summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po3537
1 files changed, 3537 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..cbd695e
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,3537 @@
+# Переводы сообщений для GNU Texinfo.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-07 09:27+0300\n"
+"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: неоднозначный ключ `%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ключ `--%s' должен использоваться без аргумента\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ключ `%c%s' должен использоваться без аргумента\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ключ `%s' должен использоваться c аргументом\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: неизвестный ключ `--%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: неизвестный ключ `%c%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: неверный ключ -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ключ %c должен бы использоваться c аргументом\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: неоднозначный ключ `-W %s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ключ `-W %s' должен использоваться без аргумента\n"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "Сместиться на символ вперед"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "Сместиться на символ назад"
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Сместиться в начало строки"
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Сместиться в конец строки"
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Сместиться на слово вперед"
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "Сместиться на слово назад"
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "Удалить следующий символ"
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "Удалить предыдущий символ"
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "Отменить или прервать действие"
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "Принять (или завершить) текущую строку"
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "Вставить следующий символ \"как есть\""
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr "Вставить этот символ"
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "Вставить символ табуляции"
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "Переставить символы вокруг точки"
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Восстановить последний уничтоженный текст"
+
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "Кольцо уничтожений пусто"
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Восстановить предшествующий уничтоженный текст"
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Уничтожить текст до конца строки"
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Уничтожить текст до начала строки"
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "Уничтожить следующее слово"
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "Уничтожить предыдущее слово"
+
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+msgid "No completions"
+msgstr "Завершений нет"
+
+#: info/echo-area.c:872
+msgid "Not complete"
+msgstr "Не завершено"
+
+#: info/echo-area.c:913
+msgid "List possible completions"
+msgstr "Показать возможные завершения"
+
+#: info/echo-area.c:930
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Единственное завершение"
+
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr "Единственное завершение:\n"
+
+#: info/echo-area.c:940
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr "Завершений: %d :\n"
+
+#: info/echo-area.c:1087
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Вставить завершение"
+
+#: info/echo-area.c:1222
+msgid "Building completions..."
+msgstr "Составление завершений..."
+
+#: info/echo-area.c:1342
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "Прокрутить окно завершений"
+
+#: info/footnotes.c:212
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "Сноски не могут быть показаны"
+
+#: info/footnotes.c:238
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr "Показать сноски, связанные с этой нодой, в другом окне"
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "---------- Сноски ----------"
+
+#: info/indices.c:171
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Найти строку в алфавитном указателе для данного файла"
+
+#: info/indices.c:198
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "Поиск в алфавитном указателе..."
+
+#: info/indices.c:206
+msgid "No indices found."
+msgstr "Не найден алфавитный указатель."
+
+#: info/indices.c:216
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Пункт в алфавитном указателе: "
+
+#: info/indices.c:324
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Перейти к следующему пункту алфавитного указателя, соответствующему\n"
+"последней команде `\\[index-search]'"
+
+#: info/indices.c:334
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "Строка поиска в алфавитном указателе не была раньше задана."
+
+#: info/indices.c:341
+msgid "No index entries."
+msgstr "Не найден алфавитный указатель."
+
+#: info/indices.c:374
+#, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+msgstr "В алфавитном указателе %s не найдено пунктов, содержащих `%s'."
+
+#: info/indices.c:375
+msgid "more "
+msgstr "больше "
+
+#: info/indices.c:385
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr "Это невидимый текст!"
+
+#: info/indices.c:421
+#, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr ""
+"Найдена `%s' в %s. (`\\[next-index-match]' находит следующее совпадение.)"
+
+#: info/indices.c:549
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr "Поиск в алфавитном указателе файла `%s'..."
+
+#: info/indices.c:604
+#, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr "Ни один из info-файлов не содержит `%s' в алфавитных указателях."
+
+#: info/indices.c:630
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr ""
+"Запускает поиск строки в алфавитных указателях всех Info-файлов и создает "
+"меню"
+
+#: info/indices.c:634
+msgid "Index apropos: "
+msgstr "Ключевое слово для поиска: "
+
+#: info/indices.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu: Ноды, чьи алфавитные указатели содержат `%s':\n"
+
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "Попробуйте --help для получения более подробного описания.\n"
+
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:506
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "для `%s' не найдено вхождений в именном указателе\n"
+
+#: info/info.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:606
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:613
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:619
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:626
+#, fuzzy
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr ""
+" -b, --speech-friendly выводить в формате, удобном для синтезаторов "
+"речи.\n"
+
+#: info/info.c:630
+msgid ""
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:636
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:643
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:646
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Об ошибках сообщайте по адресу bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"общее обсуждение и вопросы направляйте по адресу help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Домашная страница Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: info/info.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr "Невозможно найти ноду `%s'."
+
+#: info/info.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr "Невозможно найти ноду `(%s)%s'."
+
+#: info/info.c:693
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "Невозможно найти окно!"
+
+#: info/info.c:694
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "Точка находится вне ноды этого окна!"
+
+#: info/info.c:695
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "Невозможно удалить последнее окно."
+
+#: info/info.c:696
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "В этой ноде нет меню."
+
+#: info/info.c:697
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "На этой ноде нет ссылок."
+
+#: info/info.c:698
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "На этой ноде нет ссылок."
+
+#: info/info.c:699
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr "Для этой ноды нет ссылки `%s'."
+
+#: info/info.c:700
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr "Команда Info `%c' неизвестна; попробуйте `?' для получения справки."
+
+#: info/info.c:701
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr ""
+"Терминал типа `%s' не обладает достаточными возможностями для запуска Info."
+
+#: info/info.c:702
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "Вы уже находитесь на последней странице этой ноды."
+
+#: info/info.c:703
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "Вы уже находитесь на первой странице этой ноды."
+
+#: info/info.c:704
+msgid "Only one window."
+msgstr "Только одно окно."
+
+#: info/info.c:705
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "Получившееся окно было бы слишком маленьким."
+
+#: info/info.c:706
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr ""
+"Не хватает места для справочного окна, пожалуйста, удалите какое-нибудь окно."
