diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 3909 |
1 files changed, 2730 insertions, 1179 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d346f52..ef5fb38 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2,91 +2,174 @@ # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the texinfo package. # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002. -# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008 +# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: texinfo 4.12.94\n" +"Project-Id-Version: texinfo 4.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-17 12:56中国标准时间\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-21 15:08中国标准时间\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists." "sourceforge.net>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: gnulib/lib/error.c:125 +#: gnulib/lib/error.c:188 msgid "Unknown system error" msgstr "未知的系统错误" -#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s:选项“%s”含义不明确\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 -#: gnulib/lib/getopt.c:990 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s:不能识别的选项“--%s”\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s:不能识别的选项“%c%s”\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" - -#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 -#: gnulib/lib/getopt.c:1061 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088 +#: gnulib/lib/getopt.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s:选项“-W %s”的含义不清\n" -#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n" -#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 -#, c-format +#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:131 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:134 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:137 +#, fuzzy +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "正则表达式“%s”中存在错误: %s" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:140 +#, fuzzy +msgid "Invalid collation character" +msgstr "无效的编码字符“%s”" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:143 +#, fuzzy +msgid "Invalid character class name" +msgstr "@var 中不可靠的字符 %c" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:146 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:149 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:152 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "不匹配的 }" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:155 +#, fuzzy +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "不匹配的 }" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:158 +#, fuzzy +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "不匹配的 }" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:164 +msgid "Invalid range end" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:167 +#, fuzzy +msgid "Memory exhausted" +msgstr "虚拟内存耗尽" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:170 +#, fuzzy +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "正则表达式“%s”中存在错误: %s" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:173 +#, fuzzy +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "正则表达式“%s”中存在错误: %s" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:176 +#, fuzzy +msgid "Regular expression too big" +msgstr "使用正则表达式来查寻" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:179 +#, fuzzy +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "不匹配的 }" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:707 +#, fuzzy +msgid "No previous regular expression" +msgstr "没有上次搜索字符串" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" msgstr "虚拟内存耗尽" -#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:978 msgid "Move forward a character" msgstr "向前移动一个字符" -#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1005 msgid "Move backward a character" msgstr "向后移动一个字符" @@ -98,11 +181,11 @@ msgstr "移动到本行的开头" msgid "Move to the end of this line" msgstr "移动到本行的末尾" -#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1037 msgid "Move forward a word" msgstr "向前移动一个单词" -#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1061 msgid "Move backward a word" msgstr "向后移动一个单词" @@ -166,48 +249,62 @@ msgstr "剪切光标之后的单词" msgid "Kill the word preceding the cursor" msgstr "剪切光标之前的单词" -#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929 msgid "No completions" msgstr "没有补齐" -#: info/echo-area.c:872 +#: info/echo-area.c:873 msgid "Not complete" msgstr "未补齐" -#: info/echo-area.c:913 +#: info/echo-area.c:914 msgid "List possible completions" msgstr "列举可能的补齐" -#: info/echo-area.c:930 +#: info/echo-area.c:933 msgid "Sole completion" msgstr "唯一的补齐" -#: info/echo-area.c:939 -msgid "One completion:\n" -msgstr "一个补齐:\n" - -#: info/echo-area.c:940 -#, c-format -msgid "%d completions:\n" -msgstr "%d 个补齐:\n" +#: info/echo-area.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d completion:\n" +msgid_plural "%d completions:\n" +msgstr[0] "%d 个补齐:\n" +msgstr[1] "%d 个补齐:\n" -#: info/echo-area.c:1087 +#: info/echo-area.c:1091 msgid "Insert completion" msgstr "插入补齐" -#: info/echo-area.c:1222 +#: info/echo-area.c:1228 +#, c-format msgid "Building completions..." msgstr "正在创建补齐..." -#: info/echo-area.c:1342 +#: info/echo-area.c:1347 msgid "Scroll the completions window" msgstr "滚动补齐窗口" -#: info/footnotes.c:212 +#: info/filesys.c:88 +#, fuzzy, c-format +msgid "looking for file \"%s\"" +msgstr "关闭输出文件“%s”时出错" + +#: info/filesys.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "looking for file %s in %s" +msgstr "关闭输出文件“%s”时出错" + +#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "found file %s" +msgstr "关闭输出文件“%s”时出错" + +#: info/footnotes.c:211 msgid "Footnotes could not be displayed" msgstr "无法显示脚注" -#: info/footnotes.c:238 +#: info/footnotes.c:237 msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" msgstr "在另一个窗口中显示于该节点相关的脚注" @@ -215,72 +312,82 @@ msgstr "在另一个窗口中显示于该节点相关的脚注" msgid "---------- Footnotes ----------" msgstr "---------- 脚注 ----------" -#: info/indices.c:171 +#: info/indices.c:174 msgid "Look up a string in the index for this file" msgstr "在本文件的索引中搜索字符串" -#: info/indices.c:198 +#: info/indices.c:202 info/indices.c:885 +#, c-format msgid "Finding index entries..." msgstr "正在搜索索引条目..." -#: info/indices.c:206 +#: info/indices.c:209 +#, c-format msgid "No indices found." msgstr "未找到索引。" -#: info/indices.c:216 +#: info/indices.c:219 msgid "Index entry: " msgstr "索引条目:" -#: info/indices.c:324 +#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204 +#, c-format +msgid "Search string too short" +msgstr "" + +#: info/indices.c:365 msgid "" "Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" msgstr "从最后一个“\\[index-search]”命令转移到下一个匹配的索引项目" -#: info/indices.c:334 +#: info/indices.c:376 +#, c-format msgid "No previous index search string." msgstr "没有上一个索引搜索字符串。" -#: info/indices.c:341 +#: info/indices.c:383 +#, c-format msgid "No index entries." msgstr "没有索引条目。" -#: info/indices.c:374 -#, c-format -msgid "No %sindex entries containing `%s'." +#: info/indices.c:431 +#, fuzzy, c-format +msgid "No more index entries containing `%s'." msgstr "没有 %s索引条目含有“%s”。" -#: info/indices.c:375 -msgid "more " -msgstr "更多 " +#: info/indices.c:432 info/indices.c:942 +#, fuzzy, c-format +msgid "No index entries containing `%s'." +msgstr "没有 %s索引条目含有“%s”。" -#: info/indices.c:385 +#: info/indices.c:444 msgid "CAN'T SEE THIS" msgstr "看不到这个" -#: info/indices.c:421 +#: info/indices.c:480 #, c-format msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" msgstr "在 %2$s 中找到“%1$s”。(“\\[next-index-match]”将试图寻找下一个匹配。)" -#: info/indices.c:549 +#: info/indices.c:611 #, c-format msgid "Scanning indices of `%s'..." msgstr "正在搜索“%s”的索引..." -#: info/indices.c:604 +#: info/indices.c:659 #, c-format msgid "No available info files have `%s' in their indices." msgstr "在可用的 info 文件的索引中均不含有“%s”。" -#: info/indices.c:630 +#: info/indices.c:685 msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" msgstr "整理所有已知 info 文件含有被查询字符串的索引并建立一个菜单" -#: info/indices.c:634 +#: info/indices.c:689 msgid "Index apropos: " msgstr "索引含有:" -#: info/indices.c:662 +#: info/indices.c:717 #, c-format msgid "" "\n" @@ -289,14 +396,72 @@ msgstr "" "\n" "* 菜单:其索引含有“%s”的节点:\n" -#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#: info/indices.c:869 +msgid "List all matches of a string in the index" +msgstr "" + +#: info/indices.c:891 +#, fuzzy, c-format +msgid "No index" +msgstr "没有索引条目。" + +#: info/indices.c:895 +#, fuzzy +msgid "Index topic: " +msgstr "索引含有:" + +#: info/indices.c:913 +#, fuzzy, c-format +msgid "Index for `%s'" +msgstr " %s" + +#: info/indices.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "File names matching `%s'" +msgstr "没有匹配的“%cend %s”" + +#: info/indices.c:996 +msgid "Show all matching files" +msgstr "" + +#: info/indices.c:1000 +#, fuzzy, c-format +msgid "No file index" +msgstr "没有索引条目。" + +#: info/info.c:316 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "找不到含有“%s”的索引\n" + +#: info/info.c:490 +#, c-format +msgid "invalid number: %s\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:641 +#, c-format +msgid "malformed variable assignment: %s" +msgstr "" + +#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: no such variable" +msgstr "未知的命令“%s”" + +#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222 +#, fuzzy, c-format +msgid "value %s is not valid for variable %s" +msgstr "设定 Info 变量的值" + +#: info/info.c:671 info/infokey.c:892 #, c-format msgid "Try --help for more information.\n" msgstr "尝试 --更多的求助信息。\n" -#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 -#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 -#, c-format +#: info/info.c:693 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2163 +#: tp/texi2any.pl:861 util/texindex.c:295 +#, c-format, perl-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." @@ -310,12 +475,17 @@ msgstr "" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -#: info/info.c:506 +#: info/info.c:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't open %s: %s" +msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" + +#: info/info.c:791 #, c-format -msgid "no index entries found for `%s'\n" -msgstr "找不到含有“%s”的索引\n" +msgid "debugging output diverted to \"%s\"" +msgstr "" -#: info/info.c:600 +#: info/info.c:877 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" @@ -326,14 +496,16 @@ msgstr "" "\n" "以 Info 格式阅读文档。\n" -#: info/info.c:606 +#: info/info.c:883 +#, fuzzy msgid "" "Options:\n" +" -a, --all use all matching manuals.\n" " -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " "manuals.\n" " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" -" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" -" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit." msgstr "" "选项:\n" " -k, --apropos=STRING 在所有手册页的索引中查找 STRING。\n" @@ -341,23 +513,25 @@ msgstr "" " --dribble=FILENAME 将用户的击键条目在 FILENAME 中。\n" " -f, --file=FILENAME 指定想浏览的 Info 文件。" -#: info/info.c:613 +#: info/info.c:891 +#, fuzzy msgid "" " -h, --help display this help and exit.\n" " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" -" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE." msgstr "" " -h, --help 显示此帮助并退出。\n" " --index-search=STRING 跳转至索引条目 STRING 所指的节点。\n" " -n, --node=NODENAME 在首个浏览过的 Info 文件中指定节点。\n" " -o, --output=FILENAME 将选中的节点全输出至 FILENAME。" -#: info/info.c:619 +#: info/info.c:897 +#, fuzzy msgid "" " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" -" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n" " -O, --show-options, --usage go to command-line options node." msgstr "" " -R, --raw-escapes 输出“原始”的 ANSI 转义符(默认)。\n" @@ -365,24 +539,29 @@ msgstr "" " --restore=FILENAME 从 FILENAME 中读取初始击键条目。\n" " -O, --show-options, --usage 跳转至命令行选项节点。" -#: info/info.c:626 +#: info/info.c:904 #, fuzzy msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." -msgstr " -b, --speech-friendly 对发音器友好。" +msgstr " -b, --speech-friendly 对发音器兼容。" -#: info/info.c:630 +#: info/info.c:908 +#, fuzzy msgid "" +" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-" +"is.\n" " --subnodes recursively output menu items.\n" +" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n" " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" " --version display version information and exit.\n" -" -w, --where, --location print physical location of Info file." +" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" +" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n" msgstr "" " --subnodes 递归输出菜单项。\n" " --vi-keys 使用类似于 vi 和 less 的按键绑定。\n" " --version 显示版本信息并退出。\n" " -w, --where, --location 打印 Info 文件在系统中的位置。" -#: info/info.c:636 +#: info/info.c:917 msgid "" "\n" "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" @@ -398,7 +577,7 @@ msgstr "" "任何后续参数都被认为是与初始浏览\n" "节点有关的菜单项名称。" -#: info/info.c:643 +#: info/info.c:924 msgid "" "\n" "For a summary of key bindings, type h within Info." @@ -406,7 +585,7 @@ msgstr "" "\n" "在帮助信息中按 h 获取有关按键绑定的内容。" -#: info/info.c:646 +#: info/info.c:927 msgid "" "\n" "Examples:\n" @@ -430,8 +609,7 @@ msgstr "" " info --subnodes -o out.txt emacs 将整个手册页输出至 out.txt\n" " info -f ./foo.info 显示文件 ./foo.info,而不是查找目录" -#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 -#: util/texindex.c:259 +#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259 msgid "" "\n" "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" @@ -443,72 +621,72 @@ msgstr "" "一般的问题和讨论请发送到 help-texinfo@gnu.org。\n" "Texinfo 主页:http://www.gnu.org/software/texinfo/" -#: info/info.c:691 +#: info/info.c:972 #, c-format msgid "Cannot find node `%s'." msgstr "无法找到节点“%s”。" -#: info/info.c:692 +#: info/info.c:973 #, c-format msgid "Cannot find node `(%s)%s'." msgstr "无法找到节点“(%s)%s”。" -#: info/info.c:693 +#: info/info.c:974 msgid "Cannot find a window!" msgstr "无法找到一个窗口!" -#: info/info.c:694 +#: info/info.c:975 msgid "Point doesn't appear within this window's node!" msgstr "光标没有出现在该窗口的节点之中!" -#: info/info.c:695 +#: info/info.c:976 msgid "Cannot delete the last window." msgstr "无法删除最后的窗口。" -#: info/info.c:696 +#: info/info.c:977 msgid "No menu in this node." msgstr "该节点中没有菜单。" -#: info/info.c:697 +#: info/info.c:978 msgid "No footnotes in this node." msgstr "该节点中没有脚注。" -#: info/info.c:698 +#: info/info.c:979 msgid "No cross references in this node." msgstr "该节点中没有交叉引用。" -#: info/info.c:699 +#: info/info.c:980 #, c-format msgid "No `%s' pointer for this node." msgstr "该节点中没有“%s”指针" -#: info/info.c:700 +#: info/info.c:981 #, c-format msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." msgstr "未知的 Info 命令“%c”;请以“?”获得帮助。" -#: info/info.c:701 +#: info/info.c:982 #, c-format msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." msgstr "终端类型“%s”的能力不足以支持 Info 的运行。" -#: info/info.c:702 +#: info/info.c:983 msgid "You are already at the last page of this node." msgstr "您已经在该节点的最后一个页面中了。" -#: info/info.c:703 +#: info/info.c:984 msgid "You are already at the first page of this node." msgstr "您已经在该节点的第一页中了。" -#: info/info.c:704 +#: info/info.c:985 msgid "Only one window." msgstr "只有一个窗口。" -#: info/info.c:705 +#: info/info.c:986 msgid "Resulting window would be too small." msgstr "结果窗口将会太小。" -#: info/info.c:706 +#: info/info.c:987 msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." msgstr "没有足够的空间用于求助窗口,请删除一个窗口。" @@ -609,7 +787,7 @@ msgstr "\\%-10[menu-item] 选取由名称指定的菜单项目。\n" #: info/infodoc.c:73 #, fuzzy msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" -msgstr "\\%-10[xref-item] 跟随由名称指定的交叉引用。\n" +msgstr "\\%-10[xref-item] 跟踪由名称指定的交叉引用项。\n" #: info/infodoc.c:74 msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" @@ -636,10 +814,14 @@ msgstr "" " 并选择第一个找到的条目所引用的节点。\n" #: info/infodoc.c:81 +msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:83 msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" msgstr "\\%-10[abort-key] 取消当前操作。\n" -#: info/infodoc.c:89 +#: info/infodoc.c:91 msgid "" "Basic Commands in Info Windows\n" "******************************\n" @@ -647,37 +829,37 @@ msgstr "" "Info 窗口中的基本命令\n" "******************************\n" -#: info/infodoc.c:92 +#: info/infodoc.c:94 #, c-format msgid " %-10s Quit this help.\n" msgstr " %-10s 退出本求助。\n" -#: info/infodoc.c:93 +#: info/infodoc.c:95 #, c-format msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" msgstr " %-10s 一并退出 Info。\n" -#: info/infodoc.c:94 +#: info/infodoc.c:96 #, c-format msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" msgstr " %-10s 调用 Info 教程。\n" -#: info/infodoc.c:98 +#: info/infodoc.c:100 #, c-format msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" msgstr " %-10s 移动到本节点的“下一个”节点。\n" -#: info/infodoc.c:99 +#: info/infodoc.c:101 #, c-format msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" msgstr " %-10s 移动到本节点的“上一个”节点。\n" -#: info/infodoc.c:100 +#: info/infodoc.c:102 #, c-format msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" msgstr " %-10s 移动到本节点的“上层”节点。\n" -#: info/infodoc.c:101 +#: info/infodoc.c:103 #, c-format msgid "" " %-10s Pick menu item specified by name.\n" @@ -686,37 +868,37 @@ msgstr "" " %-10s 选取由名称指定的菜单项目。\n" " 选取一个菜单项目导致选中另一个节点。\n" -#: info/infodoc.c:103 +#: info/infodoc.c:105 #, c-format msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" msgstr " %-10s 跟随交叉引用。读取引用的名称。\n" -#: info/infodoc.c:104 +#: info/infodoc.c:106 #, c-format msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" msgstr " %-10s 移动到本窗口中的最后一个可见的节点。\n" -#: info/infodoc.c:105 +#: info/infodoc.c:107 #, c-format msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" msgstr " %-10s 跳转到本节点中的下一个超文本连接。\n" -#: info/infodoc.c:106 +#: info/infodoc.c:108 #, c-format msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" msgstr " %-10s 跟随光标位置的超文本连接。\n" -#: info/infodoc.c:107 +#: info/infodoc.c:109 #, c-format msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" msgstr " %-10s 移动到“directory”节点。等价于“g (DIR)”。