summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po3891
1 files changed, 2700 insertions, 1191 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index fc7a390..d6adcdc 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,86 +8,164 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-03 12:00+05\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: gnulib/lib/error.c:125
+#: gnulib/lib/error.c:188
msgid "Unknown system error"
msgstr ""
-#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea `--%s' nu permite un argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea `%c%s' nu permite un argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
-#: gnulib/lib/getopt.c:990
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un argument\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `--%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `%c%s'\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: opțiune invalidă -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
-#: gnulib/lib/getopt.c:1061
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
+#: gnulib/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opțiunea `-W %s' este ambiguă\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea `-W %s' nu permite un argument\n"
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
-#, c-format
+#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un argument\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "caracter codat invalid `%s'"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "caracter neverosimil %c în @var"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "} fără pereche"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "} fără pereche"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "} fără pereche"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:173
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "} fără pereche"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:707
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nici un șir căutat anterior"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr ""
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:978
msgid "Move forward a character"
msgstr "Mergi înainte un caracter"
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1005
msgid "Move backward a character"
msgstr "Mergi înapoi un caracter"
@@ -99,11 +177,11 @@ msgstr "Mergi la începutul acestei linii"
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "Mergi la sfârșitul acestei linii"
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1037
msgid "Move forward a word"
msgstr "Mergi înainte un cuvânt"
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1061
msgid "Move backward a word"
msgstr "Mergi înapoi un cuvânt"
@@ -167,48 +245,62 @@ msgstr "Șterge (kill) cuvântul din dreapta cursorului"
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "Șterge (kill) cuvăntul din stânga cursorului"
-#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929
msgid "No completions"
msgstr "Nici o completare"
-#: info/echo-area.c:872
+#: info/echo-area.c:873
msgid "Not complete"
msgstr "Nu e completat"
-#: info/echo-area.c:913
+#: info/echo-area.c:914
msgid "List possible completions"
msgstr "Enumeră completările posibile"
-#: info/echo-area.c:930
+#: info/echo-area.c:933
msgid "Sole completion"
msgstr "O singură completare"
-#: info/echo-area.c:939
-msgid "One completion:\n"
-msgstr "O completare:\n"
-
-#: info/echo-area.c:940
-#, c-format
-msgid "%d completions:\n"
-msgstr "%d completări:\n"
+#: info/echo-area.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d completion:\n"
+msgid_plural "%d completions:\n"
+msgstr[0] "%d completări:\n"
+msgstr[1] "%d completări:\n"
-#: info/echo-area.c:1087
+#: info/echo-area.c:1091
msgid "Insert completion"
msgstr "Inserează completarea"
-#: info/echo-area.c:1222
+#: info/echo-area.c:1228
+#, c-format
msgid "Building completions..."
msgstr "Construim completările..."
-#: info/echo-area.c:1342
+#: info/echo-area.c:1347
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "Scroll fereastra de completări"
-#: info/footnotes.c:212
+#: info/filesys.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "looking for file \"%s\""
+msgstr "eroare la închiderea fișierului de ieșire `%s'"
+
+#: info/filesys.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "looking for file %s in %s"
+msgstr "eroare la închiderea fișierului de ieșire `%s'"
+
+#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "found file %s"
+msgstr "eroare la închiderea fișierului de ieșire `%s'"
+
+#: info/footnotes.c:211
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "Notele de subsol nu pot fi afișate"
-#: info/footnotes.c:238
+#: info/footnotes.c:237
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr "Arată notele de subsol asociate cu acest nod în această fereastră"
@@ -216,76 +308,86 @@ msgstr "Arată notele de subsol asociate cu acest nod în această fereastră"
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "------- Note de subsol -------"
-#: info/indices.c:171
+#: info/indices.c:174
msgid "Look up a string in the index for this file"
msgstr "Caută un șir în indexul acestui fișier"
-#: info/indices.c:198
+#: info/indices.c:202 info/indices.c:885
+#, c-format
msgid "Finding index entries..."
msgstr "Căutăm intrări în index..."
-#: info/indices.c:206
+#: info/indices.c:209
+#, c-format
msgid "No indices found."
msgstr "Nici am găsit nici un index."
-#: info/indices.c:216
+#: info/indices.c:219
msgid "Index entry: "
msgstr "Intrare în index: "
-#: info/indices.c:324
+#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204
+#, c-format
+msgid "Search string too short"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:365
msgid ""
"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
msgstr ""
"Mergi la următorul articol de index ce se potrivește ultimei comenzi `"
"\\[index-search]'"
-#: info/indices.c:334
+#: info/indices.c:376
+#, c-format
msgid "No previous index search string."
msgstr "Nu există nici un șir căutat anterior."
-#: info/indices.c:341
+#: info/indices.c:383
+#, c-format
msgid "No index entries."
msgstr "Nici o intrare în index."
-#: info/indices.c:374
-#, c-format
-msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+#: info/indices.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No more index entries containing `%s'."
msgstr "Nici o intrare în %sindex conținând `%s'."
-#: info/indices.c:375
-msgid "more "
-msgstr "mai mult"
+#: info/indices.c:432 info/indices.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No index entries containing `%s'."
+msgstr "Nici o intrare în %sindex conținând `%s'."
-#: info/indices.c:385
+#: info/indices.c:444
msgid "CAN'T SEE THIS"
msgstr "NU POT VEDEA ACEASTA"
-#: info/indices.c:421
+#: info/indices.c:480
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
msgstr ""
"Am găsit `%s' în %s. (`\\[next-index-match]' încearcă să găsească următorul.)"
-#: info/indices.c:549
+#: info/indices.c:611
#, c-format
msgid "Scanning indices of `%s'..."
msgstr "Scanăm indexurile pentru `%s'..."
-#: info/indices.c:604
+#: info/indices.c:659
#, c-format
msgid "No available info files have `%s' in their indices."
msgstr "Nici un fișier info nu are `%s' în indexurile lor."
-#: info/indices.c:630
+#: info/indices.c:685
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr ""
"Caută în toți indexurile fișierului pentru un șir și contruiește un meniu"
-#: info/indices.c:634
+#: info/indices.c:689
msgid "Index apropos: "
msgstr "Index apropos: "
-#: info/indices.c:662
+#: info/indices.c:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -294,14 +396,72 @@ msgstr ""
"\n"
"* Meniu: Noduri a căror indexurile conțin `%s':\n"
-#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#: info/indices.c:869
+msgid "List all matches of a string in the index"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No index"
+msgstr "Nici o intrare în index."
+
+#: info/indices.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Index topic: "
+msgstr "Index apropos: "
+
+#: info/indices.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Index for `%s'"
+msgstr " pentru %s"
+
+#: info/indices.c:966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File names matching `%s'"
+msgstr "Nici o potrivire %cend %s'"
+
+#: info/indices.c:996
+msgid "Show all matching files"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:1000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No file index"
+msgstr "Nici o intrare în index."
+
+#: info/info.c:316
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "nici o intrare de index a fost găsită pentru `%s'\n"
+
+#: info/info.c:490
+#, c-format
+msgid "invalid number: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:641
+#, c-format
+msgid "malformed variable assignment: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such variable"
+msgstr "Comandă necunoscută `%s'"
+
+#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value %s is not valid for variable %s"
+msgstr "Setează valoarea unei variabile Info"
+
+#: info/info.c:671 info/infokey.c:892
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "Încercați --help pentru informații suplimentare.\n"
-#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
-#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
-#, c-format
+#: info/info.c:693 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2163
+#: tp/texi2any.pl:861 util/texindex.c:295
+#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -310,12 +470,17 @@ msgid ""
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: info/info.c:506
+#: info/info.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open %s: %s"
+msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
+
+#: info/info.c:791
#, c-format
-msgid "no index entries found for `%s'\n"
-msgstr "nici o intrare de index a fost găsită pentru `%s'\n"
+msgid "debugging output diverted to \"%s\""
+msgstr ""
-#: info/info.c:600
+#: info/info.c:877
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -323,48 +488,53 @@ msgid ""
"Read documentation in Info format.\n"
msgstr ""
-#: info/info.c:606
+#: info/info.c:883
msgid ""
"Options:\n"
+" -a, --all use all matching manuals.\n"
" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
"manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
-" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
-" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
-#: info/info.c:613
+#: info/info.c:891
msgid ""
" -h, --help display this help and exit.\n"
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
-" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
msgstr ""
-#: info/info.c:619
+#: info/info.c:897
msgid ""
" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
-" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
-#: info/info.c:626
+#: info/info.c:904
#, fuzzy
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
msgstr ""
" -b, --speech-friendly fii prietenos cu sintetizatoarele de "
"vorbire.\n"
-#: info/info.c:630
+#: info/info.c:908
msgid ""
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
+"is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
" --version display version information and exit.\n"
-" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
+" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
-#: info/info.c:636
+#: info/info.c:917
msgid ""
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -374,13 +544,13 @@ msgid ""
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
-#: info/info.c:643
+#: info/info.c:924
msgid ""
"\n"
"For a summary of key bindings, type h within Info."
msgstr ""
-#: info/info.c:646
+#: info/info.c:927
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -394,8 +564,7 @@ msgid ""
" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
msgstr ""
-#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
-#: util/texindex.c:259
+#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
@@ -407,72 +576,72 @@ msgstr ""
"întrebări generale și discuții la help-texinfo@gnu.org.\n"
"Texinfo homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
-#: info/info.c:691
+#: info/info.c:972
#, c-format
msgid "Cannot find node `%s'."
msgstr "Nu pot găsi nodul `%s'."
-#: info/info.c:692
+#: info/info.c:973
#, c-format
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
msgstr "Nu pot găsi nodul `(%s)%s'."
-#: info/info.c:693
+#: info/info.c:974
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "Nu pot găsi o fereastră!"
-#: info/info.c:694
+#: info/info.c:975
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "Punctul nu apare în interiorul nodului acestei ferestre!"
-#: info/info.c:695
+#: info/info.c:976
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr "Nu pot șterge ultima fereastră."
-#: info/info.c:696
+#: info/info.c:977
msgid "No menu in this node."
msgstr "Nici un meniu în acest nod"
-#: info/info.c:697
+#: info/info.c:978
msgid "No footnotes in this node."
msgstr "Nici o notă de subsol în acest nod."
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:979
msgid "No cross references in this node."
msgstr "Nici o referință la același pasaj în acest nod."
-#: info/info.c:699
+#: info/info.c:980
#, c-format
msgid "No `%s' pointer for this node."
msgstr "Nici un pointer `%s' pentru acest nod."
-#: info/info.c:700
+#: info/info.c:981
#, c-format
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
msgstr "Comandă Info necunoscută `%c';încercați `?' pentru ajutor."
-#: info/info.c:701
+#: info/info.c:982
#, c-format
msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
msgstr "Terminalul de tip `%s' nu e destul de deștept să ruleze Info."
-#: info/info.c:702
+#: info/info.c:983
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr "Sunteți deja la ultima pagină a acestui nod."
-#: info/info.c:703
+#: info/info.c:984
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr "Sunteți deja la prima pagină a acestui nod."
-#: info/info.c:704
+#: info/info.c:985
msgid "Only one window."
msgstr "O singură fereastră."
-#: info/info.c:705
+#: info/info.c:986
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr "Fereastra rezultantă ar fi prea mică."
-#: info/info.c:706
+#: info/info.c:987
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
msgstr "Nu e destul spațiu pentru o fereastră de ajutor, ștergeți o fereastră."
@@ -633,11 +802,15 @@ msgstr ""
"găsită.\n"
#: info/infodoc.c:81
+msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:83
#, fuzzy
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
msgstr "Renunță la operația curentă"
-#: info/infodoc.c:89
+#: info/infodoc.c:91
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
@@ -645,37 +818,37 @@ msgstr ""
"Comenzi de bază în Fereastra Info\n"
"*********************************\n"
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s Termină acest ajutor.\n"
-#: info/infodoc.c:93
+#: info/infodoc.c:95
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s Termină Info complet.\n"
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s Invocă tuturialul Info.\n"
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Mergi la nodul `următor' acestui nod.\n"
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s Mergi la nodul `precedent' acestui nod.\n"
-#: info/infodoc.c:100
+#: info/infodoc.c:102
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s Mergi în `sus' de la acest nod.\n"
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
@@ -684,38 +857,38 @@ msgstr ""
"\\%-10[menu-item] Alege articol meniu specificat prin nume.\n"
" Alegând un articol de meniu face ca alt nod să fie selectat.\n"
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr ""
" %-10s Urmează referință la același pasaj. Citește numele referinței.\n"
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s Mergi la ultimul nod văzut în această fereastră.\n"
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s Sari la următoarea legătură hypertext din acest nod.\n"
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s Sari la legătura hypertext de sub cursor.\n"
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:109
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr " %-10s Mergi la nodul `director'. Echivalent cu `g (DIR)'.\n"
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr " %-10s Mergi la nodul Vârf. Echivalent cu `g Top'.\n"
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
@@ -723,37 +896,37 @@ msgstr ""
"Mergi în interiorul nodului:\n"
"----------------------------\n"
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s Scroll înainte o pagină.\n"
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s Scroll înapoi o pagină.\n"
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s Mergi la începutul acestui nod.\n"
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s Mergi la sfârșitul acestui nod.\n"
-#: info/infodoc.c:116
+#: info/infodoc.c:118
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Scroll înainte 1 linie.\n"
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s Scroll înapoi 1 linie.\n"
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
@@ -761,17 +934,17 @@ msgstr ""
"Alte comenzi:\n"
"-------------\n"
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Alege primul ... al nouălea articol în meniul nodului.\n"
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:124
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s Alege ultimul articol în meniul nodului.\n"
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -782,17 +955,17 @@ msgstr ""
" fișier Info și selectează nodul referit de prima intrare "
"găsită.\n"
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
"\\%-10[goto-node] Mergi la nodul specificat prin nume.\n"
-" Puteți include și un nume de fișier, ca în (NUMEFIȘIER)"
-"NUMENOD.\n"
+" Puteți include și un nume de fișier, ca în "
+"(NUMEFIȘIER)NUMENOD.\n"
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -801,7 +974,7 @@ msgstr ""
"\\%-10[search] Caută înainte un șir specificat\n"
" și selectează nodul în care acesta este găsit.\n"
-#: info/infodoc.c:131
+#: info/infodoc.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
@@ -810,11 +983,13 @@ msgstr ""
"\\%-10[search] Caută înainte un șir specificat\n"
" și selectează nodul în care acesta este găsit.\n"
-#: info/infodoc.c:312
+#: info/infodoc.c:311
+#, c-format
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Calea curentă de căutare este:\n"
-#: info/infodoc.c:316
+#: info/infodoc.c:314
+#, c-format
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -822,7 +997,8 @@ msgstr ""
"Comenzile disponibile în fereastra Info:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:320
+#: info/infodoc.c:317
+#, c-format
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -830,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"Comenzile disponibile în zona de ecou:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:343
+#: info/infodoc.c:338
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -839,7 +1015,8 @@ msgstr ""
"Următoarele comenzi pot fi invocate via %s\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:347
+#: info/infodoc.c:342
+#, c-format
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -847,67 +1024,67 @@ msgstr ""
"Următoarele comenzi nu pot fi deloc invocate:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:477
+#: info/infodoc.c:468
msgid "Display help message"
msgstr "Afișează mesaj de ajutor"
-#: info/infodoc.c:495
+#: info/infodoc.c:486
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Vizitează nodul Info `(info)Ajutor'"
-#: info/infodoc.c:633
+#: info/infodoc.c:612
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Tipărește documentație pentru tastă (KEY)"
-#: info/infodoc.c:645
+#: info/infodoc.c:624
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Descrie tastă (key): %s"
-#: info/infodoc.c:656
+#: info/infodoc.c:634
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s nu este definit(ă)."