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] Покинуть эту справку.\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit] Покинуть также Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Вызвать обучающее руководство.\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line] Прокрутить на страницу назад.\n"
+
+#: info/infodoc.c:52
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line] Прокрутить на страницу вперед.\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] Прокрутить на страницу назад.\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] Прокрутить на страницу вперед.\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Переместиться в начало этой ноды.\n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Переместиться в конец этой ноды.\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-next-xref] Переместиться к следующей гиперссылке в этой "
+"ноде.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Перейти по гиперссылке под курсором.\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Перейти на последнюю ноду в этом окне.\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Перейти к \"предыдущей\" ноде.\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Перейти к \"следующей\" ноде.\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Перейти к \"предыдущей\" ноде.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Перейти к \"следующей\" ноде.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Перейти к ноде \"вверх\".\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Переместиться в конец этой ноды.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Переместиться в конец этой ноды.\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Выбрать первый ... девятый пункт меню в текущей ноде.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Выбрать последний пункт меню в текущей ноде\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr " %-10s Перейти к заданному пункту меню.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Перейти по ссылке. Считывает имя ссылки.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr " %-10s Перейти к заданной ноде.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s Найти заданную строку, и перейти к\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Перейти к \"предыдущей\" ноде.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Произвести поиск заданной строки среди вхождений именных указателей "
+"этого\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Искать заданную строку в алфавитных указателях\n"
+" Info-файла и выбрать ноду по первой найденной ссылке.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Отменить выполнение текущей команды"
+
+#: info/infodoc.c:89
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr ""
+"Основные команды в окнах Info\n"
+"******************************\n"
+
+#: info/infodoc.c:92
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr " %-10s Покинуть эту справку.\n"
+
+#: info/infodoc.c:93
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s Покинуть также Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s Вызвать обучающее руководство.\n"
+
+#: info/infodoc.c:98
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Перейти к `следующей' ноде.\n"
+
+#: info/infodoc.c:99
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Перейти к `предыдущей' ноде.\n"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr " %-10s Перейти к ноде `вверх'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[menu-item] Перейти к пункту меню, задаваемому по имени.\n"
+" При переходе к заданному пункту меню выбирается другая нода.\n"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr " %-10s Перейти по ссылке. Считывает имя ссылки.\n"
+
+#: info/infodoc.c:104
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s Перейти на последнюю ноду в этом окне.\n"
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr " %-10s Переместиться к следующей гиперссылке в этой ноде.\n"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr " %-10s Перейти по гиперссылке под курсором.\n"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr " %-10s Перейти к корневой ноде. Эквивалентно `g (DIR)'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr " %-10s Перейти к ноде Top. Эквивалентно `g Top'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:110
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr ""
+"Перемещение внутри ноды:\n"
+"------------------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:112
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr " %-10s Прокрутить на страницу вперед.\n"
+
+#: info/infodoc.c:113
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr " %-10s Прокрутить на страницу назад.\n"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s Переместиться в начало этой ноды.\n"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s Переместиться в конец этой ноды.\n"
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Прокрутить на страницу вперед.\n"
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Прокрутить на страницу назад.\n"
+
+#: info/infodoc.c:119
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr ""
+"Другие команды:\n"
+"---------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Выбрать первый ... девятый пункт меню в текущей ноде.\n"
+
+#: info/infodoc.c:122
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Выбрать последний пункт меню в текущей ноде\n"
+
+#: info/infodoc.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Искать заданную строку в алфавитных указателях\n"
+" Info-файла и выбрать ноду по первой найденной ссылке.\n"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[goto-node] Перейти к ноде, заданной по имени.\n"
+" Вы можете задать также имя файла, например (ФАЙЛ)НОДА.\n"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[search] Искать указанную строку в текущем Info-файле и остановиться "
+"в\n"
+" ноде, в которой найдено следующее вхождение.\n"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[search] Искать указанную строку в текущем Info-файле и остановиться "
+"в\n"
+" ноде, в которой найдено следующее вхождение.\n"
+
+#: info/infodoc.c:312
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "Текущий путь поиска:\n"
+
+#: info/infodoc.c:316
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Команды, доступные в окнах Info:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:320
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Команды, доступные в эхо-области:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Следующие команды могут быть вызваны только с помощью %s:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:347
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Следующие команды вообще не могут быть вызваны:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:477
+msgid "Display help message"
+msgstr "Показать справку"
+
+#: info/infodoc.c:495
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "Обратиться к Info-ноде `(info)Help'"
+
+#: info/infodoc.c:633
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "Показать информацию о КЛАВИШЕ"
+
+#: info/infodoc.c:645
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Описать клавишу: %s"
+
+#: info/infodoc.c:656
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr "ESC %s неопределено."
+
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s неопределено."
+
+#: info/infodoc.c:722
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "%s привязано к %s."
+
+#: info/infodoc.c:1146
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Показывает, что нужно напечатать, чтобы выполнить данную команду"
+
+#: info/infodoc.c:1150
+msgid "Where is command: "
+msgstr "Команда: "
+
+#: info/infodoc.c:1172
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr "`%s' не привязана ни к каким клавишам"
+
+#: info/infodoc.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s может быть вызвана только с помощью %s."
+
+#: info/infodoc.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s может быть вызвана с помощью %s."
+
+#: info/infodoc.c:1188
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr "Функции с именем `%s' нет"
+
+#: info/infodoc.c:96
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr ""
+"Выбор другой ноды:\n"
+"------------------\n"
+
+#: info/infokey.c:170
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr "неправильное число аргументов"
+
+#: info/infokey.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "невозможно открыть выходной файл `%s'"
+
+#: info/infokey.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr "невозможно создать выходной файл `%s'"
+
+#: info/infokey.c:226
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr "ошибка записи в `%s'"
+
+#: info/infokey.c:232
+#, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr "невозможно закрыть выходной файл `%s'"
+
+#: info/infokey.c:450
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "последовательность ключей слишком длинная"
+
+#: info/infokey.c:529
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "пропущена последовательность ключей"
+
+#: info/infokey.c:610
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "знак NUL (\\000) недопустим"
+
+#: info/infokey.c:641
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "знак NUL (^%c) недопустим"
+
+#: info/infokey.c:665
+msgid "missing action name"
+msgstr "пропущено имя действия"
+
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+msgid "section too long"
+msgstr "раздел слишком велик"
+
+#: info/infokey.c:688
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "Неизвестное действие `%s'"
+
+#: info/infokey.c:698
+msgid "action name too long"
+msgstr "имя действия слишком длинное"
+
+#: info/infokey.c:712
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "лишние знаки после действия `%s'"
+
+#: info/infokey.c:723
+msgid "missing variable name"
+msgstr "пропущено имя переменной"
+
+#: info/infokey.c:733
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr "пропущен знак `=' сразу после имени переменной"
+
+#: info/infokey.c:741
+msgid "variable name too long"
+msgstr "имя переменной слишком длинное"
+
+#: info/infokey.c:765
+msgid "value too long"
+msgstr "значение слишком длинное"
+
+#: info/infokey.c:890
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "\"%s\", строка %u: "
+
+#: info/infokey.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [КЛЮЧ]... [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]\n"
+"\n"
+"Компилирует исходный файл infokey в файл infokey. Считывается\n"
+"ВХОДНОЙ-ФАЙЛ (по умолчанию $HOME/.infokey) и записывает\n"
+"скомпилированный файл с привязками клавиш в $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Ключи:\n"
+" --output ИМЯ-ФАЙЛА выводить в указанный файл, а не в $HOME/."