\n" -#: info/infodoc.c:108 +#: info/infodoc.c:110 #, c-format msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" msgstr " %-10s 移动到顶层节点。等价于“g Top”。\n" -#: info/infodoc.c:110 +#: info/infodoc.c:112 msgid "" "Moving within a node:\n" "---------------------\n" @@ -724,37 +906,37 @@ msgstr "" "在一个节点中移动:\n" "---------------------\n" -#: info/infodoc.c:112 +#: info/infodoc.c:114 #, c-format msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" msgstr " %-10s 向前滚动一页。\n" -#: info/infodoc.c:113 +#: info/infodoc.c:115 #, c-format msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" msgstr " %-10s 向后滚动一页。\n" -#: info/infodoc.c:114 +#: info/infodoc.c:116 #, c-format msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" msgstr " %-10s 转移到本节点的开头。\n" -#: info/infodoc.c:115 +#: info/infodoc.c:117 #, c-format msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" msgstr " %-10s 转移到本节点的末尾。\n" -#: info/infodoc.c:116 +#: info/infodoc.c:118 #, c-format msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" msgstr " %-10s 向前滚动一行。\n" -#: info/infodoc.c:117 +#: info/infodoc.c:119 #, c-format msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" msgstr " %-10s 向后滚动一行。\n" -#: info/infodoc.c:119 +#: info/infodoc.c:121 msgid "" "Other commands:\n" "---------------\n" @@ -762,17 +944,17 @@ msgstr "" "其它命令:\n" "---------------\n" -#: info/infodoc.c:121 +#: info/infodoc.c:123 #, c-format msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" msgstr " %-10s 选取节点菜单中的第一至第九个项目。\n" -#: info/infodoc.c:122 +#: info/infodoc.c:124 #, c-format msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" msgstr " %-10s 选取节点菜单中的最后一个项目。\n" -#: info/infodoc.c:125 +#: info/infodoc.c:127 #, c-format msgid "" " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" @@ -782,7 +964,7 @@ msgstr "" " %-10s 在本 Info 文件的索引条目中搜索指定的字符串,\n" " 并选择第一个找到的条目所引用的节点。\n" -#: info/infodoc.c:127 +#: info/infodoc.c:129 #, c-format msgid "" " %-10s Move to node specified by name.\n" @@ -791,7 +973,7 @@ msgstr "" " %-10s 移动到由名字指定的节点。\n" " 您也可在 (FILENAME)NODENAME 中包含文件名。\n" -#: info/infodoc.c:129 +#: info/infodoc.c:131 #, c-format msgid "" " %-10s Search forward for a specified string,\n" @@ -800,7 +982,7 @@ msgstr "" " %-10s 向前搜索指定的字符串,\n" " 并选择所找到的下一个实例所在的节点。\n" -#: info/infodoc.c:131 +#: info/infodoc.c:133 #, c-format msgid "" " %-10s Search backward for a specified string,\n" @@ -809,11 +991,13 @@ msgstr "" " %-10s 向后搜索指定的字符串,\n" " 并选择所找到的下一个实例所在的节点。\n" -#: info/infodoc.c:312 +#: info/infodoc.c:311 +#, c-format msgid "The current search path is:\n" msgstr "当前搜索路径为:\n" -#: info/infodoc.c:316 +#: info/infodoc.c:314 +#, c-format msgid "" "Commands available in Info windows:\n" "\n" @@ -821,7 +1005,8 @@ msgstr "" "Info 窗口中可用的命令:\n" "\n" -#: info/infodoc.c:320 +#: info/infodoc.c:317 +#, c-format msgid "" "Commands available in the echo area:\n" "\n" @@ -829,7 +1014,7 @@ msgstr "" "回显区中可用的命令:\n" "\n" -#: info/infodoc.c:343 +#: info/infodoc.c:338 #, c-format msgid "" "The following commands can only be invoked via %s:\n" @@ -838,7 +1023,8 @@ msgstr "" "以下命令只能通过 %s 调用:\n" "\n" -#: info/infodoc.c:347 +#: info/infodoc.c:342 +#, c-format msgid "" "The following commands cannot be invoked at all:\n" "\n" @@ -846,67 +1032,67 @@ msgstr "" "以下命令根本无法调用:\n" "\n" -#: info/infodoc.c:477 +#: info/infodoc.c:468 msgid "Display help message" msgstr "显示求助消息" -#: info/infodoc.c:495 +#: info/infodoc.c:486 msgid "Visit Info node `(info)Help'" msgstr "访问 Info 节点“(info)Help”" -#: info/infodoc.c:633 +#: info/infodoc.c:612 msgid "Print documentation for KEY" msgstr "打印关于 KEY 的文档" -#: info/infodoc.c:645 +#: info/infodoc.c:624 #, c-format msgid "Describe key: %s" msgstr "说明按键:%s" -#: info/infodoc.c:656 +#: info/infodoc.c:634 #, c-format msgid "ESC %s is undefined." msgstr "ESC %s 未定义。" -#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#: info/infodoc.c:650 info/infodoc.c:678 #, c-format msgid "%s is undefined." msgstr "%s 未定义。" -#: info/infodoc.c:722 +#: info/infodoc.c:699 #, c-format msgid "%s is defined to %s." msgstr "%s 被定义为 %s。" -#: info/infodoc.c:1146 +#: info/infodoc.c:1123 msgid "Show what to type to execute a given command" msgstr "显示执行给定命令所需的按键" -#: info/infodoc.c:1150 +#: info/infodoc.c:1127 msgid "Where is command: " msgstr "命令为:" -#: info/infodoc.c:1172 +#: info/infodoc.c:1149 #, c-format msgid "`%s' is not on any keys" msgstr "“%s”未绑定到任何按键" -#: info/infodoc.c:1179 +#: info/infodoc.c:1155 #, c-format msgid "%s can only be invoked via %s." msgstr "%s 不能通过 %s 调用。" -#: info/infodoc.c:1183 +#: info/infodoc.c:1159 #, c-format msgid "%s can be invoked via %s." msgstr "%s 可以通过 %s 调用。" -#: info/infodoc.c:1188 +#: info/infodoc.c:1164 #, c-format msgid "There is no function named `%s'" msgstr "没有名为“%s”的函数" -#: info/infodoc.c:96 +#: info/infodoc.c:98 msgid "" "Selecting other nodes:\n" "----------------------\n" @@ -914,91 +1100,102 @@ msgstr "" "选择其它节点:\n" "----------------------\n" -#: info/infokey.c:170 +#: info/infokey.c:169 +#, c-format msgid "incorrect number of arguments" msgstr "错误的参数数" -#: info/infokey.c:201 +#: info/infokey.c:199 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "无法打开输入文件“%s”" -#: info/infokey.c:215 +#: info/infokey.c:213 #, c-format msgid "cannot create output file `%s'" msgstr "无法创建输出文件“%s”" -#: info/infokey.c:226 +#: info/infokey.c:224 #, c-format msgid "error writing to `%s'" msgstr "写入“%s”时出错" -#: info/infokey.c:232 +#: info/infokey.c:230 #, c-format msgid "error closing output file `%s'" msgstr "关闭输出文件“%s”时出错" -#: info/infokey.c:450 +#: info/infokey.c:449 +#, c-format msgid "key sequence too long" msgstr "按键序列过长" -#: info/infokey.c:529 +#: info/infokey.c:527 +#, c-format msgid "missing key sequence" msgstr "遗漏按键序列" -#: info/infokey.c:610 +#: info/infokey.c:607 +#, c-format msgid "NUL character (\\000) not permitted" msgstr "不允许的空字符 (\\\\000)" -#: info/infokey.c:641 +#: info/infokey.c:637 #, c-format msgid "NUL character (^%c) not permitted" msgstr "不允许的空字符 (^%c)" -#: info/infokey.c:665 +#: info/infokey.c:660 +#, c-format msgid "missing action name" msgstr "遗漏动作名称" -#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745 +#, c-format msgid "section too long" msgstr "节太长" -#: info/infokey.c:688 +#: info/infokey.c:681 #, c-format msgid "unknown action `%s'" msgstr "未知的动作“%s”" -#: info/infokey.c:698 +#: info/infokey.c:691 +#, c-format msgid "action name too long" msgstr "动作名过长" -#: info/infokey.c:712 +#: info/infokey.c:704 #, c-format msgid "extra characters following action `%s'" msgstr "动作“%s”之后出现额外的字符" -#: info/infokey.c:723 +#: info/infokey.c:715 +#, c-format msgid "missing variable name" msgstr "遗漏变量名" -#: info/infokey.c:733 +#: info/infokey.c:724 +#, c-format msgid "missing `=' immediately after variable name" msgstr "变量名之后遗漏了“=”" -#: info/infokey.c:741 +#: info/infokey.c:731 +#, c-format msgid "variable name too long" msgstr "变量名过长" -#: info/infokey.c:765 +#: info/infokey.c:753 +#, c-format msgid "value too long" msgstr "值过长" -#: info/infokey.c:890 +#: info/infokey.c:881 #, c-format msgid "\"%s\", line %u: " msgstr "“%s”,行 %u:" -#: info/infokey.c:906 +#: info/infokey.c:899 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" @@ -1021,39 +1218,39 @@ msgstr "" " --help 显示该求助信息并退出。\n" " --version 显示版本信息并退出。\n" -#: info/infomap.c:955 +#: info/infomap.c:959 #, c-format msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" msgstr "忽略非法的 infokey 文件“%s” - 太小" -#: info/infomap.c:958 +#: info/infomap.c:962 #, c-format msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" msgstr "忽略非法的 infokey 文件“%s” - 太大" -#: info/infomap.c:971 +#: info/infomap.c:975 #, c-format msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" msgstr "读入 infokey 文件“%s”时出错 - 读入中断" -#: info/infomap.c:990 +#: info/infomap.c:993 #, c-format msgid "" "Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" msgstr "非法的 infokey 文件“%s” (错误的 magic 编号) -- 运行 infokey 以便更新" -#: info/infomap.c:999 +#: info/infomap.c:1001 #, c-format msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" msgstr "您的 infokey 文件“%s” 过时了 -- 运行 infokey 以便更新" -#: info/infomap.c:1015 +#: info/infomap.c:1017 #, c-format msgid "" "Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" msgstr "非法的 infokey 文件“%s” (错误的节长度) -- 运行 infokey 以便更新" -#: info/infomap.c:1036 +#: info/infomap.c:1041 #, c-format msgid "" "Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" @@ -1063,41 +1260,42 @@ msgstr "非法的 infokey 文件“%s” (错误的节编码) -- 运行 infokey msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" msgstr "infokey 文件中的错误数据 -- 忽略某些按键绑定" -#: info/infomap.c:1221 +#: info/infomap.c:1236 msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" msgstr "infokey 文件中的错误数据 -- 忽略某些变量设置" -#: info/m-x.c:68 +#: info/m-x.c:67 msgid "Read the name of an Info command and describe it" msgstr "读取 Info 命令名称并说明它" -#: info/m-x.c:72 +#: info/m-x.c:71 msgid "Describe command: " msgstr "说明命令:" -#: info/m-x.c:95 +#: info/m-x.c:94 msgid "Read a command name in the echo area and execute it" msgstr "在回显区读入命令名并执行它" -#: info/m-x.c:139 +#: info/m-x.c:138 +#, c-format msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." msgstr "无法在这里运行“回显区”命令。" -#: info/m-x.c:153 +#: info/m-x.c:151 #, c-format msgid "Undefined command: %s" msgstr "未定义的命令: %s" -#: info/m-x.c:159 +#: info/m-x.c:157 msgid "Set the height of the displayed window" msgstr "设定显示窗口的高度" -#: info/m-x.c:172 +#: info/m-x.c:170 #, c-format msgid "Set screen height to (%d): " msgstr "将屏幕高度设置为 (%d):" -#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#: info/makedoc.c:167 info/makedoc.c:175 #, c-format msgid "" " Source files groveled to make this file include:\n" @@ -1106,7 +1304,7 @@ msgstr "" " 整理源文件以使本文件包括:\n" "\n" -#: info/makedoc.c:556 +#: info/makedoc.c:557 #, c-format msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" msgstr "无法操作文件 %s。\n" @@ -1123,7 +1321,7 @@ msgstr "" " (文件)节点 行 大小 含有文件\n" " ---------- ----- ---- ---------------" -#: info/nodemenu.c:201 +#: info/nodemenu.c:200 msgid "" "Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" "Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" @@ -1131,29 +1329,34 @@ msgstr "" "这里是您最近访问节点的菜单。\n" "从菜单中选择一个,或在其它窗口中使用“\\[history-node]”。\n" -#: info/nodemenu.c:223 +#: info/nodemenu.c:220 msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" msgstr "使一个窗口含有一个包括所有当前访问节点的菜单" -#: info/nodemenu.c:303 +#: info/nodemenu.c:300 msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" msgstr "选择一个已经在可见的窗口中访问的节点" -#: info/nodemenu.c:316 +#: info/nodemenu.c:313 msgid "Select visited node: " msgstr "选择已访问的节点:" -#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#: info/nodemenu.c:333 info/session.c:2617 #, c-format msgid "The reference disappeared! (%s)." msgstr "引用消失了!(%s)。" +#: info/pcterm.c:179 +#, c-format +msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n" +msgstr "" + #: info/search.c:166 #, c-format msgid "regexp error: %s" msgstr "正则表达式错误: %s" -#: info/session.c:164 +#: info/session.c:162 #, c-format msgid "" "Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " @@ -1162,501 +1365,530 @@ msgstr "" "欢迎使用 Info %s 版。输入 \\[get-help-window] 以获得帮助,\\[menu-item] 将得" "到菜单。" -#: info/session.c:625 +#: info/session.c:621 msgid "Move down to the next line" msgstr "向下移动到下一行" -#: info/session.c:661 +#: info/session.c:673 msgid "Move up to the previous line" msgstr "向上移动到上一行" -#: info/session.c:931 +#: info/session.c:943 msgid "Move to the end of the line" msgstr "移动到行的末尾" -#: info/session.c:942 +#: info/session.c:954 msgid "Move to the start of the line" msgstr "移动到行的开头" -#: info/session.c:1142 +#: info/session.c:1156 msgid "Next" msgstr "下一个" -#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +#: info/session.c:1172 info/session.c:1296 msgid "No more nodes within this document." msgstr "本文档中没有更多的节点。" -#: info/session.c:1309 +#: info/session.c:1321 msgid "No `Prev' for this node." msgstr "本节点没有“上一个”。" -#: info/session.c:1329 +#: info/session.c:1341 msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." msgstr "在本文档中没有本节点的“上一个”或“上层”节点。" -#: info/session.c:1391 +#: info/session.c:1402 msgid "Move forwards or down through node structure" msgstr "在节点结构中向前或向下层移动" -#: info/session.c:1407 +#: info/session.c:1418 msgid "Move backwards or up through node structure" msgstr "在节点结构中向后或向上层移动" -#: info/session.c:1508 +#: info/session.c:1519 msgid "Scroll forward in this window" msgstr "在本窗口中向前滚动" -#: info/session.c:1516 +#: info/session.c:1527 msgid "Scroll forward in this window and set default window size" msgstr "在本窗口中向前滚动并设置为默认窗口大小" -#: info/session.c:1524 +#: info/session.c:1535 msgid "Scroll forward in this window staying within node" msgstr "在本窗口中向前滚动(不穿越节点)" -#: info/session.c:1532 +#: info/session.c:1543 msgid "" "Scroll forward in this window staying within node and set default window size" msgstr "在本窗口中向前滚动(不穿越节点)并设置默认窗口大小" -#: info/session.c:1540 +#: info/session.c:1551 msgid "Scroll backward in this window" msgstr "在本窗口中向后滚动" -#: info/session.c:1548 +#: info/session.c:1559 msgid "Scroll backward in this window and set default window size" msgstr "在本窗口中向后滚动并设置为默认窗口大小" -#: info/session.c:1557 +#: info/session.c:1568 msgid "Scroll backward in this window staying within node" msgstr "在本窗口中向后滚动(不穿越节点)" -#: info/session.c:1565 +#: info/session.c:1576 msgid "" "Scroll backward in this window staying within node and set default window " "size" msgstr "在本窗口中向后滚动(不穿越节点)并设置为默认窗口大小" -#: info/session.c:1573 +#: info/session.c:1584 msgid "Move to the start of this node" msgstr "移动到本节点的开头" -#: info/session.c:1580 +#: info/session.c:1591 msgid "Move to the end of this node" msgstr "移动到本节点的末尾" -#: info/session.c:1587 +#: info/session.c:1598 msgid "Scroll down by lines" msgstr "按行向下滚动" -#: info/session.c:1604 +#: info/session.c:1615 msgid "Scroll up by lines" msgstr "按行向上滚动" -#: info/session.c:1622 +#: info/session.c:1633 msgid "Scroll down by half screen size" msgstr "向下滚动半个屏幕" -#: info/session.c:1648 +#: info/session.c:1659 msgid "Scroll up by half screen size" msgstr "向上滚动半个屏幕" -#: info/session.c:1677 +#: info/session.c:1688 msgid "Select the next window" msgstr "选择下一个窗口" -#: info/session.c:1716 +#: info/session.c:1727 msgid "Select the previous window" msgstr "选择上一个窗口" -#: info/session.c:1767 +#: info/session.c:1778 msgid "Split the current window" msgstr "拆分当前窗口" -#: info/session.c:1848 +#: info/session.c:1862 msgid "Delete the current window" msgstr "删除当前窗口" -#: info/session.c:1856 +#: info/session.c:1870 msgid "Cannot delete a permanent window" msgstr "无法删除永久窗口" -#: info/session.c:1888 +#: info/session.c:1902 msgid "Delete all other windows" msgstr "删除所有其它窗口" -#: info/session.c:1934 +#: info/session.c:1948 msgid "Scroll the other window" msgstr "滚动其它窗口" -#: info/session.c:1955 +#: info/session.c:1969 msgid "Scroll the other window backward" msgstr "向后滚动其它窗口" -#: info/session.c:1961 +#: info/session.c:1975 msgid "Grow (or shrink) this window" msgstr "扩大(或缩小)本窗口" -#: info/session.c:1972 +#: info/session.c:1986 msgid "Divide the available screen space among the visible windows" msgstr "在可见的窗口间分配可用的屏幕空间" -#: info/session.c:1979 +#: info/session.c:1993 msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" msgstr "在当前窗口中切换行卷绕状态" -#: info/session.c:1986 +#: info/session.c:2000 msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" msgstr "切换查寻时正则表达式的用法" -#: info/session.c:1990 +#: info/session.c:2004 +#, c-format msgid "Using regular expressions for searches." msgstr "使用正则表达式来查寻" -#: info/session.c:1991 +#: info/session.c:2005 +#, c-format msgid "Using literal strings for searches." msgstr "使用普通字符串来查寻" -#: info/session.c:2162 +#: info/session.c:2197 msgid "Select the Next node" msgstr "选择下一个节点" -#: info/session.c:2170 +#: info/session.c:2205 msgid "Select the Prev node" msgstr "选择上一个节点" -#: info/session.c:2178 +#: info/session.c:2213 msgid "Select the Up node" msgstr "选择上层节点" -#: info/session.c:2185 +#: info/session.c:2220 msgid "Select the last node in this file" msgstr "选择本文件的最后一个节点" -#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +#: info/session.c:2248 info/session.c:2282 msgid "This window has no additional nodes" msgstr "该窗口没有附加节点" -#: info/session.c:2218 +#: info/session.c:2254 msgid "Select the first node in this file" msgstr "选择本文件的第一个节点" -#: info/session.c:2252 +#: info/session.c:2289 msgid "Select the last item in this node's menu" msgstr "选择本节点菜单中的最后一项" -#: info/session.c:2258 +#: info/session.c:2295 msgid "Select this menu item" msgstr "选择本菜单项目" -#: info/session.c:2291 -#, c-format -msgid "There aren't %d items in this menu." -msgstr "本菜单中没有第 %d 个项目。" +#: info/session.c:2328 +#, fuzzy, c-format +msgid "There isn't %d item in this menu." +msgid_plural "There aren't %d items in this menu." +msgstr[0] "本菜单中没有第 %d 个项目。" +msgstr[1] "本菜单中没有第 %d 个项目。" -#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#: info/session.c:2524 info/session.c:2525 #, c-format msgid "Menu item (%s): " msgstr "菜单项 (%s):" -#: info/session.c:2489 +#: info/session.c:2528 msgid "Menu item: " msgstr "菜单项:" -#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#: info/session.c:2535 info/session.c:2536 #, c-format msgid "Follow xref (%s): " msgstr "跟随交叉引用 (%s):" -#: info/session.c:2500 +#: info/session.c:2539 msgid "Follow xref: " msgstr "跟随交叉引用:" -#: info/session.c:2629 +#: info/session.c:2660 msgid "Read a menu item and select its node" msgstr "读取菜单项并选择它的节点" -#: info/session.c:2637 +#: info/session.c:2668 msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" msgstr "读取脚注或交叉引用并选择它的节点" -#: info/session.c:2643 +#: info/session.c:2674 msgid "Move to the start of this node's menu" msgstr "移动到本节点菜单的开头" -#: info/session.c:2667 +#: info/session.c:2696 msgid "Visit as many menu items at once as possible" msgstr "立刻访问尽可能多的菜单项" -#: info/session.c:2695 +#: info/session.c:2724 msgid "Read a node name and select it" msgstr "读取节点名并选择它" -#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +#: