summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po3909
1 files changed, 2730 insertions, 1179 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d346f52..ef5fb38 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -2,91 +2,174 @@
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
-# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008
+# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: texinfo 4.12.94\n"
+"Project-Id-Version: texinfo 4.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-17 12:56中国标准时间\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-21 15:08中国标准时间\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
"sourceforge.net>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gnulib/lib/error.c:125
+#: gnulib/lib/error.c:188
msgid "Unknown system error"
msgstr "未知的系统错误"
-#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s:选项“%s”含义不明确\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
-#: gnulib/lib/getopt.c:990
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s:不能识别的选项“--%s”\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s:不能识别的选项“%c%s”\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
-
-#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
-#: gnulib/lib/getopt.c:1061
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
+#: gnulib/lib/getopt.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s:选项“-W %s”的含义不清\n"
-#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n"
-#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
-#, c-format
+#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "正则表达式“%s”中存在错误: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "无效的编码字符“%s”"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "@var 中不可靠的字符 %c"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "不匹配的 }"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "不匹配的 }"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "不匹配的 }"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "虚拟内存耗尽"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "正则表达式“%s”中存在错误: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "正则表达式“%s”中存在错误: %s"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "使用正则表达式来查寻"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "不匹配的 }"
+
+#: gnulib/lib/regcomp.c:707
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "没有上次搜索字符串"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "虚拟内存耗尽"
-#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:978
msgid "Move forward a character"
msgstr "向前移动一个字符"
-#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1005
msgid "Move backward a character"
msgstr "向后移动一个字符"
@@ -98,11 +181,11 @@ msgstr "移动到本行的开头"
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "移动到本行的末尾"
-#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1037
msgid "Move forward a word"
msgstr "向前移动一个单词"
-#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1061
msgid "Move backward a word"
msgstr "向后移动一个单词"
@@ -166,48 +249,62 @@ msgstr "剪切光标之后的单词"
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "剪切光标之前的单词"
-#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929
msgid "No completions"
msgstr "没有补齐"
-#: info/echo-area.c:872
+#: info/echo-area.c:873
msgid "Not complete"
msgstr "未补齐"
-#: info/echo-area.c:913
+#: info/echo-area.c:914
msgid "List possible completions"
msgstr "列举可能的补齐"
-#: info/echo-area.c:930
+#: info/echo-area.c:933
msgid "Sole completion"
msgstr "唯一的补齐"
-#: info/echo-area.c:939
-msgid "One completion:\n"
-msgstr "一个补齐:\n"
-
-#: info/echo-area.c:940
-#, c-format
-msgid "%d completions:\n"
-msgstr "%d 个补齐:\n"
+#: info/echo-area.c:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d completion:\n"
+msgid_plural "%d completions:\n"
+msgstr[0] "%d 个补齐:\n"
+msgstr[1] "%d 个补齐:\n"
-#: info/echo-area.c:1087
+#: info/echo-area.c:1091
msgid "Insert completion"
msgstr "插入补齐"
-#: info/echo-area.c:1222
+#: info/echo-area.c:1228
+#, c-format
msgid "Building completions..."
msgstr "正在创建补齐..."
-#: info/echo-area.c:1342
+#: info/echo-area.c:1347
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "滚动补齐窗口"
-#: info/footnotes.c:212
+#: info/filesys.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "looking for file \"%s\""
+msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
+
+#: info/filesys.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "looking for file %s in %s"
+msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
+
+#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "found file %s"
+msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
+
+#: info/footnotes.c:211
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "无法显示脚注"
-#: info/footnotes.c:238
+#: info/footnotes.c:237
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr "在另一个窗口中显示于该节点相关的脚注"
@@ -215,72 +312,82 @@ msgstr "在另一个窗口中显示于该节点相关的脚注"
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "---------- 脚注 ----------"
-#: info/indices.c:171
+#: info/indices.c:174
msgid "Look up a string in the index for this file"
msgstr "在本文件的索引中搜索字符串"
-#: info/indices.c:198
+#: info/indices.c:202 info/indices.c:885
+#, c-format
msgid "Finding index entries..."
msgstr "正在搜索索引条目..."