+"info\n"
+" --help показать эту справку и выйти\n"
+" --version показать информацию о версии и выйти\n"
+
+#: info/infomap.c:955
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr "Неправильный файл infokey `%s' игнорируется - слишком маленький"
+
+#: info/infomap.c:958
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr "Неправильный файл infokey `%s' игнорируется - слишком большой"
+
+#: info/infomap.c:971
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr "Ошибка чтения файла infokey `%s' - чтение прервано"
+
+#: info/infomap.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Файл infokey `%s' неприемлем (неверная сигнатура) -- запустите infokey, "
+"чтобы обновить его"
+
+#: info/infomap.c:999
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr "Файл infokey `%s' устарел -- запустите infokey, чтобы обновить его"
+
+#: info/infomap.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+
+#: info/infomap.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Файл infokey `%s' неприемлем (неверный код раздела) -- запустите infokey, "
+"чтобы обновить его"
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr ""
+"Поврежденные данные в файле infokey -- некоторые привязки проигнорированы"
+
+#: info/infomap.c:1221
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr ""
+"Поврежденные данные в файле infokey -- некоторые установки переменных "
+"проигнорированы"
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "Считать имя команды Info и показать ее описание"
+
+#: info/m-x.c:72
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Описать команду: "
+
+#: info/m-x.c:95
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "Считать имя команды в эхо-области и исполнить ее"
+
+#: info/m-x.c:139
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr "Здесь нельзя выполнить команду эхо-области."
+
+#: info/m-x.c:153
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "Неопределенная команда: %s"
+
+#: info/m-x.c:159
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "Установить высоту отображаемого окна"
+
+#: info/m-x.c:172
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "Установить высоту экрана равной (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Этот файл включает:\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:556
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "Невозможно обработать файл %s.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (Файл)Нода Строк Размер Файл\n"
+" ---------- ----- ------ ----"
+
+#: info/nodemenu.c:201
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"Это меню ранее посещенных вами нод.\n"
+"Выберите одну из меню или используйте `\\[history-node]' в другом окне.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:223
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr "Создать окно, содержащее меню посещенных ранее нод"
+
+#: info/nodemenu.c:303
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "Выбрать ранее посещенную ноду в видимом окне"
+
+#: info/nodemenu.c:316
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Выбрать посещенную ранее ноду: "
+
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "Ссылка исчезла! (%s)."
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в Info версии %s. \\[get-help-window] -- справка, \\[menu-"
+"item] выбирает пункт меню."
+
+#: info/session.c:625
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Сместиться на строку ниже"
+
+#: info/session.c:661
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "Сместиться на строку выше"
+
+#: info/session.c:931
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Сместиться в конец строки"
+
+#: info/session.c:942
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Сместиться в начало строки"
+
+#: info/session.c:1142
+msgid "Next"
+msgstr "Следующая"
+
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "В этом документе больше нет нод."
+
+#: info/session.c:1309
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr "Для этой ноды нет ссылки `Предыдущая'."
+
+#: info/session.c:1329
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr "В этом документе нет ссылки `Предыдущая' или `Вверх' для этой ноды."
+
+#: info/session.c:1391
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Продвигаться вперед или вниз по структуре нод"
+
+#: info/session.c:1407
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Продвигаться назад или вверх по структуре нод"
+
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Прокрутить вперед текущее окно"
+
+#: info/session.c:1516
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr "Прокрутить текущее окно вперед и установить размер окна по умолчанию"
+
+#: info/session.c:1524
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "Прокрутить вперед текущее окно, оставаясь в текущей ноде"
+
+#: info/session.c:1532
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Прокрутить текущее окно вперед, оставаясь в текущей ноде, и установить "
+"размер окна по умолчанию"
+
+#: info/session.c:1540
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Прокрутить назад текущее окно"
+
+#: info/session.c:1548
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Прокрутить текущее окно назад и установить размер окна по умолчанию"
+
+#: info/session.c:1557
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Прокрутить назад текущее окно, оставаясь в текущей ноде"
+
+#: info/session.c:1565
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Прокрутить текущее окно назад, оставаясь в текущей ноде, и установить размер "
+"окна по умолчанию"
+
+#: info/session.c:1573
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Переместиться в начало ноды"
+
+#: info/session.c:1580
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Переместиться в конец ноды"
+
+#: info/session.c:1587
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Прокрутить на несколько строк вниз"
+
+#: info/session.c:1604
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Прокрутить на несколько строк вверх"
+
+#: info/session.c:1622
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "Прокрутить на полэкрана вниз"
+
+#: info/session.c:1648
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "Прокрутить на полэкрана вверх"
+
+#: info/session.c:1677
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Выбрать следующее окно"
+
+#: info/session.c:1716
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Выбрать предыдущее окно"
+
+#: info/session.c:1767
+msgid "Split the current window"
+msgstr "Разбить текущее окно"
+
+#: info/session.c:1848
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "Удалить текущее окно"
+
+#: info/session.c:1856
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "Невозможно удалить постоянное окно"
+
+#: info/session.c:1888
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "Удалить все остальные окна"
+
+#: info/session.c:1934
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Прокрутить другое окно"
+
+#: info/session.c:1955
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Прокрутить другое окно назад"
+
+#: info/session.c:1961
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Увеличить (или уменьшить) текущее окно"
+
+#: info/session.c:1972
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "Разделить доступное место на экране между видимыми окнами"
+
+#: info/session.c:1979
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "Переключить режим разбивания строк в текущем окне"
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1990
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1991
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2162
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Перейти на `Следующую' ноду"
+
+#: info/session.c:2170
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Перейти на `Предыдущую' ноду"
+
+#: info/session.c:2178
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Перейти на `Верхнюю' ноду"
+
+#: info/session.c:2185
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Перейти на последнюю ноду в файле"
+
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Это окно не имеет дополнительных нод"
+
+#: info/session.c:2218
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Перейти на первую ноду в файле"
+
+#: info/session.c:2252
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Выбрать последний пункт меню в текущей ноде"
+
+#: info/session.c:2258
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Выбрать заданный пункт меню"
+
+#: info/session.c:2291
+#, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr "В этом меню нет %d пунктов."
+
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Пункт меню (%s): "
+
+#: info/session.c:2489
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Пункт меню: "
+
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "Перейти по ссылке (%s): "
+
+#: info/session.c:2500
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "Перейти по ссылке: "
+
+#: info/session.c:2629
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "Считать имя пункта меню и перейти к соответствующей ноде"
+
+#: info/session.c:2637
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr "Считать имя ссылки или сноски и перейти к соответствующей ноде"
+
+#: info/session.c:2643
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Сместиться к началу меню текущей ноды"
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "Просмотреть одновременно как можно больше нод"
+
+#: info/session.c:2695
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Считать имя ноды и перейти к ней"
+
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Перейти к ноде: "
+
+#: info/session.c:2819
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr "В ноде `%s' нет меню."
+
+#: info/session.c:2865
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr "Пункт меню `%s' отсутствует в ноде `%s'."
+
+#: info/session.c:2895
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr "Невозможно найти ноду по ссылке `%s' в `%s'."