info/session.c:2778 info/session.c:2783 msgid "Goto node: " msgstr "转到节点:" -#: info/session.c:2819 +#: info/session.c:2855 #, c-format msgid "No menu in node `%s'." msgstr "节点“%s”中没有菜单。" -#: info/session.c:2865 +#: info/session.c:2904 #, c-format msgid "No menu item `%s' in node `%s'." msgstr "节点“%2$s”中没有菜单项“%1$s”。" -#: info/session.c:2895 +#: info/session.c:2940 #, c-format msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." msgstr "无法在“%2$s”中找到由“%1$s”引用的节点。" -#: info/session.c:2945 +#: info/session.c:2992 msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" msgstr "读取自 dir 开始的菜单的列表并跟随它们" -#: info/session.c:2947 +#: info/session.c:2994 msgid "Follow menus: " msgstr "跟随菜单:" -#: info/session.c:3140 +#: info/session.c:3187 msgid "Find the node describing program invocation" msgstr "寻找说明程序调用的节点" -#: info/session.c:3142 +#: info/session.c:3189 #, c-format msgid "Find Invocation node of [%s]: " msgstr "寻找 [%s] 的调用节点:" -#: info/session.c:3180 +#: info/session.c:3227 msgid "Read a manpage reference and select it" msgstr "读取一个 man 手册的引用并选择它" -#: info/session.c:3184 +#: info/session.c:3231 msgid "Get Manpage: " msgstr "获取 man 手册:" -#: info/session.c:3214 +#: info/session.c:3261 msgid "Select the node `Top' in this file" msgstr "选择本文件中的“顶”节点" -#: info/session.c:3220 +#: info/session.c:3267 msgid "Select the node `(dir)'" msgstr "选择节点“(dir)”" -#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#: info/session.c:3284 info/session.c:3286 #, c-format msgid "Kill node (%s): " msgstr "删除节点 (%s):" -#: info/session.c:3291 +#: info/session.c:3337 #, c-format msgid "Cannot kill node `%s'" msgstr "无法删除节点“%s”" -#: info/session.c:3301 +#: info/session.c:3347 msgid "Cannot kill the last node" msgstr "无法删除最后的节点" -#: info/session.c:3387 +#: info/session.c:3433 msgid "Select the most recently selected node" msgstr "选择最近选择的节点" -#: info/session.c:3393 +#: info/session.c:3439 msgid "Kill this node" msgstr "删除本节点" -#: info/session.c:3401 +#: info/session.c:3447 msgid "Read the name of a file and select it" msgstr "读取文件名并选择它" -#: info/session.c:3405 +#: info/session.c:3451 msgid "Find file: " msgstr "寻找文件:" -#: info/session.c:3422 +#: info/session.c:3468 #, c-format msgid "Cannot find `%s'." msgstr "无法寻找“%s”。" -#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#: info/session.c:3508 info/session.c:3633 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing file %s" +msgstr "正在写入节点 %s..." + +#: info/session.c:3519 info/session.c:3644 #, c-format msgid "Could not create output file `%s'." msgstr "无法创建输出文件“%s”。" -#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 -msgid "Done." -msgstr "完成。" +#: info/session.c:3533 info/session.c:3663 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing to %s: %s" +msgstr "写入“%s”时出错" -#: info/session.c:3534 -#, c-format -msgid "Writing node %s..." +#: info/session.c:3541 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing %s" +msgstr "删除 %s\n" + +#: info/session.c:3590 +#, fuzzy, c-format +msgid "writing node %s..." msgstr "正在写入节点 %s..." -#: info/session.c:3610 +#: info/session.c:3670 +#, fuzzy, c-format +msgid "closing file %s" +msgstr "关闭输出文件“%s”时出错" + +#: info/session.c:3678 msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" msgstr "通过管道将本节点的内容输出到 INFO_PRINT_COMMAND" -#: info/session.c:3645 +#: info/session.c:3713 #, c-format msgid "Cannot open pipe to `%s'." msgstr "无法打开到“%s”的管道。" -#: info/session.c:3651 -#, c-format -msgid "Printing node %s..." +#: info/session.c:3718 +#, fuzzy, c-format +msgid "printing node %s..." msgstr "正在打印节点 %s..." -#: info/session.c:3900 +#: info/session.c:3726 +#, fuzzy, c-format +msgid "finished printing node %s" +msgstr "正在打印节点 %s..." + +#: info/session.c:4015 msgid "Search continued from the end of the document." msgstr "从文档底部继续查寻。" -#: info/session.c:3905 +#: info/session.c:4020 msgid "Search continued from the beginning of the document." msgstr "从此文档的开头继续查找。" -#: info/session.c:3922 +#: info/session.c:4037 #, c-format msgid "Searching subfile %s ..." msgstr "正在搜索子文件 %s ..." -#: info/session.c:3979 +#: info/session.c:4097 msgid "Read a string and search for it case-sensitively" msgstr "读取一个字符串并以大小写敏感的方式搜索它" -#: info/session.c:3986 +#: info/session.c:4104 msgid "Read a string and search for it" msgstr "读取一个字符串并搜索它" -#: info/session.c:3994 +#: info/session.c:4112 msgid "Read a string and search backward for it" msgstr "读取一个字符串并向后搜索它" -#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#: info/session.c:4169 info/session.c:4175 #, c-format msgid "%s%s%s [%s]: " msgstr "%s%s%s [%s]: " -#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +#: info/session.c:4170 info/session.c:4176 msgid "Regexp search" msgstr "正则表达式查找" -#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +#: info/session.c:4171 info/session.c:4177 msgid " case-sensitively" msgstr "大小写敏感" -#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +#: info/session.c:4172 info/session.c:4178 msgid " backward" msgstr "向后搜索" -#: info/session.c:4037 +#: info/session.c:4176 msgid "Search" msgstr "搜索" -#: info/session.c:4079 +#: info/session.c:4225 msgid "Search failed." msgstr "搜索失败。" -#: info/session.c:4097 +#: info/session.c:4243 msgid "Repeat last search in the same direction" msgstr "以相同的方向重复最后的搜索" -#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +#: info/session.c:4246 info/session.c:4267 msgid "No previous search string" msgstr "没有上次搜索字符串" -#: info/session.c:4107 +#: info/session.c:4264 msgid "Repeat last search in the reverse direction" msgstr "以相反的方向重复最后的搜索" -#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +#: info/session.c:4294 info/session.c:4300 msgid "Search interactively for a string as you type it" msgstr "在你输入的同时交互式地搜索字符串" -#: info/session.c:4212 +#: info/session.c:4380 msgid "Regexp I-search backward: " msgstr "向后增量搜索正则表达式: " -#: info/session.c:4213 +#: info/session.c:4381 msgid "I-search backward: " msgstr "向后增量搜索:" -#: info/session.c:4215 +#: info/session.c:4383 msgid "Regexp I-search: " msgstr "增量搜索正则表达式: " -#: info/session.c:4216 +#: info/session.c:4384 msgid "I-search: " msgstr "增量搜索:" -#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +#: info/session.c:4409 info/session.c:4411 msgid "Failing " msgstr "失败 " -#: info/session.c:4734 +#: info/session.c:4895 msgid "Move to the previous cross reference" msgstr "移动到上一个交叉引用" -#: info/session.c:4752 +#: info/session.c:4913 msgid "Move to the next cross reference" msgstr "移动到下一个交叉引用" -#: info/session.c:4774 +#: info/session.c:4935 msgid "Select reference or menu item appearing on this line" msgstr "选择出现在本行中的引用或菜单项" -#: info/session.c:4797 +#: info/session.c:4958 msgid "Cancel current operation" msgstr "取消当前操作" -#: info/session.c:4804 +#: info/session.c:4965 msgid "Quit" msgstr "退出" -#: info/session.c:4813 +#: info/session.c:4974 msgid "Move the cursor to a specific line of the window" msgstr "将光标移动到窗口的指定行" -#: info/session.c:4845 +#: info/session.c:5006 msgid "Redraw the display" msgstr "重画显示" -#: info/session.c:4882 +#: info/session.c:5043 msgid "Quit using Info" msgstr "退出 Info" -#: info/session.c:4895 +#: info/session.c:5058 msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" msgstr "运行到绑定到本按键的小写版本的命令" -#: info/session.c:4906 +#: info/session.c:5069 #, c-format msgid "Unknown command (%s)." msgstr "未知的命令 (%s)。" -#: info/session.c:4909 +#: info/session.c:5072 #, c-format msgid "\"%s\" is invalid" msgstr "“%s”为非法" -#: info/session.c:4910 +#: info/session.c:5073 #, c-format msgid "`%s' is invalid" msgstr "“%s”是无效的" -#: info/session.c:5125 +#: info/session.c:5288 msgid "Add this digit to the current numeric argument" msgstr "将本数字添加到当前数值参数中" -#: info/session.c:5134 +#: info/session.c:5297 msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" msgstr "开启(或乘以 4)当前数值参数" -#: info/session.c:5149 +#: info/session.c:5312 msgid "Internally used by \\[universal-argument]" msgstr "由 \\[universal-argument] 内部使用" -#: info/tilde.c:336 +#: info/session.c:5388 +msgid "Show full file name of node being displayed" +msgstr "" + +#: info/tilde.c:361 #, c-format msgid "readline: Out of virtual memory!\n" msgstr "readline:虚拟内存耗尽!\n" @@ -1710,82 +1942,100 @@ msgid "" "What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" msgstr "控制在最后一个节点的末尾出现滚动请求时将发生什么" -#: info/variables.c:88 +#: info/variables.c:86 +msgid "Minimal length of a search string" +msgstr "" + +#: info/variables.c:90 +msgid "Skip current window when searching" +msgstr "" + +#: info/variables.c:95 msgid "Explain the use of a variable" msgstr "解释变量的用法" -#: info/variables.c:94 +#: info/variables.c:101 msgid "Describe variable: " msgstr "说明变量:" -#: info/variables.c:113 +#: info/variables.c:120 msgid "Set the value of an Info variable" msgstr "设定 Info 变量的值" -#: info/variables.c:119 +#: info/variables.c:126 msgid "Set variable: " msgstr "设定变量:" -#: info/variables.c:137 +#: info/variables.c:144 #, c-format msgid "Set %s to value (%d): " msgstr "将 %s 设定为值 (%d):" -#: info/variables.c:178 +#: info/variables.c:184 #, c-format msgid "Set %s to value (%s): " msgstr "将 %s 设定为值 (%s):" -#: info/window.c:1026 +#: info/window.c:1077 msgid "--*** Tags out of Date ***" msgstr "--*** 标记过期 ***" -#: info/window.c:1037 +#: info/window.c:1088 msgid "-----Info: (), lines ----, " msgstr "-----Info:(),行 ----," -#: info/window.c:1044 +#: info/window.c:1095 #, c-format msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" msgstr "-%s---Info:%s,%d 行 --%s--" -#: info/window.c:1048 +#: info/window.c:1099 #, c-format msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" msgstr "-%s%s-Info:(%s)%s,%d 行 --%s--" -#: info/window.c:1055 +#: info/window.c:1106 #, c-format msgid " Subfile: %s" msgstr " 子文件:%s" -#: install-info/install-info.c:221 -#, c-format -msgid "%s: warning: " -msgstr "%s:警告:" - -#: install-info/install-info.c:270 -#, c-format -msgid " for %s" +#: install-info/install-info.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s for %s" msgstr " %s" -#: install-info/install-info.c:500 +#: install-info/install-info.c:525 #, c-format msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" msgstr "\t试用“%s --help”以获得选项的完整列表。\n" -#: install-info/install-info.c:508 +#: install-info/install-info.c:533 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" msgstr "用法: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" -#: install-info/install-info.c:510 +#: install-info/install-info.c:535 msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." msgstr "从 Info 目录 DIR-FILE 的 INFO-FILE 文件中添加或移除条目。" -#: install-info/install-info.c:513 +#: install-info/install-info.c:536 +msgid "" +"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n" +"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:540 msgid "" "Options:\n" +" --add-once add only to first matching section, not all.\n" +" --align=COL start description of new entries at column COL.\n" +" --calign=COL format second and subsequent description lines to\n" +" start at column COL." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:547 +#, fuzzy +msgid "" " --debug report what is being done.\n" " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" " don't insert any new entries.\n" @@ -1807,20 +2057,17 @@ msgstr "" " 等同于使用 DIR-FILE 参数。\n" " --dry-run 等同于 --test。" -#: install-info/install-info.c:525 +#: install-info/install-info.c:558 +#, fuzzy msgid "" -" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n" +" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n" " TEXT is written as an Info menu item line followed\n" " by zero or more extra lines starting with " "whitespace.\n" " If you specify more than one entry, all are added.\n" " If you don't specify any entries, they are determined\n" -" from information in the Info file itself.\n" -" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" -" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" -" entry as determined from the Info file is not " -"present,\n" -" and the basename of the Info file isn't found either." +" from information in the Info file itself." msgstr "" " --entry=TEXT 插入 TEXT 作为一个 Info 目录条目。\n" " 所写入的 TEXT 要作为一个 Info 菜单项后跟\n" @@ -1833,14 +2080,32 @@ msgstr "" " 并且还找不到 Info 文件的目录名,\n" "\t\t\t那 TEXT 才会作为最后的删除手段。" -#: install-info/install-info.c:537 +#: install-info/install-info.c:567 +#, fuzzy msgid "" " --help display this help and exit.\n" " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" " equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" " --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" -" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections." +msgstr "" +" --help 显示此帮助并退出。\n" +" --info-dir=DIR 等同于 --dir-file=DIR/dir。\n" +" --info-file=FILE 在目录中指定要安装的 Info 文件;\n" +" 等同于使用 INFO-FILE 参数。\n" +" --item=TEXT 等同于 --entry=TEXT。\n" +" --keep-old 不要替换条目,或是删除空白字段。\n" +" --menuentry=TEXT 等同于 --name=TEXT。\n" +" --name=TEXT 条目名为 TEXT;与 --description 同用\n" +" 跟与 --entry 选项同用是一样的。\n" +" --no-indent 不要在 DIR 文件中格式化新的条目。\n" +" --quiet 不要输出警告。" + +#: install-info/install-info.c:575 +#, fuzzy +msgid "" +" --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n" " --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" " --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" " to become synonymous with the --entry option.\n" @@ -1859,7 +2124,7 @@ msgstr "" " --no-indent 不要在 DIR 文件中格式化新的条目。\n" " --quiet 不要输出警告。" -#: install-info/install-info.c:550 +#: install-info/install-info.c:583 msgid "" " --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" " regular expression R (ignoring case).\n" @@ -1886,7 +2151,7 @@ msgstr "" " 自身的信息来决定。\n" " --section R SEC 等同于 --regex=R --section=SEC --add-once。" -#: install-info/install-info.c:563 +#: install-info/install-info.c:596 msgid "" " --silent suppress warnings.\n" " --test suppress updating of DIR-FILE.\n" @@ -1896,7 +2161,7 @@ msgstr "" " --test 不更新 DIR-FILE。\n" " --version 显示版本信息并退出。" -#: install-info/install-info.c:570 +#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849 msgid "" "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" @@ -1906,13 +2171,13 @@ msgstr "" "一般的问题和讨论请发送到 help-texinfo@gnu.org。\n" "Texinfo 主页:http://www.gnu.org/software/texinfo/" -#: install-info/install-info.c:597 -#, c-format +#: install-info/install-info.c:630 +#, fuzzy, c-format msgid "" "This is the file .../info/dir, which contains the\n" "topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" "The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" -"\n" +"%c\n" "%s\tThis is the top of the INFO tree\n" "\n" " This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" @@ -1941,530 +2206,1242 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: install-info/install-info.c:622 -#, c-format -msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +#: install-info/install-info.c:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)" msgstr "%s:即无法读入 (%s) 也无法创建 (%s)\n" -#: install-info/install-info.c:715 +#: install-info/install-info.c:758 #, c-format msgid "%s: empty file" msgstr "%s:空文件" -#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +#: install-info/install-info.c:1109 install-info/install-info.c:1149 +#, c-format msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY 没有匹配的 END-INFO-DIR-ENTRY" -#: install-info/install-info.c:1081 +#: install-info/install-info.c:1144 +#, c-format msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY 没有匹配的 START-INFO-DIR-ENTRY" -#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#: install-info/install-info.c:2008 install-info/install-info.c:2018 #, c-format msgid "%s: already have dir file: %s\n" msgstr "%s: 已经存在了 dir 文件: %s\n" -#: install-info/install-info.c:2036 +#: install-info/install-info.c:2098 #, c-format msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" msgstr "%s:Info 文件只应该指定一次。