info/install-info.c:1144 +#, c-format msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY zonder bijpassende START-INFO-DIR-ENTRY" -#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#: install-info/install-info.c:2008 install-info/install-info.c:2018 #, c-format msgid "%s: already have dir file: %s\n" msgstr "%s: hebben al een inhoudsbestand: %s\n" -#: install-info/install-info.c:2036 +#: install-info/install-info.c:2098 #, c-format msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" msgstr "%s: Geef het Info-bestand slechts één keer op.\n" -#: install-info/install-info.c:2069 +#: install-info/install-info.c:2131 #, c-format msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" msgstr "Extra reguliere expressie opgegeven; '%s' wordt genegeerd" -#: install-info/install-info.c:2081 +#: install-info/install-info.c:2143 #, c-format msgid "Error in regular expression `%s': %s" msgstr "Fout in reguliere expressie '%s': %s" -#: install-info/install-info.c:2139 +#: install-info/install-info.c:2201 #, c-format msgid "excess command line argument `%s'" msgstr "commandoregel-argument '%s' is overbodig" -#: install-info/install-info.c:2143 +#: install-info/install-info.c:2205 +#, c-format msgid "No input file specified; try --help for more information." msgstr "Geen invoerbestand gegeven; gebruik '--help' voor meer informatie." -#: install-info/install-info.c:2146 +#: install-info/install-info.c:2207 +#, c-format msgid "No dir file specified; try --help for more information." msgstr "Geen inhoudsbestand gegeven; gebruik '--help' voor meer informatie." -#: install-info/install-info.c:2288 +#: install-info/install-info.c:2349 #, c-format msgid "no info dir entry in `%s'" msgstr "geen Info-inhoudsitem in '%s'" -#: install-info/install-info.c:2536 +#: install-info/install-info.c:2597 #, c-format msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" msgstr "geen items voor '%s' gevonden; er is niets verwijderd" -#: lib/xexit.c:54 -msgid "ferror on stdout\n" -msgstr "ferror() op standaarduitvoer\n" - -#: lib/xexit.c:59 -msgid "fflush error on stdout\n" -msgstr "fflush()-fout op standaarduitvoer\n" - -#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 -#, c-format -msgid "arguments to @%s ignored" -msgstr "argumenten van @%s zijn genegeerd" - -#: makeinfo/cmds.c:779 -msgid "January" -msgstr "januari" - -#: makeinfo/cmds.c:779 -msgid "February" -msgstr "februari" - -#: makeinfo/cmds.c:779 -msgid "March" -msgstr "maart" - -#: makeinfo/cmds.c:779 -msgid "April" -msgstr "april" - -#: makeinfo/cmds.c:779 -msgid "May" -msgstr "mei" - -#: makeinfo/cmds.c:780 -msgid "June" -msgstr "juni" - -#: makeinfo/cmds.c:780 -msgid "July" -msgstr "juli" - -#: makeinfo/cmds.c:780 -msgid "August" -msgstr "augustus" - -#: makeinfo/cmds.c:780 -msgid "September" -msgstr "september" - -#: makeinfo/cmds.c:780 -msgid "October" -msgstr "oktober" - -#: makeinfo/cmds.c:781 -msgid "November" -msgstr "november" - -#: makeinfo/cmds.c:781 -msgid "December" -msgstr "december" - -#: makeinfo/cmds.c:1131 -#, c-format -msgid "unlikely character %c in @var" -msgstr "onwaarschijnlijk teken '%c' in @var" - -#: makeinfo/cmds.c:1174 -msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" -msgstr "argument van @sc is in hoofdletters, heeft dus geen effect" - -#: makeinfo/cmds.c:1229 -#, c-format -msgid "`{' expected, but saw `%c'" -msgstr "'{' werd verwacht, maar '%c' gevonden" - -#: makeinfo/cmds.c:1269 -msgid "end of file inside verb block" -msgstr "einde van bestand in een \"verb\"-blok" +#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:821 +#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528 +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6552 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929 +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065 +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7142 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293 +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:96 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:200 +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:503 +#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457 +#, perl-format +msgid "could not open %s for writing: %s" +msgstr "kan %s niet openen om te schrijven: %s" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:865 +msgid "recursion is always allowed" +msgstr "recursie is altijd toegestaan" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:866 +msgid "arguments are quoted by default" +msgstr "argumenten hebben standaard aanhalingstekens" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1065 +#, perl-format +msgid "%s is not a valid language code" +msgstr "%s is geen geldige taalcode" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1070 +#, perl-format +msgid "%s is not a valid region code" +msgstr "%s is geen geldige regiocode" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1088 +#, perl-format +msgid "%s is not a valid split possibility" +msgstr "%s is geen geldige splitsmogelijkheid" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1111 +#, perl-format +msgid "could not read %s: %s" +msgstr "kan %s niet lezen: %s" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1129 +#, perl-format +msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s" +msgstr "fout bij sluiten van '@verbatiminclude'-bestand %s: %s" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1134 tp/Texinfo/Parser.pm:3187 +#, perl-format +msgid "@%s: could not find %s" +msgstr "@%s: kan %s niet vinden" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1432 +#, perl-format +msgid "could not open html refs config file %s: %s" +msgstr "kan instellingenbestand %s voor HTML-referenties niet openen: %s" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1460 +msgid "missing type" +msgstr "ontbrekend type" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1463 +#, perl-format +msgid "unrecognized type: %s" +msgstr "onbekend type: %s" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1480 +#, perl-format +msgid "error on closing html refs config file %s: %s" +msgstr "fout bij sluiten van instellingenbestand %s voor HTML-referenties: %s" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1515 +msgid "no node to be renamed" +msgstr "geen pagina om te hernoemen" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1526 +msgid "nodes without a new name at the end of file" +msgstr "pagina's zonder nieuwe naam aan einde van bestand" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1536 tp/Texinfo/Parser.pm:842 +#, perl-format +msgid "could not open %s: %s" +msgstr "kan %s niet openen: %s" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:2028 +#, perl-format +msgid "could not protect hash character in @%s" +msgstr "kan hekje in @%s niet beschermen" + +#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:394 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:413 +#, perl-format +msgid "Obsolete variable %s\n" +msgstr "Verouderde variabele %s\n" + +#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:604 +#, perl-format +msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s" +msgstr "kan mappen '%s' en '%s' niet aanmaken: %s" + +#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:612 +#, perl-format +msgid "could not create directory `%s': %s" +msgstr "kan map '%s' niet aanmaken: %s" + +#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6955 +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7013 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915 +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:159 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185 +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:216 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:279 +#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:1950 +#, perl-format +msgid "error on closing %s: %s" +msgstr "fout bij sluiten van %s: %s" + +#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923 +#, perl-format +msgid "@image file `%s' not found, using `%s'" +msgstr "@image-bestand '%s' is niet gevonden; '%s' wordt gebruikt" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683 +#, perl-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'" +msgstr "@image-bestand '%s' (voor HTML) is niet gevonden; '%s' wordt gebruikt" + +# XXX Zet ook elders "ruw" om naar "rauw". +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2354 +#, perl-format +msgid "raw format %s is not converted" +msgstr "rauwe opmaak %s is niet omgezet" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833 +msgid "string not closed in css file" +msgstr "tekenreeks niet afgesloten in CSS-bestand" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835 +msgid "--css-include ended in comment" +msgstr "'--css-include' eindigt in commentaar" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4837 +msgid "@import not finished in css file" +msgstr "'@import' is niet afgesloten in CSS-bestand" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4863 +#, perl-format +msgid "CSS file %s not found" +msgstr "CSS-bestand %s is niet gevonden" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4869 +#, perl-format +msgid "could not open --include-file %s: %s" +msgstr "kan '--include-file'-bestand %s niet openen: %s" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4879 +#, perl-format +msgid "error on closing CSS file %s: %s" +msgstr "fout bij sluiten van CSS-bestand %s: %s" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829 +#, perl-format +msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'" +msgstr "geen 'htmlxref.cnf'-item gevonden voor '%s'" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 +#, perl-format +msgid "error on closing frame file %s: %s" +msgstr "fout bij sluiten van frames-bestand %s: %s" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6547 +#, perl-format +msgid "error on closing TOC frame file %s: %s" +msgstr "fout bij sluiten van TOC-frames-bestand %s: %s" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6662 +#, perl-format +msgid "handler %s of stage %s priority %s failed" +msgstr "verwerker %s van fase %s, prioriteit %s, is gestruikeld" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6863 +msgid "must specify a title with a title command or @top" +msgstr "een 'title'-commando en '@top' vereisen een titel" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7072 +#, perl-format +msgid "error on closing redirection node file %s: %s" +msgstr "fout bij sluiten van %s, bestand met doorverwijzende pagina's: %s" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7097 +#, perl-format +msgid "old name for `%s' is a node of the document" +msgstr "oude naam van '%s' is een pagina in het document" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7103 +#, perl-format +msgid "file empty for renamed node `%s'" +msgstr "bestand is leeg voor hernoemde pagina '%s'" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7117 +#, perl-format +msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s" +msgstr "doelpagina (nieuwe naam voor '%s') zit niet in document: %s" + +# XXX Is het node of nodes? +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149 +#, perl-format +msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s" +msgstr "" +"fout bij sluiten van %s, bestand met doorverwijzingen van hernoemde " +"pagina's: %s" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187 +msgid "empty node name" +msgstr "lege paginanaam" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7189 tp/Texinfo/Parser.pm:3534 +#, perl-format +msgid "syntax for an external node used for `%s'" +msgstr "syntax voor een externe pagina is gebruikt voor '%s'" + +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:105 +msgid "document without nodes" +msgstr "document zonder pagina's." + +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:122 +msgid "document without Top node" +msgstr "document zonder Top-pagina" + +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:169 +#, perl-format +msgid "rename %s failed: %s" +msgstr "hernoemen van %s is mislukt: %s" + +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:251 +#, perl-format +msgid "@%s output more than once: %s" +msgstr "@%s is meer dan eens uitgevoerd: %s" + +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:366 +#, perl-format +msgid "@%s outside of any node" +msgstr "@%s buiten alle pagina's" + +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:406 +#, perl-format +msgid "@node name should not contain `,': %s" +msgstr "@node -- naam hoort geen ',' te bevatten: %s" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1287 tp/Texinfo/Parser.pm:2566 +#, perl-format +msgid "entry for index `%s' outside of any node" +msgstr "item voor index '%s' valt buiten alle pagina's" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1400 +#, perl-format +msgid "error on closing image text file %s: %s" +msgstr "fout bij sluiten van %s, bestand met 'image'-tekst: %s" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1405 +#, perl-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "@image-bestand '%s' is onleesbaar: %s" -#: makeinfo/cmds.c:1277 -#, c-format -msgid "`}' expected, but saw `%c'" -msgstr "'}' werd verwacht, maar '%c' gevonden" +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1428 +#, perl-format +msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text" +msgstr "kan '@image'-bestand '%s.txt' niet vinden noch een alternatieve tekst" -#: makeinfo/cmds.c:1308 +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816 msgid "" "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " "avoid that" @@ -2150,383 +2585,930 @@ msgstr "" "@strong{Noot...