-#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#: info/infodoc.c:650 info/infodoc.c:678
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s nu este definit(ă)."
-#: info/infodoc.c:722
+#: info/infodoc.c:699
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s este definit(ă) ca %s."
-#: info/infodoc.c:1146
+#: info/infodoc.c:1123
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Arată ce trebuie tasta pentru a executa o anumită comandă"
-#: info/infodoc.c:1150
+#: info/infodoc.c:1127
msgid "Where is command: "
msgstr "Unde este comanda: "
-#: info/infodoc.c:1172
+#: info/infodoc.c:1149
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "`%s' nu este pe nici o tastă"
-#: info/infodoc.c:1179
+#: info/infodoc.c:1155
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s poate fi invocat doar via %s."
-#: info/infodoc.c:1183
+#: info/infodoc.c:1159
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s poate fi invocat via %s."
-#: info/infodoc.c:1188
+#: info/infodoc.c:1164
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "Nu există nii o funcție numită `%s'"
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
@@ -915,91 +1092,102 @@ msgstr ""
"Selectați alte noduri:\n"
"----------------------\n"
-#: info/infokey.c:170
+#: info/infokey.c:169
+#, c-format
msgid "incorrect number of arguments"
msgstr "număr incorect de argumente"
-#: info/infokey.c:201
+#: info/infokey.c:199
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "nu pot deschide fișierul de intrare `%s'"
-#: info/infokey.c:215
+#: info/infokey.c:213
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s'"
msgstr "nu pot crea fișierul de ieșire `%s'"
-#: info/infokey.c:226
+#: info/infokey.c:224
#, c-format
msgid "error writing to `%s'"
msgstr "eroare la scrierea în `%s'"
-#: info/infokey.c:232
+#: info/infokey.c:230
#, c-format
msgid "error closing output file `%s'"
msgstr "eroare la închiderea fișierului de ieșire `%s'"
-#: info/infokey.c:450
+#: info/infokey.c:449
+#, c-format
msgid "key sequence too long"
msgstr "secvență de taste prea lungă"
-#: info/infokey.c:529
+#: info/infokey.c:527
+#, c-format
msgid "missing key sequence"
msgstr "secvență de taste inexistentă"
-#: info/infokey.c:610
+#: info/infokey.c:607
+#, c-format
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "caracterul NUL (\\000) nu este permis"
-#: info/infokey.c:641
+#: info/infokey.c:637
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "caracterul NUL (^%c) nu este permis"
-#: info/infokey.c:665
+#: info/infokey.c:660
+#, c-format
msgid "missing action name"
msgstr "nume de acțiune inexistent"
-#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745
+#, c-format
msgid "section too long"
msgstr "secțiune prea lungă"
-#: info/infokey.c:688
+#: info/infokey.c:681
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "acțiune necunoscută `%s'"
-#: info/infokey.c:698
+#: info/infokey.c:691
+#, c-format
msgid "action name too long"
msgstr "nume de acțiune prea lung"
-#: info/infokey.c:712
+#: info/infokey.c:704
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "extra caractere după acțiunea `%s'"
-#: info/infokey.c:723
+#: info/infokey.c:715
+#, c-format
msgid "missing variable name"
msgstr "nume de variabilă inexistent"
-#: info/infokey.c:733
+#: info/infokey.c:724
+#, c-format
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr "caracterul `=' lipsește imediat după numele de variabilă"
-#: info/infokey.c:741
+#: info/infokey.c:731
+#, c-format
msgid "variable name too long"
msgstr "nume de variabilă prea lung"
-#: info/infokey.c:765
+#: info/infokey.c:753
+#, c-format
msgid "value too long"
msgstr "valoare prea lungă"
-#: info/infokey.c:890
+#: info/infokey.c:881
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "\"%s\", linia %u: "
-#: info/infokey.c:906
+#: info/infokey.c:899
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
@@ -1023,22 +1211,22 @@ msgstr ""
" --help\t\tafișează acest ajutor și termină.\n"
" --version\t\tafișează informații versiune și termină.\n"
-#: info/infomap.c:955
+#: info/infomap.c:959
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
msgstr "Ignorăm fișier infokey incorect `%s' - prea mic"
-#: info/infomap.c:958
+#: info/infomap.c:962
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
msgstr "Ignorăm fișier infokey incorect `%s' - prea mare"
-#: info/infomap.c:971
+#: info/infomap.c:975
#, c-format
msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
msgstr "Eroare la citirea fișierului infokey `%s' - citit scurt"
-#: info/infomap.c:990
+#: info/infomap.c:993
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
@@ -1046,14 +1234,14 @@ msgstr ""
"Fișier infokey incorect `%s' (bad magic numbers) -- rulați infokey pentru a-"
"l actualiza"
-#: info/infomap.c:999
+#: info/infomap.c:1001
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Fișierul d-voastră infokey `%s' este vechi - rulați infokey pentru a-l "
"actualiza"
-#: info/infomap.c:1015
+#: info/infomap.c:1017
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
@@ -1061,7 +1249,7 @@ msgstr ""
"Fișier infokey incorect `%s' (bad section length) -- rulați infokey pentru a-"
"l actualiza"
-#: info/infomap.c:1036
+#: info/infomap.c:1041
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
@@ -1073,42 +1261,43 @@ msgstr ""
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
msgstr "Date incorecte în fișierul infokey -- unele legături de taste ignorate"
-#: info/infomap.c:1221
+#: info/infomap.c:1236
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
msgstr ""
"Date incorecte în fișierul infokey -- unele setări de variabile ignorate"
-#: info/m-x.c:68
+#: info/m-x.c:67
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "citește numele unei comenzi Info și descrie-o"
-#: info/m-x.c:72
+#: info/m-x.c:71
msgid "Describe command: "
msgstr "Descrie comanda: "
-#: info/m-x.c:95
+#: info/m-x.c:94
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "Citește un nume de comandă în zona ecou și execută-o"
-#: info/m-x.c:139
+#: info/m-x.c:138
+#, c-format
msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
msgstr "Nu pot executa o comandă `zonă ecou' aici."
-#: info/m-x.c:153
+#: info/m-x.c:151
#, c-format
msgid "Undefined command: %s"
msgstr "Comandă nedefinită: %s"
-#: info/m-x.c:159
+#: info/m-x.c:157
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "Setează înălțimea ferestrei de afișare"
-#: info/m-x.c:172
+#: info/m-x.c:170
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "Setează înălțimea ecranului ls (%d): "
-#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#: info/makedoc.c:167 info/makedoc.c:175
#, c-format
msgid ""
" Source files groveled to make this file include:\n"
@@ -1117,7 +1306,7 @@ msgstr ""
" Fișierele sursă (groveled) pentru a include acest fișier:\n"
"\n"
-#: info/makedoc.c:556
+#: info/makedoc.c:557
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr "Nu ap putut manipula fișierul %s.\n"
@@ -1134,7 +1323,7 @@ msgstr ""
" (Fișier)Nod Linii Mărime Conține fișier\n"
" ----------- ----- ------ --------------"
-#: info/nodemenu.c:201
+#: info/nodemenu.c:200
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
@@ -1143,31 +1332,36 @@ msgstr ""
"Selectați un nod din acest meniu, sau folosiți `\\[history-node]' în altă "
"fereastră\n"
-#: info/nodemenu.c:223
+#: info/nodemenu.c:220
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr ""
"Crează o fereastră care conține un meniu cu toate nodurile vizitate recent"
-#: info/nodemenu.c:303
+#: info/nodemenu.c:300
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr ""
"Selectează un nod care a fost vizitat anterior într-o fereastră vizibilă"
-#: info/nodemenu.c:316
+#: info/nodemenu.c:313
msgid "Select visited node: "
msgstr "Selectează nodul vizitat: "
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#: info/nodemenu.c:333 info/session.c:2617
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "Referința a dispărut! (%s)."
+#: info/pcterm.c:179
+#, c-format
+msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
+msgstr ""
+
#: info/search.c:166
#, c-format
msgid "regexp error: %s"
msgstr ""
-#: info/session.c:164
+#: info/session.c:162
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
@@ -1176,82 +1370,82 @@ msgstr ""
"Bine ați venit la Info versiunea %s. Tastați \\[get-help-window] pentru "
"ajutor, \\[menu-item] pentru un articol din meniu."
-#: info/session.c:625
+#: info/session.c:621
msgid "Move down to the next line"
msgstr "Mergi la linia următoare"
-#: info/session.c:661
+#: info/session.c:673
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "Mergi la linia precedentă"
-#: info/session.c:931
+#: info/session.c:943
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "Mergi la sfârșitul liniei"
-#: info/session.c:942
+#: info/session.c:954
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Mergi la începutul liniei"
-#: info/session.c:1142
+#: info/session.c:1156
msgid "Next"
msgstr "Următor"
-#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+#: info/session.c:1172 info/session.c:1296
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "Nu mai sunt alte noduri în acest document."
-#: info/session.c:1309
+#: info/session.c:1321
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "Nici un `Prec' pentru acest nod."
-#: info/session.c:1329
+#: info/session.c:1341
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "Nici un `Prec' sau `Sus' pentru acest nod în acest document."
-#: info/session.c:1391
+#: info/session.c:1402
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Mergi înainte sau jos prin structura de noduri"
-#: info/session.c:1407
+#: info/session.c:1418
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Mergi înapoi sau sus prin structura de noduri"
-#: info/session.c:1508
+#: info/session.c:1519
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Scroll înainte în această fereastră"
-#: info/session.c:1516
+#: info/session.c:1527
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr ""
"Scroll înainte în această fereastră și setează dimensiunea implicită a "
"ferestrei"
-#: info/session.c:1524
+#: info/session.c:1535
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Scroll înainte în această fereastră, rămâi în nod"
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1543
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"Scroll înainte în această fereastră, rămâi în nod și setează dimensiunea "
"implicită a ferestrei"
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1551
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Scroll înapoi în acestă fereastră"
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1559
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr ""
"Scroll înapoi în acestă fereastră și setează dimensiunea implicită a "
"ferestrei"
-#: info/session.c:1557
+#: info/session.c:1568
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Scroll înapoi în această fereastră, rămâi în nod"
-#: info/session.c:1565
+#: info/session.c:1576
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
@@ -1259,431 +1453,460 @@ msgstr ""
"Scroll înapoi în această fereastră, rămâi în nod și setează dimensiunea "
"implicită a ferestrei"
-#: info/session.c:1573
+#: info/session.c:1584
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Mergi la începutul acestui nod"
-#: info/session.c:1580
+#: info/session.c:1591
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Mergi la sfârșitul acestui nod"
-#: info/session.c:1587
+#: info/session.c:1598
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Scroll jos pe linii"
-#: info/session.c:1604
+#: info/session.c:1615
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Scroll sus pe linii"
-#: info/session.c:1622
+#: info/session.c:1633
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Scroll jos jumătate de ecran"
-#: info/session.c:1648
+#: info/session.c:1659
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Scroll sus jumătate de ecran"
-#: info/session.c:1677
+#: info/session.c:1688
msgid "Select the next window"
msgstr "Selectează fereastra următoare"
-#: info/session.c:1716
+#: info/session.c:1727
msgid "Select the previous window"
msgstr "Selectează fereastra precedentă"
-#: info/session.c:1767
+#: info/session.c:1778
msgid "Split the current window"
msgstr "Împarte fereastra curentă"
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1862
msgid "Delete the current window"
msgstr "Șterge fereastra curentă"
-#: info/session.c:1856
+#: info/session.c:1870
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Nu pot șterge o fereastră permanentă"
-#: info/session.c:1888
+#: info/session.c:1902
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Șterge toate celelalte ferestre"
-#: info/session.c:1934
+#: info/session.c:1948
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Scroll-ează cealaltă fereastră"
-#: info/session.c:1955
+#: info/session.c:1969
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Scroll-ează cealaltă fereastră înapoi"
-#: info/session.c:1961
+#: info/session.c:1975
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Crește sau micșorează această fereastră"
-#: info/session.c:1972
+#: info/session.c:1986
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Împarte spațiul de ecran disponibil între ferestrele vizibile"
-#: info/session.c:1979
+#: info/session.c:1993
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Comută starea reformatării de linie (wrapping) în fereastra curentă"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2000
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr ""
-#: info/session.c:1990
+#: info/session.c:2004
+#, c-format
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:1991
+#: info/session.c:2005
+#, c-format
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr ""
-#: info/session.c:2162
+#: info/session.c:2197
msgid "Select the Next node"
msgstr "Selectează nodul Următor"
-#: info/session.c:2170
+#: info/session.c:2205
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Selecteză nodul Prec"
-#: info/session.c:2178
+#: info/session.c:2213
msgid "Select the Up node"
msgstr "Selectează nodul Sus"
-#: info/session.c:2185
+#: info/session.c:2220
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Selectează ultimul nod din acest fișier"
-#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+#: info/session.c:2248 info/session.c:2282
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Acestă fereastră nu mai are nici un nod"
-#: info/session.c:2218
+#: info/session.c:2254
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Selectează primul nod din acest fișier"
-#: info/session.c:2252
+#: info/session.c:2289
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Selectează ultimul articol din meniul acestui nod"
-#: info/session.c:2258
+#: info/session.c:2295
msgid "Select this menu item"
msgstr "Selectează acest articol de meniu"
-#: info/session.c:2291
-#, c-format
-msgid "There aren't %d items in this menu."
-msgstr "Nu există %d articole în acest meniu"
+#: info/session.c:2328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There isn't %d item in this menu."
+msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
+msgstr[0] "Nu există %d articole în acest meniu"
+msgstr[1] "Nu există %d articole în acest meniu"
-#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#: info/session.c:2524 info/session.c:2525
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Articol meniu (%s): "
-#: info/session.c:2489
+#: info/session.c:2528
msgid "Menu item: "
msgstr "Articol meniu: "
-#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#: info/session.c:2535 info/session.c:2536
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Urmează ref (%s): "
-#: info/session.c:2500
+#: info/session.c:2539
msgid "Follow xref: "
msgstr "Urmează ref: "
-#: info/session.c:2629
+#: info/session.c:2660
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Citește un articol de meniu și selectează nodul său"
-#: info/session.c:2637
+#: info/session.c:2668
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "Citește o notă de subsol sau referință și selectează nodul său"
-#: info/session.c:2643
+#: info/session.c:2674
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Mergi la începutul meniului acestui nod"
-#: info/session.c:2667
+#: info/session.c:2696
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Vizitează cât mai multe articole de meniu posibile deodată"
-#: info/session.c:2695
+#: info/session.c:2724
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Citește numele unui nod și selectează-l"
-#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+#: info/session.c:2778 info/session.c:2783
msgid "Goto node: "
msgstr "Du-te la nod: "
-#: info/session.c:2819
+#: info/session.c:2855
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "Nici un meniu în nod `%s'."
-#: info/session.c:2865
+#: info/session.c:2904
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "Nici un articol de meniu `%s' în nod `%s'."
-#: info/session.c:2895
+#: info/session.c:2940
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Nu pot găsi nodul referit de `%s' în `%s'."
-#: info/session.c:2945
+#: info/session.c:2992
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Citește o listă de meniuri pornind din dir și urmărește-le"
-#: info/session.c:2947
+#: info/session.c:2994
msgid "Follow menus: "
msgstr "Urmează meniurile: "
-#: info/session.c:3140
+#: info/session.c:3187
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Găsește nodul ce descrie invocarea programului"
-#: info/session.c:3142
+#: info/session.c:3189
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Găsește nodul Invocare pentru [%s]: "
-#: info/session.c:3180
+#: info/session.c:3227
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Citește o referință de pagină de manul și selectează-o"
-#: info/session.c:3184
+#: info/session.c:3231
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Obține pagină manual (manpage): "
-#: info/session.c:3214
+#: info/session.c:3261
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Selectează nodul `Vârf' în acest fișier"
-#: info/session.c:3220
+#: info/session.c:3267
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Selectează nodul `(dir)'"
-#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#: info/session.c:3284 info/session.c:3286
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Distruge nodul (%s): "
-#: info/session.c:3291
+#: info/session.c:3337
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Nu pot distruge nodul `%s'"
-#: info/session.c:3301
+#: info/session.c:3347
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Nu pot distruge ultimul nod"
-#: info/session.c:3387
+#: info/session.c:3433
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Selectează cel mai recent nod selectat"
-#: info/session.c:3393
+#: info/session.c:3439
msgid "Kill this node"
msgstr "Distruge acest nod"
-#: info/session.c:3401
+#: info/session.c:3447
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Citește numele unui fișier și selectează-l"
-#: info/session.c:3405
+#: info/session.c:3451
msgid "Find file: "
msgstr "Găsește fișier: "
-#: info/session.c:3422
+#: info/session.c:3468
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "Nu pot găsi `%s'."
-#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#: info/session.c:3508 info/session.c:3633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing file %s"
+msgstr "Scriu nod %s..."
+
+#: info/session.c:3519 info/session.c:3644
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "Nu am putut crea fișier ieșire `%s'."
-#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
-msgid "Done."
-msgstr "Terminat."
+#: info/session.c:3533 info/session.c:3663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to %s: %s"
+msgstr "eroare la scrierea în `%s'"
+
+#: info/session.c:3541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "Șterg %s\n"
-#: info/session.c:3534
-#, c-format
-msgid "Writing node %s..."
+#: info/session.c:3590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing node %s..."
msgstr "Scriu nod %s..."
-#: info/session.c:3610
+#: info/session.c:3670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing file %s"
+msgstr "eroare la închiderea fișierului de ieșire `%s'"
+
+#: info/session.c:3678
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "Conectez (pipe) conținutul acestui nod prin INFO_PRINT_COMMAND"
-#: info/session.c:3645
+#: info/session.c:3713
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Nu pot deschide conexiune (pipe) către `%s'."
-#: info/session.c:3651
-#, c-format
-msgid "Printing node %s..."
+#: info/session.c:3718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "printing node %s..."
msgstr "Tipăresc nod %s..."
-#: info/session.c:3900
+#: info/session.c:3726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "finished printing node %s"
+msgstr "Tipăresc nod %s..."
+
+#: info/session.c:4015
msgid "Search continued from the end of the document."
msgstr ""
-#: info/session.c:3905
+#: info/session.c:4020
#, fuzzy
msgid "Search continued from the beginning of the document."
msgstr "Șterge (kill) până la începutul liniei"
-#: info/session.c:3922
+#: info/session.c:4037
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Caut subfișier %s ..."
-#: info/session.c:3979
+#: info/session.c:4097
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "Citește un șir și caută-l ținând cont de litere mari/mici"
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4104
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Citește un șir și caută-l"
-#: info/session.c:3994
+#: info/session.c:4112
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Citește un șir și caută-l înapoi"
-#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#: info/session.c:4169 info/session.c:4175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%s pentru șir [%s]: "
-#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+#: info/session.c:4170 info/session.c:4176
msgid "Regexp search"
msgstr ""
-#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+#: info/session.c:4171 info/session.c:4177
#, fuzzy
msgid " case-sensitively"
msgstr " ținând cont de litere mari/mici"
-#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+#: info/session.c:4172 info/session.c:4178
#, fuzzy
msgid " backward"
msgstr "Caută înapoi"
-#: info/session.c:4037
+#: info/session.c:4176
msgid "Search"
msgstr "Caută"
-#: info/session.c:4079
+#: info/session.c:4225
msgid "Search failed."
msgstr "Căutare eșuată."
-#: info/session.c:4097
+#: info/session.c:4243
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Repetă ultima căutare în aceeași direcție"
-#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4267
msgid "No previous search string"
msgstr "Nici un șir căutat anterior"
-#: info/session.c:4107
+#: info/session.c:4264
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Repetă ultima căutare în direcție opusă"
-#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+#: info/session.c:4294 info/session.c:4300
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Caută interactiv pentru un șir pe măsură ce este introdus"
-#: info/session.c:4212
+#: info/session.c:4380
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "I-caută înapoi: "
-#: info/session.c:4213
+#: info/session.c:4381
msgid "I-search backward: "
msgstr "I-caută înapoi: "
-#: info/session.c:4215
+#: info/session.c:4383
#, fuzzy
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "I-caută: "
-#: info/session.c:4216
+#: info/session.c:4384
msgid "I-search: "
msgstr "I-caută: "
-#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+#: info/session.c:4409 info/session.c:4411
msgid "Failing "
msgstr "Eșuez "
-#: info/session.c:4734
+#: info/session.c:4895
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Mergi la referința precedentă"
-#: info/session.c:4752
+#: info/session.c:4913
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Mergi la referința următoare"
-#: info/session.c:4774
+#: info/session.c:4935
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Selectează referința sau articolul de meniu ce apare pe acestă linie"
-#: info/session.c:4797
+#: info/session.c:4958
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Renunță la operația curentă"
-#: info/session.c:4804
+#: info/session.c:4965
msgid "Quit"
msgstr "Ieși"
-#: info/session.c:4813
+#: info/session.c:4974
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Mută cursorul la o anumită linie din fereastră"
-#: info/session.c:4845
+#: info/session.c:5006
msgid "Redraw the display"
msgstr "Redesenează ecranul"
-#: info/session.c:4882
+#: info/session.c:5043
msgid "Quit using Info"
msgstr "Ieși din Info"
-#: info/session.c:4895
+#: info/session.c:5058
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Rulează comanda legată de litera mică de pe tastă"
-#: info/session.c:4906
+#: info/session.c:5069
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Comandă necunoscută (%s)."
-#: info/session.c:4909
+#: info/session.c:5072
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "\"%s\" este invalid"
-#: info/session.c:4910
+#: info/session.c:5073
#, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "`%s' este invalid"
-#: info/session.c:5125
+#: info/session.c:5288
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Adaugă această cifră la argumentul numeric curent"
-#: info/session.c:5134
+#: info/session.c:5297
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Începe (sau înmulțește cu 4) argumentul numeric curent"
-#: info/session.c:5149
+#: info/session.c:5312
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Folosit intern de \\[argument-universal]"
-#: info/tilde.c:336
+#: info/session.c:5388
+msgid "Show full file name of node being displayed"
+msgstr ""
+
+#: info/tilde.c:361
#, c-format
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
msgstr "readline: Nu mai am memorie virtuală!\n"
@@ -1745,82 +1968,99 @@ msgid ""
msgstr ""
"Controlează ce se întâmplă când este cerut scroll la sfârșitul unui nod"
-#: info/variables.c:88
+#: info/variables.c:86
+msgid "Minimal length of a search string"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:90
+msgid "Skip current window when searching"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:95
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Explică folosirea unei variabile"
-#: info/variables.c:94
+#: info/variables.c:101
msgid "Describe variable: "
msgstr "Descrie variabila: "
-#: info/variables.c:113
+#: info/variables.c:120
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Setează valoarea unei variabile Info"
-#: info/variables.c:119
+#: info/variables.c:126
msgid "Set variable: "
msgstr "Setează variabilă: "
-#: info/variables.c:137
+#: info/variables.c:144
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Setează %s cu valoarea (%d): "
-#: info/variables.c:178
+#: info/variables.c:184
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Setează %s cu valoarea (%s): "
-#: info/window.c:1026
+#: info/window.c:1077
msgid "--*** Tags out of Date ***"
msgstr "--*** Tag-uri Vechi ***"
-#: info/window.c:1037
+#: info/window.c:1088
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info: (), linii ----, "
-#: info/window.c:1044
+#: info/window.c:1095
#, c-format
msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s---Info: %s, %d linii --%s--"
-#: info/window.c:1048
+#: info/window.c:1099
#, c-format
msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d linii --%s--"
-#: info/window.c:1055
+#: info/window.c:1106
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
msgstr " Subfișier: %s"
-#: install-info/install-info.c:221
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: avertisment: "
-
-#: install-info/install-info.c:270
-#, c-format
-msgid " for %s"
+#: install-info/install-info.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s for %s"
msgstr " pentru %s"
-#: install-info/install-info.c:500
+#: install-info/install-info.c:525
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "\tÎncercați `%s --help' pentru o lipsă completă de opțiuni.\n"
-#: install-info/install-info.c:508
+#: install-info/install-info.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNE]... FIȘIER-TEXINFO...\n"
-#: install-info/install-info.c:510
+#: install-info/install-info.c:535
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:513
+#: install-info/install-info.c:536
+msgid ""
+"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
+"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:540
msgid ""
"Options:\n"
+" --add-once add only to first matching section, not all.\n"
+" --align=COL start description of new entries at column COL.\n"
+" --calign=COL format second and subsequent description lines to\n"
+" start at column COL."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:547
+msgid ""
" --debug report what is being done.\n"
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
@@ -1832,30 +2072,31 @@ msgid ""
" --dry-run same as --test."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:525
+#: install-info/install-info.c:558
msgid ""
-" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
+" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
" by zero or more extra lines starting with "
"whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
-" from information in the Info file itself.\n"
-" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
-" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-" entry as determined from the Info file is not "
-"present,\n"
-" and the basename of the Info file isn't found either."
+" from information in the Info file itself."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:537
+#: install-info/install-info.c:567
msgid ""
" --help display this help and exit.\n"
" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
-" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:575
+msgid ""
+" --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
" to become synonymous with the --entry option.\n"
@@ -1863,7 +2104,7 @@ msgid ""
" --quiet suppress warnings."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:550
+#: install-info/install-info.c:583
msgid ""
" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
" regular expression R (ignoring case).\n"
@@ -1879,14 +2120,14 @@ msgid ""
" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:563
+#: install-info/install-info.c:596
msgid ""
" --silent suppress warnings.\n"
" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
" --version display version information and exit."
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:570
+#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849
#, fuzzy
msgid ""
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
@@ -1898,13 +2139,13 @@ msgstr ""
"întrebări generale și discuții la help-texinfo@gnu.org.\n"
"Texinfo homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
-#: install-info/install-info.c:597
-#, c-format
+#: install-info/install-info.c:630
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
-"\n"
+"%c\n"
"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
"\n"
" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
@@ -1935,156 +2176,340 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: install-info/install-info.c:622
-#, c-format
-msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+#: install-info/install-info.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
msgstr "%s: nu am putut citi (%s) și nu am putut crea (%s)\n"
-#: install-info/install-info.c:715
+#: install-info/install-info.c:758
#, c-format
msgid "%s: empty file"
msgstr "%s: fișier gol"
-#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+#: install-info/install-info.c:1109 install-info/install-info.c:1149
+#, c-format
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY fără un END-INFO-DIR-ENTRY corespunzător"
-#: install-info/install-info.c:1081
+#: install-info/install-info.c:1144
+#, c-format
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY fără un START-INFO-DIR-ENTRY corespunzător"
-#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#: install-info/install-info.c:2008 install-info/install-info.c:2018
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
msgstr "%s: are deja fișier dir: %s\n"
-#: install-info/install-info.c:2036
+#: install-info/install-info.c:2098
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s: Specifică fișierul Info o singură dată.\n"
-#: install-info/install-info.c:2069
+#: install-info/install-info.c:2131
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:2081
+#: install-info/install-info.c:2143
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
msgstr ""
-#: install-info/install-info.c:2139
+#: install-info/install-info.c:2201
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "argument suplimentar în linia de comandă `%s'"
-#: install-info/install-info.c:2143
+#: install-info/install-info.c:2205
+#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr ""
"Nici un fișier de intrare specificat; încercați --help pentru informații "
"suplimentare."
-#: install-info/install-info.c:2146
+#: install-info/install-info.c:2207
+#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr ""
"Nici un fișier dir specificat; încercați --help pentru informații "
"suplimentare."
-#: install-info/install-info.c:2288
+#: install-info/install-info.c:2349
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "nici o intrare dir info în `%s'"
-#: install-info/install-info.c:2536
+#: install-info/install-info.c:2597
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "nici o intrare găsită pentru `%s'; n-am șters nimic"
-#: lib/xexit.c:54
-msgid "ferror on stdout\n"
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:821
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6552 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7142 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:96 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:200
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:503
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not open %s for writing: %s"
+msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:865
+msgid "recursion is always allowed"
msgstr ""
-#: lib/xexit.c:59
-msgid "fflush error on stdout\n"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:866
+msgid "arguments are quoted by default"
msgstr ""
-#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
-#, c-format
-msgid "arguments to @%s ignored"
-msgstr "argumentele pentru @%s ignorate"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1065
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s is not a valid language code"
+msgstr "%s nu este un cod de limbă valid conform ISO 639"
-#: makeinfo/cmds.c:779
-msgid "January"
-msgstr "Ianuarie"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1070
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s is not a valid region code"
+msgstr "%s nu este un cod de limbă valid conform ISO 639"
-#: makeinfo/cmds.c:779
-msgid "February"
-msgstr "Februarie"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1088
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s is not a valid split possibility"
+msgstr "%s nu este un cod de limbă valid conform ISO 639"
-#: makeinfo/cmds.c:779
-msgid "March"
-msgstr "Martie"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1111
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not read %s: %s"
+msgstr "Nu pot crea directorul `%s': %s"
-#: makeinfo/cmds.c:779
-msgid "April"
-msgstr "Aprilie"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1129
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
+msgstr "eroare la închiderea fișierului de ieșire `%s'"
-#: makeinfo/cmds.c:779
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1134 tp/Texinfo/Parser.pm:3187
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s: could not find %s"
+msgstr "Nu pot găsi `%s'."