\n" -#: install-info/install-info.c:2069 +#: install-info/install-info.c:2131 #, c-format msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" msgstr "指定了额外的正则表达式,忽略 “%s”" -#: install-info/install-info.c:2081 +#: install-info/install-info.c:2143 #, c-format msgid "Error in regular expression `%s': %s" msgstr "正则表达式“%s”中存在错误: %s" -#: install-info/install-info.c:2139 +#: install-info/install-info.c:2201 #, c-format msgid "excess command line argument `%s'" msgstr "多余的命令行参数“%s”" -#: install-info/install-info.c:2143 +#: install-info/install-info.c:2205 +#, c-format msgid "No input file specified; try --help for more information." msgstr "没有指定输出文件;试用 --help 以获得更多信息。" -#: install-info/install-info.c:2146 +#: install-info/install-info.c:2207 +#, c-format msgid "No dir file specified; try --help for more information." msgstr "没有指定目录文件;试用 --help 以获得更多信息。" -#: install-info/install-info.c:2288 +#: install-info/install-info.c:2349 #, c-format msgid "no info dir entry in `%s'" msgstr "“%s”中没有 info 目录条目" -#: install-info/install-info.c:2536 +#: install-info/install-info.c:2597 #, c-format msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" msgstr "找不到关于“%s”的条目;未删除" -#: lib/xexit.c:54 -msgid "ferror on stdout\n" -msgstr "标准输出上 ferror 错误\n" +#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:821 +#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528 +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6552 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929 +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065 +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7142 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293 +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:96 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:200 +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:503 +#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457 +#, fuzzy, perl-format +msgid "could not open %s for writing: %s" +msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" -#: lib/xexit.c:59 -msgid "fflush error on stdout\n" -msgstr "标准输出上 fflush 错误\n" +#: tp/Texinfo/Common.pm:865 +msgid "recursion is always allowed" +msgstr "" -#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 -#, c-format -msgid "arguments to @%s ignored" -msgstr "@%s 的参数被忽略了" +#: tp/Texinfo/Common.pm:866 +#, fuzzy +msgid "arguments are quoted by default" +msgstr "不赞成使用 @quote-arg;参数是默认引用的" -#: makeinfo/cmds.c:779 -msgid "January" -msgstr "一月" +#: tp/Texinfo/Common.pm:1065 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is not a valid language code" +msgstr "%s 在 ISO 639 语言编码中是无效的" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1070 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is not a valid region code" +msgstr "%s 在 ISO 639 语言编码中是无效的" + +#: tp/Texinfo/Common.pm:1088 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s is not a valid split possibility" +msgstr "%s 在 ISO 639 语言编码中是无效的" -#: makeinfo/cmds.c:779 -msgid "February" -msgstr "二月" +#: tp/Texinfo/Common.pm:1111 +#, fuzzy, perl-format +msgid "could not read %s: %s" +msgstr "无法创建目录“%s”:%s" -#: makeinfo/cmds.c:779 -msgid "March" -msgstr "三月" +#: tp/Texinfo/Common.pm:1129 +#, fuzzy, perl-format +msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s" +msgstr "关闭输出文件“%s”时出错" -#: makeinfo/cmds.c:779 -msgid "April" -msgstr "四月" +#: tp/Texinfo/Common.pm:1134 tp/Texinfo/Parser.pm:3187 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s: could not find %s" +msgstr "无法寻找“%s”。" -#: makeinfo/cmds.c:779 -msgid "May" -msgstr "五月" +#: tp/Texinfo/Common.pm:1432 +#, fuzzy, perl-format +msgid "could not open html refs config file %s: %s" +msgstr "无法删除文件“%s”:%s" -#: makeinfo/cmds.c:780 -msgid "June" -msgstr "六月" +#: tp/Texinfo/Common.pm:1460 +#, fuzzy +msgid "missing type" +msgstr "遗漏动作名称" -#: makeinfo/cmds.c:780 -msgid "July" -msgstr "七月" +#: tp/Texinfo/Common.pm:1463 +#, fuzzy, perl-format +msgid "unrecognized type: %s" +msgstr "%s:不能识别的选项“--%s”\n" -#: makeinfo/cmds.c:780 -msgid "August" -msgstr "八月" +#: tp/Texinfo/Common.pm:1480 +#, fuzzy, perl-format +msgid "error on closing html refs config file %s: %s" +msgstr "无法删除文件“%s”:%s" -#: makeinfo/cmds.c:780 -msgid "September" -msgstr "九月" +#: tp/Texinfo/Common.pm:1515 +msgid "no node to be renamed" +msgstr "" -#: makeinfo/cmds.c:780 -msgid "October" -msgstr "十月" +#: tp/Texinfo/Common.pm:1526 +msgid "nodes without a new name at the end of file" +msgstr "" -#: makeinfo/cmds.c:781 -msgid "November" -msgstr "十一月" +#: tp/Texinfo/Common.pm:1536 tp/Texinfo/Parser.pm:842 +#, fuzzy, perl-format +msgid "could not open %s: %s" +msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" -#: makeinfo/cmds.c:781 -msgid "December" -msgstr "十二月" +#: tp/Texinfo/Common.pm:2028 +#, perl-format +msgid "could not protect hash character in @%s" +msgstr "" -#: makeinfo/cmds.c:1131 -#, c-format -msgid "unlikely character %c in @var" -msgstr "@var 中不可靠的字符 %c" +#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:394 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:413 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Obsolete variable %s\n" +msgstr "设定变量:" -#: makeinfo/cmds.c:1174 -msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" -msgstr "@sc 的参数全部为大写,因此无效" +#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:604 +#, fuzzy, perl-format +msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s" +msgstr "无法创建目录“%s”:%s" -#: makeinfo/cmds.c:1229 -#, c-format -msgid "`{' expected, but saw `%c'" -msgstr "应为“{”,但看到了“%c”" +#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:612 +#, fuzzy, perl-format +msgid "could not create directory `%s': %s" +msgstr "无法创建目录“%s”:%s" -#: makeinfo/cmds.c:1269 -msgid "end of file inside verb block" -msgstr "文件在原文块中结束" +#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6955 +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7013 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915 +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:159 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185 +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:216 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:279 +#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:1950 +#, fuzzy, perl-format +msgid "error on closing %s: %s" +msgstr "写入“%s”时出错" -#: makeinfo/cmds.c:1277 -#, c-format -msgid "`}' expected, but saw `%c'" -msgstr "应为“}”,但看到了“%c”" +#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@image file `%s' not found, using `%s'" +msgstr "@image 文件“%s”不可读:%s" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'" +msgstr "@image 文件“%s”(对 HTML)不可读:%s" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2354 +#, perl-format +msgid "raw format %s is not converted" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833 +msgid "string not closed in css file" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835 +#, fuzzy +msgid "--css-include ended in comment" +msgstr "%s:%d: --css-file 以注释结尾" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4837 +msgid "@import not finished in css file" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4863 +#, fuzzy, perl-format +msgid "CSS file %s not found" +msgstr "找不到宏 %cend" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4869 +#, fuzzy, perl-format +msgid "could not open --include-file %s: %s" +msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4879 +#, fuzzy, perl-format +msgid "error on closing CSS file %s: %s" +msgstr "关闭输出文件“%s”时出错" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829 +#, fuzzy, perl-format +msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'" +msgstr "找不到含有“%s”的索引\n" -#: makeinfo/cmds.c:1308 +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523 +#, fuzzy, perl-format +msgid "error on closing frame file %s: %s" +msgstr "关闭输出文件“%s”时出错" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6547 +#, fuzzy, perl-format +msgid "error on closing TOC frame file %s: %s" +msgstr "关闭输出文件“%s”时出错" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6662 +#, perl-format +msgid "handler %s of stage %s priority %s failed" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6863 +msgid "must specify a title with a title command or @top" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7072 +#, fuzzy, perl-format +msgid "error on closing redirection node file %s: %s" +msgstr "关闭输出文件“%s”时出错" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7097 +#, fuzzy, perl-format +msgid "old name for `%s' is a node of the document" +msgstr "在本文档中没有本节点的“上一个”或“上层”节点。" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7103 +#, fuzzy, perl-format +msgid "file empty for renamed node `%s'" +msgstr "未引用的节点“%s”" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7117 +#, perl-format +msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149 +#, fuzzy, perl-format +msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s" +msgstr "关闭输出文件“%s”时出错" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187 +#, fuzzy +msgid "empty node name" +msgstr "找不到含有“%s”的索引\n" + +#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7189 tp/Texinfo/Parser.pm:3534 +#, perl-format +msgid "syntax for an external node used for `%s'" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:105 +#, fuzzy +msgid "document without nodes" +msgstr "该节点中没有菜单。" + +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:122 +#, fuzzy +msgid "document without Top node" +msgstr "该节点中没有菜单。" + +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:169 +#, perl-format +msgid "rename %s failed: %s" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:251 +#, perl-format +msgid "@%s output more than once: %s" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:366 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s outside of any node" +msgstr "(超出任何节点)" + +#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:406 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@node name should not contain `,': %s" +msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1287 tp/Texinfo/Parser.pm:2566 +#, fuzzy, perl-format +msgid "entry for index `%s' outside of any node" +msgstr "关于索引“%s”的条目超出了所有节点" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1400 +#, fuzzy, perl-format +msgid "error on closing image text file %s: %s" +msgstr "关闭输出文件“%s”时出错" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1405 +#, perl-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "@image 文件“%s”不可读:%s" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1428 +#, fuzzy, perl-format +msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text" +msgstr "无法找到节点“%s”。" + +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816 msgid "" "@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " "avoid that" msgstr "@strong{Note...} 在 Info 中形成了一个假的交叉引用;可通过重写避免此事" -#: makeinfo/cmds.c:1504 -#, c-format -msgid "%c%s is obsolete" -msgstr "%c%s 已过时" +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022 +#, perl-format +msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'" +msgstr "" -#: makeinfo/cmds.c:1612 -#, c-format -msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" -msgstr "@sp 需要正数参数,而不是“%s”" +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s node name should not contain `%s'" +msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" -#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 -#, c-format -msgid "Bad argument to %c%s" -msgstr "%c%s 的错误参数" +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2054 +#, perl-format +msgid "@%s node name should not contain `:'" +msgstr "" -#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 -msgid "asis" -msgstr "asis" +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2077 +#, fuzzy, perl-format +msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s" +msgstr "“.”或“,”之后必须为 @%s,而不是“%c”" -#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 -msgid "none" -msgstr "none" +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2080 +#, fuzzy +msgid "`.' or `,' must follow @xref" +msgstr "“.”或“,”之后必须为 @%s,而不是“%c”" -#: makeinfo/cmds.c:2049 -#, c-format -msgid "Bad argument to @%s" +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2852 +#, fuzzy, perl-format +msgid "menu entry node name should not contain `%s'" msgstr "@%s 的参数错误" -#: makeinfo/cmds.c:2063 -msgid "insert" -msgstr "插入" +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2859 +msgid "menu entry node name should not contain `:'" +msgstr "" -#: makeinfo/cmds.c:2079 -#, c-format -msgid "Bad argument to @%s: %s" -msgstr "@%s 的错误参数: %s" +#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870 +#, fuzzy +msgid "menu entry name should not contain `:'" +msgstr "@%s 的参数错误" -#: makeinfo/cmds.c:2162 -#, c-format -msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" -msgstr "应当 @%s 开启或关闭,而不是“%s”" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:826 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s should only appear at beginning or end of document" +msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" -#: makeinfo/cmds.c:2182 -#, c-format -msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" -msgstr "仅支持 @%s 10 或 11,而不是“%s”" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1076 tp/Texinfo/Structuring.pm:598 +#, perl-format +msgid "multiple @%s" +msgstr "" -#: makeinfo/defun.c:83 -msgid "Missing `}' in @def arg" -msgstr "@def 的参数遗漏了“}”" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1110 +#, fuzzy, perl-format +msgid "bad syntax for @%s argument: %s" +msgstr "@%s 的参数错误" -#: makeinfo/defun.c:711 -#, c-format -msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" -msgstr "必须在“@%s”环境变量中使用“@%s”" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1126 +#, fuzzy, perl-format +msgid "bad or empty @%s formal argument: %s" +msgstr "@%s 的参数错误" -#: makeinfo/files.c:434 -#, c-format -msgid "%s: getwd: %s, %s\n" -msgstr "%s:getwd:%s,%s\n" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1135 tp/Texinfo/Parser.pm:4655 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4681 tp/Texinfo/Parser.pm:5403 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5419 tp/Texinfo/Parser.pm:5434 +#, perl-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "%c%s 需要一个名字" -#: makeinfo/files.c:637 -#, c-format -msgid "`%s' omitted before output filename" -msgstr "在输出文件名前遗漏了“%s”" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1139 tp/Texinfo/Parser.pm:4658 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684 tp/Texinfo/Parser.pm:5406 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5422 tp/Texinfo/Parser.pm:5437 +#, fuzzy, perl-format +msgid "bad name for @%s" +msgstr "@%s 的参数错误" -#: makeinfo/files.c:645 -#, c-format -msgid "`%s' omitted since writing to stdout" -msgstr "写入标准输出前遗漏了“%s”" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@end %s seen before @%s closing brace" +msgstr "在第一个节点之前遇到 @menu,正在创建“顶”节点" -#: makeinfo/files.c:693 -msgid "Output buffer not empty." -msgstr "输出缓冲区非空。" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1261 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s seen before @%s closing brace" +msgstr "在第一个节点之前遇到 @menu,正在创建“顶”节点" -#: makeinfo/float.c:181 -#, c-format -msgid "Requested float type `%s' not previously used" -msgstr "所要的浮点类型“%s”不是上次所用的" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266 +#, perl-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "%c%s 遗漏闭合花括号" -#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 -#: makeinfo/index.c:965 -msgid "See " -msgstr "参阅 " +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1270 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}" +msgstr "%c%s 遗漏闭合花括号" -#: makeinfo/footnote.c:149 -#, c-format -msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" -msgstr "“%c%s”需要参数“{...}”,而不仅仅是“%s”" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1392 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@itemx should not begin @%s" +msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" -#: makeinfo/footnote.c:164 -#, c-format -msgid "No closing brace for footnote `%s'" -msgstr "脚注“%s”没有闭合花括号" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1460 +msgid "@itemx must follow @item" +msgstr "" -#: makeinfo/footnote.c:197 -msgid "Footnote defined without parent node" -msgstr "定义的脚注没有父节点" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1628 +#, perl-format +msgid "@%s has text but no @item" +msgstr "" -#: makeinfo/footnote.c:209 -msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" -msgstr "脚注内的脚注是不允许的" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1659 +#, perl-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "“@end”需要“%s”,但看到“%s”" -#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 -msgid "Footnotes" -msgstr "脚注" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s seen before @end %s" +msgstr "在第一个节点之前遇到 @menu,正在创建“顶”节点" -#: makeinfo/html.c:91 -#, c-format -msgid "%s: could not open --css-file: %s" -msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1666 +#, fuzzy, perl-format +msgid "no matching `%cend %s'" +msgstr "没有匹配的“%cend %s”" -#: makeinfo/html.c:180 -#, c-format -msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" -msgstr "%s:%d: --css-file 以注释结尾" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1692 tp/Texinfo/Parser.pm:5003 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5225 +#, fuzzy, perl-format +msgid "misplaced %c" +msgstr "错误放置的 %c" -#: makeinfo/html.c:426 -msgid "[unexpected] no html tag to pop" -msgstr "[未预料到的] 无 html 标记弹出 " +#: tp/Texinfo/Parser.pm:1790 tp/Texinfo/Parser.pm:3146 +#, fuzzy, perl-format +msgid "unmatched `%c%s'" +msgstr "未匹配的“%c%s”" -#: makeinfo/html.c:800 -#, c-format -msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" -msgstr "[未预料到的] 无效的节点名称: “%s”" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2025 +#, fuzzy, perl-format +msgid "macro `%s' called with too many args" +msgstr "在第 %2$d 行中以过多的参数调用宏“%1$s”" -#: makeinfo/index.c:167 -#, c-format -msgid "Unknown index `%s'" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2047 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s missing close brace" +msgstr "%c%s 遗漏闭合花括号" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055 +#, fuzzy, perl-format +msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument" +msgstr "在第 %2$d 行中以过多的参数调用宏“%1$s”" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090 +#, fuzzy, perl-format +msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\" +msgstr "\\ 以带有“%s”的宏展开式代替参数名称" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s `%s' previously defined" +msgstr "宏“%s”已在前面定义" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2499 +#, fuzzy, perl-format +msgid "here is the previous definition as @%s" +msgstr "这里是“%s”前面的定义" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2860 +#, fuzzy, perl-format +msgid "missing name for @%s" +msgstr "@def 的参数遗漏了“}”" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2865 +#, fuzzy, perl-format +msgid "missing category for @%s" +msgstr "@def 的参数遗漏了“}”" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2917 +#, fuzzy, perl-format +msgid "unexpected argument on @%s line: %s" +msgstr "@%s 的错误参数: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2933 +#, fuzzy +msgid "empty multitable" +msgstr "%s:空文件" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989 tp/Texinfo/Parser.pm:5516 +#, fuzzy, perl-format +msgid "superfluous argument to @%s" +msgstr "@%s 的参数错误" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:2995 tp/Texinfo/Parser.pm:5538 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550 +#, fuzzy, perl-format +msgid "bad argument to @%s" +msgstr "@%s 的参数错误" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3006 +#, perl-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "%s 需要一个参数: %citem 的格式化参数" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011 +#, perl-format +msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046 +#, fuzzy, perl-format +msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument" +msgstr "参数中不允许 @item 改为 @itemize" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124 tp/Texinfo/Parser.pm:3263 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5509 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s missing argument" +msgstr "%s:遗漏文件参数。