-#: info/indices.c:206
+#: info/indices.c:209
+#, c-format
msgid "No indices found."
msgstr "未找到索引。"
-#: info/indices.c:216
+#: info/indices.c:219
msgid "Index entry: "
msgstr "索引条目:"
-#: info/indices.c:324
+#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204
+#, c-format
+msgid "Search string too short"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:365
msgid ""
"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
msgstr "从最后一个“\\[index-search]”命令转移到下一个匹配的索引项目"
-#: info/indices.c:334
+#: info/indices.c:376
+#, c-format
msgid "No previous index search string."
msgstr "没有上一个索引搜索字符串。"
-#: info/indices.c:341
+#: info/indices.c:383
+#, c-format
msgid "No index entries."
msgstr "没有索引条目。"
-#: info/indices.c:374
-#, c-format
-msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+#: info/indices.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No more index entries containing `%s'."
msgstr "没有 %s索引条目含有“%s”。"
-#: info/indices.c:375
-msgid "more "
-msgstr "更多 "
+#: info/indices.c:432 info/indices.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No index entries containing `%s'."
+msgstr "没有 %s索引条目含有“%s”。"
-#: info/indices.c:385
+#: info/indices.c:444
msgid "CAN'T SEE THIS"
msgstr "看不到这个"
-#: info/indices.c:421
+#: info/indices.c:480
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
msgstr "在 %2$s 中找到“%1$s”。(“\\[next-index-match]”将试图寻找下一个匹配。)"
-#: info/indices.c:549
+#: info/indices.c:611
#, c-format
msgid "Scanning indices of `%s'..."
msgstr "正在搜索“%s”的索引..."
-#: info/indices.c:604
+#: info/indices.c:659
#, c-format
msgid "No available info files have `%s' in their indices."
msgstr "在可用的 info 文件的索引中均不含有“%s”。"
-#: info/indices.c:630
+#: info/indices.c:685
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr "整理所有已知 info 文件含有被查询字符串的索引并建立一个菜单"
-#: info/indices.c:634
+#: info/indices.c:689
msgid "Index apropos: "
msgstr "索引含有:"
-#: info/indices.c:662
+#: info/indices.c:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -289,14 +396,72 @@ msgstr ""
"\n"
"* 菜单:其索引含有“%s”的节点:\n"
-#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#: info/indices.c:869
+msgid "List all matches of a string in the index"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No index"
+msgstr "没有索引条目。"
+
+#: info/indices.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Index topic: "
+msgstr "索引含有:"
+
+#: info/indices.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Index for `%s'"
+msgstr " %s"
+
+#: info/indices.c:966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File names matching `%s'"
+msgstr "没有匹配的“%cend %s”"
+
+#: info/indices.c:996
+msgid "Show all matching files"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:1000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No file index"
+msgstr "没有索引条目。"
+
+#: info/info.c:316
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "找不到含有“%s”的索引\n"
+
+#: info/info.c:490
+#, c-format
+msgid "invalid number: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:641
+#, c-format
+msgid "malformed variable assignment: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no such variable"
+msgstr "未知的命令“%s”"
+
+#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "value %s is not valid for variable %s"
+msgstr "设定 Info 变量的值"
+
+#: info/info.c:671 info/infokey.c:892
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "尝试 --更多的求助信息。\n"
-#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
-#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
-#, c-format
+#: info/info.c:693 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2163
+#: tp/texi2any.pl:861 util/texindex.c:295
+#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -310,12 +475,17 @@ msgstr ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#: info/info.c:506
+#: info/info.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open %s: %s"
+msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
+
+#: info/info.c:791
#, c-format
-msgid "no index entries found for `%s'\n"
-msgstr "找不到含有“%s”的索引\n"
+msgid "debugging output diverted to \"%s\""
+msgstr ""
-#: info/info.c:600
+#: info/info.c:877
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
@@ -326,14 +496,16 @@ msgstr ""
"\n"
"以 Info 格式阅读文档。\n"
-#: info/info.c:606
+#: info/info.c:883
+#, fuzzy
msgid ""
"Options:\n"
+" -a, --all use all matching manuals.\n"
" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
"manuals.\n"
" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
-" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
-" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+" --dribble=FILE remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=MANUAL specify Info manual to visit."
msgstr ""
"选项:\n"
" -k, --apropos=STRING 在所有手册页的索引中查找 STRING。\n"
@@ -341,23 +513,25 @@ msgstr ""
" --dribble=FILENAME 将用户的击键条目在 FILENAME 中。\n"
" -f, --file=FILENAME 指定想浏览的 Info 文件。"
-#: info/info.c:613
+#: info/info.c:891
+#, fuzzy
msgid ""
" -h, --help display this help and exit.\n"
" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
-" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+" -o, --output=FILE output selected nodes to FILE."