-#: makeinfo/cmds.c:780
-msgid "June"
-msgstr "Iunie"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1432
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not open html refs config file %s: %s"
+msgstr "Nu pot șterge fisierul `%s': %s"
-#: makeinfo/cmds.c:780
-msgid "July"
-msgstr "Iulie"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1460
+#, fuzzy
+msgid "missing type"
+msgstr "nume de acțiune inexistent"
-#: makeinfo/cmds.c:780
-msgid "August"
-msgstr "August"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1463
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unrecognized type: %s"
+msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `--%s'\n"
-#: makeinfo/cmds.c:780
-msgid "September"
-msgstr "Septembrie"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1480
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
+msgstr "Nu pot șterge fisierul `%s': %s"
-#: makeinfo/cmds.c:780
-msgid "October"
-msgstr "Octombrie"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1515
+msgid "no node to be renamed"
+msgstr ""
-#: makeinfo/cmds.c:781
-msgid "November"
-msgstr "Noiembrie"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1526
+msgid "nodes without a new name at the end of file"
+msgstr ""
-#: makeinfo/cmds.c:781
-msgid "December"
-msgstr "Decembrie"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1536 tp/Texinfo/Parser.pm:842
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not open %s: %s"
+msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
-#: makeinfo/cmds.c:1131
-#, c-format
-msgid "unlikely character %c in @var"
-msgstr "caracter neverosimil %c în @var"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2028
+#, perl-format
+msgid "could not protect hash character in @%s"
+msgstr ""
-#: makeinfo/cmds.c:1174
-msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
-msgstr "argumentul @sc în litere mari, prin urmare fără efect"
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:394 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:413
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Obsolete variable %s\n"
+msgstr "Setează variabilă: "
-#: makeinfo/cmds.c:1229
-#, c-format
-msgid "`{' expected, but saw `%c'"
-msgstr "`{' așteptat, dar am văzut `%c'"
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:604
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
+msgstr "Nu pot crea directorul `%s': %s"
-#: makeinfo/cmds.c:1269
-msgid "end of file inside verb block"
-msgstr "sfârșit de fișier în interiorul blocului de verb"
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:612
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not create directory `%s': %s"
+msgstr "Nu pot crea directorul `%s': %s"
-#: makeinfo/cmds.c:1277
-#, c-format
-msgid "`}' expected, but saw `%c'"
-msgstr "`}' așteptat, dar am văzut `%c'"
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6955
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7013 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:159 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:216 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:279
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:1950
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing %s: %s"
+msgstr "eroare la scrierea în `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
+msgstr "Fișierul @image `%s' nu poate fi citit: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
+msgstr "Fișierul @image `%s' (pentru HTML) nu poate fi citit: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2354
+#, perl-format
+msgid "raw format %s is not converted"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833
+msgid "string not closed in css file"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835
+#, fuzzy
+msgid "--css-include ended in comment"
+msgstr "%s:%d: --css-file s-a terminat cu un comentariu"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4837
+msgid "@import not finished in css file"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4863
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "CSS file %s not found"
+msgstr "%cend macro nu a fost găsit"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4869
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not open --include-file %s: %s"
+msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4879
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing CSS file %s: %s"
+msgstr "eroare la închiderea fișierului de ieșire `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
+msgstr "nici o intrare de index a fost găsită pentru `%s'\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing frame file %s: %s"
+msgstr "eroare la închiderea fișierului de ieșire `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6547
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
+msgstr "eroare la închiderea fișierului de ieșire `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6662
+#, perl-format
+msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6863
+msgid "must specify a title with a title command or @top"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7072
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
+msgstr "eroare la închiderea fișierului de ieșire `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7097
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "old name for `%s' is a node of the document"
+msgstr "Nici un `Prec' sau `Sus' pentru acest nod în acest document."
-#: makeinfo/cmds.c:1308
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7103
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "file empty for renamed node `%s'"
+msgstr "nod nereferit `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7117
+#, perl-format
+msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
+msgstr "eroare la închiderea fișierului de ieșire `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187
+#, fuzzy
+msgid "empty node name"
+msgstr "nici o intrare de index a fost găsită pentru `%s'\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7189 tp/Texinfo/Parser.pm:3534
+#, perl-format
+msgid "syntax for an external node used for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "document without nodes"
+msgstr "Nici un meniu în acest nod"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:122
+#, fuzzy
+msgid "document without Top node"
+msgstr "Nici un meniu în acest nod"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:169
+#, perl-format
+msgid "rename %s failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:251
+#, perl-format
+msgid "@%s output more than once: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:366
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s outside of any node"
+msgstr "(în afara oricărui nod)"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:406
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@node name should not contain `,': %s"
+msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1287 tp/Texinfo/Parser.pm:2566
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "Intrarea pentru index-ul `%s' în afara oricărui nod"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1400
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing image text file %s: %s"
+msgstr "eroare la închiderea fișierului de ieșire `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1405
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "Fișierul @image `%s' nu poate fi citit: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1428
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
+msgstr "Nu pot găsi nodul `%s'."
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
msgid ""
"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
"avoid that"
@@ -2092,380 +2517,914 @@ msgstr ""
"@strong{Notă...] produce o referință încrucișată falsă în Info; reformulați "
"pentru a o evita"
-#: makeinfo/cmds.c:1504
-#, c-format
-msgid "%c%s is obsolete"
-msgstr "%c%s este depăsit"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
+#, perl-format
+msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
+msgstr ""
-#: makeinfo/cmds.c:1612
-#, c-format
-msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
-msgstr "@sp necesită un argument numeric pozitiv, nu `%s'"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s node name should not contain `%s'"
+msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
-#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
-#, c-format
-msgid "Bad argument to %c%s"
-msgstr "Argument nepotrivit pentru %c%s"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2054
+#, perl-format
+msgid "@%s node name should not contain `:'"
+msgstr ""
-#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
-msgid "asis"
-msgstr "așacume"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2077
+#, perl-format
+msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
+msgstr ""
-#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
-msgid "none"
-msgstr "nimic"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2080
+msgid "`.' or `,' must follow @xref"
+msgstr ""
-#: makeinfo/cmds.c:2049
-#, c-format
-msgid "Bad argument to @%s"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2852
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
-#: makeinfo/cmds.c:2063
-msgid "insert"
-msgstr "inserează"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2859
+msgid "menu entry node name should not contain `:'"
+msgstr ""
-#: makeinfo/cmds.c:2079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad argument to @%s: %s"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
+#, fuzzy
+msgid "menu entry name should not contain `:'"
msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
-#: makeinfo/cmds.c:2162
-#, c-format
-msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:826
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
+msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1076 tp/Texinfo/Structuring.pm:598
+#, perl-format
+msgid "multiple @%s"
msgstr ""
-#: makeinfo/cmds.c:2182
-#, c-format
-msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1110
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
+msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1126
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
+msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1135 tp/Texinfo/Parser.pm:4655
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4681 tp/Texinfo/Parser.pm:5403
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5419 tp/Texinfo/Parser.pm:5434
+#, perl-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s necesită un nume"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1139 tp/Texinfo/Parser.pm:4658
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684 tp/Texinfo/Parser.pm:5406
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5422 tp/Texinfo/Parser.pm:5437
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "bad name for @%s"
+msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
+msgstr "@menu văzut înainte de primul @node, creez nodul `Vârf'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1261
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s seen before @%s closing brace"
+msgstr "@menu văzut înainte de primul @node, creez nodul `Vârf'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266
+#, perl-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s lipsește paranteza de închidere"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1270
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
+msgstr "%c%s lipsește paranteza de închidere"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1392
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@itemx should not begin @%s"
+msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1460
+msgid "@itemx must follow @item"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1628
+#, perl-format
+msgid "@%s has text but no @item"
msgstr ""
-#: makeinfo/defun.c:83
-msgid "Missing `}' in @def arg"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1659
+#, perl-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "`@end' a așteptat `%s', dar a văzut `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s seen before @end %s"
+msgstr "@menu văzut înainte de primul @node, creez nodul `Vârf'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1666
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "no matching `%cend %s'"
+msgstr "Nici o potrivire %cend %s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1692 tp/Texinfo/Parser.pm:5003
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5225
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "misplaced %c"
+msgstr "%c nelalocul lui"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1790 tp/Texinfo/Parser.pm:3146
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unmatched `%c%s'"
+msgstr "`%c%s' fără pereche"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2025
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "macro `%s' called with too many args"
+msgstr "Macro `%s' chemat pe linia %d cu prea multe argumente"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2047
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s missing close brace"
+msgstr "%c%s lipsește paranteza de închidere"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
+msgstr "Macro `%s' chemat pe linia %d cu prea multe argumente"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
+msgstr "\\ in expansiunea macro urmată de `%s' în loc de nume parametru"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s `%s' previously defined"
+msgstr "macro-ul `%s' definit anterior"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2499
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "here is the previous definition as @%s"
+msgstr "aici este definiția anterioară a lui `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2860
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "missing name for @%s"
msgstr "Lipsește `}' în @def arg"
-#: makeinfo/defun.c:711
-#, c-format
-msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
-msgstr "Trebuie să fiți în mediul `@%s' pentru a folosi `@%s'"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2865
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "missing category for @%s"
+msgstr "Lipsește `}' în @def arg"
-#: makeinfo/files.c:434
-#, c-format
-msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
-msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2917
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
+msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
-#: makeinfo/files.c:637
-#, c-format
-msgid "`%s' omitted before output filename"
-msgstr "`%s' omis înainte de numele fișierului de ieșire"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2933
+#, fuzzy
+msgid "empty multitable"
+msgstr "%s: fișier gol"
-#: makeinfo/files.c:645
-#, c-format
-msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
-msgstr "`%s' omis întrucât scriu la ieșirea standard (stdout)"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989 tp/Texinfo/Parser.pm:5516
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "superfluous argument to @%s"
+msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
-#: makeinfo/files.c:693
-msgid "Output buffer not empty."
-msgstr "Buffer-ul de ieșire nu este gol."
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2995 tp/Texinfo/Parser.pm:5538
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "bad argument to @%s"
+msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
-#: makeinfo/float.c:181
-#, c-format
-msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3006
+#, perl-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s necesită un argument: formatatorul pentru %citem"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
+#, perl-format
+msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
msgstr ""
-#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
-#: makeinfo/index.c:965
-msgid "See "
-msgstr "Vezi "
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
+msgstr "@item nu este permis în argument la @itemize"
-#: makeinfo/footnote.c:149
-#, c-format
-msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
-msgstr "`%c%s' necesită un argument `{...}', nu numai `%s'"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124 tp/Texinfo/Parser.pm:3263
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5509
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s missing argument"
+msgstr "%s: lipsește fișierul argument.\n"
-#: makeinfo/footnote.c:164
-#, c-format
-msgid "No closing brace for footnote `%s'"
-msgstr "Nici o paranteză de închidere pentru nota de subsol `%s'"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unknown @end %s"
+msgstr "Index necunoscut `%s'"
-#: makeinfo/footnote.c:197
-msgid "Footnote defined without parent node"
-msgstr "Nota de subsol definită fără nod părinte"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3158 tp/Texinfo/Parser.pm:3780
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
+msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
-#: makeinfo/footnote.c:209
-msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
-msgstr "Nu sun permise note de subsol în note de subsol"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3163 tp/Texinfo/Parser.pm:5593
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5667
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708 tp/Texinfo/Parser.pm:5786
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "bad argument to @%s: %s"
+msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
-#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
-msgid "Footnotes"
-msgstr "Note de subsol"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s: could not open %s: %s"
+msgstr "Nu pot găsi `%s'."
-#: makeinfo/html.c:91
-#, c-format
-msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3194
+#, perl-format
+msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3203
+#, perl-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "nume de codare nerecunoscut `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3353
+#, perl-format
+msgid "@%s after the first element"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
+msgstr "@%s nu are sens în exteriorul mediului `@titlepage'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s should not be associated with @top"
msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
-#: makeinfo/html.c:180
-#, c-format
-msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
-msgstr "%s:%d: --css-file s-a terminat cu un comentariu"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
+msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
-#: makeinfo/html.c:426
-msgid "[unexpected] no html tag to pop"
-msgstr "[neașteptat] nici un tag html de ridicat"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "empty argument in @%s"
+msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
-#: makeinfo/html.c:800
-#, c-format
-msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
-msgstr "[neașteptat] nume de nod invalid: `%s'"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3518
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "empty node name after expansion `%s'"
+msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
-#: makeinfo/index.c:167
-#, c-format
-msgid "Unknown index `%s'"
-msgstr "Index necunoscut `%s'"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3561
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "empty menu entry name in `%s'"
+msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
-#: makeinfo/index.c:232
-#, c-format
-msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
-msgstr "Info nu poate folosi `:' în intrarea de index `%s'"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3569
+#, fuzzy
+msgid "empty node name in menu entry"
+msgstr "nici o intrare de index a fost găsită pentru `%s'\n"
-#: makeinfo/index.c:410
-#, c-format
-msgid "Index `%s' already exists"
-msgstr "Indez-ul `%s' există deja"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3642
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s should not appear in @%s"
+msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
-#: makeinfo/index.c:453
-#, c-format
-msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
-msgstr "Index-ul necunoscut `%s' și/sau `%s' în @synindex"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3774
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
+msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
-#: makeinfo/index.c:676
-msgid "(line )"
-msgstr "(linie )"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
+#, perl-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "macro-ul `%s' definit anterior"
-#: makeinfo/index.c:684
-#, c-format
-msgid "(line %*d)"
-msgstr "(linia %*d)"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3800
+#, perl-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "aici este definiția anterioară a lui `%s'"
-#: makeinfo/index.c:765
-#, c-format
-msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
-msgstr "Index necunoscut `%s' în @printindex"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
+#, perl-format
+msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
+msgstr ""
-#: makeinfo/index.c:834
-#, c-format
-msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
-msgstr "Intrarea pentru index-ul `%s' în afara oricărui nod"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3854
+#, perl-format
+msgid "@%s without associated character"
+msgstr ""
-#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
-msgid "(outside of any node)"
-msgstr "(în afara oricărui nod)"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
+#, perl-format
+msgid ""
+"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
+#, perl-format
+msgid ""
+"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
+"value %d)"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
+#, perl-format
+msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace"
+msgstr "@item nu este permis în argument la @itemize"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr "Folosiți paranteze pentru a da o comandă ca argument lui @%s"
-#: makeinfo/insertion.c:161
-msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
+msgstr "%c%s așteaptă `i' sau `j' ca argument, nu `%c'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
msgstr "@item nu este permis în argument la @itemize"
-#: makeinfo/insertion.c:242
-msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-msgstr "Tip-Greșit în insertion_type_pname"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s expected braces"
+msgstr "%c%s am așteptat paranteze"
-#: makeinfo/insertion.c:338
-msgid "Enumeration stack overflow"
-msgstr "Stivă de enumerare inundată (overflow)"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
+#, perl-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "marcaj nedefinit: %s"
-#: makeinfo/insertion.c:370
-#, c-format
-msgid "lettering overflow, restarting at %c"
-msgstr "inundate (overflow) la tipărire, reîncep la %c"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210
+#, fuzzy
+msgid "bad syntax for @value"
+msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
-#: makeinfo/insertion.c:639
-#, c-format
-msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
-msgstr "%s necesită un argument: formatatorul pentru %citem"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4217
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%c%s is obsolete."