\n" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136 +#, fuzzy, perl-format +msgid "unknown @end %s" msgstr "未知的索引“%s”" -#: makeinfo/index.c:232 -#, c-format -msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" -msgstr "Info 无法处理索引条目“%s”中的“:”" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3158 tp/Texinfo/Parser.pm:3780 +#, fuzzy, perl-format +msgid "superfluous argument to @%s %s: %s" +msgstr "@%s 的错误参数: %s" -#: makeinfo/index.c:410 -#, c-format -msgid "Index `%s' already exists" -msgstr "索引“%s”已经存在" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3163 tp/Texinfo/Parser.pm:5593 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5667 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708 tp/Texinfo/Parser.pm:5786 +#, fuzzy, perl-format +msgid "bad argument to @%s: %s" +msgstr "@%s 的错误参数: %s" -#: makeinfo/index.c:453 -#, c-format -msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" -msgstr "@synindex 中的未知索引“%s”和/或“%s”" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s: could not open %s: %s" +msgstr "无法寻找“%s”。" -#: makeinfo/index.c:676 -msgid "(line )" -msgstr "(行 )" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3194 +#, perl-format +msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding" +msgstr "" -#: makeinfo/index.c:684 -#, c-format -msgid "(line %*d)" -msgstr "(行 %*d)" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3203 +#, perl-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "不能识别的编码名称“%s”" -#: makeinfo/index.c:765 -#, c-format -msgid "Unknown index `%s' in @printindex" -msgstr "@printindex 中的未知索引“%s”" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3353 +#, perl-format +msgid "@%s after the first element" +msgstr "" -#: makeinfo/index.c:834 -#, c-format -msgid "Entry for index `%s' outside of any node" -msgstr "关于索引“%s”的条目超出了所有节点" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s only meaningful on a @multitable line" +msgstr "“@titlepage”环境变量外的 @%s 是没有意义的" -#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 -msgid "(outside of any node)" -msgstr "(超出任何节点)" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s should not be associated with @top" +msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes" +msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514 +#, fuzzy, perl-format +msgid "empty argument in @%s" +msgstr "@%s 的参数错误" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3518 +#, fuzzy, perl-format +msgid "empty node name after expansion `%s'" +msgstr "@%s 的参数错误" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3561 +#, fuzzy, perl-format +msgid "empty menu entry name in `%s'" +msgstr "@%s 的参数错误" -#: makeinfo/insertion.c:161 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3569 #, fuzzy -msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgid "empty node name in menu entry" +msgstr "找不到含有“%s”的索引\n" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3642 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s should not appear in @%s" +msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3774 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@end %s should only appear at a line beginning" +msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797 +#, perl-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr "宏“%s”已在前面定义" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3800 +#, perl-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "这里是“%s”前面的定义" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805 +#, perl-format +msgid "redefining Texinfo language command: @%s" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3854 +#, perl-format +msgid "@%s without associated character" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916 +#, perl-format +msgid "" +"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940 +#, perl-format +msgid "" +"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current " +"value %d)" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949 +#, perl-format +msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005 +#, fuzzy, perl-format +msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace" msgstr "参数中不允许 @item 改为 @itemize" -#: makeinfo/insertion.c:242 -msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" -msgstr "insertion_type_pname 中的错误类型" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011 +#, fuzzy, perl-format +msgid "use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "使用花括号将一个命令用作 @%s 的参数" -#: makeinfo/insertion.c:338 -msgid "Enumeration stack overflow" -msgstr "枚举栈溢出" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'" +msgstr "%c%s 的参数应为“i”或“j”,而不是“%c”" -#: makeinfo/insertion.c:370 -#, c-format -msgid "lettering overflow, restarting at %c" -msgstr "字符编号溢出,从 %c 重新开始" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036 +#, fuzzy, perl-format +msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line" +msgstr "参数中不允许 @item 改为 @itemize" -#: makeinfo/insertion.c:639 -#, c-format -msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" -msgstr "%s 需要一个参数: %citem 的格式化参数" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s expected braces" +msgstr "%c%s 需要花括号" -#: makeinfo/insertion.c:727 -#, c-format -msgid "%cfloat environments cannot be nested" -msgstr "%cfloat 环境变量不能嵌套" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207 +#, perl-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "未定义的标识: %s" -#: makeinfo/insertion.c:981 -#, c-format -msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" -msgstr "“@end”需要“%s”,但看到“%s”" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210 +#, fuzzy +msgid "bad syntax for @value" +msgstr "@%s 的参数错误" -#: makeinfo/insertion.c:1349 -#, c-format -msgid "No matching `%cend %s'" -msgstr "没有匹配的“%cend %s”" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4217 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%c%s is obsolete." +msgstr "%c%s 已过时" -#: makeinfo/insertion.c:1618 -#, c-format -msgid "%s requires letter or digit" -msgstr "%s 需要字母或数字" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4220 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%c%s is obsolete; %s" +msgstr "%c%s 已过时" -#: makeinfo/insertion.c:1718 -msgid "end of file inside verbatim block" -msgstr "文件在原文块中结束" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4229 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s should only appear at a line beginning" +msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" -#: makeinfo/insertion.c:1942 -#, c-format -msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" -msgstr "“@float”环境变量外的 @%s 是没有意义的" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4320 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s not allowed inside `@%s' block" +msgstr "在“@%2$s”块中“@%1$s”是没有意义的" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4329 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s should only appear in heading or footing" +msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4455 tp/Texinfo/Parser.pm:4472 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4522 +#, perl-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "在“@%2$s”块中“@%1$s”是没有意义的" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4482 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s in empty multitable" +msgstr "%s:空文件" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4488 +msgid "@tab before @item" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4491 +#, fuzzy, perl-format +msgid "too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "在多列表格项目中含有太多的列 (最大为 %d)" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4528 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "忽略多列表格外的 @tab" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4532 +#, perl-format +msgid "@%s outside of table or list" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4567 +#, fuzzy, perl-format +msgid "must be after `@%s' to use `@%s'" +msgstr "必须在“@%s”环境变量中使用“@%s”" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609 +#, perl-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "在“@titlepage”和“@quotation”环境变量外 @%s 无意义" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613 +#, fuzzy +msgid "@dircategory after first node" +msgstr "在第一个节点之前遇到 @menu,正在创建“顶”节点" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4778 +#, fuzzy, perl-format +msgid "region %s inside region %s is not allowed" +msgstr "脚注内的脚注是不允许的" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4796 +#, fuzzy +msgid "@direntry after first node" +msgstr "在第一个节点之前遇到 @menu,正在创建“顶”节点" -#: makeinfo/insertion.c:1978 -msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4804 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s seen before first @node" msgstr "在第一个节点之前遇到 @menu,正在创建“顶”节点" -#: makeinfo/insertion.c:1979 +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807 msgid "" "perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" msgstr "您的 @top 节点可能应该包含在 @ifnottex 而不是 @ifinfo 中?" -#: makeinfo/insertion.c:1991 -msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" -msgstr "在第一个节点之前遇到 @detailmenu,正在创建“顶”节点" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s should only appear in math context" +msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" -#: makeinfo/insertion.c:2047 -#, c-format -msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" -msgstr "在“@titlepage”和“@quotation”环境变量外 @%s 无意义" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4877 +#, fuzzy, perl-format +msgid "unknown command `%s'" +msgstr "未知的命令“%s”" -#: makeinfo/insertion.c:2061 -#, c-format -msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" -msgstr "“@titlepage”环境变量外的 @%s 是没有意义的" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4887 +#, fuzzy +msgid "unexpected @" +msgstr "应为“%s”" -#: makeinfo/insertion.c:2092 -#, c-format -msgid "Unmatched `%c%s'" -msgstr "未匹配的“%c%s”" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4916 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "“@float”环境变量外的 @%s 是没有意义的" -#: makeinfo/insertion.c:2097 -#, c-format -msgid "`%c%s' needs something after it" -msgstr "“%c%s”之后需要有些什么" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4921 +#, perl-format +msgid "@%s should be right below `@float'" +msgstr "" -#: makeinfo/insertion.c:2103 -#, c-format -msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" -msgstr "“%s”的错误参数“@%s”,使用“%s”" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:4929 +#, perl-format +msgid "ignoring multiple @%s" +msgstr "" -#: makeinfo/insertion.c:2200 -#, c-format -msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" -msgstr "在“@%2$s”块中“@%1$s”是没有意义的" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5048 +#, fuzzy, perl-format +msgid "command @%s does not accept arguments" +msgstr "参数中不允许 @item 改为 @itemize" -#: makeinfo/insertion.c:2209 -#, c-format -msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" -msgstr "在“%s”块中 @itemx 是没有意义的" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072 +#, fuzzy, perl-format +msgid "command @%s missing a node or external manual argument" +msgstr "%s:遗漏文件参数。\n" -#: makeinfo/insertion.c:2383 -#, c-format -msgid "%c%s found outside of an insertion block" -msgstr "在插入块之外发现了 %c%s" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091 +#, perl-format +msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'" +msgstr "" -#: makeinfo/lang.c:1218 -#, c-format -msgid "no default territory known for language `%s'" -msgstr "语言“%s”无已知的默认地区" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5102 +#, perl-format +msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'" +msgstr "" -#: makeinfo/lang.c:1281 -#, c-format -msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" -msgstr "%s 在 ISO 639 语言编码中是无效的" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5115 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "@image 遗漏文件名参数" -#: makeinfo/lang.c:1399 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding name `%s'" -msgstr "不能识别的编码名称“%s”" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5147 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s missing first argument" +msgstr "%s:遗漏文件参数。\n" -#: makeinfo/lang.c:1407 -#, c-format -msgid "sorry, encoding `%s' not supported" -msgstr "抱歉,不支持编码“%s”" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5301 +#, fuzzy +msgid "superfluous arguments for node" +msgstr "@%s 的参数错误" -#: makeinfo/lang.c:1492 -#, c-format -msgid "invalid encoded character `%s'" -msgstr "无效的编码字符“%s”" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5351 +#, fuzzy, perl-format +msgid "expected @end %s" +msgstr "应为“%s”" -#: makeinfo/lang.c:1800 -#, c-format -msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" -msgstr "%c%s 的参数应为“i”或“j”,而不是“%c”" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5450 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'" +msgstr "使用花括号将一个命令用作 @%s 的参数" -#: makeinfo/lang.c:1804 -#, c-format -msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" -msgstr "%c%s 需要以单个字符“i”或“j”为参数" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5460 +#, fuzzy, perl-format +msgid "remaining argument on @%s line: %s" +msgstr "@%s 的错误参数: %s" -#: makeinfo/macro.c:128 -#, c-format -msgid "macro `%s' previously defined" -msgstr "宏“%s”已在前面定义" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533 +#, fuzzy, perl-format +msgid "environment command %s as argument to @%s" +msgstr "使用花括号将一个命令用作 @%s 的参数" -#: makeinfo/macro.c:132 -#, c-format -msgid "here is the previous definition of `%s'" -msgstr "这里是“%s”前面的定义" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555 +#, perl-format +msgid "empty @%s" +msgstr "" -#: makeinfo/macro.c:359 -#, c-format -msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" -msgstr "\\ 以带有“%s”的宏展开式代替参数名称" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563 +#, perl-format +msgid "column fraction not a number: %s" +msgstr "" -#: makeinfo/macro.c:401 -#, c-format -msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" -msgstr "在第 %2$d 行中以过多的参数调用宏“%1$s”" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5572 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'" +msgstr "%s:%s 参数必须为数值,而不是“%s”。\n" -#: makeinfo/macro.c:580 -#, c-format -msgid "%cend macro not found" -msgstr "找不到宏 %cend" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5581 +#, perl-format +msgid "reserved index name %s" +msgstr "" -#: makeinfo/macro.c:591 -msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" -msgstr "不赞成使用 @allow-recursion;请使用 @rmacro 代替 " +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5600 +#, fuzzy, perl-format +msgid "unknown source index in @%s: %s" +msgstr "未知的索引“%s”" -#: makeinfo/macro.c:606 -msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" -msgstr "不赞成使用 @quote-arg;参数是默认引用的" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5603 +#, fuzzy, perl-format +msgid "unknown destination index in @%s: %s" +msgstr "未知的索引“%s”" -#: makeinfo/macro.c:649 -#, c-format -msgid "mismatched @end %s with @%s" -msgstr "@end %s 和 @%s 不匹配" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633 +#, perl-format +msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring" +msgstr "" -#: makeinfo/makeinfo.c:188 -#, c-format -msgid "Too many errors! Gave up.\n" -msgstr "过多的错误!放弃。\n" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646 +#, fuzzy, perl-format +msgid "unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "@printindex 中的未知索引“%s”" -#: makeinfo/makeinfo.c:306 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: " -msgstr "%s:%d:警告:" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5652 +#, perl-format +msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'" +msgstr "" -#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 -#, c-format -msgid "Misplaced %c" -msgstr "错误放置的 %c" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5660 +#, perl-format +msgid "printindex before document beginning: @printindex %s" +msgstr "" -#: makeinfo/makeinfo.c:344 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "试用“%s --help”以获取更多信息。\n" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5676 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'" +msgstr "%s:%s 参数必须为数值,而不是“%s”。\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:347 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5684 +#, perl-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "仅支持 @%s 10 或 11,而不是“%s”" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'" +msgstr "%s:--footnote-style 的参数必须为“separate”或“end”,而不是“%s”。\n" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'" +msgstr "%s:%s 参数必须为数值,而不是“%s”。\n" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'" +msgstr "%s:--paragraph-indent 的参数必须为数值/“none”/“asis”,而不是“%s”。\n" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'" +msgstr "%s:--paragraph-indent 的参数必须为数值/“none”/“asis”,而不是“%s”。\n" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'" +msgstr "%s:--paragraph-indent 的参数必须为数值/“none”/“asis”,而不是“%s”。\n" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752 +#, fuzzy, perl-format +msgid "expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "应当 @%s 开启或关闭,而不是“%s”" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762 +#, perl-format +msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'" +msgstr "%s:--footnote-style 的参数必须为“separate”或“end”,而不是“%s”。