+
+#: info/session.c:2945
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "Считать список меню, начинающийся с dir и проследовать по ним"
+
+#: info/session.c:2947
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Проследовать по меню: "
+
+#: info/session.c:3140
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "Находит ноду, рассказывающую, как вызывать программу"
+
+#: info/session.c:3142
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "Найти ноду Invocation для [%s]: "
+
+#: info/session.c:3180
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "Считать имя manpage и перейти к ней"
+
+#: info/session.c:3184
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Просмотреть manpage: "
+
+#: info/session.c:3214
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr "Перейти на `Первую' ноду"
+
+#: info/session.c:3220
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "Перейти на ноду `(dir)'"
+
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr "Удалить ноду (%s): "
+
+#: info/session.c:3291
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr "Невозможно удалить ноду `%s'"
+
+#: info/session.c:3301
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr "Невозможно удалить последнюю ноду"
+
+#: info/session.c:3387
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "Перейти к последней выбранной ноде"
+
+#: info/session.c:3393
+msgid "Kill this node"
+msgstr "Удалить текущую ноду"
+
+#: info/session.c:3401
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "Считать имя файла и перейти к нему"
+
+#: info/session.c:3405
+msgid "Find file: "
+msgstr "Обратиться к файлу: "
+
+#: info/session.c:3422
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr "Невозможно найти `%s'."
+
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr "Невозможно создать выходной файл `%s'."
+
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
+msgid "Done."
+msgstr "Завершено."
+
+#: info/session.c:3534
+#, c-format
+msgid "Writing node %s..."
+msgstr "Запись ноды %s..."
+
+#: info/session.c:3610
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Направить содержимое этой ноды на вход команды INFO_PRINT_COMMAND"
+
+#: info/session.c:3645
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr "Невозможно открыть канал к `%s'."
+
+#: info/session.c:3651
+#, c-format
+msgid "Printing node %s..."
+msgstr "Печать ноды %s..."
+
+#: info/session.c:3900
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3905
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Уничтожить текст до начала строки"
+
+#: info/session.c:3922
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "Поиск файла %s ..."
+
+#: info/session.c:3979
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Считать строку и запустить регистрозависимый поиск"
+
+#: info/session.c:3986
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Считать строку и запустить поиск"
+
+#: info/session.c:3994
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Считать строку и запустить поиск в обратном направлении"
+
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s строки [%s]: "
+
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+msgid "Regexp search"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+#, fuzzy
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " c учетом регистра "
+
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+#, fuzzy
+msgid " backward"
+msgstr "Обратный поиск"
+
+#: info/session.c:4037
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: info/session.c:4079
+msgid "Search failed."
+msgstr "Не найдено"
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "Повторить последний поиск в том же направлении"
+
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Нет строки предыдущего поиска"
+
+#: info/session.c:4107
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "Повторить последний поиск в обратном направлении"
+
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Запустить интерактивный наращиваемый поиск"
+
+#: info/session.c:4212
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "Наращиваемый обратный поиск: "
+
+#: info/session.c:4213
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "Наращиваемый обратный поиск: "
+
+#: info/session.c:4215
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "Наращиваемый поиск: "
+
+#: info/session.c:4216
+msgid "I-search: "
+msgstr "Наращиваемый поиск: "
+
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+msgid "Failing "
+msgstr "Не найдено "
+
+#: info/session.c:4734
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Сместиться к предыдущей ссылке"
+
+#: info/session.c:4752
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Сместиться к следующей ссылке"
+
+#: info/session.c:4774
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Выбрать ссылку или пункт меню, находящийся на данной строке"
+
+#: info/session.c:4797
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Отменить выполнение текущей команды"
+
+#: info/session.c:4804
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+#: info/session.c:4813
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Переместить курсор к заданной строке окна"
+
+#: info/session.c:4845
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Перерисовать экран"
+
+#: info/session.c:4882
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Выйти из Info"
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr "Запустить команду, привязанную к этой клавише в нижнем регистре"
+
+#: info/session.c:4906
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "Неизвестная команда (%s)."
+
+#: info/session.c:4909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "\"%s\" неверная команда"
+
+#: info/session.c:4910
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "`%s' неверно"
+
+#: info/session.c:5125
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Добавляет цифру к текущему числовому аргументу"
+
+#: info/session.c:5134
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "Начать (или умножить на 4) текущий числовой аргумент"
+
+#: info/session.c:5149
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr "Используется функцией \\[universal-argument]"
+
+#: info/tilde.c:336
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "readline: Виртуальная память исчерпана!\n"
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "Если установлено (\"On\"), сноски появляются и исчезают автоматически"
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr ""
+"Если установлено (\"On\"), создание или удаление окна изменяет размер других "
+"окон"
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "Если установлено (\"On\"), вместо звукового сигнала мигает экран"
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "Если установлено (\"On\"), ошибки вызывают звуковой сигнал"
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr "Если установлено (\"On\"), производить сборку мусора для сжатых файлов"
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr "Если установлено (\"On\"), выделять при поиске совпавшую строку"
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr "Определяет поведение прокрутки в конце ноды"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr "Число прокручиваемых строк, когда курсор перемещается за пределы окна"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "Если установлено (\"On\"), Info отображает символы ISO Latin"
+
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Определяет поведение прокрутки в конце ноды"
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "Описать использование переменной"
+
+#: info/variables.c:94
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Описать переменную: "
+
+#: info/variables.c:113
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Установить значение переменной"
+
+#: info/variables.c:119
+msgid "Set variable: "
+msgstr "Установить переменную: "
+
+#: info/variables.c:137
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "Установить значение %s равным (%d): "
+
+#: info/variables.c:178
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "Установить значение %s равным (%s): "
+
+#: info/window.c:1026
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "--*** Теги устарели ***"
+
+#: info/window.c:1037
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), строк ----, "
+
+#: info/window.c:1044
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, строк: %d --%s--"
+
+#: info/window.c:1048
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, строк: %d --%s--"
+
+#: info/window.c:1055
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr " Файл: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: предупреждение: "
+
+#: install-info/install-info.c:270
+#, c-format
+msgid " for %s"
+msgstr " для %s"
+
+#: install-info/install-info.c:500
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "\tЗапустите `%s --help' для получения полного списка ключей.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... TEXINFO-ФАЙЛ...\n"
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:513
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:525
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
+" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
+" and the basename of the Info file isn't found either."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:550
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:563
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Об ошибках сообщайте по адресу bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"общее обсуждение и вопросы направляйте по адресу help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Домашная страница Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: install-info/install-info.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Это файл .../info/dir, содержащий корневую ноду иерархии Info,\n"
+"называемую (dir)Top. При вызове Info вы видите эту ноду.\n"
+"\n"
+"%s\tЭто корневая нода иерархии Info\n"
+"\n"
+" Здесь (в каталоге Info) представлено меню по основным темам.\n"
+" Нажмите \"q\" чтобы выйти, \"?\" чтобы посмотреть все команды Info,\n"
+" \"d\" чтобы вернуться сюда, \"h\" чтобы прочитать руководство для "
+"новичков,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" чтобы прочитать руководство по Emacs.\n"
+"\n"
+" В Emacs вы можете нажать вторую кнопку мыши на пункте меню или ссылке,\n"
+" чтобы перейти к нему.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+msgstr "%s: невозможно прочитать (%s) и создать (%s)\n"
+
+#: install-info/install-info.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: пустой файл"
+
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY без соответствующего END-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1081
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY без соответствующего START-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr "%s: уже существует файл dir: %s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: Можно задать только один Info-файл.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2069
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2139
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "излишний аргумент `%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+"Не задан входной файл.\n"
+"Попробуйте `%s --help' для получения более подробного описания."