+msgstr "%c%s este depăsit"
-#: makeinfo/insertion.c:727
-#, c-format
-msgid "%cfloat environments cannot be nested"
-msgstr "mediile %cfloat nu pot fi încuibărite"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4220
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%c%s is obsolete; %s"
+msgstr "%c%s este depăsit"
-#: makeinfo/insertion.c:981
-#, c-format
-msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
-msgstr "`@end' a așteptat `%s', dar a văzut `%s'"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4229
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s should only appear at a line beginning"
+msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
-#: makeinfo/insertion.c:1349
-#, c-format
-msgid "No matching `%cend %s'"
-msgstr "Nici o potrivire %cend %s'"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4320
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
+msgstr "@%s nu are sens în interiorul blocului `@%s'"
-#: makeinfo/insertion.c:1618
-#, c-format
-msgid "%s requires letter or digit"
-msgstr "%s necesită litere sau cifre"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4329
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s should only appear in heading or footing"
+msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
-#: makeinfo/insertion.c:1718
-msgid "end of file inside verbatim block"
-msgstr "sfârșit de fișier în interiorul blocului neformatat (verbatim)"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4455 tp/Texinfo/Parser.pm:4472
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4522
+#, perl-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "@%s nu are sens în interiorul blocului `@%s'"
-#: makeinfo/insertion.c:1942
-#, c-format
-msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
-msgstr "@%s nu are sens în exteriorul mediului `@float'"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4482
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s in empty multitable"
+msgstr "%s: fișier gol"
-#: makeinfo/insertion.c:1978
-msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4488
+msgid "@tab before @item"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4491
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "Prea multe coloane în articol multitabel (max %d)"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4528
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "ignor @tab în afara multitabelului"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4532
+#, perl-format
+msgid "@%s outside of table or list"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4567
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
+msgstr "Trebuie să fiți în mediul `@%s' pentru a folosi `@%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
+#, perl-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr "@%s nu are sens în exteriorul mediilor `@titlepage' și `@quotation'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
+#, fuzzy
+msgid "@dircategory after first node"
+msgstr "@menu văzut înainte de primul @node, creez nodul `Vârf'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4778
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "region %s inside region %s is not allowed"
+msgstr "Nu sun permise note de subsol în note de subsol"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4796
+#, fuzzy
+msgid "@direntry after first node"
msgstr "@menu văzut înainte de primul @node, creez nodul `Vârf'"
-#: makeinfo/insertion.c:1979
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4804
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s seen before first @node"
+msgstr "@menu văzut înainte de primul @node, creez nodul `Vârf'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
msgid ""
"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
msgstr ""
"probabil că nodul d-voastră @top ar trebui împachetat în @ifnottex în loc de "
"@ifinfo?"
-#: makeinfo/insertion.c:1991
-msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-msgstr "@detailmenu văzut înainte de primul nod, creez nodul `Vârf'"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s should only appear in math context"
+msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
-#: makeinfo/insertion.c:2047
-#, c-format
-msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
-msgstr "@%s nu are sens în exteriorul mediilor `@titlepage' și `@quotation'"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4877
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unknown command `%s'"
+msgstr "Comandă necunoscută `%s'"
-#: makeinfo/insertion.c:2061
-#, c-format
-msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
-msgstr "@%s nu are sens în exteriorul mediului `@titlepage'"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4887
+#, fuzzy
+msgid "unexpected @"
+msgstr "Am așteptat `%s'"
-#: makeinfo/insertion.c:2092
-#, c-format
-msgid "Unmatched `%c%s'"
-msgstr "`%c%s' fără pereche"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4916
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "@%s nu are sens în exteriorul mediului `@float'"
-#: makeinfo/insertion.c:2097
-#, c-format
-msgid "`%c%s' needs something after it"
-msgstr "`%c%s' necesită ceva după el"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4921
+#, perl-format
+msgid "@%s should be right below `@float'"
+msgstr ""
-#: makeinfo/insertion.c:2103
-#, c-format
-msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
-msgstr "Argument greșit `%s' pentru `@%s', folosesc `%s'"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4929
+#, perl-format
+msgid "ignoring multiple @%s"
+msgstr ""
-#: makeinfo/insertion.c:2200
-#, c-format
-msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
-msgstr "@%s nu are sens în interiorul blocului `@%s'"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5048
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "command @%s does not accept arguments"
+msgstr "@item nu este permis în argument la @itemize"
-#: makeinfo/insertion.c:2209
-#, c-format
-msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
-msgstr "@itemx nu are sens în interiorul blocului `%s'"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
+msgstr "%s: lipsește fișierul argument.\n"
-#: makeinfo/insertion.c:2383
-#, c-format
-msgid "%c%s found outside of an insertion block"
-msgstr "%c%s găsit în afara unui bloc de inserare"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091
+#, perl-format
+msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
+msgstr ""
-#: makeinfo/lang.c:1218
-#, c-format
-msgid "no default territory known for language `%s'"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5102
+#, perl-format
+msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
msgstr ""
-#: makeinfo/lang.c:1281
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
-msgstr "%s nu este un cod de limbă valid conform ISO 639"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5115
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "@image lipsește fișierul argument."
-#: makeinfo/lang.c:1399
-#, c-format
-msgid "unrecognized encoding name `%s'"
-msgstr "nume de codare nerecunoscut `%s'"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5147
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s missing first argument"
+msgstr "%s: lipsește fișierul argument.\n"
-#: makeinfo/lang.c:1407
-#, c-format
-msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
-msgstr "ne pare rău, codarea `%s' nu este suportată"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5301
+#, fuzzy
+msgid "superfluous arguments for node"
+msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
-#: makeinfo/lang.c:1492
-#, c-format
-msgid "invalid encoded character `%s'"
-msgstr "caracter codat invalid `%s'"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5351
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "expected @end %s"
+msgstr "Am așteptat `%s'"
-#: makeinfo/lang.c:1800
-#, c-format
-msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
-msgstr "%c%s așteaptă `i' sau `j' ca argument, nu `%c'"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5450
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
+msgstr "Folosiți paranteze pentru a da o comandă ca argument lui @%s"
-#: makeinfo/lang.c:1804
-#, c-format
-msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
-msgstr "%c%s așteaptă un singur caracter `i' sau `j' ca argument"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5460
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "remaining argument on @%s line: %s"
+msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
-#: makeinfo/macro.c:128
-#, c-format
-msgid "macro `%s' previously defined"
-msgstr "macro-ul `%s' definit anterior"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "environment command %s as argument to @%s"
+msgstr "Folosiți paranteze pentru a da o comandă ca argument lui @%s"
-#: makeinfo/macro.c:132
-#, c-format
-msgid "here is the previous definition of `%s'"
-msgstr "aici este definiția anterioară a lui `%s'"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555
+#, perl-format
+msgid "empty @%s"
+msgstr ""
-#: makeinfo/macro.c:359
-#, c-format
-msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
-msgstr "\\ in expansiunea macro urmată de `%s' în loc de nume parametru"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563
+#, perl-format
+msgid "column fraction not a number: %s"
+msgstr ""
-#: makeinfo/macro.c:401
-#, c-format
-msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
-msgstr "Macro `%s' chemat pe linia %d cu prea multe argumente"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5572
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
+msgstr "%s: %s arg trebuie să fie numeric, nu `%s'.\n"
-#: makeinfo/macro.c:580
-#, c-format
-msgid "%cend macro not found"
-msgstr "%cend macro nu a fost găsit"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5581
+#, perl-format
+msgid "reserved index name %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5600
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unknown source index in @%s: %s"
+msgstr "Index necunoscut `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5603
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unknown destination index in @%s: %s"
+msgstr "Index necunoscut `%s'"
-#: makeinfo/macro.c:591
-msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633
+#, perl-format
+msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
msgstr ""
-#: makeinfo/macro.c:606
-msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "Index necunoscut `%s' în @printindex"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5652
+#, perl-format
+msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
msgstr ""
-#: makeinfo/macro.c:649
-#, c-format
-msgid "mismatched @end %s with @%s"
-msgstr "nepotrivire @end %s cu @%s"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5660
+#, perl-format
+msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
+msgstr ""
-#: makeinfo/makeinfo.c:188
-#, c-format
-msgid "Too many errors! Gave up.\n"
-msgstr "Prea multe erori! Am renunțat.\n"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5676
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
+msgstr "%s: %s arg trebuie să fie numeric, nu `%s'.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:306
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: "
-msgstr "%s:%d: avertisment: "
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5684
+#, perl-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr ""
-#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
-#, c-format
-msgid "Misplaced %c"
-msgstr "%c nelalocul lui"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
+msgstr ""
+"%s: --footnote-style arg trebuie să fie `separate' sau `end', nu `%s'.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:344
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Încercați `%s --help' pentru informații suplimentare.\n"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
+msgstr "%s: %s arg trebuie să fie numeric, nu `%s'.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:347
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
+msgstr ""
+"%s: --paragraph-indent arg trebuie să fie numeric/`none'/`asis', nu `%s'.\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
+msgstr ""
+"%s: --paragraph-indent arg trebuie să fie numeric/`none'/`asis', nu `%s'.\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
+msgstr ""
+"%s: --paragraph-indent arg trebuie să fie numeric/`none'/`asis', nu `%s'.\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752
+#, perl-format
+msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
+#, perl-format
+msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
+msgstr ""
+"%s: --footnote-style arg trebuie să fie `separate' sau `end', nu `%s'.\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
+msgstr ""
+"%s: --footnote-style arg trebuie să fie `separate' sau `end', nu `%s'.\n"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
+#, perl-format
+msgid "raising the section level of @%s which is too low"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263
+#, perl-format
+msgid "no chapter-level command before @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
+#, perl-format
+msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357
+#, perl-format
+msgid "no sectioning command associated with @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
+msgstr ""
+"referința %s către nodul inexistent `%s' (probabil secționare incorectă?)"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561
+#, perl-format
+msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:666
+#, perl-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "nod nereferit `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712
+#, perl-format
+msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719
+#, perl-format
+msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737
+#, perl-format
+msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:791
+#, perl-format
+msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:818
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
+msgstr "nod nereferit `%s'"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr "Nodului `%s' îi lipsește articolul pentru `%s' deși îi este ținta Sus"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
+#, perl-format
+msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1341
+#, perl-format
+msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2007
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "empty index key in @%s"
+msgstr "nici o intrare de index a fost găsită pentru `%s'\n"
+
+#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
+
+#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
+msgstr "eroare la scrierea în `%s'"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:200
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
+msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:341
+msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:346
+msgid "l2h: current directory contains a dot"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:374
+#, perl-format
+msgid "l2h: command did not succeed: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:422
+#, perl-format
+msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:438
+#, perl-format
+msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:460
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "l2h: could not open %s: %s"
+msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:493
+#, perl-format
+msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:504
+#, perl-format
+msgid ""
+"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+"of items found in the document"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:534
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:560
+#, perl-format
+msgid ""
+"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
+"HTML"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:621
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "l2h: could not load %s: %s"
+msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:634
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
+msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
+msgstr "Nu pot găsi `%s'."
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:219
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
+msgstr "Nu pot găsi `%s'."
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:232
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:244
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
+msgstr "nu pot crea fișierul de ieșire `%s'"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:260
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
+msgstr "Nu pot găsi `%s'."