\n" + +#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'" +msgstr "%s:--footnote-style 的参数必须为“separate”或“end”,而不是“%s”。\n" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231 +#, perl-format +msgid "raising the section level of @%s which is too low" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263 +#, perl-format +msgid "no chapter-level command before @%s" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268 +#, perl-format +msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357 +#, perl-format +msgid "no sectioning command associated with @%s" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329 +#, fuzzy, perl-format +msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'" +msgstr "%s 引用到不存在的节点“%s”(也许字段不正确?)" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561 +#, perl-format +msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:666 +#, perl-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "未引用的节点“%s”" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712 +#, perl-format +msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719 +#, perl-format +msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737 +#, perl-format +msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:791 +#, perl-format +msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:818 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s reference to nonexistent `%s'" +msgstr "未引用的节点“%s”" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837 +#, fuzzy, perl-format +msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "尽管节点“%s”是“%s”的上层节点,但缺少相关的菜单项" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845 +#, perl-format +msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1341 +#, perl-format +msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'" +msgstr "" + +#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2007 +#, fuzzy, perl-format +msgid "empty index key in @%s" +msgstr "找不到含有“%s”的索引\n" + +#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347 +#, fuzzy, perl-format +msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n" +msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" + +#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398 +#, fuzzy, perl-format +msgid "chm.pm: error on closing %s: %s" +msgstr "写入“%s”时出错" + +#: tp/init/latex2html.pm:200 +#, fuzzy, perl-format +msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s" +msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" + +#: tp/init/latex2html.pm:341 +msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot" +msgstr "" + +#: tp/init/latex2html.pm:346 +msgid "l2h: current directory contains a dot" +msgstr "" + +#: tp/init/latex2html.pm:374 +#, perl-format +msgid "l2h: command did not succeed: %s" +msgstr "" + +#: tp/init/latex2html.pm:422 +#, perl-format +msgid "l2h: image has invalid extension: %s" +msgstr "" + +#: tp/init/latex2html.pm:438 +#, perl-format +msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s" +msgstr "" + +#: tp/init/latex2html.pm:460 +#, fuzzy, perl-format +msgid "l2h: could not open %s: %s" +msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" + +#: tp/init/latex2html.pm:493 +#, perl-format +msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found" +msgstr "" + +#: tp/init/latex2html.pm:504 +#, perl-format +msgid "" +"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number " +"of items found in the document" +msgstr "" + +#: tp/init/latex2html.pm:534 +#, perl-format +msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s" +msgstr "" + +#: tp/init/latex2html.pm:560 +#, perl-format +msgid "" +"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from " +"HTML" +msgstr "" + +#: tp/init/latex2html.pm:621 +#, fuzzy, perl-format +msgid "l2h: could not load %s: %s" +msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" + +#: tp/init/latex2html.pm:634 +#, fuzzy, perl-format +msgid "l2h: could not open %s for writing: %s" +msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" + +#: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267 +#, fuzzy, perl-format +msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s" +msgstr "无法寻找“%s”。" + +#: tp/init/tex4ht.pm:219 +#, fuzzy, perl-format +msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s" +msgstr "无法寻找“%s”。" + +#: tp/init/tex4ht.pm:232 +#, perl-format +msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s" +msgstr "" + +#: tp/init/tex4ht.pm:244 +#, fuzzy, perl-format +msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s" +msgstr "无法创建输出文件“%s”" + +#: tp/init/tex4ht.pm:260 +#, fuzzy, perl-format +msgid "tex4ht.pm: command failed: %s" +msgstr "无法寻找“%s”。" + +#: tp/init/tex4ht.pm:294 +#, perl-format +msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found" +msgstr "" + +#: tp/init/tex4ht.pm:301 +#, perl-format +msgid "" +"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of " +"items found in the document for @%s" +msgstr "" + +#: tp/init/tex4ht.pm:321 +#, fuzzy, perl-format +msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s" +msgstr "无法创建输出文件“%s”" + +#: tp/init/tex4ht.pm:336 +#, perl-format +msgid "" +"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of " +"items found in the document for @%s" +msgstr "" + +#: tp/texi2any.pl:379 +#, fuzzy, perl-format +msgid "error loading %s: %s\n" +msgstr "写入“%s”时出错" + +#: tp/texi2any.pl:392 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s: unknown variable %s" +msgstr "未知的命令“%s”" + +#: tp/texi2any.pl:396 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s: obsolete variable %s\n" +msgstr "设定变量:" + +#: tp/texi2any.pl:411 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s: unknown variable %s\n" +msgstr "未知的命令“%s”" + +#: tp/texi2any.pl:415 +#, fuzzy, perl-format +msgid "obsolete variable %s\n" +msgstr "设定变量:" + +#: tp/texi2any.pl:480 +#, fuzzy, perl-format +msgid "could not read init file %s" +msgstr "无法打开输入文件“%s”" + +#: tp/texi2any.pl:640 +#, fuzzy, perl-format +msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n" +msgstr "%s: 忽略不可辨认的 TEXINFO_OUTPUT_FORMAT 值“%s”。\n" + +#: tp/texi2any.pl:723 +#, fuzzy +msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "用法:%s [选项]... TEXINFO-文件...\n" + +#: tp/texi2any.pl:724 +#, fuzzy +msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" msgstr "用法:%s [选项]... TEXINFO-文件...\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:350 +#: tp/texi2any.pl:726 msgid "" "Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" @@ -2472,17 +3449,21 @@ msgstr "" "将 Texinfo 源文件转换为其它各种格式,默认转换为适于\n" "由 Emacs 或独立 GNU Info 在线浏览的 Info 文件。\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:354 -#, c-format +#: tp/texi2any.pl:729 +#, fuzzy, perl-format msgid "" "General options:\n" -" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" " for the output document (default C).\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" " --force preserve output even if errors.\n" " --help display this help and exit.\n" " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n" +" --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n" +" -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n" +" to VAL.\n" " -v, --verbose explain what is being done.\n" " --version display version information and exit.\n" msgstr "" @@ -2497,14 +3478,15 @@ msgstr "" " -v, --verbose 解释都做了些什么。\n" " --version 显示版本信息并退出。\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:369 -#, no-wrap +#: tp/texi2any.pl:744 +#, fuzzy msgid "" "Output format selection (default is to produce Info):\n" " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" " --html output HTML rather than Info.\n" -" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" " --plaintext output plain text rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output.\n" msgstr "" "输出格式选择 (默认生成 Info 文件):\n" " --docbook 输出 DocBook 而不是 Info。\n" @@ -2512,7 +3494,8 @@ msgstr "" " --xml 输出 XML (TexinfoML) 而不是 Info。\n" " --plaintext 输出普通文本而不是 Info。\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:377 +#: tp/texi2any.pl:752 +#, fuzzy msgid "" "General output options:\n" " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" @@ -2522,13 +3505,21 @@ msgid "" " from Info output (thus producing plain " "text)\n" " or from HTML (thus producing shorter " -"output);\n" -" also, write to standard output by default.\n" -" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " -"output,\n" +"output).\n" +" Also, if producing Info, write to\n" +" standard output by default \n" +" --no-split suppress any splitting of the output;\n" " generate only one output file.\n" -" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" -" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n" +" default is on.\n" +" -o, --output=DEST output to DEST.\n" +" With split output, create DEST as a " +"directory\n" +" and put the output files there.\n" +" With non-split output, if DEST is already\n" +" a directory or ends with a /,\n" +" put the output file there.\n" +" Otherwise, DEST names the output file.\n" msgstr "" "通用输出选项:\n" " -E, --macro-expand FILE 将宏扩展源输出到文件 FILE。\n" @@ -2542,23 +3533,23 @@ msgstr "" " --number-sections 输出章节编号。\n" " -o, --output=FILE 输出到文件 FILE (如果是分割的 HTML 则为目录)。\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:391 -#, c-format +#: tp/texi2any.pl:772 +#, perl-format msgid "" "Options for Info and plain text:\n" " --disable-encoding do not output accented and special characters\n" " in Info output based on @documentencoding.\n" " --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" -" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" -"d).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default " +"%d).\n" " --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" " `separate' to put them in their own node;\n" " `end' to put them at the end of the node, " "in\n" " which they are defined (this is the " "default).\n" -" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" -"d).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default " +"%d).\n" " If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" " `asis', preserve existing indentation.\n" " --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" @@ -2576,15 +3567,19 @@ msgstr "" " “asis”,保留现有的对齐。\n" " --split-size=NUM 在大小 NUM 的时候拆分 Info 文件 (默认为 %d)。\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:409 +#: tp/texi2any.pl:789 +#, fuzzy msgid "" "Options for HTML:\n" " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" " read stdin if FILE is -.\n" -" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --css-ref=URL generate CSS reference to URL.\n" " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" -" --transliterate-file-names\n" -" produce file names in ASCII transliteration.\n" +" --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n" +" `section' or `node'.\n" +" --transliterate-file-names use file names in ASCII transliteration.\n" +" --node-files produce redirection files for nodes and \n" +" anchors; default is set only if split.\n" msgstr "" "HTML 选项:\n" " --css-include=FILE 在 HTML <style> 输出中包含 FILE;\n" @@ -2594,23 +3589,23 @@ msgstr "" " --transliterate-file-names\n" " 以 ASCII 字义生成文件名。\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:419 -#, c-format +#: tp/texi2any.pl:800 msgid "" "Options for XML and Docbook:\n" -" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" -"d).\n" -" If VAL is 0, ignorable whitespace is " -"dropped.\n" +" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n" msgstr "" -"XML 和 Docbook 选项:\n" -" --output-indent=VAL 用 VAL 个空格缩进 XML 元素(默认 %d)。\n" -" 如果 VAL 为 0,将丢弃可忽略的空格。\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:426 +#: tp/texi2any.pl:803 +msgid "" +"Options for DVI/PS/PDF:\n" +" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n" +msgstr "" + +#: tp/texi2any.pl:806 +#, fuzzy msgid "" "Input file options:\n" -" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n" " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" " -I DIR append DIR to the @include search path.\n" " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" @@ -2623,7 +3618,8 @@ msgstr "" " -P DIR 将 DIR 追加到 @include 搜索路径之前。\n" " -U VAR 取消变量 VAR 的定义,就象 @clear。\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:435 +#: tp/texi2any.pl:813 +#, fuzzy msgid "" "Conditional processing in input:\n" " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" @@ -2631,7 +3627,7 @@ msgid "" " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" -" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --iftex process @iftex and @tex.\n" " --ifxml process @ifxml and @xml.\n" " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" @@ -2654,9 +3650,11 @@ msgstr "" " --no-ifplaintext 不要处理 @ifplaintext 文本。\n" " --no-iftex 不要处理 @iftex 和 @tex 文本。\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:454 +#: tp/texi2any.pl:830 +#, fuzzy msgid "" " The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n" " if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" " if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" " if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" @@ -2668,15 +3666,17 @@ msgstr "" " 如果生成普通文本,则 --ifplaintext 默认开启而其它默认关闭;\n" " 如果生成 XML,则 --ifxml 默认开启而其它默认关闭。\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:462 +#: tp/texi2any.pl:837 +#, fuzzy msgid "" "Examples:\n" " makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" " makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" " makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" -" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" -" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard " "output\n" +" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n" "\n" " makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " "menus\n" @@ -2694,438 +3694,1043 @@ msgstr "" " makeinfo --number-sections foo.texi 输出带有编号的节的 Info\n" " makeinfo --no-split foo.texi 输出单个 Info 文件而不论大小\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:622 -#, c-format -msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" -msgstr "%s: 忽略不可辨认的 TEXINFO_OUTPUT_FORMAT 值“%s”。\n" - -#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 -#: makeinfo/makeinfo.c:780 -#, c-format -msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" -msgstr "%s:%s 参数必须为数值,而不是“%s”。\n" - -#: makeinfo/makeinfo.c:683 -#, c-format -msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" -msgstr "%s: 无法打开宏扩展输出“%s”" +#: tp/texi2any.pl:884 +#, perl-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "%s:--footnote-style 的参数必须为“separate”或“end”,而不是“%s”。\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:688 -#, c-format -msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" -msgstr "%s: 无法打开宏扩展输出“%s”\n" +#: tp/texi2any.pl:966 +#, perl-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "%s:--paragraph-indent 的参数必须为数值/“none”/“asis”,而不是“%s”。\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:733 -#, c-format -msgid "%s: could not open internal links output `%s'" -msgstr "%s: 无法打开宏扩展输出“%s”" +#: tp/texi2any.pl:1043 +#, perl-format +msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n" +msgstr "" -#: makeinfo/makeinfo.c:738 -#, c-format -msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" -msgstr "%s: 忽略二次内部连接输出“%s”。\n" +#: tp/texi2any.pl:1047 +msgid "--Xopt option without printed output" +msgstr "" -#: makeinfo/makeinfo.c:751 -#, c-format -msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" -msgstr "%s:--paragraph-indent 的参数必须为数值/“none”/“asis”,而不是“%s”。\n" +#: tp/texi2any.pl:1057 +#, fuzzy, perl-format +msgid "unknown tree transformation %s" +msgstr "未知的命令“%s”" -#: makeinfo/makeinfo.c:769 -#, c-format -msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" -msgstr "%s:--footnote-style 的参数必须为“separate”或“end”,而不是“%s”。\n" +#: tp/texi2any.pl:1064 +#, perl-format +msgid "ignoring splitting for format %s" +msgstr "" -#: makeinfo/makeinfo.c:844 -#, c-format +#: tp/texi2any.pl:1114 +#, perl-format msgid "%s: missing file argument.\n" msgstr "%s:遗漏文件参数。\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 -#, c-format -msgid "Multiline command %c%s used improperly" -msgstr "使用了不合适的多行命令 %c%s" +#: tp/texi2any.pl:1115 +#, perl-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "试用“%s --help”以获取更多信息。\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1044 -#, c-format -msgid "Expected `%s'" -msgstr "应为“%s”" +#: tp/texi2any.pl:1193 +msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?" +msgstr "" -#: makeinfo/makeinfo.c:1521 -#, c-format -msgid "Can't create directory `%s': %s" -msgstr "无法创建目录“%s”:%s" +#: tp/texi2any.pl:1215 +#, fuzzy, perl-format +msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n" +msgstr "关闭输出文件“%s”时出错" -#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#: tp/texi2any.pl:1221 +#, fuzzy, perl-format +msgid "could not open %s for writing: %s\n" +msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" + +#: tp/texi2any.pl:1246 +msgid "" +"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No " +"section?" +msgstr "" + +#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s: error on closing %s: %s\n" +msgstr "写入“%s”时出错" + +#: tp/texi2any.pl:1334 tp/texi2any.pl:1368 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n" +msgstr "关闭输出文件“%s”时出错" + +#: tp/texi2any.pl:1340 tp/texi2any.pl:1374 +#, fuzzy, perl-format +msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n" +msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr "显示该求助信息并退出" + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "将输出送入 FILE" + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr "显示版本信息并退出" + +#: util/texindex.c:237 #, c-format -msgid "No `%s' found in `%s'" -msgstr "在“%2$s”中找不到“%1$s”" +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "用法:%s [选项]... 文件...\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#: util/texindex.c:238 #, c-format -msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" -msgstr "%s: 跳过展开至标准输出的宏,由于 Info 的输出要使用标准输出。