+
+#: install-info/install-info.c:2146
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+"Не задан файл каталога.\n"
+"Попробуйте `%s --help' для получения более подробного описания."
+
+#: install-info/install-info.c:2288
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "в `%s' нет вхождения для каталога Info"
+
+#: install-info/install-info.c:2536
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "не найдено вхождений для `%s'; ничего не удалено"
+
+#: lib/xexit.c:54
+msgid "ferror on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xexit.c:59
+msgid "fflush error on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr "аргументы для @%s игнорированы"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr "января"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr "февраля"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr "марта"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr "апреля"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr "мая"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr "июня"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr "июля"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr "августа"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr "сентября"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr "октября"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr "ноября"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr "декабря"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr "маловероятный знак %c в @var"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr "весь аргумент @sc набран заглавными буквами, результата не будет"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
+#, c-format
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr "ожидалось `{', встречено `%c'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr "конец файла встречен внутри неоконченного блока"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
+#, c-format
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr "ожидалось `}', встречено `%c'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Note...} создает в Info ложную перекрестную ссылку; перефразируйте "
+"текст, чтобы избежать этого"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr "Команда %c%s устарела и не используется"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr "команде @sp нужно указать положительный числовой аргумент, а не `%s'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
+#, c-format
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr "Плохой аргумент для %c%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr "asis"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr "none"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr "Плохой аргумент для @%s"
+
+# ???
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+msgid "insert"
+msgstr "insert"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr "Плохой аргумент для @%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/defun.c:83
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr "В аргументе @def пропущена `}'"
+
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr "Нужно быть в блоке `@%s', чтобы использовать `@%s'"
+
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr "перед именем выходного файла опущено `%s'"
+
+#: makeinfo/files.c:645
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr "`%s' опущено, поскольку печать идет на стандартный вывод"
+
+#: makeinfo/files.c:693
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr "Выходной буфер не пуст."
+
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr "Смотрите "
+
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr "`%c%s' требует аргумент `{...}', а не просто `%s'"
+
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr "Для сноски `%s' нет закрывающей фигурной скобки"
+
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr "Сноска определена без родительской ноды"
+
+#: makeinfo/footnote.c:209
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr "Сноски из сносок запрещены"
+
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Сноски"
+
+#: makeinfo/html.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr "%s: невозможно открыть css-файл: %s"
+
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr "%s:%d: css-файл обрывается в комментарии"
+
+#: makeinfo/html.c:426
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr ""
+"[непредвиденная ситуация] в стеке html-тегов нет элемента для выталкивания"
+
+#: makeinfo/html.c:800
+#, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr "[непредвиденная ситуация] неверное имя ноды: `%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr "Именной указатель `%s' неизвестен"
+
+#: makeinfo/index.c:232
+#, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr ""
+"Info не может обработать знак `:' во вхождении алфавитного указателя `%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr "Именной указатель `%s' уже существует"
+
+#: makeinfo/index.c:453
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr "Неизвестен именной указатель `%s' и/или `%s' в @synindex"
+
+#: makeinfo/index.c:676
+msgid "(line )"
+msgstr "(строка )"
+
+#: makeinfo/index.c:684
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr "(строка %*d)"
+
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "Неизвестен именной указатель `%s' в @printindex"
+
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "Вхождение для именного указателя `%s' вне ноды"
+
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(вне какой-либо ноды)"
+
+#: makeinfo/insertion.c:161
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr "нельзя задавать @item в аргументе для @itemize"
+
+#: makeinfo/insertion.c:242
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr "Broken-Type в insertion_type_pname"
+
+#: makeinfo/insertion.c:338
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr "Переполнение стека перечисления"
+
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr "закончился алфавит, возврат на %c"
+
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s должна использоваться c аргументом: форматом для %citem"
+
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr "блоки %cfloat нельзя вкладывать друг в друга"
+
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "ожидалось `@end' с `%s', встречено `%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
+msgid "No matching `%cend %s'"
+msgstr "Нет парной `%cend %s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr "%s требует буквы или цифры"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr "конец файла встречен внутри неоконченного блока"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "@%s не имеет смысла вне блока `@float'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr "@menu встречено перед первой @node, будет создана нода `Top'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"вероятно, ваша нода @top должна быть в блоке @ifnottex, а не в @ifinfo?"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr "@detailmenu встречено перед первой @node, будет создана нода `Top'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr "@%s не имеет смысла вне блока `@titlepage' или `@quotation'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr "@%s не имеет смысла вне блока `@titlepage'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr "Непарная `%c%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr "После `%c%s' должно что-то идти"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+msgstr "Плохой аргумент `%s' для `@%s', будет использован `%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "@%s не имеет смысла внутри блока `@%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr "@itemx не имеет смысла внутри блока `%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr "%c%s встречена вне блока вставки"
+
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr "%s не является верным кодом языка из ISO 639"
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "имя кодировки `%s' не распознано"
+
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr "извините, кодировка `%s' не поддерживается"
+
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr "неправильно закодированный знак `%s'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr "%c%s ожидает в качестве аргумента `i' или `j', а не `%c'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr "%c%s ожидает в качестве аргумента один символ `i' или `j'"
+
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "макро `%s' было определено раньше"
+
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "место предыдущего определения `%s'"
+
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr "после \\ в раскрытии макро стоит `%s', а не имя параметра"
+
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr "Макро `%s' вызвано на строке %d с излишними аргументами"
+
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr "не встречено %cend macro"
+
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr "непарные @end %s и @%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, c-format
+msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+msgstr "Слишком много ошибок! Остановка.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d: предупреждение: "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr "Здесь не должно быть %c"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения более подробного описания.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... TEXINFO-ФАЙЛ...\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+"Преобразует документацию в формате Texinfo в другие форматы, по\n"