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:294
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:301
+#, perl-format
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:321
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
+msgstr "nu pot crea fișierul de ieșire `%s'"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:336
+#, perl-format
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:379
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error loading %s: %s\n"
+msgstr "eroare la scrierea în `%s'"
+
+#: tp/texi2any.pl:392
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: unknown variable %s"
+msgstr "Comandă necunoscută `%s'"
+
+#: tp/texi2any.pl:396
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: obsolete variable %s\n"
+msgstr "Setează variabilă: "
+
+#: tp/texi2any.pl:411
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: unknown variable %s\n"
+msgstr "Comandă necunoscută `%s'"
+
+#: tp/texi2any.pl:415
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "obsolete variable %s\n"
+msgstr "Setează variabilă: "
+
+#: tp/texi2any.pl:480
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not read init file %s"
+msgstr "nu pot deschide fișierul de intrare `%s'"
+
+#: tp/texi2any.pl:640
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
+msgstr "%s: Ignor valoare nerecunoscută TEXINFO_OUTPUT_FORMAT `%s'.\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:723
+#, fuzzy
+msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNE]... FIȘIER-TEXINFO...\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:724
+#, fuzzy
+msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNE]... FIȘIER-TEXINFO...\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:350
+#: tp/texi2any.pl:726
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
@@ -2473,17 +3432,21 @@ msgstr ""
"Translatează documentația sursă Texinfo în diferite alte formate, implicit\n"
"fișiere Info potrivite pentru citit online cu Emacs sau GNU Info.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#: tp/texi2any.pl:729
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"General options:\n"
-" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
" for the output document (default C).\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
" --force preserve output even if errors.\n"
" --help display this help and exit.\n"
" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
+" --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
+" -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n"
+" to VAL.\n"
" -v, --verbose explain what is being done.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
@@ -2499,14 +3462,15 @@ msgstr ""
" --version afișează informații despre versiune și "
"termină.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:369
-#, fuzzy, no-wrap
+#: tp/texi2any.pl:744
+#, fuzzy
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
" --html output HTML rather than Info.\n"
-" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output.\n"
msgstr ""
"Selecția formatului de ieșire (implicit este să creeze Info):\n"
" --docbook ieșire DocBook XML în loc de Info.\n"
@@ -2514,7 +3478,7 @@ msgstr ""
" --xml ieșire Texinfo XML în loc de Info.\n"
" --plaintext ieșire text simplu în loc de Info.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:377
+#: tp/texi2any.pl:752
#, fuzzy
msgid ""
"General output options:\n"
@@ -2525,13 +3489,21 @@ msgid ""
" from Info output (thus producing plain "
"text)\n"
" or from HTML (thus producing shorter "
-"output);\n"
-" also, write to standard output by default.\n"
-" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
-"output,\n"
+"output).\n"
+" Also, if producing Info, write to\n"
+" standard output by default \n"
+" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
" generate only one output file.\n"
-" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
-" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
+" default is on.\n"
+" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
+" With split output, create DEST as a "
+"directory\n"
+" and put the output files there.\n"
+" With non-split output, if DEST is already\n"
+" a directory or ends with a /,\n"
+" put the output file there.\n"
+" Otherwise, DEST names the output file.\n"
msgstr ""
"Opțiuni de ieșire generale:\n"
" -E, --macro-expand FIȘIER ieșire macro-expandată în FIȘIER.\n"
@@ -2547,23 +3519,23 @@ msgstr ""
" --number-sections scrie numere de capitole și secțiuni.\n"
" -o, --output=FIȘIER scrie în FIȘIER (director dacă multiple HTML),\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#: tp/texi2any.pl:772
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
-"d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
+"%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
" `end' to put them at the end of the node, "
"in\n"
" which they are defined (this is the "
"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
+"%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
@@ -2571,8 +3543,8 @@ msgstr ""
"Options for Info and plain text:\n"
" --enable-encoding generează caractere accentuate și speciale în\n"
" ieșire Info bazat pe @documentencoding.\n"
-" --fill-column=NUM sparge liniile Info la NUM caractere (implicit %"
-"d).\n"
+" --fill-column=NUM sparge liniile Info la NUM caractere (implicit "
+"%d).\n"
" --footnote-style=STIL generează note de subsol în Info conform cu "
"STIL:\n"
" `separate' pentru a le pune in propriul lor "
@@ -2587,40 +3559,41 @@ msgstr ""
" --split-size=NUM împarte fișierele Info de dimens. NUM "
"(implicit %d).\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:409
+#: tp/texi2any.pl:789
#, fuzzy
msgid ""
"Options for HTML:\n"
" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
" read stdin if FILE is -.\n"
-" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --css-ref=URL generate CSS reference to URL.\n"
" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
-" --transliterate-file-names\n"
-" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+" --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
+" `section' or `node'.\n"
+" --transliterate-file-names use file names in ASCII transliteration.\n"
+" --node-files produce redirection files for nodes and \n"
+" anchors; default is set only if split.\n"
msgstr ""
"Opțiuni pentru HTML:\n"
" --css-include=FIȘIER include FIȘIER în HTML <stil> ieșire;\n"
" citește stdin dacă FIȘIER este -.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#: tp/texi2any.pl:800
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
-" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
-" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-"dropped.\n"
+" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:803
+msgid ""
+"Options for DVI/PS/PDF:\n"
+" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
-"Opțiuni pentru HTML:\n"
-" --css-include=FIȘIER aliniază elemente XML cu VAL spații "
-"(implicit %d)\n"
-" dacă VAL e 0, spațiile goale ce pot fi "
-"ignorate nu sunt afișate.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:426
+#: tp/texi2any.pl:806
+#, fuzzy
msgid ""
"Input file options:\n"
-" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
@@ -2633,7 +3606,8 @@ msgstr ""
" -P DIR prepend DIR la calea de căutare @include.\n"
" -U VAR nedefinește variabila VAR, ca și @clear.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:435
+#: tp/texi2any.pl:813
+#, fuzzy
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -2641,7 +3615,7 @@ msgid ""
" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
-" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex.\n"
" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
@@ -2672,9 +3646,11 @@ msgstr ""
" De asemenea, pentru opțiunile --no-ifFORMAT, procesează text "
"@ifnotFORMAT.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:454
+#: tp/texi2any.pl:830
+#, fuzzy
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
@@ -2687,16 +3663,17 @@ msgstr ""
" dacă generați text simplu, --ifplaintext este selectat iar restul sunt "
"deselectate;\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:462
+#: tp/texi2any.pl:837
#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
"output\n"
+" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
"menus\n"
@@ -2718,453 +3695,1040 @@ msgstr ""
" makeinfo --no-split foo.texi scrie un singur fișier Info "
"indiferent cât de mare\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:622
-#, c-format
-msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
-msgstr "%s: Ignor valoare nerecunoscută TEXINFO_OUTPUT_FORMAT `%s'.\n"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
-#: makeinfo/makeinfo.c:780
-#, c-format
-msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s arg trebuie să fie numeric, nu `%s'.\n"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:683
-#, c-format
-msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
-msgstr "%s: nu am putut deschide ieșirea expansiunii macro-ului `%s'"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-msgstr "%s: nu am putut deschide ieșirea expansiunii macro-ului `%s'.\n"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:733
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
-msgstr "%s: nu am putut deschide ieșirea expansiunii macro-ului `%s'"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
-msgstr "%s: nu am putut deschide ieșirea expansiunii macro-ului `%s'.\n"
+#: tp/texi2any.pl:884
+#, perl-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: --footnote-style arg trebuie să fie `separate' sau `end', nu `%s'.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:751
-#, c-format
+#: tp/texi2any.pl:966
+#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: --paragraph-indent arg trebuie să fie numeric/`none'/`asis', nu `%s'.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:769
-#, c-format
-msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+#: tp/texi2any.pl:1043
+#, perl-format
+msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
msgstr ""
-"%s: --footnote-style arg trebuie să fie `separate' sau `end', nu `%s'.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:844
-#, c-format
+#: tp/texi2any.pl:1047
+msgid "--Xopt option without printed output"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1057
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unknown tree transformation %s"
+msgstr "Comandă necunoscută `%s'"
+
+#: tp/texi2any.pl:1064
+#, perl-format
+msgid "ignoring splitting for format %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1114
+#, perl-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s: lipsește fișierul argument.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
-#, c-format
-msgid "Multiline command %c%s used improperly"
-msgstr "Comandă pe multiple linii %c%s folosită incorect"
+#: tp/texi2any.pl:1115
+#, perl-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Încercați `%s --help' pentru informații suplimentare.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1044
-#, c-format
-msgid "Expected `%s'"
-msgstr "Am așteptat `%s'"
+#: tp/texi2any.pl:1193
+msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
+msgstr ""
-#: makeinfo/makeinfo.c:1521
-#, c-format
-msgid "Can't create directory `%s': %s"
-msgstr "Nu pot crea directorul `%s': %s"
+#: tp/texi2any.pl:1215
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
+msgstr "eroare la închiderea fișierului de ieșire `%s'"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1567
-#, c-format
-msgid "No `%s' found in `%s'"
-msgstr "Nici un `%s' nu a fost găsit în `%s'"
+#: tp/texi2any.pl:1221
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1647
-#, c-format
-msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+#: tp/texi2any.pl:1246
+msgid ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
+"section?"
msgstr ""
-"%s: Omite expasiunea macro la ieșire întrucât ieșirea Info merge acolo.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
+msgstr "eroare la scrierea în `%s'"
+
+#: tp/texi2any.pl:1334 tp/texi2any.pl:1368
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
+msgstr "eroare la închiderea fișierului de ieșire `%s'"
+
+#: tp/texi2any.pl:1340 tp/texi2any.pl:1374
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "afișează acest mesaj și termină"
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "trimite ieșire în FIȘIER"
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "afișează informații despre versiune și termină"
+
+#: util/texindex.c:237
#, c-format
-msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
-msgstr "Creez fișierul %s `%s' din `%s'.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNI]... FIȘIER...\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#: util/texindex.c:238
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr ""
-"%s: Șterg fișierul de ieșire macro `%s' din cauza erorilor; folosiți --force "
-"pentru a-l păstra.\n"
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr "Generează un index sortat pentru fiecare FIȘIER de ieșire TeX.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#: util/texindex.c:241
#, c-format
-msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
msgstr ""
-"%s: fișierul de ieșire `%s' din cauza erorilor; folosiți --force pentru a-l "
-"păstra.\n"
+"De obicei FIȘIER... este specificat ca `foo.%c%c' pentru un document 'foo."
+"texi'.\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1818
-#, fuzzy, c-format
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
msgid ""
-"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
-"preserve.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
msgstr ""
-"%s: fișierul de ieșire `%s' din cauza erorilor; folosiți --force pentru a-l "
-"păstra.\n"
+"\n"
+"Opțiuni:\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#: util/texindex.c:743
#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'"
-msgstr "Comandă necunoscută `%s'"
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "am eșuat să redeschid %s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
#, c-format
-msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr "Folosiți paranteze pentru a da o comandă ca argument lui @%s"
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s: nu este un fișier index texinfo"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#: util/texindex.c:993
#, c-format
-msgid "%c%s expected braces"
-msgstr "%c%s am așteptat paranteze"
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "Nici un număr de pagină în %s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2407
-msgid "Unmatched }"
-msgstr "} fără pereche"
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr "intrarea %s urmează o intrare cu nume secundar"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2455
-msgid "NO_NAME!"
-msgstr "NICI_UN_NUME!"
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Terminat."
-#: makeinfo/makeinfo.c:2476
-#, c-format
-msgid "%c%s missing close brace"
-msgstr "%c%s lipsește paranteza de închidere"
+#, fuzzy
+#~ msgid "tex4ht.pm: could not open %s"
+#~ msgstr "Nu pot găsi `%s'."
-#: makeinfo/makeinfo.c:3482
-#, c-format
-msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
-msgstr "Fișierul @image `%s' (pentru HTML) nu poate fi citit: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "menu reference to nonexistent node `%s'"
+#~ msgstr "nod nereferit `%s'"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3488
-#, c-format
-msgid "No such file `%s'"
-msgstr "Nici un fișier `%s'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create directories `%s': %s"
+#~ msgstr "Nu pot crea directorul `%s': %s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3624
-#, c-format
-msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
-msgstr "Fișierul @image `%s' (pentru text) nu poate fi citit: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't read file %s: %s"
+#~ msgstr "Nu pot șterge fisierul `%s': %s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3633
-msgid "@image missing filename argument"
-msgstr "@image lipsește fișierul argument."
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%d: warning: %s (possibly involving @%s)\n"
+#~ msgstr "%s:%d: avertisment: "
-#: makeinfo/makeinfo.c:3851
-#, c-format
-msgid "undefined flag: %s"
-msgstr "marcaj nedefinit: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%d: warning: %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d: avertisment: "
-#: makeinfo/makeinfo.c:3852
-#, c-format
-msgid "{No value for `%s'}"
-msgstr "{Nici o valoare pentru `%s'}"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d: avertisment: "
-#: makeinfo/makeinfo.c:3904
-#, c-format
-msgid "%c%s requires a name"
-msgstr "%c%s necesită un nume"
+#, fuzzy
+#~ msgid "chm.pm:%s: Cannot open for writing: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:4010
-#, c-format
-msgid "Reached eof before matching @end %s"
-msgstr "Am ajuns la eof înainte de a potrivi @end %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "tex4ht error opening %s: %s"
+#~ msgstr "eroare la scrierea în `%s'"
-#: makeinfo/makeinfo.c:4258
-#, c-format
-msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
-msgstr "`%.40s...' este prea lung pentru expansiune; nu a fost expandat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Node `%s' that is to be renamed exists"
+#~ msgstr "Indez-ul `%s' există deja"
-#: makeinfo/multi.c:116
-msgid "Missing } in @multitable template"
-msgstr "} lipsă în șablonul @multitable"
+#~ msgid "arguments to @%s ignored"
+#~ msgstr "argumentele pentru @%s ignorate"
-#: makeinfo/multi.c:260
-#, c-format
-msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
-msgstr "ignor text aiurea `%s' după @multitable"
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Ianuarie"
-#: makeinfo/multi.c:400
-#, c-format
-msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
-msgstr "Prea multe coloane în articol multitabel (max %d)"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Februarie"
-#: makeinfo/multi.c:563
-#, c-format
-msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
-msgstr "[neașteptat] nu pot selecta coloana #%d în multitabel"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Martie"
-#: makeinfo/multi.c:592
-msgid "ignoring @tab outside of multitable"
-msgstr "ignor @tab în afara multitabelului"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Aprilie"
-#: makeinfo/multi.c:640
-#, c-format
-msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
-msgstr "** Ieșirea multitabel din ultimul rând:\n"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "Mai"
-#: makeinfo/multi.c:643
-#, c-format
-msgid "* column #%d: output = %s\n"
-msgstr "* coloana #%d: ieșire = %s\n"
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Iunie"
-#: makeinfo/node.c:279
-#, c-format
-msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
-msgstr "Nodul `%s' definit anterior la linia %d"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Iulie"
-#: makeinfo/node.c:647
-#, c-format
-msgid "Formatting node %s...\n"
-msgstr "Formatez nodul %s...\n"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "August"
-#: makeinfo/node.c:714
-#, c-format
-msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
-msgstr "Nodul `%s' cere o comandă de secționare (ex., %c%s)"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Septembrie"
-#: makeinfo/node.c:878
-#, c-format
-msgid "No node name specified for `%c%s' command"
-msgstr "Nici un nume specificat pentru comanda `%c%s'"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Octombrie"
-#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
-#, c-format
-msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
-msgstr "Ancoraj `%s' și nodul `%s' arată către același nume de fișier"
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Noiembrie"
-#: makeinfo/node.c:922
-msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-msgstr ""
-"Această comandă @anchor ignorată; referințele către acesta nu vor merge"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Decembrie"
-#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
-msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
-msgstr "Redenumește acest ancoraj sau folosește opțiunea `--no-split'"
+#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+#~ msgstr "argumentul @sc în litere mari, prin urmare fără efect"
-#: makeinfo/node.c:954
-#, c-format
-msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
-msgstr "Șir neașteptat la sfârșitul fișierului HTML spart `%s'"
+#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+#~ msgstr "`{' așteptat, dar am văzut `%c'"
-#: makeinfo/node.c:1160
-#, c-format
-msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
-msgstr "Ancoraj `%s' și `%s' arată către același nume de fișier"
+#~ msgid "end of file inside verb block"
+#~ msgstr "sfârșit de fișier în interiorul blocului de verb"
-#: makeinfo/node.c:1165
-msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
-msgstr "Comandă @anchor ignorată; referințele către acesta nu vor merge"
+#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+#~ msgstr "`}' așteptat, dar am văzut `%c'"
-#: makeinfo/node.c:1362
-#, c-format
-msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"referința %s către nodul inexistent `%s' (probabil secționare incorectă?)"
+#~ msgid "%c%s is obsolete"
+#~ msgstr "%c%s este depăsit"
-#: makeinfo/node.c:1462
-#, c-format
-msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr ""
-"Următorul câmp de nod `%s' nu este referit (probabil secționare incorectă?)"