} produceert een loze kruisverwijzing in Info; kies een ander " "woord om dat te vermijden" -#: makeinfo/cmds.c:1504 -#, c-format -msgid "%c%s is obsolete" -msgstr "%c%s is verouderd" - -#: makeinfo/cmds.c:1612 -#, c-format -msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" -msgstr "@sp vereist een postief numeriek argument, niet '%s'" - -#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 -#, c-format -msgid "Bad argument to %c%s" -msgstr "Fout argument van %c%s" - -#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 -msgid "asis" -msgstr "asis" - -#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 -msgid "none" -msgstr "none" +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022 +#, perl-format +msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'" +msgstr "@%s -- kruisverwijzingsnaam hoort geen ':' te bevatten" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039 +#, perl-format +msgid "@%s node name should not contain `%s'" +msgstr "@%s -- paginanaam hoort geen '%s' te bevatten" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2054 +#, perl-format +msgid "@%s node name should not contain `:'" +msgstr "@%s -- paginanaam hoort geen ':' te bevatten" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2077 +#, perl-format +msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s" +msgstr "'.' of ',' moet volgen op @xref, niet '%s'" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2080 +msgid "`.' or `,' must follow @xref" +msgstr "'.' of ',' moet volgen op '@xref'" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2852 +#, perl-format +msgid "menu entry node name should not contain `%s'" +msgstr "paginanaam in menu-item hoort geen '%s' te bevatten" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2859 +msgid "menu entry node name should not contain `:'" +msgstr "paginanaam in menu-item hoort geen ':' te bevatten" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870 +msgid "menu entry name should not contain `:'" +msgstr "menu-itemnaam hoort geen ':' te bevatten" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:826 +#, perl-format +msgid "@%s should only appear at beginning or end of document" +msgstr "@%s hoort alleen voor te komen aan begin of eind van document" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1076 tp/Texinfo/Structuring.pm:598 +#, perl-format +msgid "multiple @%s" +msgstr "meerdere @%s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1110 +#, perl-format +msgid "bad syntax for @%s argument: %s" +msgstr "onjuiste syntax voor argument van @%s: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1126 +#, perl-format +msgid "bad or empty @%s formal argument: %s" +msgstr "onjuist of leeg formeel argument van @%s: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1135 tp/Texinfo/Parser.pm:4655 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4681 tp/Texinfo/Parser.pm:5403 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5419 tp/Texinfo/Parser.pm:5434 +#, perl-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "%c%s vereist een naam" -#: makeinfo/cmds.c:2049 -#, c-format -msgid "Bad argument to @%s" -msgstr "Fout argument van @%s" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1139 tp/Texinfo/Parser.pm:4658 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684 tp/Texinfo/Parser.pm:5406 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5422 tp/Texinfo/Parser.pm:5437 +#, perl-format +msgid "bad name for @%s" +msgstr "foute naam voor @%s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257 +#, perl-format +msgid "@end %s seen before @%s closing brace" +msgstr "@end %s gevonden vóór sluitaccolade van @%s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1261 +#, perl-format +msgid "@%s seen before @%s closing brace" +msgstr "@%s gevonden vóór sluitaccolade van @%s" + +# XXX Maybe "closing brace"? And "is missing a" or ":"? +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266 +#, perl-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "%c%s: ontbrekende sluitaccolade" -#: makeinfo/cmds.c:2063 -msgid "insert" -msgstr "invoegen" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1270 +#, perl-format +msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}" +msgstr "@%s: afsluitende scheidingstekens ontbreken: %s}" -#: makeinfo/cmds.c:2079 -#, c-format -msgid "Bad argument to @%s: %s" -msgstr "Fout argument van @%s: %s" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1392 +#, perl-format +msgid "@itemx should not begin @%s" +msgstr "@itemx hoort niet aan begin van @%s" -#: makeinfo/cmds.c:2162 -#, c-format -msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" -msgstr "@%s 'on' of 'off' werd verwacht, niet '%s'" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1460 +msgid "@itemx must follow @item" +msgstr "@itemx hoort na @item" -#: makeinfo/cmds.c:2182 -#, c-format -msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" -msgstr "Bij @%s is alleen 10 of 11 mogelijk, niet '%s'" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1628 +#, perl-format +msgid "@%s has text but no @item" +msgstr "@%s bevat tekst maar geen @item" -#: makeinfo/defun.c:83 -msgid "Missing `}' in @def arg" -msgstr "Ontbrekende '}' in het argument van @def" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1659 +#, perl-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "'@end' verwachtte '%s', maar vond '%s'" -#: makeinfo/defun.c:711 -#, c-format -msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" -msgstr "Moet in een '@%s'-omgeving zitten om '@%s' te kunnen gebruiken" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662 +#, perl-format +msgid "@%s seen before @end %s" +msgstr "@%s gevonden vóór @end %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1666 +#, perl-format +msgid "no matching `%cend %s'" +msgstr "geen overeenkomende '%cend %s'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1692 tp/Texinfo/Parser.pm:5003 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5225 +#, perl-format +msgid "misplaced %c" +msgstr "verkeerd geplaatste %c" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1790 tp/Texinfo/Parser.pm:3146 +#, perl-format +msgid "unmatched `%c%s'" +msgstr "ongepaarde '%c%s'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2025 +#, perl-format +msgid "macro `%s' called with too many args" +msgstr "macro '%s' wordt aangeroepen met te veel argumenten" + +# XXX Maybe "closing brace"? And "is missing a" or ":"? +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2047 +#, perl-format +msgid "@%s missing close brace" +msgstr "@%s ontbrekende sluitaccolade" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055 +#, perl-format +msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument" +msgstr "" +"macro '%s' die gedeclareerd is zonder argumenten wordt aangeroepen met een " +"argument" -#: makeinfo/files.c:434 -#, c-format -msgid "%s: getwd: %s, %s\n" -msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090 +#, perl-format +msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\" +msgstr "" +"'\\' in @%s-expansie werd gevolgd door '%s' in plaats van een parameternaam " +"of '\\'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494 +#, perl-format +msgid "@%s `%s' previously defined" +msgstr "@%s '%s' is al eerder gedefinieerd" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2499 +#, perl-format +msgid "here is the previous definition as @%s" +msgstr "hier was de eerdere definitie van @%s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2860 +#, perl-format +msgid "missing name for @%s" +msgstr "ontbrekende naam voor @%s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2865 +#, perl-format +msgid "missing category for @%s" +msgstr "ontbrekende categorie voor @%s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2917 +#, perl-format +msgid "unexpected argument on @%s line: %s" +msgstr "onverwacht argument op @%s-regel: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2933 +msgid "empty multitable" +msgstr "lege multitabel" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989 tp/Texinfo/Parser.pm:5516 +#, perl-format +msgid "superfluous argument to @%s" +msgstr "overtollig argument van @%s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2995 tp/Texinfo/Parser.pm:5538 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550 +#, perl-format +msgid "bad argument to @%s" +msgstr "fout argument van @%s" -#: makeinfo/files.c:637 -#, c-format -msgid "`%s' omitted before output filename" -msgstr "'%s' wordt weggelaten voor een uitvoerbestandsnaam" +# FIXME: formatter? +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3006 +#, perl-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "%s vereist een argument: de formatteerder voor %c-item" -#: makeinfo/files.c:645 -#, c-format -msgid "`%s' omitted since writing to stdout" -msgstr "'%s' wordt weggelaten vanwege het schrijven naar standaarduitvoer" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011 +#, perl-format +msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line" +msgstr "" +"commando @%s dat geen argumenten in accolades accepteert hoort niet op een @" +"%s-regel" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046 +#, perl-format +msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument" +msgstr "accentcommando '@%s' is niet toegestaan als argument van @%s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124 tp/Texinfo/Parser.pm:3263 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5509 +#, perl-format +msgid "@%s missing argument" +msgstr "@%s: ontbrekend argument" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136 +#, perl-format +msgid "unknown @end %s" +msgstr "onbekende @end %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3158 tp/Texinfo/Parser.pm:3780 +#, perl-format +msgid "superfluous argument to @%s %s: %s" +msgstr "overtollig argument van @%s %s: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3163 tp/Texinfo/Parser.pm:5593 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5667 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708 tp/Texinfo/Parser.pm:5786 +#, perl-format +msgid "bad argument to @%s: %s" +msgstr "fout argument van @%s: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182 +#, perl-format +msgid "@%s: could not open %s: %s" +msgstr "@%s: kan %s niet openen: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3194 +#, perl-format +msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding" +msgstr "codering '%s' is geen kanonieke Texinfo-codering" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3203 +#, perl-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "onbekende coderingsnaam '%s'" -#: makeinfo/files.c:693 -msgid "Output buffer not empty." -msgstr "Uitvoerbuffer is niet leeg." +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3353 +#, perl-format +msgid "@%s after the first element" +msgstr "@%s na het eerste element" -#: makeinfo/float.c:181 -#, c-format -msgid "Requested float type `%s' not previously used" -msgstr "Het gevraagde drijvendekommatype '%s' werd niet eerder gebruikt" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360 +#, perl-format +msgid "@%s only meaningful on a @multitable line" +msgstr "@%s is alleen zinvol op een '@multitable'-regel" -#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 -#: makeinfo/index.c:965 -msgid "See " -msgstr "Zie " +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400 +#, perl-format +msgid "@%s should not be associated with @top" +msgstr "@%s hoort niet gerelateerd te zijn aan @top" -#: makeinfo/footnote.c:149 -#, c-format -msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" -msgstr "'%c%s' vereist een argument '{...