+"умолчанию в Info-файлы, которые можно читать с помощью Emacs или\n"
+"отдельной программы GNU Info.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Общие ключи:\n"
+" --error-limit=ЧИСЛО остановиться после ЧИСЛА ошибок (по "
+"умолчанию %d).\n"
+" --force сохранять вывод, даже если были ошибки.\n"
+" --help показать эту справку и выйти.\n"
+" --no-validate не производить проверку перекрестных "
+"ссылок.\n"
+" --no-warn не показывать предупреждения (но не "
+"ошибки).\n"
+" --reference-limit=Н максимальное число ссылок, не вызывающее\n"
+" вывод предупреждения (по умолчанию %d).\n"
+" -v, --verbose пояснять действия.\n"
+" --version показать информацию о версии и выйти.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+msgstr ""
+"Выбор выходного формата (по умолчанию выводится Info):\n"
+" --docbook выводить в формате DocBook XML, а не Info.\n"
+" --html выводить в формате HTML, а не Info.\n"
+" --xml выводить в формате Texinfo XML, а не в Info.\n"
+" --plaintext выводить простой текст, а не Info.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+#, fuzzy
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
+" also, write to standard output by default.\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+msgstr ""
+"Общие ключи, управляющие выводом:\n"
+" -E, --macro-expand ФАЙЛ вывести в ФАЙЛ первоначальный Texinfo-файл с\n"
+" раскрытыми макросами.\n"
+" --no-headers выводить простой текст, пропуская разделители "
+"нод\n"
+" Info и строки Node:; писать на стандартный "
+"вывод,\n"
+" если не задан ключ --output.\n"
+" --no-split подавить разбиение больших Info- или HTML-"
+"файлов,\n"
+" создавать только один выходной файл.\n"
+" --number-sections включать в вывод номера глав, разделов и "
+"приложений.\n"
+" -o, --output=ФАЙЛ выводить в указанный ФАЙЛ (каталог для HTML с \n"
+" разбиением).\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+"Ключи для Info и простого текста:\n"
+" --enable-encoding выводить знаки с акцентами и специальные "
+"знаки,\n"
+" основываясь на @documentencoding.\n"
+" --fill-column=ЧИСЛО разбивать строки длиннее ЧИСЛА знаков (по\n"
+" умолчанию %d).\n"
+" --footnote-style=СТИЛЬ выводить сноски одним из СТИЛЕЙ:\n"
+" `separate' -- помещать сноски в отдельную "
+"ноду,\n"
+" `end' -- помещать сноски в конец ноды, где "
+"они были\n"
+" определены (по умолчанию)\n"
+" --paragraph-indent=Н делать отступы шириной Н пробелов (по "
+"умолчанию %d).\n"
+" Если Н равно `none', не делать отступы, "
+"если\n"
+" `asis', сохранять существующие отступы.\n"
+" --split-size=РАЗМЕР разбивать на файлы заданного РАЗМЕРА (по\n"
+" умолчанию %d).\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+msgstr ""
+"Ключи для HTML:\n"
+" --css-include=ФАЙЛ включить ФАЙЛ в тег <style> в выводе HTML;\n"
+" читать стандартный ввод, если ФАЙЛ задан как "
+"-.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+"Ключи для XML и Docbook:\n"
+" --output-indent=ЧИСЛО делать для XML-элементов отступы на "
+"заданное \n"
+" ЧИСЛО пробелов (по умолчанию %d).\n"
+" Если ЧИСЛО равно нулю, незначащие пробелы "
+"опускаются.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+"Ключи, управляющие входными файлами:\n"
+" --commands-in-node-names позволить использование @-команд в именах "
+"нод.\n"
+" -D ПЕРЕМЕННАЯ определить ПЕРЕМЕННУЮ, аналогично использованию "
+"@set.\n"
+" -I КАТАЛОГ добавить КАТАЛОГ в конец списка поиска включаемых\n"
+" файлов @include.\n"
+" -P КАТАЛОГ добавить КАТАЛОГ в начало списка поиска включаемых\n"
+" файлов @include.\n"
+" -U ПЕРЕМЕННАЯ сделать ПЕРЕМЕННУЮ неопределенной, аналогично\n"
+" использованию @clear.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+"Условная обработка исходного текста:\n"
+" --ifhtml обрабатывать текст внутри блоков @ifhtml и @html,\n"
+" даже при выводе не в формате HTML.\n"
+" --ifinfo обрабатывать текст внутри блоков @ifinfo, даже при\n"
+" выводе не в формате Info.\n"
+" --ifplaintext обрабатывать текст внутри блоков @ifplaintext, даже при\n"
+" выводе не в формате простого текста.\n"
+" --iftex обрабатывать текст внутри блоков @iftex и @tex;\n"
+" подразумевает --no-split.\n"
+" --ifxml обрабатывать текст внутри блоков @ifxml и @xml.\n"
+" --no-ifhtml не обрабатывать текст внутри блоков @ifhtml и @html.\n"
+" --no-ifinfo не обрабатывать текст внутри блоков @ifinfo.\n"
+" --no-ifplaintext не обрабатывать текст внутри блоков @ifplaintext.\n"
+" --no-iftex не обрабатывать текст внутри блоков @iftex и @tex.\n"
+" --no-ifxml не обрабатывать текст внутри блоков @ifxml и @xml.\n"
+"\n"
+" Кроме того, для ключей --no-ifФОРМАТ, обрабатывать блоки @ifnotФОРМАТ.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+"По умолчанию обработка условных команд @if... зависит от выходного формата:\n"
+" при выводе HTML включен --ifhtml, а остальные выключены;\n"
+" при выводе Info включен --ifinfo, а остальные выключены;\n"
+" при выводе простого текста включен --ifplaintext, остальные выключены;\n"
+" при выводе XML включен --ifxml, остальные выключены.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"Примеры:\n"
+" makeinfo foo.texi записать Info в @setfilename из foo\n"
+" makeinfo --html foo.texi записать HTML в @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi записать Texinfo XML в @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi записать DocBook XML в @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers -o - foo.texi записать простой текст на "
+"стандартный\n"
+" вывод\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi записать HTML без меню и строк ноды\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi записать Info с нумерованными "
+"разделами\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi записать один большой Info-файл\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr "%s: неизвестное значение TEXINFO_OUTPUT_FORMAT `%s' игнорировано.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s аргумент должен быть числовым, не `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr "%s: невозможно открыть выходной файл макрорасширения `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr "%s: второй выходной файл макрорасширения `%s' игнорирован.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr "%s: невозможно открыть выходной файл макрорасширения `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr "%s: второй выходной файл макрорасширения `%s' игнорирован.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: аргумент --paragraph-indent должен быть числовым, или\n"
+"`none', или `asis'; не `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: аргумент --footnote-style должен быть `separate' или `end'; а не `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: пропущен аргумент, задающий файл.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr "Неправильно использована многострочная команда %c%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr "Ожидается `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr "Невозможно создать каталог `%s': %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr "`%s' не найден в `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr ""
+"%s: Раскрытие макросов в стандартный вывод не производится,\n"
+"так как туда направлен вывод в формате Info.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr "Создание %s-файла `%s' из `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Удаление выходного файла макрорасширений `%s' -- были ошибки;\n"
+"используйте --force, чтобы принудительно сохранить результаты.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Удаление выходного файла `%s' -- были ошибки;\n"
+"используйте --force, чтобы принудительно сохранить результаты.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
+"preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Удаление выходного файла `%s' -- были ошибки;\n"
+"используйте --force, чтобы принудительно сохранить результаты.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr "Неизвестная команда `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr ""
+"Используйте фигурные скобки, чтобы передать @%s команду в качестве аргумента"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr "%c%s подразумевает фигурные скобки"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr "Непарная }"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr "БЕЗ_ИМЕНИ!"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s пропущена закрывающая скобка"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr "Невозможно прочитать файл `%s' в команде @image (для HTML): %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr "Файл `%s' не существует"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr "Невозможно прочитать файл `%s' в команде @image (для текста): %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "после @image пропущен аргумент задающий файл "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "неопределенный флаг: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr "{Значение `%s' не задано}"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "команде %c%s нужно указать имя"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr "Конец файла раньше соответствующей команды @end %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr "`%.40s...' слишком велико; невозможно раскрыть"
+
+#: makeinfo/multi.c:116
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr "В шаблоне @multitable пропущена `}'"
+
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr "текст `%s' после @multitable игнорирован"
+
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "Слишком много колонок в элементе таблицы (максимум %d)"