+#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+#~ msgstr "@sp necesită un argument numeric pozitiv, nu `%s'"
-#: makeinfo/node.c:1465
-#, c-format
-msgid "This node (%s) has the bad Prev"
-msgstr "Acest nod (%s) are un Prec incorect"
+#~ msgid "Bad argument to %c%s"
+#~ msgstr "Argument nepotrivit pentru %c%s"
-#: makeinfo/node.c:1520
-#, c-format
-msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
-msgstr "Câmpul Prec al nodului `%s' nu este referit"
+#~ msgid "asis"
+#~ msgstr "așacume"
-#: makeinfo/node.c:1524
-#, c-format
-msgid "This node (%s) has the bad Next"
-msgstr "Acest nod (%s) are referința Următor incorectă"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "nimic"
-#: makeinfo/node.c:1536
-#, c-format
-msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "`%s' nu are nici un câmp Sus (probabil secționare incorectă?)"
+#~ msgid "insert"
+#~ msgstr "inserează"
-#: makeinfo/node.c:1605
-#, c-format
-msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "Nodului `%s' îi lipsește articolul pentru `%s' deși îi este ținta Sus"
+#~ msgid "Missing `}' in @def arg"
+#~ msgstr "Lipsește `}' în @def arg"
-#: makeinfo/node.c:1637
-#, c-format
-msgid "unreferenced node `%s'"
-msgstr "nod nereferit `%s'"
+#~ msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+#~ msgstr "Trebuie să fiți în mediul `@%s' pentru a folosi `@%s'"
-#: makeinfo/node.c:1727
-#, c-format
-msgid "Removing %s\n"
-msgstr "Șterg %s\n"
+#~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+#~ msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
-#: makeinfo/node.c:1731
-#, c-format
-msgid "Can't remove file `%s': %s"
-msgstr "Nu pot șterge fisierul `%s': %s"
+#~ msgid "`%s' omitted before output filename"
+#~ msgstr "`%s' omis înainte de numele fișierului de ieșire"
-#: makeinfo/sectioning.c:122
-#, c-format
-msgid "Appendix %c"
-msgstr "Anexă %c"
+#~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+#~ msgstr "`%s' omis întrucât scriu la ieșirea standard (stdout)"
-#: makeinfo/sectioning.c:467
-#, c-format
-msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
-msgstr "Eroare internă (search_sectioning) `%s'!"
+#~ msgid "Output buffer not empty."
+#~ msgstr "Buffer-ul de ieșire nu este gol."
-#: makeinfo/sectioning.c:563
-#, c-format
-msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
-msgstr "Eroare internă (search_sectioning) \"%s\"!"
+#~ msgid "See "
+#~ msgstr "Vezi "
-#: makeinfo/sectioning.c:624
-#, c-format
-msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
-msgstr "%c%s este depășită; folosește %c%s în schimb"
+#~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+#~ msgstr "`%c%s' necesită un argument `{...}', nu numai `%s'"
-#: makeinfo/sectioning.c:640
-#, c-format
-msgid "Node with %ctop as a section already exists"
-msgstr "Nodul cu %ctop ca și secțiune există deja"
+#~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+#~ msgstr "Nici o paranteză de închidere pentru nota de subsol `%s'"
-#: makeinfo/sectioning.c:648
-#, c-format
-msgid "Here is the %ctop node"
-msgstr "Aici este nodul %ctop"
+#~ msgid "Footnote defined without parent node"
+#~ msgstr "Nota de subsol definită fără nod părinte"
-#: makeinfo/sectioning.c:664
-#, c-format
-msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
-msgstr "%ctop folosit înaintea lui %cnode, implicit către %s"
+#~ msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+#~ msgstr "Nu sun permise note de subsol în note de subsol"
-#: makeinfo/xml.c:1669
-#, c-format
-msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
-msgstr "Fișierul @image `%s' nu poate fi citit: %s"
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "Note de subsol"
-#: makeinfo/xml.c:2014
-msgid ""
-"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
-msgstr ""
-"@headitem ca ultimul articol din @multitable produce documenteDocbook "
-"invalide"
+#~ msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+#~ msgstr "[neașteptat] nici un tag html de ridicat"
-#: makeinfo/xml.c:2150
-msgid "of"
-msgstr "din"
+#~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+#~ msgstr "[neașteptat] nume de nod invalid: `%s'"
-#: makeinfo/xml.c:2155
-msgid "on"
-msgstr "pe"
+#~ msgid "Unknown index `%s'"
+#~ msgstr "Index necunoscut `%s'"
-#: makeinfo/xref.c:127
-msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
-msgstr ""
+#~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+#~ msgstr "Info nu poate folosi `:' în intrarea de index `%s'"
-#: makeinfo/xref.c:252
-#, c-format
-msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Index `%s' already exists"
+#~ msgstr "Indez-ul `%s' există deja"
-#: makeinfo/xref.c:387
-msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+#~ msgstr "Index-ul necunoscut `%s' și/sau `%s' în @synindex"
-#: makeinfo/xref.c:390
-#, c-format
-msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
-msgstr ""
+#~ msgid "(line )"
+#~ msgstr "(linie )"
+
+#~ msgid "(line %*d)"
+#~ msgstr "(linia %*d)"
+
+#~ msgid "(outside of any node)"
+#~ msgstr "(în afara oricărui nod)"
+
+#~ msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+#~ msgstr "@item nu este permis în argument la @itemize"
+
+#~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+#~ msgstr "Tip-Greșit în insertion_type_pname"
+
+#~ msgid "Enumeration stack overflow"
+#~ msgstr "Stivă de enumerare inundată (overflow)"
+
+#~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+#~ msgstr "inundate (overflow) la tipărire, reîncep la %c"
+
+#~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+#~ msgstr "mediile %cfloat nu pot fi încuibărite"
+
+#~ msgid "%s requires letter or digit"
+#~ msgstr "%s necesită litere sau cifre"
+
+#~ msgid "end of file inside verbatim block"
+#~ msgstr "sfârșit de fișier în interiorul blocului neformatat (verbatim)"
+
+#~ msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+#~ msgstr "@%s nu are sens în exteriorul mediului `@float'"
+
+#~ msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+#~ msgstr "@menu văzut înainte de primul @node, creez nodul `Vârf'"
+
+#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+#~ msgstr "@detailmenu văzut înainte de primul nod, creez nodul `Vârf'"
+
+#~ msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+#~ msgstr "@%s nu are sens în exteriorul mediului `@titlepage'"
+
+#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
+#~ msgstr "`%c%s' necesită ceva după el"
+
+#~ msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+#~ msgstr "Argument greșit `%s' pentru `@%s', folosesc `%s'"
+
+#~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+#~ msgstr "@itemx nu are sens în interiorul blocului `%s'"
+
+#~ msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+#~ msgstr "%c%s găsit în afara unui bloc de inserare"
+
+#~ msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+#~ msgstr "%s nu este un cod de limbă valid conform ISO 639"
+
+#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+#~ msgstr "ne pare rău, codarea `%s' nu este suportată"
+
+#~ msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+#~ msgstr "%c%s așteaptă `i' sau `j' ca argument, nu `%c'"
+
+#~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+#~ msgstr "%c%s așteaptă un singur caracter `i' sau `j' ca argument"
+
+#~ msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+#~ msgstr "\\ in expansiunea macro urmată de `%s' în loc de nume parametru"
+
+#~ msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+#~ msgstr "Macro `%s' chemat pe linia %d cu prea multe argumente"
+
+#~ msgid "%cend macro not found"
+#~ msgstr "%cend macro nu a fost găsit"
+
+#~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
+#~ msgstr "nepotrivire @end %s cu @%s"
+
+#~ msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+#~ msgstr "Prea multe erori! Am renunțat.\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: "
+#~ msgstr "%s:%d: avertisment: "
-#: makeinfo/xref.c:392
#, fuzzy
-msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
-msgstr "Nici o referință la același pasaj în acest nod."
+#~ msgid ""
+#~ "General options:\n"
+#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+#~ " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo "
+#~ "keywords\n"
+#~ " for the output document (default C).\n"
+#~ " --force preserve output even if errors.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "General options:\n"
+#~ " --error-limit=NUM termină după NUM erori (implicit %d).\n"
+#~ " --force păstrează ieșire echiar și dacă sunt "
+#~ "erori.\n"
+#~ " --help afișează acest mesaj și termină.\n"
+#~ " --no-validate elimină validarea referințelor.\n"
+#~ " --no-warn elimină avertismentele (dar nu erorile).\n"
+#~ " --reference-limit=NUM avertizează despre cel mult NUM referințe "
+#~ "(implicit %d).\n"
+#~ " -v, --verbose explică ce se execută.\n"
+#~ " --version afișează informații despre versiune și "
+#~ "termină.\n"
-#: makeinfo/xref.c:435
-msgid "First argument to @inforef may not be empty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output format selection (default is to produce Info):\n"
+#~ " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+#~ " --html output HTML rather than Info.\n"
+#~ " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+#~ " --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecția formatului de ieșire (implicit este să creeze Info):\n"
+#~ " --docbook ieșire DocBook XML în loc de Info.\n"
+#~ " --html ieșire HTML în loc de Info.\n"
+#~ " --xml ieșire Texinfo XML în loc de Info.\n"
+#~ " --plaintext ieșire text simplu în loc de Info.\n"
-#: util/texindex.c:223
-msgid "display this help and exit"
-msgstr "afișează acest mesaj și termină"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "General output options:\n"
+#~ " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+#~ " ignoring any @setfilename.\n"
+#~ " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+#~ "menus\n"
+#~ " from Info output (thus producing plain "
+#~ "text)\n"
+#~ " or from HTML (thus producing shorter "
+#~ "output);\n"
+#~ " also, write to standard output by "
+#~ "default.\n"
+#~ " --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+#~ "output,\n"
+#~ " generate only one output file.\n"
+#~ " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+#~ " -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split "
+#~ "HTML).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opțiuni de ieșire generale:\n"
+#~ " -E, --macro-expand FIȘIER ieșire macro-expandată în FIȘIER.\n"
+#~ " ignorînd orice @setfilename.\n"
+#~ " --no-headers elimină noduri separatoare, Nod: linii și "
+#~ "meniuri\n"
+#~ " din ieșire Info (producând text simplu)\n"
+#~ " sau din HTML (producând ieșire mai scurtă);\n"
+#~ " de asemenea, scrie implicit la ieșirea "
+#~ "standard.\n"
+#~ " --no-split elimină împărțirea ieșirii Info sau HTML,\n"
+#~ " generează un singur fișier de ieșire.\n"
+#~ " --number-sections scrie numere de capitole și secțiuni.\n"
+#~ " -o, --output=FIȘIER scrie în FIȘIER (director dacă multiple "
+#~ "HTML),\n"
-#: util/texindex.c:225
-msgid "send output to FILE"
-msgstr "trimite ieșire în FIȘIER"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Options for HTML:\n"
+#~ " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+#~ " read stdin if FILE is -.\n"
+#~ " --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+#~ " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+#~ " --transliterate-file-names\n"
+#~ " produce file names in ASCII "
+#~ "transliteration.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opțiuni pentru HTML:\n"
+#~ " --css-include=FIȘIER include FIȘIER în HTML <stil> ieșire;\n"
+#~ " citește stdin dacă FIȘIER este -.\n"
-#: util/texindex.c:227
-msgid "display version information and exit"
-msgstr "afișează informații despre versiune și termină"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Options for XML and Docbook:\n"
+#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
+#~ "%d).\n"
+#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+#~ "dropped.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opțiuni pentru HTML:\n"
+#~ " --css-include=FIȘIER aliniază elemente XML cu VAL spații "
+#~ "(implicit %d)\n"
+#~ " dacă VAL e 0, spațiile goale ce pot fi "
+#~ "ignorate nu sunt afișate.\n"
-#: util/texindex.c:237
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNI]... FIȘIER...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Input file options:\n"
+#~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+#~ " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+#~ " -U VAR undefine the variable VAR, as with "
+#~ "@clear.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opțiuni fișier de intrare:\n"
+#~ " --commands-in-node-names permite comenzi @ în numele nodurilor.\n"
+#~ " -D VAR definește variabila VAR, ca și @set.\n"
+#~ " -I DIR adaugă DIR la calea de căutare @include.\n"
+#~ " -P DIR prepend DIR la calea de căutare "
+#~ "@include.\n"
+#~ " -U VAR nedefinește variabila VAR, ca și @clear.\n"
-#: util/texindex.c:238
-#, c-format
-msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-msgstr "Generează un index sortat pentru fiecare FIȘIER de ieșire TeX.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Conditional processing in input:\n"
+#~ " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+#~ " not generating Docbook.\n"
+#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating "
+#~ "HTML.\n"
+#~ " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+#~ " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain "
+#~ "text.\n"
+#~ " --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+#~ " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+#~ " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+#~ " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+#~ " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Procesare condițională în intrare:\n"
+#~ " --ifdocbook procesează @ifdocbook ș @docbook chiar dacă\n"
+#~ " nu generezi Docbook.\n"
+#~ " --ifhtml procesează @ifhtml și @html chiar dacă nu generezi "
+#~ "HTML.\n"
+#~ " --ifinfo procesează @ifinfo chiar dacă nu generezi Info.\n"
+#~ " --ifplaintext procesează @ifplaintext chiar dacă nu generezi text "
+#~ "simplu.\n"
+#~ " --iftex procesează @iftex și @tex; implică --no-split.\n"
+#~ " --ifxml procesează @ifxml și @xml.\n"
+#~ " --no-ifdocbook nu procesa text @ifdocbook și @docbook.\n"
+#~ " --no-ifhtml nu procesa text @ifhtml și @html.\n"
+#~ " --no-ifinfo nu procesa text @ifinfo.\n"
+#~ " --no-ifplaintext nu procesa text @ifplaintext.\n"
+#~ " --no-iftex nu procesa text @iftex și @tex.\n"
+#~ " --no-ifxml nu procesa text @ifxml și @xml.\n"
+#~ "\n"
+#~ " De asemenea, pentru opțiunile --no-ifFORMAT, procesează text "
+#~ "@ifnotFORMAT.\n"
-#: util/texindex.c:241
-#, c-format
-msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr ""
-"De obicei FIȘIER... este specificat ca `foo.%c%c' pentru un document 'foo."