}', niet slechts '%s'" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412 +#, perl-format +msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes" +msgstr "" +"@node gevonden vóór @%s, maar delen mogen niet gerelateerd zijn aan pagina's" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514 +#, perl-format +msgid "empty argument in @%s" +msgstr "leeg argument in @%s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3518 +#, perl-format +msgid "empty node name after expansion `%s'" +msgstr "lege paginanaam na expansie '%s'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3561 +#, perl-format +msgid "empty menu entry name in `%s'" +msgstr "lege menu-itemnaam in '%s'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3569 +msgid "empty node name in menu entry" +msgstr "lege paginanaam in menu-item" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3642 +#, perl-format +msgid "@%s should not appear in @%s" +msgstr "@%s hoort niet voor te komen in @%s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3774 +#, perl-format +msgid "@end %s should only appear at a line beginning" +msgstr "@end %s hoort alleen voor te komen aan begin van regel" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797 +#, perl-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr "macro '%s' is al eerder gedefinieerd" -#: makeinfo/footnote.c:164 -#, c-format -msgid "No closing brace for footnote `%s'" -msgstr "Ontbrekende sluitaccolade voor voetnoot '%s'" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3800 +#, perl-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "hier was de eerdere definitie van '%s'" -#: makeinfo/footnote.c:197 -msgid "Footnote defined without parent node" -msgstr "Voetnoot gedefinieerd zonder referentiepagina" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805 +#, perl-format +msgid "redefining Texinfo language command: @%s" +msgstr "herdefiniëren van Texinfo-commando: @%s" -#: makeinfo/footnote.c:209 -msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" -msgstr "Voetnoten binnen een voetnoot zijn niet toegestaan" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3854 +#, perl-format +msgid "@%s without associated character" +msgstr "@%s zonder gerelateerd teken" -#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 -msgid "Footnotes" -msgstr "Voetnoten" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916 +#, perl-format +msgid "" +"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}" +msgstr "" +"een @%s gedefinieerd met nul argumenten of meer dan één argument hoort " +"aangeroepen te worden met {}" -#: makeinfo/html.c:91 -#, c-format -msgid "%s: could not open --css-file: %s" -msgstr "%s: kan '--css'-bestand '%s' niet openen" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940 +#, perl-format +msgid "" +"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current " +"value %d)" +msgstr "" +"macroaanroep is te diep genest (pas eventueel MAX_NESTED_MACROS aan; huidige " +"waarde is %d)" -#: makeinfo/html.c:180 -#, c-format -msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" -msgstr "%s:%d: '--css'-bestand eindigt in commentaar" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949 +#, perl-format +msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed" +msgstr "" +"recursieve aanroep van macro %s is niet toegestaan; gebruik indien nodig " +"'@rmacro'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005 +#, perl-format +msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace" +msgstr "na accentcommando '@%s' hoort geen witruimte te komen" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011 +#, perl-format +msgid "use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "gebruik '{...}' om een commando als argument mee te geven aan @%s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124 +#, perl-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'" +msgstr "%c%s verwacht 'i' of 'j' als argument, niet '%s'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036 +#, perl-format +msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line" +msgstr "na accentcommando '@%s' hoort geen nieuwe regel te komen" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047 +#, perl-format +msgid "@%s expected braces" +msgstr "@%s verwachtte '{...}'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207 +#, perl-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "ongedefinieerde vlag: %s" -#: makeinfo/html.c:426 -msgid "[unexpected] no html tag to pop" -msgstr "[onverwacht] geen html-tag aanwezig" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210 +msgid "bad syntax for @value" +msgstr "onjuiste syntax voor @value" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4217 +#, perl-format +msgid "%c%s is obsolete." +msgstr "%c%s is verouderd." + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4220 +#, perl-format +msgid "%c%s is obsolete; %s" +msgstr "%c%s is verouderd; %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4229 +#, perl-format +msgid "@%s should only appear at a line beginning" +msgstr "@%s hoort alleen voor te komen aan begin van regel" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4320 +#, perl-format +msgid "@%s not allowed inside `@%s' block" +msgstr "@%s is niet toegestaan in een '@%s'-blok" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4329 +#, perl-format +msgid "@%s should only appear in heading or footing" +msgstr "@%s hoort alleen voor te komen in kop- of voetregel" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4455 tp/Texinfo/Parser.pm:4472 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4522 +#, perl-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "@%s is zinloos in een '@%s'-blok" -#: makeinfo/html.c:800 -#, c-format -msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" -msgstr "[onverwacht] ongeldige paginanaam: '%s'" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4482 +#, perl-format +msgid "@%s in empty multitable" +msgstr "@%s in een lege multitabel" -#: makeinfo/index.c:167 -#, c-format -msgid "Unknown index `%s'" -msgstr "Onbekende index '%s'" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4488 +msgid "@tab before @item" +msgstr "@tab vóór @item" -#: makeinfo/index.c:232 -#, c-format -msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" -msgstr "Info kan ':' in indexitem '%s' niet aan" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4491 +#, perl-format +msgid "too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "te veel kolommen in multitabel-item (maximaal %d)" -#: makeinfo/index.c:410 -#, c-format -msgid "Index `%s' already exists" -msgstr "Index '%s' bestaat al" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4528 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "@tab buiten een multitabel wordt genegeerd" -#: makeinfo/index.c:453 -#, c-format -msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" -msgstr "Onbekende index '%s' en/of '%s' in @synindex" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4532 +#, perl-format +msgid "@%s outside of table or list" +msgstr "@%s buiten tabel of lijst" -#: makeinfo/index.c:676 -msgid "(line )" -msgstr "(regel )" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4567 +#, perl-format +msgid "must be after `@%s' to use `@%s'" +msgstr "moet na '@%s' zijn om '@%s' te kunnen gebruiken" -#: makeinfo/index.c:684 -#, c-format -msgid "(line %*d)" -msgstr "(regel %*d)" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609 +#, perl-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "@%s is niet zinvol buiten '@titlepage'- en '@quotation'-omgevingen" -#: makeinfo/index.c:765 -#, c-format -msgid "Unknown index `%s' in @printindex" -msgstr "Onbekende index '%s' in @printindex" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613 +msgid "@dircategory after first node" +msgstr "@dircategory na eerste pagina" -#: makeinfo/index.c:834 -#, c-format -msgid "Entry for index `%s' outside of any node" -msgstr "Item voor index '%s' valt buiten elke pagina" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4778 +#, perl-format +msgid "region %s inside region %s is not allowed" +msgstr "regio %s binnen regio %s is niet toegestaan" -#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 -msgid "(outside of any node)" -msgstr "(buiten alle pagina's)" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4796 +msgid "@direntry after first node" +msgstr "@direntry na eerste pagina" -#: makeinfo/insertion.c:161 -msgid "@item not allowed in argument to @itemize" -msgstr "@item niet toegestaan in argument van @itemize" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4804 +#, perl-format +msgid "@%s seen before first @node" +msgstr "@%s gevonden vóór de eerste @node" -#: makeinfo/insertion.c:242 -msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" msgstr "" -"**Interne fout**: niet-bestaande uitvoersoort in insertion_type_pname()" - -#: makeinfo/insertion.c:338 -msgid "Enumeration stack overflow" -msgstr "Overloop van enumeratiestapel" - -#: makeinfo/insertion.c:370 -#, c-format -msgid "lettering overflow, restarting at %c" -msgstr "de letters zijn op; herbegonnen bij %c" - -# FIXME: formatter? -#: makeinfo/insertion.c:639 -#, c-format -msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" -msgstr "%s vereist een argument: de formatteerder voor %c-item" - -#: makeinfo/insertion.c:727 -#, c-format -msgid "%cfloat environments cannot be nested" -msgstr "%cfloat-omgevingen kunnen niet genest worden" - -#: makeinfo/insertion.c:981 -#, c-format -msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" -msgstr "'@end' verwachtte '%s', maar vond '%s'" +"uw @top-pagina moet mogelijk ingepakt worden in @ifnottex in plaats van " +"@ifinfo?" -#: makeinfo/insertion.c:1349 -#, c-format -msgid "No matching `%cend %s'" -msgstr "Geen overeenkomende '%cend %s'" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869 +#, perl-format +msgid "@%s should only appear in math context" +msgstr "@%s hoort alleen voor te komen in mathematische context" -#: makeinfo/insertion.c:1618 -#, c-format -msgid "%s requires letter or digit" -msgstr "%s vereist een letter of cijfer" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4877 +#, perl-format +msgid "unknown command `%s'" +msgstr "onbekend commando '%s'" -#: makeinfo/insertion.c:1718 -msgid "end of file inside verbatim block" -msgstr "einde van bestand binnen een verbatim blok" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4887 +msgid "unexpected @" +msgstr "onverwachte @" -#: makeinfo/insertion.c:1942 -#, c-format -msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4916 +#, perl-format +msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment" msgstr "@%s is niet zinvol buiten een '@float'-omgeving" -#: makeinfo/insertion.c:1978 -msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" -msgstr "@menu gevonden vóór de eerste @node; aanmaken van Top-pagina" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4921 +#, perl-format +msgid "@%s should be right below `@float'" +msgstr "@%s hoort direct onder '@float'" -#: makeinfo/insertion.c:1979 -msgid "" -"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" -msgstr "" -"uw @top-pagina moet mogelijk ingepakt worden in @ifnottex in plaats van " -"@ifinfo?" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4929 +#, perl-format +msgid "ignoring multiple @%s" +msgstr "meerdere @%s worden genegeerd" -#: makeinfo/insertion.c:1991 -msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" -msgstr "@detailmenu gevonden voor de eerste pagina; aanmaken van Top-pagina" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5048 +#, perl-format +msgid "command @%s does not accept arguments" +msgstr "commando @%s accepteert geen argumenten" -#: makeinfo/insertion.c:2047 -#, c-format -msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" -msgstr "@%s is niet zinvol buiten '@titlepage'- en '@quotation'-omgevingen" - -#: makeinfo/insertion.c:2061 -#, c-format -msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" -msgstr "@%s is niet zinvol buiten '@titlepage'-omgeving" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072 +#, perl-format +msgid "command @%s missing a node or external manual argument" +msgstr "" +"bij commando @%s ontbreekt een paginanaam of een extern handleidingsargument" -#: makeinfo/insertion.c:2092 -#, c-format -msgid "Unmatched `%c%s'" -msgstr "Ongepaarde '%c%s'" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091 +#, perl-format +msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'" +msgstr "een lege kruisverwijzingsnaam in @%s na expansie '%s'" -#: makeinfo/insertion.c:2097 -#, c-format -msgid "`%c%s' needs something after it" -msgstr "'%c%s' vereist een argument" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5102 +#, perl-format +msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'" +msgstr "een lege kruisverwijzingstitel in @%s na expansie '%s'" -#: makeinfo/insertion.c:2103 -#, c-format -msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" -msgstr "Verkeerd argument '%s' van '@%s'; '%s' wordt gebruikt" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5115 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "ontbrekend bestandsnaamargument van @image" -#: makeinfo/insertion.c:2200 -#, c-format -msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" -msgstr "@%s is zinloos in een '@%s'-blok" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5147 +#, perl-format +msgid "@%s missing first argument" +msgstr "bij @%s ontbreekt eerste argument" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5301 +msgid "superfluous arguments for node" +msgstr "overtollige argumenten voor pagina" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5351 +#, perl-format +msgid "expected @end %s" +msgstr "verwachtte @end %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5450 +#, perl-format +msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'" +msgstr "@%s hoort alleen een @-commando als argument te accepteren, niet '%s'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5460 +#, perl-format +msgid "remaining argument on @%s line: %s" +msgstr "overblijvend argument op @%s-regel: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533 +#, perl-format +msgid "environment command %s as argument to @%s" +msgstr "omgevingscommando %s is gebruikt als argument van @%s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555 +#, perl-format +msgid "empty @%s" +msgstr "lege @%s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563 +#, perl-format +msgid "column fraction not a number: %s" +msgstr "Kolomfractie is geen getal: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5572 +#, perl-format +msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'" +msgstr "Argument van @sp moet numeriek zijn, niet '%s'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5581 +#, perl-format +msgid "reserved index name %s" +msgstr "gereserveerde indexnaam %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5600 +#, perl-format +msgid "unknown source index in @%s: %s" +msgstr "onbekende bronindex in @%s: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5603 +#, perl-format +msgid "unknown destination index in @%s: %s" +msgstr "onbekende doelindex in @%s: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633 +#, perl-format +msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring" +msgstr "" +"@%s zou leiden tot het samenvoegen van %s met zichzelf -- wordt genegeerd" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646 +#, perl-format +msgid "unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "onbekende index '%s' in @printindex" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5652 +#, perl-format +msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'" +msgstr "afdrukken van een index '%s' samengevoegd met een andere '%s'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5660 +#, perl-format +msgid "printindex before document beginning: @printindex %s" +msgstr "afdrukopdracht voor begin van document: @printindex %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5676 +#, perl-format +msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'" +msgstr "Argument van @%s moet 'top' of 'bottom' zijn, niet '%s'" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5684 +#, perl-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "Bij @%s is alleen 10 of 11 mogelijk, niet '%s'" -#: makeinfo/insertion.c:2209 -#, c-format -msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" -msgstr "@itemx is zinloos in een '%s'-blok" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692 +#, perl-format +msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'" +msgstr "Argument van @%s moet 'separate' of 'end' zijn, niet '%s'" -#: makeinfo/insertion.c:2383 -#, c-format -msgid "%c%s found outside of an insertion block" -msgstr "%c%s gevonden buiten een invoeg-blok" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700 +#, perl-format +msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'" +msgstr "Argument van @%s moet 'on' of 'off' zijn, niet '%s'" -#: makeinfo/lang.c:1218 -#, c-format -msgid "no default territory known for language `%s'" -msgstr "geen standaardterritorium bekend voor taal '%s'" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723 +#, perl-format +msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'" +msgstr "" +"Argument van @paragraphindent moet numeriek, 'none' of 'asis' zijn, niet '%s'" -#: makeinfo/lang.c:1281 -#, c-format -msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" -msgstr "%s is geen geldige ISO 639-taalcode" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731 +#, perl-format +msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'" +msgstr "" +"Argument van @firstparagraphindent moet 'none' of 'insert' zijn, niet '%s'" -#: makeinfo/lang.c:1399 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding name `%s'" -msgstr "onbekende coderingsnaam '%s'" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741 +#, perl-format +msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'" +msgstr "Argument van @exampleindent moet numeriek of 'asis' zijn, niet '%s'" -#: makeinfo/lang.c:1407 -#, c-format -msgid "sorry, encoding `%s' not supported" -msgstr "sorry, codering '%s' wordt niet ondersteund" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752 +#, perl-format +msgid "expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "bij @%s werd 'on' of 'off' verwacht, niet '%s'" -#: makeinfo/lang.c:1492 -#, c-format -msgid "invalid encoded character `%s'" -msgstr "ongeldig gecodeerd teken '%s'" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762 +#, perl-format +msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'" +msgstr "" +"Argument van @kbdinputstyle moet 'code', 'example' of 'distinct' zijn, niet " +"'%s'" -#: makeinfo/lang.c:1800 -#, c-format -msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" -msgstr "%c%s verwacht 'i' of 'j' als argument, niet '%c'" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770 +#, perl-format +msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'" +msgstr "Argument van @allowcodebreaks moet 'true of 'false' zijn, niet '%s'" -#: makeinfo/lang.c:1804 -#, c-format -msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" -msgstr "%c%s verwacht één enkele 'i' of 'j' als argument" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778 +#, perl-format +msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'" +msgstr "" +"Argument van @urefbreakstyle moet 'after', 'before' of 'none' zijn, niet '%s'" -#: makeinfo/macro.c:128 -#, c-format -msgid "macro `%s' previously defined" -msgstr "macro '%s' is al eerder gedefinieerd" +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231 +#, perl-format +msgid "raising the section level of @%s which is too low" +msgstr "verhoging van sectioneringsniveau van @%s, want te laag" -#: makeinfo/macro.c:132 -#, c-format -msgid "here is the previous definition of `%s'" -msgstr "hier was de eerdere definitie van '%s'" +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263 +#, perl-format +msgid "no chapter-level command before @%s" +msgstr "er is geen hoofdstuksniveaucommando vóór @%s" -#: makeinfo/macro.c:359 -#, c-format -msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268 +#, perl-format +msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element" msgstr "" -"'\\' in macro-expansie werd gevolgd door '%s' in plaats van een parameternaam" +"verlaging van sectioneringsniveau van @%s verschijnt na een lager element" -#: makeinfo/macro.c:401 -#, c-format -msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" -msgstr "Macro '%s' in regel %d wordt aangeroepen met te veel argumenten" +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357 +#, perl-format +msgid "no sectioning command associated with @%s" +msgstr "er is geen sectioneringscommando gerelateerd aan @%s" -#: makeinfo/macro.c:580 -#, c-format -msgid "%cend macro not found" -msgstr "%cend-macro niet gevonden" +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329 +#, perl-format +msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'" +msgstr "@%s verwijst naar niet-bestaande pagina '%s'" -#: makeinfo/macro.c:591 -msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" -msgstr "@allow-recursion is verouderd; gebruik @rmacro" +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561 +#, perl-format +msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'" +msgstr "@%s-paginanaam '%s' verschilt van %s-naam '%s'" -#: makeinfo/macro.c:606 -msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" -msgstr "@quote-arg is verouderd; argumenten hebben standaard aanhalingstekens" - -#: makeinfo/macro.c:649 -#, c-format -msgid "mismatched @end %s with @%s" -msgstr "@end %s komt niet overeen met @%s" +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:666 +#, perl-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "naar pagina '%s' wordt niet verwezen" -#: makeinfo/makeinfo.c:188 -#, c-format -msgid "Too many errors! Gave up.\n" -msgstr "Te veel fouten! Gestopt.