+
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr "[непредвиденная ситуация] невозможно выбрать колонку #%d в таблице"
+
+#: makeinfo/multi.c:592
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "@tab вне таблицы игнорирован"
+
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr "** Многоколоночный вывод из последней строки:\n"
+
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr "* колонка %d: вывод = %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:279
+#, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr "Нода `%s' была ранее определена в строке %d"
+
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr "Форматирование ноды %s...\n"
+
+#: makeinfo/node.c:714
+#, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr "Для ноды `%s' требуется команда описания структуры глав (напр. %c%s)"
+
+#: makeinfo/node.c:878
+#, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr "Для команды `%c%s' не задано имя ноды"
+
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr "Маркер `%s' и нода `%s' ссылаются на одно и то же имя файла"
+
+#: makeinfo/node.c:922
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr "Данная команда @anchor игнорируется; ссылки на нее не будут работать"
+
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr "Переименуйте этот маркер или используйте ключ `--no-split'"
+
+#: makeinfo/node.c:954
+#, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr "Неожиданная строка в конце разбитого HTML-файла `%s'"
+
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr "Маркеры `%s' и `%s' ссылаются на одно и то же имя файла"
+
+#: makeinfo/node.c:1165
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr "Команда @anchor игнорируется; ссылки на нее не будут работать"
+
+# здесь %s может быть `cross' или `menu'
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"%s на несуществующую ноду `%s' (возможно, неправильно описана структура "
+"глав?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"На поле Next ноды `%s' нет ссылок (возможно, неправильно описана структура "
+"глав?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr "В этой ноде (%s) неправильный указатель Prev"
+
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr "На поле Prev ноды `%s' нет ссылок"
+
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr "В этой ноде (%s) неправильный указатель Next"
+
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"В ноде `%s' нет поля Up (возможно, неправильно описана структура глав?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr "Нода `%s' не имеет пункта меню для `%s', хотя на нее ссылается поле Up"
+
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "на ноду `%s' нет ссылок"
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Удаление %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr "Невозможно удалить файл `%s': %s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr "Приложение %c"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr "Внутренняя ошибка (search_sectioning) `%s'!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr "Внутренняя ошибка (search_sectioning) \"%s\"!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr "Команда %c%s устарела; используйте вместо нее %c%s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr "Нода с %ctop в качестве раздела уже существует"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr "Здесь находится нода %ctop"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr "%ctop встречена перед %cnode, по умолчанию используется %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "невозможно прочитать @image файл `%s': %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:2014
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"использование @headitem в качестве последнего элемента @multitable выдает "
+"некорректные документы Docbook"
+
+#: makeinfo/xml.c:2150
+msgid "of"
+msgstr "из"
+
+#: makeinfo/xml.c:2155
+msgid "on"
+msgstr "над"
+
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:392
+#, fuzzy
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr "На этой ноде нет ссылок."
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "показать эту справку и выйти"
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "записать вывод в ФАЙЛ"
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "показать информацию о версии и выйти"
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]... ФАЙЛ...\n"
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr ""
+"Создает сортированный алфавитный указатель для\n"
+"каждого выходного TeX-файла.\n"
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr "ФАЙЛ... для документа `foo.texi' обычно задается как `foo.%c%c'.\n"
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ключи:\n"
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "ошибка повторного открытия %s"
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s: не texinfo-файл с алфавитным указателем"
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "В %s нет номера страницы"
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr "за вхождением %s следует вхождение с вторичным именем"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search] Искать указанную строку в текущем Info-файле и "
+#~ "остановиться в\n"
+#~ " ноде, в которой найдено следующее вхождение.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[goto-node] Перейти к ноде, заданной по имени.\n"
+#~ " Вы можете задать также имя файла, например (ФАЙЛ)НОДА.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[next-node] Перейти к \"следующей\" ноде.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
+#~ "node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Перейти к корневой ноде. Эквивалентно `g (DIR)'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[top-node] Перейти к ноде Top. Эквивалентно `g Top'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Искать указанную строку в текущем Info-файле в\n"
+#~ " ноде, в которой найдено следующее вхождение.\n"
+
+#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--- Используйте `\\[history-node]' или `\\[kill-node]' для выхода ---\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Переместиться к следующей гиперссылке в этой "
+#~ "ноде.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read documentation in Info format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+#~ "manuals.\n"
+#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit.\n"
+#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
+#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
+#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n"
+#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
+#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
+#~ "from;\n"
+#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+#~ "items relative to the initial node visited.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ " info show top-level dir menu\n"
+#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
+#~ "options\n"
+#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование: %s [КЛЮЧ]... [ПУНКТ-МЕНЮ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Позволяет просматривать документацию в формате Info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ключи:\n"
+#~ " --apropos=ТЕМА искать ТЕМУ во всех алфавитных указателях\n"
+#~ " всех руководств.\n"
+#~ " -d, --directory=КАТАЛОГ добавить КАТАЛОГ к INFOPATH.\n"
+#~ " --dribble=ФАЙЛ записать вводимые пользователем знаки в ФАЙЛ.\n"
+#~ " -f, --file=ФАЙЛ показать заданный ФАЙЛ.\n"
+#~ " -h, --help показать эту справку и выйти.\n"
+#~ " --index-search=СТРОКА перейти к ноде, на которую ссылается "
+#~ "заданное\n"
+#~ " СТРОКОЙ вхождение именного указателя.\n"
+#~ " -n, --node=НОДА начать просмотр с заданной НОДЫ.\n"
+#~ " -o, --output=ФАЙЛ записать выбранные ноды в ФАЙЛ.\n"
+#~ " -R, --raw-escapes выводить escape-последовательности ANSI (по "
+#~ "умолчанию).\n"
+#~ " --no-raw-escapes выводить escape-последовательности как "
+#~ "буквальный текст.\n"
+#~ " --restore=ФАЙЛ прочитать последовательность нажатых клавиш из "
+#~ "ФАЙЛА.\n"
+#~ " -O, --show-options, --usage перейти к ноде, описывающей ключи командной "
+#~ "строки.\n"
+#~ "%s --subnodes рекурсивно выводить пункты меню.\n"
+#~ " --vi-keys использовать привязки клавиш как в vi и less.\n"
+#~ " --version показать информацию о версии и выйти.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Первый не являющийся ключом аргумент, если он есть, задает имя\n"
+#~ "начального пункта меню; он ищется во всех файлах `dir' в INFOPATH.\n"
+#~ "Если он не найден, info объединяет все файлы `dir' и показывает\n"
+#~ "результат. Все остальные аргументы рассматриваются как имена пунктов\n"
+#~ "меню относительно первой посещенной ноды.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Примеры:\n"
+#~ " info показать меню каталога верхнего уровня\n"
+#~ " info emacs начать с ноды emacs из каталога верхнего "
+#~ "уровня\n"
+#~ " info emacs buffers начать с ноды buffers в руководстве emacs\n"
+#~ " info --show-options emacs начать с ноды, описывающей ключи emacs\n"
+#~ " info -f ./foo.info показать файл ./foo.info, не искать dir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " При переходе к заданному пункту меню выбирается другая "
+#~ "нода.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Вы можете задать также имя файла, например (ФАЙЛ)НОДА.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Найти заданную строку в обратном направлении, и перейти к\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr " ноде, в которой найдено следующее вхождение.\n"
+
+#~ msgid "Following Next node..."