\n" +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "为每个 TeX 输出文件生成排序的索引。\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#: util/texindex.c:241 #, c-format -msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" -msgstr "从“%3$s”创建 %1$s 文件“%2$s”。\n" +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "对于文档“foo.texi”,FILE... 通常为“foo.%c%c”的形式。\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#: util/texindex.c:243 #, c-format msgid "" -"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" -msgstr "%s:由于错误删除宏输出文件“%s”;用 --force 保留宏输出。\n" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"选项:\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#: util/texindex.c:743 #, c-format -msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" -msgstr "%s:由于错误删除宏输出文件“%s”;用 --force 保留宏输出。\n" +msgid "failure reopening %s" +msgstr "重新打开 %s 失败" -#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 #, c-format -msgid "" -"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " -"preserve.\n" -msgstr "%s:由于错误删除内部连接输出文件“%s”;用 --force 保留。\n" +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "%s:不是 texinfo 索引文件" -#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#: util/texindex.c:993 #, c-format -msgid "Unknown command `%s'" -msgstr "未知的命令“%s”" +msgid "No page number in %s" +msgstr "%s 中没有页码" -#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#: util/texindex.c:1066 #, c-format -msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" -msgstr "使用花括号将一个命令用作 @%s 的参数" +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "条目 %s 出现在具有次要名称的条目之后" -#: makeinfo/makeinfo.c:2394 -#, c-format -msgid "%c%s expected braces" -msgstr "%c%s 需要花括号" +#~ msgid "Done." +#~ msgstr "完成。" -#: makeinfo/makeinfo.c:2407 -msgid "Unmatched }" -msgstr "不匹配的 }" +#, fuzzy +#~ msgid "tex4ht.pm: could not open %s" +#~ msgstr "无法寻找“%s”。" -#: makeinfo/makeinfo.c:2455 -msgid "NO_NAME!" -msgstr "无名字!" +#, fuzzy +#~ msgid "menu reference to nonexistent node `%s'" +#~ msgstr "未引用的节点“%s”" -#: makeinfo/makeinfo.c:2476 -#, c-format -msgid "%c%s missing close brace" -msgstr "%c%s 遗漏闭合花括号" +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create directories `%s': %s" +#~ msgstr "无法创建目录“%s”:%s" -#: makeinfo/makeinfo.c:3482 -#, c-format -msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" -msgstr "@image 文件“%s”(对 HTML)不可读:%s" +#, fuzzy +#~ msgid "Can't read file %s: %s" +#~ msgstr "无法删除文件“%s”:%s" -#: makeinfo/makeinfo.c:3488 -#, c-format -msgid "No such file `%s'" -msgstr "没有那样的文件“%s”" +#, fuzzy +#~ msgid "%s:%d: warning: %s (possibly involving @%s)\n" +#~ msgstr "%s:%d:警告:" -#: makeinfo/makeinfo.c:3624 -#, c-format -msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" -msgstr "@image 文件“%s”(对文本)不可读:%s" +#, fuzzy +#~ msgid "%s:%d: warning: %s\n" +#~ msgstr "%s:%d:警告:" -#: makeinfo/makeinfo.c:3633 -msgid "@image missing filename argument" -msgstr "@image 遗漏文件名参数" +#, fuzzy +#~ msgid "warning: %s\n" +#~ msgstr "%s:%d:警告:" -#: makeinfo/makeinfo.c:3851 -#, c-format -msgid "undefined flag: %s" -msgstr "未定义的标识: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "chm.pm:%s: Cannot open for writing: %s\n" +#~ msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" -#: makeinfo/makeinfo.c:3852 -#, c-format -msgid "{No value for `%s'}" -msgstr "{没有“%s”的值}" +#, fuzzy +#~ msgid "tex4ht error opening %s: %s" +#~ msgstr "写入“%s”时出错" -#: makeinfo/makeinfo.c:3904 -#, c-format -msgid "%c%s requires a name" -msgstr "%c%s 需要一个名字" +#, fuzzy +#~ msgid "Node `%s' that is to be renamed exists" +#~ msgstr "索引“%s”已经存在" -#: makeinfo/makeinfo.c:4010 -#, c-format -msgid "Reached eof before matching @end %s" -msgstr "文件在遇到匹配的 @end %s 前就结束了" +#~ msgid "ferror on stdout\n" +#~ msgstr "标准输出上 ferror 错误\n" -#: makeinfo/makeinfo.c:4258 -#, c-format -msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" -msgstr "“%.40s...”扩展起来太长;未扩展" +#~ msgid "fflush error on stdout\n" +#~ msgstr "标准输出上 fflush 错误\n" -#: makeinfo/multi.c:116 -msgid "Missing } in @multitable template" -msgstr "@multitable 模板中遗漏了 }" +#~ msgid "arguments to @%s ignored" +#~ msgstr "@%s 的参数被忽略了" -#: makeinfo/multi.c:260 -#, c-format -msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" -msgstr "忽略 @multitable 之后的过剩文本“%s”" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "一月" -#: makeinfo/multi.c:400 -#, c-format -msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" -msgstr "在多列表格项目中含有太多的列 (最大为 %d)" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "二月" -#: makeinfo/multi.c:563 -#, c-format -msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" -msgstr "[未预料到的错误] 无法在多列表格中选择第 #%d 列" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "三月" -#: makeinfo/multi.c:592 -msgid "ignoring @tab outside of multitable" -msgstr "忽略多列表格外的 @tab" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "四月" -#: makeinfo/multi.c:640 -#, c-format -msgid "** Multicolumn output from last row:\n" -msgstr "** 最后一行的多列输出:\n" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "五月" -#: makeinfo/multi.c:643 -#, c-format -msgid "* column #%d: output = %s\n" -msgstr "* 列 #%d:输出 = %s\n" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "六月" -#: makeinfo/node.c:279 -#, c-format -msgid "Node `%s' previously defined at line %d" -msgstr "节点“%s”在前面的(第 %d 行)定义" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "七月" -#: makeinfo/node.c:647 -#, c-format -msgid "Formatting node %s...\n" -msgstr "正在格式化节点 %s...\n" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "八月" -#: makeinfo/node.c:714 -#, c-format -msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" -msgstr "节点“%s”需要一个段落命令 (例如:%c%s)" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "九月" -#: makeinfo/node.c:878 -#, c-format -msgid "No node name specified for `%c%s' command" -msgstr "没有为“%c%s”命令指定节名称" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "十月" -#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 -#, c-format -msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" -msgstr "Anchor“%s”和节点“%s”映射到同一个文件名" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "十一月" -#: makeinfo/node.c:922 -msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" -msgstr "忽略该 @anchor 命令;对它的引用将无法工作" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "十二月" -#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 -msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" -msgstr "重命名 anchor 或使用“--no-split”选项" +#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +#~ msgstr "@sc 的参数全部为大写,因此无效" -#: makeinfo/node.c:954 -#, c-format -msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" -msgstr "在分立 HTML 文件“%s”的末尾的意外字符串" +#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'" +#~ msgstr "应为“{”,但看到了“%c”" -#: makeinfo/node.c:1160 -#, c-format -msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" -msgstr "Anchor“%s”和“%s”映射到同一个文件名" +#~ msgid "end of file inside verb block" +#~ msgstr "文件在原文块中结束" -#: makeinfo/node.c:1165 -msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" -msgstr "忽略 @anchor 命令;对它的引用将不能工作" +#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'" +#~ msgstr "应为“}”,但看到了“%c”" -#: makeinfo/node.c:1362 -#, c-format -msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" -msgstr "%s 引用到不存在的节点“%s”(也许字段不正确?)" +#~ msgid "%c%s is obsolete" +#~ msgstr "%c%s 已过时" -#: makeinfo/node.c:1462 -#, c-format -msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" -msgstr "节点“%s”的下一个域没有指向(也许字段不正确?)" +#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +#~ msgstr "@sp 需要正数参数,而不是“%s”" -#: makeinfo/node.c:1465 -#, c-format -msgid "This node (%s) has the bad Prev" -msgstr "该节点 (%s) 含有错误的上一个" +#~ msgid "Bad argument to %c%s" +#~ msgstr "%c%s 的错误参数" -#: makeinfo/node.c:1520 -#, c-format -msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" -msgstr "节点“%s”的上一个域没有指向" +#~ msgid "asis" +#~ msgstr "asis" -#: makeinfo/node.c:1524 -#, c-format -msgid "This node (%s) has the bad Next" -msgstr "该节点 (%s) 含有错误的下一个" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "none" -#: makeinfo/node.c:1536 -#, c-format -msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" -msgstr "“%s”无 Up 字段(也许字段不正确?)" +#~ msgid "insert" +#~ msgstr "插入" -#: makeinfo/node.c:1605 -#, c-format -msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" -msgstr "尽管节点“%s”是“%s”的上层节点,但缺少相关的菜单项" +#~ msgid "Missing `}' in @def arg" +#~ msgstr "@def 的参数遗漏了“}”" -#: makeinfo/node.c:1637 -#, c-format -msgid "unreferenced node `%s'" -msgstr "未引用的节点“%s”" +#~ msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +#~ msgstr "必须在“@%s”环境变量中使用“@%s”" -#: makeinfo/node.c:1727 -#, c-format -msgid "Removing %s\n" -msgstr "删除 %s\n" +#~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +#~ msgstr "%s:getwd:%s,%s\n" -#: makeinfo/node.c:1731 -#, c-format -msgid "Can't remove file `%s': %s" -msgstr "无法删除文件“%s”:%s" +#~ msgid "`%s' omitted before output filename" +#~ msgstr "在输出文件名前遗漏了“%s”" -#: makeinfo/sectioning.c:122 -#, c-format -msgid "Appendix %c" -msgstr "附录 %c " +#~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +#~ msgstr "写入标准输出前遗漏了“%s”" -#: makeinfo/sectioning.c:467 -#, c-format -msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" -msgstr "内部错误 (search_sectioning) “%s”!" +#~ msgid "Output buffer not empty." +#~ msgstr "输出缓冲区非空。" -#: makeinfo/sectioning.c:563 -#, c-format -msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" -msgstr "内部错误 (search_sectioning) “%s”!" +#~ msgid "Requested float type `%s' not previously used" +#~ msgstr "所要的浮点类型“%s”不是上次所用的" -#: makeinfo/sectioning.c:624 -#, c-format -msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" -msgstr "%c%s 已过时;用 %c%s 代替" +#~ msgid "See " +#~ msgstr "参阅 " -#: makeinfo/sectioning.c:640 -#, c-format -msgid "Node with %ctop as a section already exists" -msgstr "带有 %ctop 的节点作为一个节已经存在" +#~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +#~ msgstr "“%c%s”需要参数“{...}”,而不仅仅是“%s”" -#: makeinfo/sectioning.c:648 -#, c-format -msgid "Here is the %ctop node" -msgstr "这里是 %ctop 节点" +#~ msgid "No closing brace for footnote `%s'" +#~ msgstr "脚注“%s”没有闭合花括号" -#: makeinfo/sectioning.c:664 -#, c-format -msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" -msgstr "%ctop 在 %cnode 之前使用,默认为 %s" +#~ msgid "Footnote defined without parent node" +#~ msgstr "定义的脚注没有父节点" -#: makeinfo/xml.c:1669 -#, c-format -msgid "@image file `%s' unreadable: %s" -msgstr "@image 文件“%s”不可读:%s" +#~ msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +#~ msgstr "脚注内的脚注是不允许的" -#: makeinfo/xml.c:2014 -msgid "" -"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" -msgstr "作为 @multitable 的最后一个项目,@headitem 生成无效的 Docbook 文档" +#~ msgid "Footnotes" +#~ msgstr "脚注" + +#~ msgid "[unexpected] no html tag to pop" +#~ msgstr "[未预料到的] 无 html 标记弹出 " + +#~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +#~ msgstr "[未预料到的] 无效的节点名称: “%s”" + +#~ msgid "Unknown index `%s'" +#~ msgstr "未知的索引“%s”" + +#~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +#~ msgstr "Info 无法处理索引条目“%s”中的“:”" + +#~ msgid "Index `%s' already exists" +#~ msgstr "索引“%s”已经存在" + +#~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +#~ msgstr "@synindex 中的未知索引“%s”和/或“%s”" + +#~ msgid "(line )" +#~ msgstr "(行 )" + +#~ msgid "(line %*d)" +#~ msgstr "(行 %*d)" + +#~ msgid "(outside of any node)" +#~ msgstr "(超出任何节点)" + +#, fuzzy +#~ msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +#~ msgstr "参数中不允许 @item 改为 @itemize" + +#~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +#~ msgstr "insertion_type_pname 中的错误类型" + +#~ msgid "Enumeration stack overflow" +#~ msgstr "枚举栈溢出" + +#~ msgid "lettering overflow, restarting at %c" +#~ msgstr "字符编号溢出,从 %c 重新开始" + +#~ msgid "%cfloat environments cannot be nested" +#~ msgstr "%cfloat 环境变量不能嵌套" + +#~ msgid "%s requires letter or digit" +#~ msgstr "%s 需要字母或数字" + +#~ msgid "end of file inside verbatim block" +#~ msgstr "文件在原文块中结束" + +#~ msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +#~ msgstr "“@float”环境变量外的 @%s 是没有意义的" + +#~ msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +#~ msgstr "在第一个节点之前遇到 @menu,正在创建“顶”节点" + +#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +#~ msgstr "在第一个节点之前遇到 @detailmenu,正在创建“顶”节点" + +#~ msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +#~ msgstr "“@titlepage”环境变量外的 @%s 是没有意义的" + +#~ msgid "`%c%s' needs something after it" +#~ msgstr "“%c%s”之后需要有些什么" + +#~ msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +#~ msgstr "“%s”的错误参数“@%s”,使用“%s”" + +#~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +#~ msgstr "在“%s”块中 @itemx 是没有意义的" + +#~ msgid "%c%s found outside of an insertion block" +#~ msgstr "在插入块之外发现了 %c%s" + +#~ msgid "no default territory known for language `%s'" +#~ msgstr "语言“%s”无已知的默认地区" + +#~ msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +#~ msgstr "%s 在 ISO 639 语言编码中是无效的" + +#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +#~ msgstr "抱歉,不支持编码“%s”" + +#~ msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +#~ msgstr "%c%s 的参数应为“i”或“j”,而不是“%c”" + +#~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +#~ msgstr "%c%s 需要以单个字符“i”或“j”为参数" + +#~ msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +#~ msgstr "\\ 以带有“%s”的宏展开式代替参数名称" + +#~ msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +#~ msgstr "在第 %2$d 行中以过多的参数调用宏“%1$s”" + +#~ msgid "%cend macro not found" +#~ msgstr "找不到宏 %cend" + +#~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +#~ msgstr "不赞成使用 @allow-recursion;请使用 @rmacro 代替 " + +#~ msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +#~ msgstr "不赞成使用 @quote-arg;参数是默认引用的" + +#~ msgid "mismatched @end %s with @%s" +#~ msgstr "@end %s 和 @%s 不匹配" + +#~ msgid "Too many errors! Gave up.\n" +#~ msgstr "过多的错误!放弃。\n" + +#~ msgid "%s:%d: warning: " +#~ msgstr "%s:%d:警告:" + +#~ msgid "" +#~ "General options:\n" +#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +#~ " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo " +#~ "keywords\n" +#~ " for the output document (default C).\n" +#~ " --force preserve output even if errors.\n" +#~ " --help display this help and exit.\n" +#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ msgstr "" +#~ "通用选项:\n" +#~ " --error-limit=NUM 在 NUM 个错误后退出 (默认为 %d)。\n" +#~ " --document-language=STR 为输出的文档翻译 Texinfo 关键字时所用\n" +#~ " 的地区代码(默认为 C)。\n" +#~ " --force 即使出现错误也保留输出文件。\n" +#~ " --help 显示该求助信息并退出。\n" +#~ " --no-validate 不进行交叉引用检查。\n" +#~ " --no-warn 不输出警告 (不涉及错误)。\n" +#~ " -v, --verbose 解释都做了些什么。\n" +#~ " --version 显示版本信息并退出。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Output format selection (default is to produce Info):\n" +#~ " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +#~ " --html output HTML rather than Info.\n" +#~ " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +#~ " --plaintext output plain text rather than Info.\n" +#~ msgstr "" +#~ "输出格式选择 (默认生成 Info 文件):\n" +#~ " --docbook 输出 DocBook 而不是 Info。\n" +#~ " --html 输出 HTML 而不是 Info。\n" +#~ " --xml 输出 XML (TexinfoML) 而不是 Info。\n" +#~ " --plaintext 输出普通文本而不是 Info。\n" + +#~ msgid "" +#~ "General output options:\n" +#~ " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +#~ " ignoring any @setfilename.\n" +#~ " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +#~ "menus\n" +#~ " from Info output (thus producing plain " +#~ "text)\n" +#~ " or from HTML (thus producing shorter " +#~ "output);\n" +#~ " also, write to standard output by " +#~ "default.\n" +#~ " --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +#~ "output,\n" +#~ " generate only one output file.\n" +#~ " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +#~ " -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split " +#~ "HTML).\n" +#~ msgstr "" +#~ "通用输出选项:\n" +#~ " -E, --macro-expand FILE 将宏扩展源输出到文件 FILE。\n" +#~ " 忽略所有 @setfilename。\n" +#~ " --no-headers 不在 Info 输出或 HTML 输出中生成节点分隔符,\n" +#~ " 节点:行,和菜单。从而生成普通文本(Info\n" +#~ " 输出)或较短的输出(HTML 输出);\n" +#~ " 此外, 默认输出到标准输出。\n" +#~ " --no-split 不是生成分割的 Info 或 HTML 输出,\n" +#~ " 而是生成单个输出文件。\n" +#~ " --number-sections 输出章节编号。\n" +#~ " -o, --output=FILE 输出到文件 FILE (如果是分割的 HTML 则为目" +#~ "录)。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options for HTML:\n" +#~ " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +#~ " read stdin if FILE is -.\n" +#~ " --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +#~ " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +#~ " --transliterate-file-names\n" +#~ " produce file names in ASCII " +#~ "transliteration.\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTML 选项:\n" +#~ " --css-include=FILE 在 HTML <style> 输出中包含 FILE;\n" +#~ " 如果 FILE 是 - 将从标准输入读取内容。\n" +#~ " --css-ref=URL 生成一个 CSS 文件的参考。\n" +#~ " --internal-links=FILE 生成 FILE 中内部连接列表。\n" +#~ " --transliterate-file-names\n" +#~ " 以 ASCII 字义生成文件名。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Options for XML and Docbook:\n" +#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default " +#~ "%d).\n" +#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is " +#~ "dropped.\n" +#~ msgstr "" +#~ "XML 和 Docbook 选项:\n" +#~ " --output-indent=VAL 用 VAL 个空格缩进 XML 元素(默认 %d)。\n" +#~ " 如果 VAL 为 0,将丢弃可忽略的空格。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Input file options:\n" +#~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +#~ " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +#~ " -U VAR undefine the variable VAR, as with " +#~ "@clear.\n" +#~ msgstr "" +#~ "输入文件选项:\n" +#~ " --commands-in-node-names 允许在节点名中使用 @ 命令。\n" +#~ " -D VAR 定义变量 VAR,就象 @set。\n" +#~ " -I DIR 将 DIR 附加到 @include 搜索路径之后。\n" +#~ " -P DIR 将 DIR 追加到 @include 搜索路径之前。\n" +#~ " -U VAR 取消变量 VAR 的定义,就象 @clear。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Conditional processing in input:\n" +#~ " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +#~ " not generating Docbook.