\n" +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712 +#, perl-format +msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu" +msgstr "pagina '%s' is %s voor '%s' in de sectionering maar niet in het menu " + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719 +#, perl-format +msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ" +msgstr "pagina %s '%s' in menu '%s' en in sectionering '%s' verschillen" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737 +#, perl-format +msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning" +msgstr "pagina '%s' is %s voor '%s' in het menu maar niet in de sectionering" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:791 +#, perl-format +msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'" +msgstr "%s-pointer '%s' (voor pagina '%s') verschilt van %s-naam '%s'" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:818 +#, perl-format +msgid "%s reference to nonexistent `%s'" +msgstr "%s verwijst naar niet-bestaande '%s'" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837 +#, perl-format +msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "" +"pagina '%s' bevat geen menu-item voor '%s'\n" +"ondanks dat de eerste het 'Up'-doel van de laatste is" -#: makeinfo/makeinfo.c:306 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: " -msgstr "%s:%d: waarschuwing: " +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845 +#, perl-format +msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match" +msgstr "bij '%s' komen 'Up' in menu '%s' en 'Up %s' niet overeen" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1341 +#, perl-format +msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'" +msgstr "@%s naar '%s', verschilt van %s-naam '%s'" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2007 +#, perl-format +msgid "empty index key in @%s" +msgstr "lege indexsleutel in @%s" + +#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347 +#, perl-format +msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n" +msgstr "chm.pm: kan %s niet openen om te schrijven: %s\n" + +#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398 +#, perl-format +msgid "chm.pm: error on closing %s: %s" +msgstr "chm.pm: fout bij sluiten van %s: %s" + +#: tp/init/latex2html.pm:200 +#, perl-format +msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s" +msgstr "l2h: kan '%s' niet openen om te schrijven: %s" + +#: tp/init/latex2html.pm:341 +msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot" +msgstr "l2h: de map L2H_TMP bevat een dot" + +#: tp/init/latex2html.pm:346 +msgid "l2h: current directory contains a dot" +msgstr "l2h: de huidge map bevat een dot" + +#: tp/init/latex2html.pm:374 +#, perl-format +msgid "l2h: command did not succeed: %s" +msgstr "l2h: opdracht is niet gelukt: %s" + +#: tp/init/latex2html.pm:422 +#, perl-format +msgid "l2h: image has invalid extension: %s" +msgstr "l2h: afbeelding heeft ongeldige extensie: %s" + +#: tp/init/latex2html.pm:438 +#, perl-format +msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s" +msgstr "l2h: hernoemen van %s naar %s is mislukt: %s" + +#: tp/init/latex2html.pm:460 +#, perl-format +msgid "l2h: could not open %s: %s" +msgstr "l2h: kan %s niet openen: %s" + +#: tp/init/latex2html.pm:493 +#, perl-format +msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found" +msgstr "latex2html.pm: einde van @%s-item %d niet gevonden" + +#: tp/init/latex2html.pm:504 +#, perl-format +msgid "" +"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number " +"of items found in the document" +msgstr "" +"latex2html.pm: bewerking produceerde %d items in HTML;\n" +"verwacht werden %d, het aantal items in het document" -#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 -#, c-format -msgid "Misplaced %c" -msgstr "Verkeerd geplaatste %c" +#: tp/init/latex2html.pm:534 +#, perl-format +msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s" +msgstr "l2h: kan fragment %d voor @%s niet bepalen" -#: makeinfo/makeinfo.c:344 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n" +#: tp/init/latex2html.pm:560 +#, perl-format +msgid "" +"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from " +"HTML" +msgstr "" +"l2h: kan fragment %d voor @%s niet extraheren met uitvoerteller %d uit HTML" + +#: tp/init/latex2html.pm:621 +#, perl-format +msgid "l2h: could not load %s: %s" +msgstr "l2h: kan %s niet laden: %s" + +#: tp/init/latex2html.pm:634 +#, perl-format +msgid "l2h: could not open %s for writing: %s" +msgstr "l2h: kan %s niet openen om te schrijven: %s" + +#: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267 +#, perl-format +msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s" +msgstr "tex4ht.pm: kan %s niet openen: %s" + +#: tp/init/tex4ht.pm:219 +#, perl-format +msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s" +msgstr "tex4ht.pm: wijzigen van map naar %s is mislukt: %s" + +#: tp/init/tex4ht.pm:232 +#, perl-format +msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s" +msgstr "tex4ht.pm: kan niet terugkeren naar de oorspronkelijke werkmap: %s" + +#: tp/init/tex4ht.pm:244 +#, perl-format +msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s" +msgstr "tex4ht.pm: uitvoerbestand ontbreekt: %s" + +#: tp/init/tex4ht.pm:260 +#, perl-format +msgid "tex4ht.pm: command failed: %s" +msgstr "tex4ht.pm: opdracht is mislukt: %s" + +#: tp/init/tex4ht.pm:294 +#, perl-format +msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found" +msgstr "tex4ht.pm: einde van @%s-item %d niet gevonden" + +#: tp/init/tex4ht.pm:301 +#, perl-format +msgid "" +"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of " +"items found in the document for @%s" +msgstr "" +"tex4ht.pm: bewerking produceerde %d items in HTML;\n" +"verwacht werden %d, het aantal items in het document voor @%s" -#: makeinfo/makeinfo.c:347 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... TEXINFO-BESTAND...\n" +#: tp/init/tex4ht.pm:321 +#, perl-format +msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s" +msgstr "tex4ht.pm: uitvoer bevat geen HTML-item voor @%s %s" -#: makeinfo/makeinfo.c:350 +#: tp/init/tex4ht.pm:336 +#, perl-format +msgid "" +"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of " +"items found in the document for @%s" +msgstr "" +"tex4ht.pm: bewerking verkreeg %d items in HTML;\n" +"verwacht werden %d, het aantal items in het document voor @%s" + +#: tp/texi2any.pl:379 +#, perl-format +msgid "error loading %s: %s\n" +msgstr "fout bij laden van %s: %s\n" + +#: tp/texi2any.pl:392 +#, perl-format +msgid "%s: unknown variable %s" +msgstr "%s: onbekende variabele %s" + +#: tp/texi2any.pl:396 +#, perl-format +msgid "%s: obsolete variable %s\n" +msgstr "%s: verouderde variabele %s\n" + +#: tp/texi2any.pl:411 +#, perl-format +msgid "%s: unknown variable %s\n" +msgstr "%s: onbekende variabele %s\n" + +#: tp/texi2any.pl:415 +#, perl-format +msgid "obsolete variable %s\n" +msgstr "verouderde variabele %s\n" + +#: tp/texi2any.pl:480 +#, perl-format +msgid "could not read init file %s" +msgstr "kan initialisatiebestand %s niet lezen" + +#: tp/texi2any.pl:640 +#, perl-format +msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n" +msgstr "onbekende waarde '%s' van TEXINFO_OUTPUT_FORMAT wordt genegeerd\n" + +#: tp/texi2any.pl:723 +msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "Gebruik: makeinfo [OPTIE...] TEXINFO-BESTAND...\n" + +#: tp/texi2any.pl:724 +msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr " of: texi2any [OPTIE...] TEXINFO-BESTAND...\n" + +#: tp/texi2any.pl:726 msgid "" "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" @@ -2535,50 +3517,62 @@ msgstr "" "Standaard worden 'Info'-bestanden aangemaakt. Deze kunnen\n" "gelezen worden met 'emacs' of met het zelfstandige 'info'.\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:354 -#, c-format +#: tp/texi2any.pl:729 +#, perl-format msgid "" "General options:\n" -" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" " for the output document (default C).\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" " --force preserve output even if errors.\n" " --help display this help and exit.\n" " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n" +" --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n" +" -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n" +" to VAL.\n" " -v, --verbose explain what is being done.\n" " --version display version information and exit.\n" msgstr "" "Algemene opties:\n" -" --error-limit=AANTAL na dit aantal fouten stoppen (standaard %d)\n" " --document-language=TAALCODE te gebruiken taalregio (standaard C) " "bij\n" " het vertalen van Texinfo-" "sleutelwoorden\n" +" --error-limit=AANTAL na dit aantal fouten stoppen (standaard %d)\n" " --force uitvoerbestand behouden ook bij fouten\n" " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" " --no-validate controle van kruisverwijzingen onderdrukken\n" " --no-warn waarschuwingen onderdrukken (maar fouten " "niet)\n" +" --conf-dir=MAP ook in deze map naar initialisatiebestanden " +"zoeken\n" +" --init-file=BESTAND dit bestand laden om standaardgedrag te " +"veranderen\n" +" -c, --set-customization-variable VARIABELE=WAARDE een variabele " +"instellen\n" " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n" " --version versie-informatie tonen en stoppen\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:369 -#, no-wrap +#: tp/texi2any.pl:744 msgid "" "Output format selection (default is to produce Info):\n" " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" " --html output HTML rather than Info.\n" -" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" " --plaintext output plain text rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output.\n" msgstr "" "Opmaakselectie (standaard wordt Info-opmaak geproduceerd):\n" " --docbook Docbook-XML produceren\n" " --html HTML produceren\n" " --plaintext platte tekst produceren\n" " --xml Texinfo-XML produceren\n" +" --dvi, --dvipdf,\n" +" --pdf, --ps aangegeven uitvoer produceren via 'texi2dvi'\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:377 +#: tp/texi2any.pl:752 msgid "" "General output options:\n" " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" @@ -2588,13 +3582,21 @@ msgid "" " from Info output (thus producing plain " "text)\n" " or from HTML (thus producing shorter " -"output);\n" -" also, write to standard output by default.\n" -" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " -"output,\n" +"output).\n" +" Also, if producing Info, write to\n" +" standard output by default \n" +" --no-split suppress any splitting of the output;\n" " generate only one output file.\n" -" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" -" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n" +" default is on.\n" +" -o, --output=DEST output to DEST.\n" +" With split output, create DEST as a " +"directory\n" +" and put the output files there.\n" +" With non-split output, if DEST is already\n" +" a directory or ends with a /,\n" +" put the output file there.\n" +" Otherwise, DEST names the output file.\n" msgstr "" "Algemene uitvoeropties:\n" " -E, --macro-expand=BESTAND macro-geëxpandeerde brontekst naar dit " @@ -2607,27 +3609,27 @@ msgstr "" " --no-split splitsing van Info- of HTML-uitvoer " "onderdrukken,\n" " slechts één uitvoerbestand aanmaken\n" -" --number-sections hoofdstuk- en sectienummers produceren\n" -" -o, --output=BESTAND uitvoerbestand (of map indien gesplitste " +" --[no-]number-sections (geen) hoofdstuk- en sectienummers produceren\n" +" -o, --output=DOEL uitvoerbestand (of map indien gesplitste " "HTML)\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:391 -#, c-format +#: tp/texi2any.pl:772 +#, perl-format msgid "" "Options for Info and plain text:\n" " --disable-encoding do not output accented and special characters\n" " in Info output based on @documentencoding.\n" " --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" -" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" -"d).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default " +"%d).\n" " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" " `separate' to put them in their own node;\n" " `end' to put them at the end of the node, " "in\n" " which they are defined (this is the " "default).\n" -" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" -"d).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default " +"%d).\n" " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" " `asis', preserve existing indentation.