+#~ msgstr "Переход на ноду \"Следующая\"..."
+
+#~ msgid "Selecting first menu item..."
+#~ msgstr "Выбирается первый пункт меню..."
+
+#~ msgid "Selecting Next node..."
+#~ msgstr "Выбирается нода \"Следующая\"..."
+
+#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
+#~ msgstr "Перемещение \"Вверх\" %d раз(а), затем \"Следующая\"."
+
+#~ msgid "Moving Prev in this window."
+#~ msgstr "Переход на ноду \"Предыдущая\" в этом окне."
+
+#~ msgid "Moving Up in this window."
+#~ msgstr "Переход на ноду \"Вверх\" в этом окне."
+
+#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
+#~ msgstr "Переход на последний пункт меню ноды `Предыдущая'."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "Функция"
+
+#~ msgid "Macro"
+#~ msgstr "Макро"
+
+#~ msgid "Special Form"
+#~ msgstr "Специальная форма"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Переменная"
+
+#~ msgid "User Option"
+#~ msgstr "Пользовательский параметр"
+
+#~ msgid "Instance Variable"
+#~ msgstr "Переменная экземпляра"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Метод"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Без заголовка"
+
+#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
+#~ msgstr "Это %s, созданный makeinfo версии %s из %s.\n"
+
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr "Следующая:"
+
+#~ msgid "Previous:"
+#~ msgstr "Предыдущая:"
+
+#~ msgid "Up:"
+#~ msgstr "Вверх:"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Ссылка из меню"
+
+#~ msgid "Cross"
+#~ msgstr "Перекрестная ссылка"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Предыдущая"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Вверх"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "see "
+#~ msgstr "Смотрите "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --debug report what is being done.\n"
+#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+#~ " don't insert any new entries.\n"
+#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
+#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
+#~ " plus zero or more extra lines starting with "
+#~ "whitespace.\n"
+#~ " If you specify more than one entry, they are all "
+#~ "added.\n"
+#~ " If you don't specify any entries, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
+#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
+#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
+#~ " --quiet suppress warnings.\n"
+#~ " --remove same as --delete.\n"
+#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
+#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
+#~ "directory.\n"
+#~ " If you specify more than one section, all the "
+#~ "entries\n"
+#~ " are added in each of the sections.\n"
+#~ " If you don't specify any sections, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not "
+#~ "exist,\n"
+#~ " look for a section matching basic regular expression "
+#~ "R\n"
+#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n"
+#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+#~ " --silent suppress warnings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использование: %s [КЛЮЧ]... [INFO-ФАЙЛ [DIR-ФАЙЛ]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Устанавливает или удаляет вхождения каталога для INFO-ФАЙЛА из\n"
+#~ "файла-каталога Info DIR-ФАЙЛ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ключи:\n"
+#~ " --delete удалить существующие вхождения для INFO-ФАЙЛА из DIR-"
+#~ "ФАЙЛА;\n"
+#~ " не вставлять новые вхождения.\n"
+#~ " --dir-file=ИМЯ задает имя каталоге Info,\n"
+#~ " эквивалентно использованию аргумента DIR-ФАЙЛ.\n"
+#~ " --entry=ТЕКСТ вставить ТЕКСТ в качестве вхождения каталога Info.\n"
+#~ " Текст должен иметь форму пункта меню плюс (возможно)\n"
+#~ " несколько строк, начинающихся пробельными символами. "
+#~ "Если вы\n"
+#~ " зададите несколько вхождений, все они будут "
+#~ "вставлены. Если\n"
+#~ " вы не зададите вхождений, будет вставлен текст из Info-"
+#~ "файла.\n"
+#~ " --help показать эту справку и выйти.\n"
+#~ " --info-file=ФАЙЛ задает имя устанавливаемого Info-файла,\n"
+#~ " эквивалентно использованию аргумента INFO-ФАЙЛ.\n"
+#~ " --info-dir=ИМЯ синоним --dir-file=ИМЯ/dir.\n"
+#~ " --item=ТЕКСТ синоним --entry ТЕКСТ.\n"
+#~ " Вхождение каталога Info на самом деле является пунктом "
+#~ "меню.\n"
+#~ " --quiet не выводить предупреждения.\n"
+#~ " --remove синоним --delete.\n"
+#~ " --section=СЕК поместить вхождения в заданную секцию каталога.\n"
+#~ " Если вы зададите несколько секций, вхождения будут "
+#~ "вставлены в\n"
+#~ " каждую. Если вы не зададите секций, вхождения будут "
+#~ "вставлены\n"
+#~ " в секции, заданные в Info-файле.\n"
+#~ " --version показать информацию о версии и выйти.\n"
+
+#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
+#~ msgstr "пункт меню `%s' уже существует, для файла `%s'"
+
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-digit] Выбрать первый ... девятый пункт меню в текущей "
+#~ "ноде.\n"
+
+#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
+#~ msgstr "на ноду `%s' появилось %d ссылок"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Мы НЕ предоставляем гарантий. Вы можете распространять эти программы, "
+#~ "при\n"
+#~ "соблюдении условий Универсальной Общественной Лицензии GNU.\n"
+#~ "Для получения подробной информации о возможности распространения "
+#~ "смотрите\n"
+#~ "файл COPYING.\n"
+
+#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
+#~ msgstr "@quote-arg полезна, только если макро принимает один аргумент"
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Содержание"
+
+#~ msgid "Short Contents"
+#~ msgstr "Краткое содержание"
+
+#~ msgid "keep temporary files around after processing"
+#~ msgstr "сохранять временные файлы после работы"
+
+#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
+#~ msgstr "не сохранять временные файлы (по умолчанию)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Info-файла и выбрать ноду по первой найденной ссылке.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Мы НЕ предоставляем гарантий. Вы можете распространять эти программы, "
+#~ "при\n"
+#~ "соблюдении условий Универсальной Общественной Лицензии GNU.\n"
+#~ "Для получения подробной информации о возможности распространения "
+#~ "смотрите\n"
+#~ "файл COPYING.\n"