-"texi'.\n"
+#~ msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s: %s arg trebuie să fie numeric, nu `%s'.\n"
-#: util/texindex.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opțiuni:\n"
+#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+#~ msgstr "%s: nu am putut deschide ieșirea expansiunii macro-ului `%s'"
-#: util/texindex.c:743
-#, c-format
-msgid "failure reopening %s"
-msgstr "am eșuat să redeschid %s"
+#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s: nu am putut deschide ieșirea expansiunii macro-ului `%s'.\n"
-#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
-#, c-format
-msgid "%s: not a texinfo index file"
-msgstr "%s: nu este un fișier index texinfo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+#~ msgstr "%s: nu am putut deschide ieșirea expansiunii macro-ului `%s'"
-#: util/texindex.c:993
-#, c-format
-msgid "No page number in %s"
-msgstr "Nici un număr de pagină în %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s: nu am putut deschide ieșirea expansiunii macro-ului `%s'.\n"
-#: util/texindex.c:1066
-#, c-format
-msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
-msgstr "intrarea %s urmează o intrare cu nume secundar"
+#~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+#~ msgstr "Comandă pe multiple linii %c%s folosită incorect"
+
+#~ msgid "Expected `%s'"
+#~ msgstr "Am așteptat `%s'"
+
+#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
+#~ msgstr "Nici un `%s' nu a fost găsit în `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Omite expasiunea macro la ieșire întrucât ieșirea Info merge acolo.\n"
+
+#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+#~ msgstr "Creez fișierul %s `%s' din `%s'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
+#~ "preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Șterg fișierul de ieșire macro `%s' din cauza erorilor; folosiți --"
+#~ "force pentru a-l păstra.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: fișierul de ieșire `%s' din cauza erorilor; folosiți --force pentru a-"
+#~ "l păstra.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
+#~ "to preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: fișierul de ieșire `%s' din cauza erorilor; folosiți --force pentru a-"
+#~ "l păstra.\n"
+
+#~ msgid "%c%s expected braces"
+#~ msgstr "%c%s am așteptat paranteze"
+
+#~ msgid "NO_NAME!"
+#~ msgstr "NICI_UN_NUME!"
+
+#~ msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+#~ msgstr "Fișierul @image `%s' (pentru HTML) nu poate fi citit: %s"
+
+#~ msgid "No such file `%s'"
+#~ msgstr "Nici un fișier `%s'"
+
+#~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+#~ msgstr "Fișierul @image `%s' (pentru text) nu poate fi citit: %s"
+
+#~ msgid "{No value for `%s'}"
+#~ msgstr "{Nici o valoare pentru `%s'}"
+
+#~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
+#~ msgstr "Am ajuns la eof înainte de a potrivi @end %s"
+
+#~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+#~ msgstr "`%.40s...' este prea lung pentru expansiune; nu a fost expandat"
+
+#~ msgid "Missing } in @multitable template"
+#~ msgstr "} lipsă în șablonul @multitable"
+
+#~ msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+#~ msgstr "ignor text aiurea `%s' după @multitable"
+
+#~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+#~ msgstr "[neașteptat] nu pot selecta coloana #%d în multitabel"
+
+#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+#~ msgstr "** Ieșirea multitabel din ultimul rând:\n"
+
+#~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
+#~ msgstr "* coloana #%d: ieșire = %s\n"
+
+#~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+#~ msgstr "Nodul `%s' definit anterior la linia %d"
+
+#~ msgid "Formatting node %s...\n"
+#~ msgstr "Formatez nodul %s...\n"
+
+#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+#~ msgstr "Nodul `%s' cere o comandă de secționare (ex., %c%s)"
+
+#~ msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+#~ msgstr "Nici un nume specificat pentru comanda `%c%s'"
+
+#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+#~ msgstr "Ancoraj `%s' și nodul `%s' arată către același nume de fișier"
+
+#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Această comandă @anchor ignorată; referințele către acesta nu vor merge"
+
+#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+#~ msgstr "Redenumește acest ancoraj sau folosește opțiunea `--no-split'"
+
+#~ msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+#~ msgstr "Șir neașteptat la sfârșitul fișierului HTML spart `%s'"
+
+#~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+#~ msgstr "Ancoraj `%s' și `%s' arată către același nume de fișier"
+
+#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+#~ msgstr "Comandă @anchor ignorată; referințele către acesta nu vor merge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "referința %s către nodul inexistent `%s' (probabil secționare incorectă?)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Următorul câmp de nod `%s' nu este referit (probabil secționare "
+#~ "incorectă?)"
+
+#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+#~ msgstr "Acest nod (%s) are un Prec incorect"
+
+#~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+#~ msgstr "Câmpul Prec al nodului `%s' nu este referit"
+
+#~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
+#~ msgstr "Acest nod (%s) are referința Următor incorectă"
+
+#~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+#~ msgstr "`%s' nu are nici un câmp Sus (probabil secționare incorectă?)"
+
+#~ msgid "Can't remove file `%s': %s"
+#~ msgstr "Nu pot șterge fisierul `%s': %s"
+
+#~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+#~ msgstr "Eroare internă (search_sectioning) `%s'!"
+
+#~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+#~ msgstr "Eroare internă (search_sectioning) \"%s\"!"
+
+#~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+#~ msgstr "%c%s este depășită; folosește %c%s în schimb"
+
+#~ msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+#~ msgstr "Nodul cu %ctop ca și secțiune există deja"
+
+#~ msgid "Here is the %ctop node"
+#~ msgstr "Aici este nodul %ctop"
+
+#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+#~ msgstr "%ctop folosit înaintea lui %cnode, implicit către %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
+#~ "documents"
+#~ msgstr ""
+#~ "@headitem ca ultimul articol din @multitable produce documenteDocbook "
+#~ "invalide"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "din"
+
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "pe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+#~ msgstr "Nici o referință la același pasaj în acest nod."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding %s certainly poorly supported"
+#~ msgstr "ne pare rău, codarea `%s' nu este suportată"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "General options:\n"
+#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+#~ " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo "
+#~ "keywords\n"
+#~ " for the output document (default C).\n"
+#~ " --force preserve output even if errors.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+#~ " --conf-dir=DIR search also for initialization files in "
+#~ "DIR.\n"
+#~ " --init-file=FILE load FILE to modify the default behaviour.\n"
+#~ " --set-init-variable VAR=VAL set configuration variable VAR to "
+#~ "VAL.\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "General options:\n"
+#~ " --error-limit=NUM termină după NUM erori (implicit %d).\n"
+#~ " --force păstrează ieșire echiar și dacă sunt "
+#~ "erori.\n"
+#~ " --help afișează acest mesaj și termină.\n"
+#~ " --no-validate elimină validarea referințelor.\n"
+#~ " --no-warn elimină avertismentele (dar nu erorile).\n"
+#~ " --reference-limit=NUM avertizează despre cel mult NUM referințe "
+#~ "(implicit %d).\n"
+#~ " -v, --verbose explică ce se execută.\n"
+#~ " --version afișează informații despre versiune și "
+#~ "termină.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "General output options:\n"
+#~ " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+#~ " ignoring any @setfilename.\n"
+#~ " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+#~ "menus\n"
+#~ " from Info output (thus producing plain "
+#~ "text)\n"
+#~ " or from HTML (thus producing shorter "
+#~ "output);\n"
+#~ " also, write to standard output by default "
+#~ "if\n"
+#~ " producing Info.\n"
+#~ " --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be "
+#~ "chapter, \n"
+#~ " section or node if output supports "
+#~ "splitting.\n"
+#~ " --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+#~ "output,\n"
+#~ " generate only one output file.\n"
+#~ " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+#~ " -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split).\n"
+#~ " If not split and FILE is a directory, put "
+#~ "the\n"
+#~ " resulting files in FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opțiuni de ieșire generale:\n"
+#~ " -E, --macro-expand FIȘIER ieșire macro-expandată în FIȘIER.\n"
+#~ " ignorînd orice @setfilename.\n"
+#~ " --no-headers elimină noduri separatoare, Nod: linii și "
+#~ "meniuri\n"
+#~ " din ieșire Info (producând text simplu)\n"
+#~ " sau din HTML (producând ieșire mai scurtă);\n"
+#~ " de asemenea, scrie implicit la ieșirea "
+#~ "standard.\n"
+#~ " --no-split elimină împărțirea ieșirii Info sau HTML,\n"
+#~ " generează un singur fișier de ieșire.\n"
+#~ " --number-sections scrie numere de capitole și secțiuni.\n"
+#~ " -o, --output=FIȘIER scrie în FIȘIER (director dacă multiple "
+#~ "HTML),\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Options for HTML:\n"
+#~ " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+#~ " read stdin if FILE is -.\n"
+#~ " --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+#~ " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+#~ " --transliterate-file-names\n"
+#~ " produce file names in ASCII "
+#~ "transliteration.\n"
+#~ " --node-files produce redirection files for nodes and \n"
+#~ " anchors. Default is set only if split.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opțiuni pentru HTML:\n"
+#~ " --css-include=FIȘIER include FIȘIER în HTML <stil> ieșire;\n"
+#~ " citește stdin dacă FIȘIER este -.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot split output %s"
+#~ msgstr "nu pot crea fișierul de ieșire `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s not writable"
+#~ msgstr "%s: fișier gol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " end of file"
+#~ msgstr "Găsește fișier: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Node `%s' previously defined %s"
+#~ msgstr "Nodul `%s' definit anterior la linia %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@%s requires an argument"
+#~ msgstr "%c%s necesită un nume"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Node `%s' that is to be renamed exists "
+#~ msgstr "Indez-ul `%s' există deja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Removing output files due to errors; use --force to preserve.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: fișierul de ieșire `%s' din cauza erorilor; folosiți --force pentru a-"
+#~ "l păstra.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(in %s l. %d)"
+#~ msgstr "(linia %*d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(l. %d)"
+#~ msgstr "(linia %*d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing `}' on @%s line"
+#~ msgstr "Lipsește `}' în @def arg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Anchor `%s' ignored in %s expanded more than once"
+#~ msgstr "Ancoraj `%s' și nodul `%s' arată către același nume de fișier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@%s (argument nr %d)"
+#~ msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First argument to @%s may not be empty"
+#~ msgstr "argumentele pentru @%s ignorate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@image file name"
+#~ msgstr "Fișierul @image `%s' nu poate fi citit: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\ in macro expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
+#~ msgstr "\\ in expansiunea macro urmată de `%s' în loc de nume parametru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No index prefix found for @%s"
+#~ msgstr "nici o intrare de index a fost găsită pentru `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@%s not allowed in argument to @%s"
+#~ msgstr "@item nu este permis în argument la @itemize"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@%s already set"
+#~ msgstr "Indez-ul `%s' există deja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Anchor `%s' previously defined %s"
+#~ msgstr "macro-ul `%s' definit anterior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No closing brace for specially handled command %s"
+#~ msgstr "Nici o paranteză de închidere pentru nota de subsol `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float label `%s' previously defined %s"
+#~ msgstr "macro-ul `%s' definit anterior"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ignoring @tab in empty multitable"
+#~ msgstr "ignor @tab în afara multitabelului"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command with braces `@%s'"
+#~ msgstr "Comandă necunoscută `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unexpected command `%s' here"
+#~ msgstr "Comandă nedefinită: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s should not appear in %s"
+#~ msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: could not open --css-file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@menu before first node"
+#~ msgstr "@menu văzut înainte de primul @node, creez nodul `Vârf'"
+
+#~ msgid "One completion:\n"
+#~ msgstr "O completare:\n"
+
+#~ msgid "more "
+#~ msgstr "mai mult"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\@image file `%s' unreadable: %s"
+#~ msgstr "Fișierul @image `%s' nu poate fi citit: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find \\@image file `%s.txt'"
+#~ msgstr "Nu pot găsi nodul `%s'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+#~ "avoid that"
+#~ msgstr ""
+#~ "@strong{Notă...] produce o referință încrucișată falsă în Info; "
+#~ "reformulați pentru a o evita"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: avertisment: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@top already exists"
+#~ msgstr "Indez-ul `%s' există deja"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
+
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "Funcție"
+
+#~ msgid "Macro"
+#~ msgstr "Macro"
+
+#~ msgid "Special Form"
+#~ msgstr "Formă Specialș"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Variabilă"
+
+#~ msgid "User Option"
+#~ msgstr "Opțiune Utilizator"
+
+#~ msgid "Instance Variable"
+#~ msgstr "Instanțiere Variabilă"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metodă"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Fără titlu"
+
+#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
+#~ msgstr "Acesta este %s, produs de makeinfo versiunea %s din %s.\n"
+
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr "Următor:"
+
+#~ msgid "Previous:"
+#~ msgstr "Precedent:"
+
+#~ msgid "Up:"
+#~ msgstr "Sus:"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Meniu"
+
+#~ msgid "Cross"
+#~ msgstr "Traversează"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Prec"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Sus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "see "
+#~ msgstr "Vezi "
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Cuprins"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Short Table of Contents"
+#~ msgstr "Cuprins"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@{No value for `{value}'@}"
+#~ msgstr "{Nici o valoare pentru `%s'}"
+
+#~ msgid "Appendix %c"
+#~ msgstr "Anexă %c"
#~ msgid ""
#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
@@ -3175,12 +4739,12 @@ msgstr "intrarea %s urmează o intrare cu nume secundar"
#~ msgid ""
#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
-#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
-#~ "NODENAME.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in "
+#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\\%-10[goto-node] Mergi la nodul specificat prin nume.\n"
-#~ " Puteți include și un nume de fișier, ca în (NUMEFIȘIER)"
-#~ "NUMENOD.\n"
+#~ " Puteți include și un nume de fișier, ca în "
+#~ "(NUMEFIȘIER)NUMENOD.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n"
@@ -3316,11 +4880,11 @@ msgstr "intrarea %s urmează o intrare cu nume secundar"
#~ "selectat.\n"
#~ msgid ""
-#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
-#~ "NODENAME.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in "
+#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " Puteți include și un nume de fișier, ca în (NUMEFIȘIER)"
-#~ "NUMENOD.\n"
+#~ " Puteți include și un nume de fișier, ca în "
+#~ "(NUMEFIȘIER)NUMENOD.\n"
#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
#~ msgstr " %-10s Caută înapoi un șir specificat\n"
@@ -3353,58 +4917,6 @@ msgstr "intrarea %s urmează o intrare cu nume secundar"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
-#~ msgid "Function"
-#~ msgstr "Funcție"
-
-#~ msgid "Macro"
-#~ msgstr "Macro"
-
-#~ msgid "Special Form"
-#~ msgstr "Formă Specialș"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Variabilă"
-
-#~ msgid "User Option"
-#~ msgstr "Opțiune Utilizator"
-
-#~ msgid "Instance Variable"
-#~ msgstr "Instanțiere Variabilă"
-
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Metodă"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Fără titlu"
-
-#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
-#~ msgstr "Acesta este %s, produs de makeinfo versiunea %s din %s.\n"
-
-#~ msgid "Next:"
-#~ msgstr "Următor:"
-
-#~ msgid "Previous:"
-#~ msgstr "Precedent:"
-
-#~ msgid "Up:"
-#~ msgstr "Sus:"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Meniu"
-
-#~ msgid "Cross"
-#~ msgstr "Traversează"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Prec"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Sus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "see "
-#~ msgstr "Vezi "
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
@@ -3518,9 +5030,6 @@ msgstr "intrarea %s urmează o intrare cu nume secundar"
#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
#~ msgstr "@quote-arg folositor numai pentru macro-uri cu un singur argument"
-#~ msgid "Table of Contents"
-#~ msgstr "Cuprins"
-
#~ msgid "Short Contents"
#~ msgstr "Rezumate"