\n" " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" @@ -2643,65 +3645,77 @@ msgstr "" "waarin\n" " ze zijn gedefinieerd (standaard); indien\n" " 'separate', dan in een aparte pagina\n" -" --paragraph-indent=XX alinea's inspringen met XX spaties (standaard %" -"d);\n" +" --paragraph-indent=XX alinea's inspringen met XX spaties (standaard " +"%d);\n" " indien 'none', dan niet inspringen; indien\n" " 'asis', dan bestaande inspringing behouden\n" " --split-size=GETAL bestanden opsplitsen vanaf deze grootte\n" " (standaard %d bytes)\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:409 +#: tp/texi2any.pl:789 msgid "" "Options for HTML:\n" " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" " read stdin if FILE is -.\n" -" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --css-ref=URL generate CSS reference to URL.\n" " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" -" --transliterate-file-names\n" -" produce file names in ASCII transliteration.\n" +" --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n" +" `section' or `node'.\n" +" --transliterate-file-names use file names in ASCII transliteration.\n" +" --node-files produce redirection files for nodes and \n" +" anchors; default is set only if split.\n" msgstr "" "Opties voor HTML:\n" " --css-include=BESTAND dit bestand in de uitvoer opnemen;\n" " als BESTAND '-' is, dan standaardinvoer " "lezen\n" " --css-ref=URL een referentie naar een CSS-bestand genereren\n" -" --internal-links=BSTAND tabel met interne verwijzingen hierin opslaan\n" +" --internal-links=BSTND tabel met interne verwijzingen hierin opslaan\n" +" --split=NIVEAU in bestanden opsplitsen op aangegeven niveau;\n" +" NIVEAU kan zijn: 'chapter' (hoofdstuk),\n" +" 'section' (sectie), of 'node' (pagina)\n" " --transliterate-file-names\n" " bestandsnamen met alleen ASCII-tekens " "produceren\n" +" --node-files doorverwijzingsbestanden produceren voor " +"pagina's\n" +" en ankers; is standaard alleen bij " +"opsplitsen\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:419 -#, c-format +#: tp/texi2any.pl:800 msgid "" "Options for XML and Docbook:\n" -" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" -"d).\n" -" If VAL is 0, ignorable whitespace is " -"dropped.\n" +" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n" +msgstr "" +"Opties voor XML en DocBook:\n" +" --output-indent=WAARDE (doet niets; herkend voor compatibilteit)\n" + +#: tp/texi2any.pl:803 +msgid "" +"Options for DVI/PS/PDF:\n" +" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n" msgstr "" -"Opties voor XML en Docbook:\n" -" --output-indent=GETAL XML-elementen met dit aantal spaties " -"inspringen\n" -" (standaard %d); indien 0, dan witruimte die\n" -" weggelaten mag worden laten vervallen\n" +"Opties voor DVI/PS/PDF:\n" +" --Xopt=OPTIE te gebruiken optie voor 'texi2dvi'; mag " +"herhaald\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:426 +#: tp/texi2any.pl:806 msgid "" "Input file options:\n" -" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n" " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" " -I DIR append DIR to the @include search path.\n" " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" " -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" msgstr "" "Invoerbestandopties:\n" -" --commands-in-node-names @-commando's in paginanamen toestaan\n" +" --commands-in-node-names (doet niets; herkend voor compatibilteit)\n" " -D VAR de variabele VAR definiëren (als met '@set')\n" " -I MAP MAP achteraantoevoegen aan @include-zoekpad\n" " -P MAP MAP vooraantoevoegen aan @include-zoekpad\n" " -U VAR variabele VAR wissen (als met '@clear')\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:435 +#: tp/texi2any.pl:813 msgid "" "Conditional processing in input:\n" " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" @@ -2709,7 +3723,7 @@ msgid "" " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" -" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --iftex process @iftex and @tex.\n" " --ifxml process @ifxml and @xml.\n" " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" @@ -2725,7 +3739,7 @@ msgstr "" " --ifhtml '@ifhtml' en '@html' altijd verwerken\n" " --ifinfo '@ifinfo' altijd verwerken\n" " --ifplaintext '@ifplaintext' altijd verwerken\n" -" --iftex '@iftex' en '@tex' verwerken; impliceert '--no-split'\n" +" --iftex '@iftex' en '@tex' verwerken\n" " --ifxml '@ifxml' en '@xml' verwerken\n" " --no-ifdocbook '@ifdocbook' en '@docbook' niet verwerken\n" " --no-ifhtml '@ifhtml' en '@html' niet verwerken\n" @@ -2736,9 +3750,10 @@ msgstr "" "\n" " Voor de '--no-ifOPMAAK'-opties geldt: '@ifnotOPMAAK' _wel_ verwerken.\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:454 +#: tp/texi2any.pl:830 msgid "" " The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n" " if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" " if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" " if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" @@ -2746,21 +3761,23 @@ msgid "" msgstr "" " De standaarden voor de '@if...'-opdrachten hangen af van de " "uitvoeropmaak:\n" +" als DocBook gemaakt wordt, staat '--ifdocbook' aan en de anderen niet;\n" " als HTML gemaakt wordt, staat '--ifhtml' aan en de anderen niet;\n" " als Info gemaakt wordt, staat '--ifinfo' aan en de anderen niet;\n" " als platte tekst gemaakt wordt, staat '--ifplaintext' aan en de anderen " "niet;\n" " als XML gemaakt wordt, staat '--ifxml' aan en de anderen niet.\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:462 +#: tp/texi2any.pl:837 msgid "" "Examples:\n" " makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" " makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" " makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" -" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" -" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard " "output\n" +" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n" "\n" " makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " "menus\n" @@ -2776,464 +3793,552 @@ msgstr "" "@setfilename)\n" " makeinfo --docbook foo.texi DocBook-XML schrijven (naar " "@setfilename)\n" -" makeinfo --no-headers foo.texi platte tekst naar standaarduitvoer\n" +" makeinfo --plaintext foo.texi platte tekst naar standaarduitvoer " +"schrijven\n" +" makeinfo --pdf foo.texi een PDF-bestand schrijven via " +"'texi2dvi'\n" "\n" " makeinfo --html --no-headers foo.texi HTML zonder kopregels en menu's\n" " makeinfo --number-sections foo.texi Info met genummerde secties\n" " makeinfo --no-split foo.texi één Info-bestand ongeacht de " "grootte\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:622 -#, c-format -msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" -msgstr "%s: Onbekende waarde '%s' van TEXINFO_OUTPUT_FORMAT wordt genegeerd.\n" - -#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 -#: makeinfo/makeinfo.c:780 -#, c-format -msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" -msgstr "%s: Argument van %s moet numeriek zijn, niet '%s'.\n" - -#: makeinfo/makeinfo.c:683 -#, c-format -msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" -msgstr "%s: Kan uitvoerbestand '%s' voor macro-expansies niet openen" - -#: makeinfo/makeinfo.c:688 -#, c-format -msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" -msgstr "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor macro-expansies wordt genegeerd.\n" - -#: makeinfo/makeinfo.c:733 -#, c-format -msgid "%s: could not open internal links output `%s'" -msgstr "%s: Kan uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen niet openen" - -#: makeinfo/makeinfo.c:738 -#, c-format -msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +#: tp/texi2any.pl:884 +#, perl-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" msgstr "" -"%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen wordt genegeerd.\n" +"%s: Argument van --footnote-style moet 'separate' of 'end' zijn, niet '%s'.\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:751 -#, c-format +#: tp/texi2any.pl:966 +#, perl-format msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" msgstr "" "%s: Argument van --paragraph-indent moet numeriek, 'none' of 'asis' zijn, " "niet '%s'.\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:769 -#, c-format -msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +#: tp/texi2any.pl:1043 +#, perl-format +msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n" msgstr "" -"%s: Argument van --footnote-style moet 'separate' of 'end' zijn, niet '%s'.\n" +"%s: bij het genereren van %s kan met optie '-o' slechts één invoerbestand " +"gegeven worden\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:844 -#, c-format +#: tp/texi2any.pl:1047 +msgid "--Xopt option without printed output" +msgstr "Optie '--Xopt' gegeven zonder dat er afdrukuitvoer gemaakt wordt" + +#: tp/texi2any.pl:1057 +#, perl-format +msgid "unknown tree transformation %s" +msgstr "onbekende boomtransformatie %s" + +#: tp/texi2any.pl:1064 +#, perl-format +msgid "ignoring splitting for format %s" +msgstr "het splitsen voor opmaak %s wordt genegeerd" + +#: tp/texi2any.pl:1114 +#, perl-format msgid "%s: missing file argument.\n" msgstr "%s: Ontbrekend bestandsargument.\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 -#, c-format -msgid "Multiline command %c%s used improperly" -msgstr "Multi-regelcommando %c%s wordt onjuist gebruikt" +#: tp/texi2any.pl:1115 +#, perl-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1044 -#, c-format -msgid "Expected `%s'" -msgstr "Verwachtte '%s'" +#: tp/texi2any.pl:1193 +msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?" +msgstr "" +"Transformatie 'fill_gaps_in_sectioning()' leverde geen resultaat af. Geen " +"sectie?" -#: makeinfo/makeinfo.c:1521 -#, c-format -msgid "Can't create directory `%s': %s" -msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken: %s" +#: tp/texi2any.pl:1215 +#, perl-format +msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n" +msgstr "fout bij sluiten van %s, bestand met macro-expansies: %s\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1567 -#, c-format -msgid "No `%s' found in `%s'" -msgstr "Geen '%s' gevonden in '%s'" +#: tp/texi2any.pl:1221 +#, perl-format +msgid "could not open %s for writing: %s\n" +msgstr "kan %s niet openen om te schrijven: %s\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1647 -#, c-format -msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +#: tp/texi2any.pl:1246 +msgid "" +"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No " +"section?" msgstr "" -"%s: Macro-expansie naar standaarduitvoer wordt overgeslagen,\n" -"want de uitvoer van Info gaat daar al heen.\n" +"Transformatie 'insert_nodes_for_sectioning_commands()' leverde geen " +"resultaat af. Geen sectie?" + +#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387 +#, perl-format +msgid "%s: error on closing %s: %s\n" +msgstr "%s: fout bij sluiten van %s: %s\n" + +#: tp/texi2any.pl:1334 tp/texi2any.pl:1368 +#, perl-format +msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n" +msgstr "%s: fout bij sluiten van %s, bestand met interne koppelingen: %s\n" + +#: tp/texi2any.pl:1340 tp/texi2any.pl:1374 +#, perl-format +msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n" +msgstr "%s: kan %s niet openen om te schrijven: %s\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen" + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "de uitvoer naar BESTAND sturen" + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr "versie-informatie tonen en stoppen" + +#: util/texindex.c:237 #, c-format -msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" -msgstr "Aanmaken van een %s-bestand '%s' uit '%s'.\n" +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE...] BESTAND...\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#: util/texindex.c:238 #, c-format -msgid "" -"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" -msgstr "" -"%s: Macro-uitvoerbestand '%s' wordt verwijderd wegens fouten;\n" -"gebruik '--force' om het te behouden.