\n" +#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating " +#~ "HTML.\n" +#~ " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +#~ " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain " +#~ "text.\n" +#~ " --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +#~ " --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +#~ " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +#~ " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +#~ " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +#~ "\n" +#~ " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +#~ msgstr "" +#~ "输入中的条件处理:\n" +#~ " --ifdocbook 即使不生成 Docbook \n" +#~ " 也处理 @ifdocbook 和 @docbook。\n" +#~ " --ifhtml 即使不是生成 HTML 也处理 @ifhtml 和 @html。\n" +#~ " --ifinfo 即使不是生成 Info 也处理 @ifinfo。\n" +#~ " --ifplaintext 即使不是生成普通文本也处理 @ifplaintext。\n" +#~ " --iftex 处理 @iftex 和 @tex;隐含 --no-split。\n" +#~ " --no-ifhtml 不要处理 @ifhtml 和 @html 文本。\n" +#~ " --no-ifinfo 不要处理 @ifinfo 文本。\n" +#~ " --no-ifplaintext 不要处理 @ifplaintext 文本。\n" +#~ " --no-iftex 不要处理 @iftex 和 @tex 文本。\n" + +#~ msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +#~ msgstr "%s:%s 参数必须为数值,而不是“%s”。\n" + +#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +#~ msgstr "%s: 无法打开宏扩展输出“%s”" + +#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +#~ msgstr "%s: 无法打开宏扩展输出“%s”\n" + +#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +#~ msgstr "%s: 无法打开宏扩展输出“%s”" + +#~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +#~ msgstr "%s: 忽略二次内部连接输出“%s”。\n" + +#~ msgid "Multiline command %c%s used improperly" +#~ msgstr "使用了不合适的多行命令 %c%s" + +#~ msgid "Expected `%s'" +#~ msgstr "应为“%s”" + +#~ msgid "No `%s' found in `%s'" +#~ msgstr "在“%2$s”中找不到“%1$s”" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +#~ msgstr "%s: 跳过展开至标准输出的宏,由于 Info 的输出要使用标准输出。\n" + +#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +#~ msgstr "从“%3$s”创建 %1$s 文件“%2$s”。\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to " +#~ "preserve.\n" +#~ msgstr "%s:由于错误删除宏输出文件“%s”;用 --force 保留宏输出。\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +#~ msgstr "%s:由于错误删除宏输出文件“%s”;用 --force 保留宏输出。\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force " +#~ "to preserve.\n" +#~ msgstr "%s:由于错误删除内部连接输出文件“%s”;用 --force 保留。\n" + +#~ msgid "%c%s expected braces" +#~ msgstr "%c%s 需要花括号" + +#~ msgid "NO_NAME!" +#~ msgstr "无名字!" + +#~ msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +#~ msgstr "@image 文件“%s”(对 HTML)不可读:%s" + +#~ msgid "No such file `%s'" +#~ msgstr "没有那样的文件“%s”" + +#~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +#~ msgstr "@image 文件“%s”(对文本)不可读:%s" + +#~ msgid "{No value for `%s'}" +#~ msgstr "{没有“%s”的值}" + +#~ msgid "Reached eof before matching @end %s" +#~ msgstr "文件在遇到匹配的 @end %s 前就结束了" + +#~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +#~ msgstr "“%.40s...”扩展起来太长;未扩展" + +#~ msgid "Missing } in @multitable template" +#~ msgstr "@multitable 模板中遗漏了 }" + +#~ msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +#~ msgstr "忽略 @multitable 之后的过剩文本“%s”" + +#~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +#~ msgstr "[未预料到的错误] 无法在多列表格中选择第 #%d 列" + +#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +#~ msgstr "** 最后一行的多列输出:\n" + +#~ msgid "* column #%d: output = %s\n" +#~ msgstr "* 列 #%d:输出 = %s\n" + +#~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +#~ msgstr "节点“%s”在前面的(第 %d 行)定义" + +#~ msgid "Formatting node %s...\n" +#~ msgstr "正在格式化节点 %s...\n" + +#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +#~ msgstr "节点“%s”需要一个段落命令 (例如:%c%s)" + +#~ msgid "No node name specified for `%c%s' command" +#~ msgstr "没有为“%c%s”命令指定节名称" + +#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +#~ msgstr "Anchor“%s”和节点“%s”映射到同一个文件名" + +#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +#~ msgstr "忽略该 @anchor 命令;对它的引用将无法工作" + +#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +#~ msgstr "重命名 anchor 或使用“--no-split”选项" + +#~ msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +#~ msgstr "在分立 HTML 文件“%s”的末尾的意外字符串" + +#~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +#~ msgstr "Anchor“%s”和“%s”映射到同一个文件名" + +#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +#~ msgstr "忽略 @anchor 命令;对它的引用将不能工作" + +#~ msgid "" +#~ "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +#~ msgstr "%s 引用到不存在的节点“%s”(也许字段不正确?)" + +#~ msgid "" +#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +#~ msgstr "节点“%s”的下一个域没有指向(也许字段不正确?)" + +#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev" +#~ msgstr "该节点 (%s) 含有错误的上一个" + +#~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +#~ msgstr "节点“%s”的上一个域没有指向" + +#~ msgid "This node (%s) has the bad Next" +#~ msgstr "该节点 (%s) 含有错误的下一个" + +#~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +#~ msgstr "“%s”无 Up 字段(也许字段不正确?)" + +#~ msgid "Can't remove file `%s': %s" +#~ msgstr "无法删除文件“%s”:%s" + +#~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +#~ msgstr "内部错误 (search_sectioning) “%s”!" + +#~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +#~ msgstr "内部错误 (search_sectioning) “%s”!" + +#~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +#~ msgstr "%c%s 已过时;用 %c%s 代替" + +#~ msgid "Node with %ctop as a section already exists" +#~ msgstr "带有 %ctop 的节点作为一个节已经存在" + +#~ msgid "Here is the %ctop node" +#~ msgstr "这里是 %ctop 节点" + +#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +#~ msgstr "%ctop 在 %cnode 之前使用,默认为 %s" + +#~ msgid "" +#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook " +#~ "documents" +#~ msgstr "作为 @multitable 的最后一个项目,@headitem 生成无效的 Docbook 文档" -#: makeinfo/xml.c:2150 #, fuzzy -msgid "of" -msgstr "的" +#~ msgid "of" +#~ msgstr "的" -#: makeinfo/xml.c:2155 #, fuzzy -msgid "on" -msgstr "关于" +#~ msgid "on" +#~ msgstr "关于" -#: makeinfo/xref.c:127 -msgid "First argument to cross-reference may not be empty" -msgstr "交叉引用的第一个参数不能为空" +#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +#~ msgstr "交叉引用的第一个参数不能为空" -#: makeinfo/xref.c:252 -#, c-format -msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" -msgstr "为“%s”中的 HTML 交叉引用清空文件名" +#~ msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +#~ msgstr "为“%s”中的 HTML 交叉引用清空文件名" -#: makeinfo/xref.c:387 -msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" -msgstr "查找“。”或“,”时遇到了文件结尾" +#~ msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +#~ msgstr "查找“。”或“,”时遇到了文件结尾" -#: makeinfo/xref.c:390 -#, c-format -msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" -msgstr "“.”或“,”之后必须为 @%s,而不是“%c”" +#~ msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +#~ msgstr "“.”或“,”之后必须为 @%s,而不是“%c”" -#: makeinfo/xref.c:392 -msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" -msgstr "要使用括号中的交叉引用,请使用 @pxref" +#~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +#~ msgstr "要使用括号中的交叉引用,请使用 @pxref" -#: makeinfo/xref.c:435 -msgid "First argument to @inforef may not be empty" -msgstr "@inforef 的第一个参数不能为空" +#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty" +#~ msgstr "@inforef 的第一个参数不能为空" -#: util/texindex.c:223 -msgid "display this help and exit" -msgstr "显示该求助信息并退出" +#, fuzzy +#~ msgid "Encoding %s certainly poorly supported" +#~ msgstr "抱歉,不支持编码“%s”" -#: util/texindex.c:225 -msgid "send output to FILE" -msgstr "将输出送入 FILE" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "General options:\n" +#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +#~ " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo " +#~ "keywords\n" +#~ " for the output document (default C).\n" +#~ " --force preserve output even if errors.\n" +#~ " --help display this help and exit.\n" +#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +#~ " --conf-dir=DIR search also for initialization files in " +#~ "DIR.\n" +#~ " --init-file=FILE load FILE to modify the default behaviour.\n" +#~ " --set-init-variable VAR=VAL set configuration variable VAR to " +#~ "VAL.\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ msgstr "" +#~ "通用选项:\n" +#~ " --error-limit=NUM 在 NUM 个错误后退出 (默认为 %d)。\n" +#~ " --document-language=STR 为输出的文档翻译 Texinfo 关键字时所用\n" +#~ " 的地区代码(默认为 C)。\n" +#~ " --force 即使出现错误也保留输出文件。\n" +#~ " --help 显示该求助信息并退出。\n" +#~ " --no-validate 不进行交叉引用检查。\n" +#~ " --no-warn 不输出警告 (不涉及错误)。\n" +#~ " -v, --verbose 解释都做了些什么。\n" +#~ " --version 显示版本信息并退出。\n" -#: util/texindex.c:227 -msgid "display version information and exit" -msgstr "显示版本信息并退出" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "General output options:\n" +#~ " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +#~ " ignoring any @setfilename.\n" +#~ " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +#~ "menus\n" +#~ " from Info output (thus producing plain " +#~ "text)\n" +#~ " or from HTML (thus producing shorter " +#~ "output);\n" +#~ " also, write to standard output by default " +#~ "if\n" +#~ " producing Info.\n" +#~ " --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be " +#~ "chapter, \n" +#~ " section or node if output supports " +#~ "splitting.\n" +#~ " --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +#~ "output,\n" +#~ " generate only one output file.\n" +#~ " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +#~ " -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split).\n" +#~ " If not split and FILE is a directory, put " +#~ "the\n" +#~ " resulting files in FILE.\n" +#~ msgstr "" +#~ "通用输出选项:\n" +#~ " -E, --macro-expand FILE 将宏扩展源输出到文件 FILE。\n" +#~ " 忽略所有 @setfilename。\n" +#~ " --no-headers 不在 Info 输出或 HTML 输出中生成节点分隔符,\n" +#~ " 节点:行,和菜单。从而生成普通文本(Info\n" +#~ " 输出)或较短的输出(HTML 输出);\n" +#~ " 此外, 默认输出到标准输出。\n" +#~ " --no-split 不是生成分割的 Info 或 HTML 输出,\n" +#~ " 而是生成单个输出文件。\n" +#~ " --number-sections 输出章节编号。\n" +#~ " -o, --output=FILE 输出到文件 FILE (如果是分割的 HTML 则为目" +#~ "录)。\n" -#: util/texindex.c:237 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" -msgstr "用法:%s [选项]... 文件...\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Options for HTML:\n" +#~ " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +#~ " read stdin if FILE is -.\n" +#~ " --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +#~ " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +#~ " --transliterate-file-names\n" +#~ " produce file names in ASCII " +#~ "transliteration.\n" +#~ " --node-files produce redirection files for nodes and \n" +#~ " anchors. Default is set only if split.\n" +#~ msgstr "" +#~ "HTML 选项:\n" +#~ " --css-include=FILE 在 HTML <style> 输出中包含 FILE;\n" +#~ " 如果 FILE 是 - 将从标准输入读取内容。\n" +#~ " --css-ref=URL 生成一个 CSS 文件的参考。\n" +#~ " --internal-links=FILE 生成 FILE 中内部连接列表。\n" +#~ " --transliterate-file-names\n" +#~ " 以 ASCII 字义生成文件名。\n" -#: util/texindex.c:238 -#, c-format -msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" -msgstr "为每个 TeX 输出文件生成排序的索引。\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot split output %s" +#~ msgstr "无法创建输出文件“%s”" -#: util/texindex.c:241 -#, c-format -msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" -msgstr "对于文档“foo.texi”,FILE... 通常为“foo.%c%c”的形式。\n" +#, fuzzy +#~ msgid "%s not writable" +#~ msgstr "%s:空文件" -#: util/texindex.c:243 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"选项:\n" +#, fuzzy +#~ msgid " end of file" +#~ msgstr "寻找文件:" -#: util/texindex.c:743 -#, c-format -msgid "failure reopening %s" -msgstr "重新打开 %s 失败" +#, fuzzy +#~ msgid "Node `%s' previously defined %s" +#~ msgstr "节点“%s”在前面的(第 %d 行)定义" -#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 -#, c-format -msgid "%s: not a texinfo index file" -msgstr "%s:不是 texinfo 索引文件" +#, fuzzy +#~ msgid "@%s requires an argument" +#~ msgstr "%c%s 需要一个名字" -#: util/texindex.c:993 -#, c-format -msgid "No page number in %s" -msgstr "%s 中没有页码" +#, fuzzy +#~ msgid "Node `%s' that is to be renamed exists " +#~ msgstr "索引“%s”已经存在" -#: util/texindex.c:1066 -#, c-format -msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" -msgstr "条目 %s 出现在具有次要名称的条目之后" +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Removing output files due to errors; use --force to preserve.\n" +#~ msgstr "%s:由于错误删除宏输出文件“%s”;用 --force 保留宏输出。\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "(in %s l. %d)" +#~ msgstr "(行 %*d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "(l. %d)" +#~ msgstr "(行 %*d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing `}' on @%s line" +#~ msgstr "@def 的参数遗漏了“}”" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anchor `%s' ignored in %s expanded more than once" +#~ msgstr "Anchor“%s”和节点“%s”映射到同一个文件名" + +#, fuzzy +#~ msgid "@%s (argument nr %d)" +#~ msgstr "@%s 的参数错误" + +#, fuzzy +#~ msgid "First argument to @%s may not be empty" +#~ msgstr "@inforef 的第一个参数不能为空" + +#, fuzzy +#~ msgid "@image file name" +#~ msgstr "@image 文件“%s”不可读:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\ in macro expansion followed `%s' instead of parameter name or \\" +#~ msgstr "\\ 以带有“%s”的宏展开式代替参数名称" + +#, fuzzy +#~ msgid "No index prefix found for @%s" +#~ msgstr "找不到含有“%s”的索引\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "@%s not allowed in argument to @%s" +#~ msgstr "参数中不允许 @item 改为 @itemize" + +#, fuzzy +#~ msgid "@%s already set" +#~ msgstr "索引“%s”已经存在" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anchor `%s' previously defined %s" +#~ msgstr "宏“%s”已在前面定义" + +#, fuzzy +#~ msgid "No closing brace for specially handled command %s" +#~ msgstr "脚注“%s”没有闭合花括号" + +#, fuzzy +#~ msgid "Float label `%s' previously defined %s" +#~ msgstr "宏“%s”已在前面定义" + +#, fuzzy +#~ msgid "ignoring @tab in empty multitable" +#~ msgstr "忽略多列表格外的 @tab" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown command with braces `@%s'" +#~ msgstr "未知的命令“%s”" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected command `%s' here" +#~ msgstr "未定义的命令: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s should not appear in %s" +#~ msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: could not open --css-file %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "`.' or `,' must follow @xref." +#~ msgstr "“.”或“,”之后必须为 @%s,而不是“%c”" + +#, fuzzy +#~ msgid "@menu before first node" +#~ msgstr "在第一个节点之前遇到 @menu,正在创建“顶”节点" + +#~ msgid "One completion:\n" +#~ msgstr "一个补齐:\n" + +#~ msgid "more " +#~ msgstr "更多 " + +#, fuzzy +#~ msgid "\\@image file `%s' unreadable: %s" +#~ msgstr "@image 文件“%s”不可读:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find \\@image file `%s.txt'" +#~ msgstr "无法找到节点“%s”。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +#~ "avoid that" +#~ msgstr "" +#~ "@strong{Note...} 在 Info 中形成了一个假的交叉引用;可通过重写避免此事" + +#, fuzzy +#~ msgid "`.' or `,' must follow \\@xref, not %s" +#~ msgstr "“.”或“,”之后必须为 @%s,而不是“%c”" + +#~ msgid "%s: warning: " +#~ msgstr "%s:警告:" + +#, fuzzy +#~ msgid "@top already exists" +#~ msgstr "索引“%s”已经存在" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" + +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "函数" + +#~ msgid "Macro" +#~ msgstr "宏" + +#~ msgid "Special Form" +#~ msgstr "特殊形式" + +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "变量" + +#~ msgid "User Option" +#~ msgstr "用户选项" + +#~ msgid "Instance Variable" +#~ msgstr "实例变量" + +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "方法" + +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "无标题" + +#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" +#~ msgstr "这是 %s,由 makeinfo 版本 %s 从 %s 生成。\n" + +#~ msgid "Next:" +#~ msgstr "下一个:" + +#~ msgid "Previous:" +#~ msgstr "上一个:" + +#~ msgid "Up:" +#~ msgstr "上层:" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "菜单" + +#~ msgid "Cross" +#~ msgstr "交叉引用" + +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "上一个" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "上层" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "参阅 " + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "目录" + +#, fuzzy +#~ msgid "Short Table of Contents" +#~ msgstr "目录" + +#, fuzzy +#~ msgid "@{No value for `{value}'@}" +#~ msgstr "{没有“%s”的值}" + +#~ msgid "Appendix %c" +#~ msgstr "附录 %c " #~ msgid "" #~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -3254,8 +4859,8 @@ msgstr "条目 %s 出现在具有次要名称的条目之后" #~ msgstr " 并选择第一个找到的条目所引用的节点。\n" #~ msgid "" -#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" -#~ "NODENAME.\n" +#~ " You may include a filename as well, as in " +#~ "(FILENAME)NODENAME.\n" #~ msgstr " 您还可以同时给出文件名,形式为 (文件名)节点名。\n" #~ msgid "" @@ -3295,30 +4900,6 @@ msgstr "条目 %s 出现在具有次要名称的条目之后" #~ msgid "\"\" is invalid" #~ msgstr "“”为非法" -#~ msgid "Function" -#~ msgstr "函数" - -#~ msgid "Macro" -#~ msgstr "宏" - -#~ msgid "Special Form" -#~ msgstr "特殊形式" - -#~ msgid "Variable" -#~ msgstr "变量" - -#~ msgid "User Option" -#~ msgstr "用户选项" - -#~ msgid "Instance Variable" -#~ msgstr "实例变量" - -#~ msgid "Method" -#~ msgstr "方法" - -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "无标题" - #~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c" #~ msgstr "%s 是非法的 ISO 码,使用 %c" @@ -3331,48 +4912,18 @@ msgstr "条目 %s 出现在具有次要名称的条目之后" #~ msgid "File exists, but is not a directory" #~ msgstr "文件存在,但不是目录" -#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" -#~ msgstr "这是 %s,由 makeinfo 版本 %s 从 %s 生成。\n" - -#~ msgid "see " -#~ msgstr "参阅 " - #~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied" #~ msgstr "不是“%s.png”或“.jpg”,而且没有给出扩展名" #~ msgid "Node:" #~ msgstr "节点:" -#~ msgid "Next:" -#~ msgstr "下一个:" - -#~ msgid "Previous:" -#~ msgstr "上一个:" - -#~ msgid "Up:" -#~ msgstr "上层:" - -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "菜单" - -#~ msgid "Cross" -#~ msgstr "交叉引用" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "上一个" - #~ msgid "`%s' has no Up field" #~ msgstr "“%s”没有上层域" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "上层" - #~ msgid "node `%s' has been referenced %d times" #~ msgstr "节点“%s”已被引用了 %d 次" -#~ msgid "Table of Contents" -#~ msgstr "目录" - #~ msgid "Short Contents" #~ msgstr "简短目录" |