\n" +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "Een gesorteerde index maken voor elk TeX-uitvoerbestand.\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#: util/texindex.c:241 #, c-format -msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" msgstr "" -"%s: Uitvoerbestand '%s' wordt verwijderd wegens fouten;\n" -"gebruik '--force' om het te behouden.\n" +"Voor een document 'foo.texi' wordt het BESTAND gewoonlijk opgegeven als 'foo." +"%c%c'.\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#: util/texindex.c:243 #, c-format msgid "" -"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " -"preserve.\n" +"\n" +"Options:\n" msgstr "" -"%s: Uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen wordt\n" -"verwijderd wegens fouten; gebruik '--force' om het te behouden.\n" +"\n" +"Opties:\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#: util/texindex.c:743 #, c-format -msgid "Unknown command `%s'" -msgstr "Onbekend commando '%s'" +msgid "failure reopening %s" +msgstr "fout bij het heropenen van %s" -#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 #, c-format -msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" -msgstr "Gebruik '{...}' om een commando als argument mee te geven aan @%s" +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "%s: is geen Texinfo-inhoudsbestand" -#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#: util/texindex.c:993 #, c-format -msgid "%c%s expected braces" -msgstr "%c%s verwachtte '{...}'" +msgid "No page number in %s" +msgstr "Geen paginanummer in %s" -#: makeinfo/makeinfo.c:2407 -msgid "Unmatched }" -msgstr "Ongepaarde }" +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "item %s volgt op een item met een alternatieve naam" -#: makeinfo/makeinfo.c:2455 -msgid "NO_NAME!" -msgstr "GEEN_NAAM!" +#~ msgid "Done." +#~ msgstr "Klaar." -#: makeinfo/makeinfo.c:2476 -#, c-format -msgid "%c%s missing close brace" -msgstr "%c%s ontbrekende sluitaccolade" +#~ msgid "tex4ht.pm: could not open %s" +#~ msgstr "tex4ht.pm: kan %s niet openen" -#: makeinfo/makeinfo.c:3482 -#, c-format -msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" -msgstr "@image-bestand '%s' (voor HTML) is niet leesbaar: %s" +#~ msgid "Can't read file %s: %s" +#~ msgstr "Kan bestand %s niet lezen: %s" -#: makeinfo/makeinfo.c:3488 -#, c-format -msgid "No such file `%s'" -msgstr "Geen bestand '%s' gevonden" +#~ msgid "%s:%d: warning: %s (possibly involving @%s)\n" +#~ msgstr "%s:%d: waarschuwing: %s (heeft mogelijk te maken met @%s)\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:3624 -#, c-format -msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" -msgstr "@image-bestand '%s' (voor tekst) is niet leesbaar: %s" +#~ msgid "%s:%d: warning: %s\n" +#~ msgstr "%s:%d: waarschuwing: %s\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:3633 -msgid "@image missing filename argument" -msgstr "ontbrekend bestandsnaamargument van @image" +#~ msgid "warning: %s\n" +#~ msgstr "waarschuwing: %s\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:3851 -#, c-format -msgid "undefined flag: %s" -msgstr "ongedefinieerde vlag: %s" +#~ msgid "Menu reference to nonexistent node `%s'" +#~ msgstr "Menu verwijst naar niet-bestaande pagina '%s'" -#: makeinfo/makeinfo.c:3852 -#, c-format -msgid "{No value for `%s'}" -msgstr "{Geen waarde voor '%s'}" +#~ msgid "Can't open %s for writing: %s\n" +#~ msgstr "Kan %s niet openen om te schrijven: %s\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:3904 -#, c-format -msgid "%c%s requires a name" -msgstr "%c%s vereist een naam" +#~ msgid "chdir to %s failed" +#~ msgstr "Kan huidige map niet instellen op %s" -#: makeinfo/makeinfo.c:4010 -#, c-format -msgid "Reached eof before matching @end %s" -msgstr "Bestandseinde werd bereikt vóór een bijbehorende @end %s" +#~ msgid "Error on closing renamed nodes file %s: %s" +#~ msgstr "Fout bij sluiten van %s, bestand met hernoemde pagina's: %s" -#: makeinfo/makeinfo.c:4258 -#, c-format -msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" -msgstr "'%.40s...' is te lang voor expansie; is niet geëxpandeerd" +#~ msgid "Node `%s' that is to be renamed exists" +#~ msgstr "Pagina '%s' die hernoemd moet worden bestaat al" -#: makeinfo/multi.c:116 -msgid "Missing } in @multitable template" -msgstr "Ontbrekende } in @multitable-sjabloon" +#~ msgid "Node to be renamed as `%s' not found" +#~ msgstr "Pagina die te hernoemen is als '%s' is niet gevonden" -#: makeinfo/multi.c:260 -#, c-format -msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" -msgstr "loze tekst '%s' na @multitable wordt genegeerd" +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" -#: makeinfo/multi.c:400 -#, c-format -msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" -msgstr "Te veel kolommen in 'multitable'-item (maximaal %d)" +#~ msgid "One completion:\n" +#~ msgstr "Eén mogelijkheid:\n" -#: makeinfo/multi.c:563 -#, c-format -msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" -msgstr "[onverwacht] kan kolom #%d niet selecteren in 'multitabel'" +#~ msgid "more " +#~ msgstr "meer " -#: makeinfo/multi.c:592 -msgid "ignoring @tab outside of multitable" -msgstr "@tab buiten een 'multitabel' wordt genegeerd" +#~ msgid "arguments to @%s ignored" +#~ msgstr "argumenten van @%s zijn genegeerd" -#: makeinfo/multi.c:640 -#, c-format -msgid "** Multicolumn output from last row:\n" -msgstr "** 'Multikolom'-uitvoer van de laatste rij:\n" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "januari" -#: makeinfo/multi.c:643 -#, c-format -msgid "* column #%d: output = %s\n" -msgstr "* kolom #%d: uitvoer = %s\n" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "februari" -#: makeinfo/node.c:279 -#, c-format -msgid "Node `%s' previously defined at line %d" -msgstr "macro '%s' is al eerder gedefinieerd op regel %d" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "maart" -#: makeinfo/node.c:647 -#, c-format -msgid "Formatting node %s...\n" -msgstr "Pagina %s wordt opgemaakt...\n" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "april" -#: makeinfo/node.c:714 -#, c-format -msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" -msgstr "Pagina '%s' vereist een sectiemakend commando (bijvoorbeeld %c%s)" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "mei" -#: makeinfo/node.c:878 -#, c-format -msgid "No node name specified for `%c%s' command" -msgstr "Er is geen paginanaam opgegeven voor commando '%c%s'" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "juni" -#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 -#, c-format -msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" -msgstr "Het anker '%s' en pagina '%s' verwijzen naar dezelfde bestandsnaam" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "juli" -#: makeinfo/node.c:922 -msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" -msgstr "" -"Dit @anchor-commando wordt genegeerd; verwijzingen ernaar zullen niet werken" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "augustus" -#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 -msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" -msgstr "Geef dit anker een andere naam of gebruik de optie '--no-split'" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "september" -#: makeinfo/node.c:954 -#, c-format -msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" -msgstr "Onverwachte tekenreeks aan het eind van 'split-HTML'-bestand '%s'" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "oktober" -#: makeinfo/node.c:1160 -#, c-format -msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" -msgstr "Ankers '%s' en '%s' verwijzen naar dezelfde bestandsnaam" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "november" -#: makeinfo/node.c:1165 -msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" -msgstr "@anchor-commando wordt genegeerd; verwijzing ernaar werkt niet" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "december" -#: makeinfo/node.c:1362 -#, c-format -msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" -msgstr "" -"%s verwijst naar niet-bestaande pagina '%s' (misschien een onjuiste " -"sectieindeling?)" +#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +#~ msgstr "argument van @sc is in hoofdletters, heeft dus geen effect" -# In de volgende meldingen zijn Next, Prev en Up duidelijker indien onvertaald. -#: makeinfo/node.c:1462 -#, c-format -msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" -msgstr "" -"Het 'Next'-veld van pagina '%s' wijst nergens naar (misschien een onjuiste " -"sectieindeling?)" +#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'" +#~ msgstr "'{' werd verwacht, maar '%c' gevonden" -#: makeinfo/node.c:1465 -#, c-format -msgid "This node (%s) has the bad Prev" -msgstr "Deze pagina (%s) heeft het foute 'Prev'-veld" +#~ msgid "end of file inside verb block" +#~ msgstr "einde van bestand in een \"verb\"-blok" -#: makeinfo/node.c:1520 -#, c-format -msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" -msgstr "Het 'Prev'-veld van pagina '%s' wijst nergens naar" +#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'" +#~ msgstr "'}' werd verwacht, maar '%c' gevonden" -#: makeinfo/node.c:1524 -#, c-format -msgid "This node (%s) has the bad Next" -msgstr "Deze pagina (%s) heeft het foute 'Next'-veld" +#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +#~ msgstr "@sp vereist een postief numeriek argument, niet '%s'" -#: makeinfo/node.c:1536 -#, c-format -msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" -msgstr "'%s' heeft geen 'Up'-veld (misschien een onjuiste sectieindeling?)" +#~ msgid "Bad argument to %c%s" +#~ msgstr "Fout argument van %c%s" -#: makeinfo/node.c:1605 -#, c-format -msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" -msgstr "" -"Pagina '%s' bevat geen menu-item voor '%s'\n" -"ondanks dat de eerste het 'Up'-doel van de laatste is" +#~ msgid "Missing `}' in @def arg" +#~ msgstr "Ontbrekende '}' in het argument van @def" -#: makeinfo/node.c:1637 -#, c-format -msgid "unreferenced node `%s'" -msgstr "naar pagina '%s' wordt niet verwezen" +#~ msgid "`%s' omitted before output filename" +#~ msgstr "'%s' wordt weggelaten voor een uitvoerbestandsnaam" -#: makeinfo/node.c:1727 -#, c-format -msgid "Removing %s\n" -msgstr "Verwijderen van %s\n" +#~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +#~ msgstr "'%s' wordt weggelaten vanwege het schrijven naar standaarduitvoer" -#: makeinfo/node.c:1731 -#, c-format -msgid "Can't remove file `%s': %s" -msgstr "Kan bestand '%s' niet verwijderen: %s" +#~ msgid "Output buffer not empty." +#~ msgstr "Uitvoerbuffer is niet leeg." -#: makeinfo/sectioning.c:122 -#, c-format -msgid "Appendix %c" -msgstr "Appendix %c" +#~ msgid "Requested float type `%s' not previously used" +#~ msgstr "Het gevraagde drijvendekommatype '%s' werd niet eerder gebruikt" -#: makeinfo/sectioning.c:467 -#, c-format -msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" -msgstr "**Interne fout**: search_sectioning('%s')!" +#~ msgid "See " +#~ msgstr "Zie " -#: makeinfo/sectioning.c:563 -#, c-format -msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" -msgstr "**Interne fout**: search_sectioning('%s')!" +#~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +#~ msgstr "'%c%s' vereist een argument '{...}', niet slechts '%s'" -#: makeinfo/sectioning.c:624 -#, c-format -msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" -msgstr "%c%s is verouderd; gebruik in plaats daarvan %c%s" +#~ msgid "No closing brace for footnote `%s'" +#~ msgstr "Ontbrekende sluitaccolade voor voetnoot '%s'" -#: makeinfo/sectioning.c:640 -#, c-format -msgid "Node with %ctop as a section already exists" -msgstr "Pagina met %ctop als sectie bestaat al" +#~ msgid "Footnote defined without parent node" +#~ msgstr "Voetnoot gedefinieerd zonder referentiepagina" -#: makeinfo/sectioning.c:648 -#, c-format -msgid "Here is the %ctop node" -msgstr "Hier is de %ctop-pagina" +#~ msgid "Footnotes" +#~ msgstr "Voetnoten" -#: makeinfo/sectioning.c:664 -#, c-format -msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" -msgstr "%ctop wordt vóór %cnode gebruikt; de standaard %s wordt nu gebruikt" +#~ msgid "[unexpected] no html tag to pop" +#~ msgstr "[onverwacht] geen html-tag aanwezig" -#: makeinfo/xml.c:1669 -#, c-format -msgid "@image file `%s' unreadable: %s" -msgstr "@image-bestand '%s' is onleesbaar: %s" +#~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +#~ msgstr "[onverwacht] ongeldige paginanaam: '%s'" -#: makeinfo/xml.c:2014 -msgid "" -"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" -msgstr "" -"@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve Docbook-" -"documenten" +#~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +#~ msgstr "Info kan ':' in indexitem '%s' niet aan" -#: makeinfo/xml.c:2150 -msgid "of" -msgstr "van" +#~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +#~ msgstr "Onbekende index '%s' en/of '%s' in @synindex" -#: makeinfo/xml.c:2155 -msgid "on" -msgstr "aan" +#~ msgid "(line )" +#~ msgstr "(regel )" -#: makeinfo/xref.c:127 -msgid "First argument to cross-reference may not be empty" -msgstr "Het eerste argument in een kruisverwijzing mag niet leeg zijn" +#~ msgid "(line %*d)" +#~ msgstr "(regel %*d)" -#: makeinfo/xref.c:252 -#, c-format -msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" -msgstr "Lege bestandsnaam voor HTML-kruisverwijzing in '%s'" +#~ msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +#~ msgstr "@item niet toegestaan in argument van @itemize" -#: makeinfo/xref.c:387 -msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" -msgstr "Einde van bestand werd bereikt tijdens zoeken naar '.' of ','" +#~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +#~ msgstr "" +#~ "**Interne fout**: niet-bestaande uitvoersoort in insertion_type_pname()" -#: makeinfo/xref.c:390 -#, c-format -msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" -msgstr "'.' of ',' moet volgen op @%s, niet '%c'" +#~ msgid "Enumeration stack overflow" +#~ msgstr "Overloop van enumeratiestapel" -#: makeinfo/xref.c:392 -msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" -msgstr "Gebruik @pxref voor kruisverwijzingen tussen haakjes" +#~ msgid "lettering overflow, restarting at %c" +#~ msgstr "de letters zijn op; herbegonnen bij %c" -#: makeinfo/xref.c:435 -msgid "First argument to @inforef may not be empty" -msgstr "Het eerste argument van @inforef mag niet leeg zijn" +#~ msgid "%cfloat environments cannot be nested" +#~ msgstr "%cfloat-omgevingen kunnen niet genest worden" -#: util/texindex.c:223 -msgid "display this help and exit" -msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen" +#~ msgid "%s requires letter or digit" +#~ msgstr "%s vereist een letter of cijfer" -#: util/texindex.c:225 -msgid "send output to FILE" -msgstr "de uitvoer naar BESTAND sturen" +#~ msgid "end of file inside verbatim block" +#~ msgstr "einde van bestand binnen een verbatim blok" -#: util/texindex.c:227 -msgid "display version information and exit" -msgstr "versie-informatie tonen en stoppen" +#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +#~ msgstr "@detailmenu gevonden voor de eerste pagina; aanmaken van Top-pagina" -#: util/texindex.c:237 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND...\n" +#~ msgid "`%c%s' needs something after it" +#~ msgstr "'%c%s' vereist een argument" -#: util/texindex.c:238 -#, c-format -msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" -msgstr "Een gesorteerde index maken voor elk TeX-uitvoerbestand.\n" +#~ msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +#~ msgstr "Verkeerd argument '%s' van '@%s'; '%s' wordt gebruikt" -#: util/texindex.c:241 -#, c-format -msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" -msgstr "" -"Voor een document 'foo.texi' wordt het BESTAND gewoonlijk opgegeven als 'foo." -"%c%c'.\n" +#~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +#~ msgstr "@itemx is zinloos in een '%s'-blok" -#: util/texindex.c:243 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opties:\n" +#~ msgid "%c%s found outside of an insertion block" +#~ msgstr "%c%s gevonden buiten een invoeg-blok" -#: util/texindex.c:743 -#, c-format -msgid "failure reopening %s" -msgstr "fout bij het heropenen van %s" +#~ msgid "no default territory known for language `%s'" +#~ msgstr "geen standaardterritorium bekend voor taal '%s'" -#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 -#, c-format -msgid "%s: not a texinfo index file" -msgstr "%s: is geen Texinfo-inhoudsbestand" +#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +#~ msgstr "sorry, codering '%s' wordt niet ondersteund" -#: util/texindex.c:993 -#, c-format -msgid "No page number in %s" -msgstr "Geen paginanummer in %s" +#~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +#~ msgstr "%c%s verwacht één enkele 'i' of 'j' als argument" -#: util/texindex.c:1066 -#, c-format -msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" -msgstr "item %s volgt op een item met een alternatieve naam" +#~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +#~ msgstr "@allow-recursion is verouderd; gebruik @rmacro" + +#~ msgid "mismatched @end %s with @%s" +#~ msgstr "@end %s komt niet overeen met @%s" + +#~ msgid "Too many errors! Gave up.\n" +#~ msgstr "Te veel fouten! Gestopt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options for XML and Docbook:\n" +#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default " +#~ "%d).\n" +#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is " +#~ "dropped.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opties voor XML en Docbook:\n" +#~ " --output-indent=GETAL XML-elementen met dit aantal spaties " +#~ "inspringen\n" +#~ " (standaard %d); indien 0, dan witruimte " +#~ "die\n" +#~ " weggelaten mag worden laten vervallen\n" + +#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +#~ msgstr "%s: Kan uitvoerbestand '%s' voor macro-expansies niet openen" + +#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor macro-expansies wordt genegeerd.\n" + +#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +#~ msgstr "%s: Kan uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen niet openen" + +#~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen wordt " +#~ "genegeerd.\n" + +#~ msgid "Multiline command %c%s used improperly" +#~ msgstr "Multi-regelcommando %c%s wordt onjuist gebruikt" + +#~ msgid "No `%s' found in `%s'" +#~ msgstr "Geen '%s' gevonden in '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Macro-expansie naar standaarduitvoer wordt overgeslagen,\n" +#~ "want de uitvoer van Info gaat daar al heen.\n" + +#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +#~ msgstr "Aanmaken van een %s-bestand '%s' uit '%s'.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to " +#~ "preserve.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Macro-uitvoerbestand '%s' wordt verwijderd wegens fouten;\n" +#~ "gebruik '--force' om het te behouden.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Uitvoerbestand '%s' wordt verwijderd wegens fouten;\n" +#~ "gebruik '--force' om het te behouden.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force " +#~ "to preserve.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: Uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen wordt\n" +#~ "verwijderd wegens fouten; gebruik '--force' om het te behouden.\n" + +#~ msgid "NO_NAME!" +#~ msgstr "GEEN_NAAM!" + +#~ msgid "No such file `%s'" +#~ msgstr "Geen bestand '%s' gevonden" + +#~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +#~ msgstr "@image-bestand '%s' (voor tekst) is niet leesbaar: %s" + +#~ msgid "{No value for `%s'}" +#~ msgstr "{Geen waarde voor '%s'}" + +#~ msgid "Reached eof before matching @end %s" +#~ msgstr "Bestandseinde werd bereikt vóór een bijbehorende @end %s" + +#~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +#~ msgstr "'%.40s...' is te lang voor expansie; is niet geëxpandeerd" + +#~ msgid "Missing } in @multitable template" +#~ msgstr "Ontbrekende } in @multitable-sjabloon" + +#~ msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +#~ msgstr "loze tekst '%s' na @multitable wordt genegeerd" + +#~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +#~ msgstr "[onverwacht] kan kolom #%d niet selecteren in 'multitabel'" + +#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +#~ msgstr "** 'Multikolom'-uitvoer van de laatste rij:\n" + +#~ msgid "* column #%d: output = %s\n" +#~ msgstr "* kolom #%d: uitvoer = %s\n" + +#~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +#~ msgstr "macro '%s' is al eerder gedefinieerd op regel %d" + +#~ msgid "Formatting node %s...\n" +#~ msgstr "Pagina %s wordt opgemaakt...\n" + +#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +#~ msgstr "Pagina '%s' vereist een sectiemakend commando (bijvoorbeeld %c%s)" + +#~ msgid "No node name specified for `%c%s' command" +#~ msgstr "Er is geen paginanaam opgegeven voor commando '%c%s'" + +#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +#~ msgstr "Het anker '%s' en pagina '%s' verwijzen naar dezelfde bestandsnaam" + +#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +#~ msgstr "" +#~ "Dit @anchor-commando wordt genegeerd; verwijzingen ernaar zullen niet " +#~ "werken" + +#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +#~ msgstr "Geef dit anker een andere naam of gebruik de optie '--no-split'" + +#~ msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +#~ msgstr "Onverwachte tekenreeks aan het eind van 'split-HTML'-bestand '%s'" + +#~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +#~ msgstr "Ankers '%s' en '%s' verwijzen naar dezelfde bestandsnaam" + +#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +#~ msgstr "@anchor-commando wordt genegeerd; verwijzing ernaar werkt niet" + +# In de volgende meldingen zijn Next, Prev en Up duidelijker indien onvertaald. +#~ msgid "" +#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +#~ msgstr "" +#~ "Het 'Next'-veld van pagina '%s' wijst nergens naar (misschien een " +#~ "onjuiste sectieindeling?)" + +#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev" +#~ msgstr "Deze pagina (%s) heeft het foute 'Prev'-veld" + +#~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +#~ msgstr "Het 'Prev'-veld van pagina '%s' wijst nergens naar" + +#~ msgid "This node (%s) has the bad Next" +#~ msgstr "Deze pagina (%s) heeft het foute 'Next'-veld" + +#~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +#~ msgstr "'%s' heeft geen 'Up'-veld (misschien een onjuiste sectieindeling?)" + +#~ msgid "Appendix %c" +#~ msgstr "Appendix %c" + +#~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +#~ msgstr "**Interne fout**: search_sectioning('%s')!" + +#~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +#~ msgstr "%c%s is verouderd; gebruik in plaats daarvan %c%s" + +#~ msgid "Node with %ctop as a section already exists" +#~ msgstr "Pagina met %ctop als sectie bestaat al" + +#~ msgid "Here is the %ctop node" +#~ msgstr "Hier is de %ctop-pagina" + +#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +#~ msgstr "%ctop wordt vóór %cnode gebruikt; de standaard %s wordt nu gebruikt" + +#~ msgid "" +#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook " +#~ "documents" +#~ msgstr "" +#~ "@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve Docbook-" +#~ "documenten" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "uit" + +#~ msgid "on" +#~ msgstr "aan" + +#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +#~ msgstr "Het eerste argument in een kruisverwijzing mag niet leeg zijn" + +#~ msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +#~ msgstr "Lege bestandsnaam voor HTML-kruisverwijzing in '%s'" + +#~ msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +#~ msgstr "Einde van bestand werd bereikt tijdens zoeken naar '.' of ','" + +#~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +#~ msgstr "Gebruik @pxref voor kruisverwijzingen tussen haakjes" + +#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty" +#~ msgstr "Het eerste argument van @inforef mag niet leeg zijn" |