msgstr ""
" -h, --help 显示此帮助并退出。\n"
" --index-search=STRING 跳转至索引条目 STRING 所指的节点。\n"
" -n, --node=NODENAME 在首个浏览过的 Info 文件中指定节点。\n"
" -o, --output=FILENAME 将选中的节点全输出至 FILENAME。"
-#: info/info.c:619
+#: info/info.c:897
+#, fuzzy
msgid ""
" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
-" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" --restore=FILE read initial keystrokes from FILE.\n"
" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
msgstr ""
" -R, --raw-escapes 输出“原始”的 ANSI 转义符(默认)。\n"
@@ -365,24 +539,29 @@ msgstr ""
" --restore=FILENAME 从 FILENAME 中读取初始击键条目。\n"
" -O, --show-options, --usage 跳转至命令行选项节点。"
-#: info/info.c:626
+#: info/info.c:904
#, fuzzy
msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
-msgstr " -b, --speech-friendly 对发音器友好。"
+msgstr " -b, --speech-friendly 对发音器兼容。"
-#: info/info.c:630
+#: info/info.c:908
+#, fuzzy
msgid ""
+" --strict-node-location (for debugging) use Info file pointers as-"
+"is.\n"
" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" -v, --variable VAR=VALUE assign VALUE to Info variable VAR.\n"
" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
" --version display version information and exit.\n"
-" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
+" -x, --debug=NUMBER set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
" --subnodes 递归输出菜单项。\n"
" --vi-keys 使用类似于 vi 和 less 的按键绑定。\n"
" --version 显示版本信息并退出。\n"
" -w, --where, --location 打印 Info 文件在系统中的位置。"
-#: info/info.c:636
+#: info/info.c:917
msgid ""
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
@@ -398,7 +577,7 @@ msgstr ""
"任何后续参数都被认为是与初始浏览\n"
"节点有关的菜单项名称。"
-#: info/info.c:643
+#: info/info.c:924
msgid ""
"\n"
"For a summary of key bindings, type h within Info."
@@ -406,7 +585,7 @@ msgstr ""
"\n"
"在帮助信息中按 h 获取有关按键绑定的内容。"
-#: info/info.c:646
+#: info/info.c:927
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
@@ -430,8 +609,7 @@ msgstr ""
" info --subnodes -o out.txt emacs 将整个手册页输出至 out.txt\n"
" info -f ./foo.info 显示文件 ./foo.info,而不是查找目录"
-#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
-#: util/texindex.c:259
+#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
@@ -443,72 +621,72 @@ msgstr ""
"一般的问题和讨论请发送到 help-texinfo@gnu.org。\n"
"Texinfo 主页:http://www.gnu.org/software/texinfo/"
-#: info/info.c:691
+#: info/info.c:972
#, c-format
msgid "Cannot find node `%s'."
msgstr "无法找到节点“%s”。"
-#: info/info.c:692
+#: info/info.c:973
#, c-format
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
msgstr "无法找到节点“(%s)%s”。"
-#: info/info.c:693
+#: info/info.c:974
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "无法找到一个窗口!"
-#: info/info.c:694
+#: info/info.c:975
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "光标没有出现在该窗口的节点之中!"
-#: info/info.c:695
+#: info/info.c:976
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr "无法删除最后的窗口。"
-#: info/info.c:696
+#: info/info.c:977
msgid "No menu in this node."
msgstr "该节点中没有菜单。"
-#: info/info.c:697
+#: info/info.c:978
msgid "No footnotes in this node."
msgstr "该节点中没有脚注。"
-#: info/info.c:698
+#: info/info.c:979
msgid "No cross references in this node."
msgstr "该节点中没有交叉引用。"
-#: info/info.c:699
+#: info/info.c:980
#, c-format
msgid "No `%s' pointer for this node."
msgstr "该节点中没有“%s”指针"
-#: info/info.c:700
+#: info/info.c:981
#, c-format
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
msgstr "未知的 Info 命令“%c”;请以“?”获得帮助。"
-#: info/info.c:701
+#: info/info.c:982
#, c-format
msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
msgstr "终端类型“%s”的能力不足以支持 Info 的运行。"
-#: info/info.c:702
+#: info/info.c:983
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr "您已经在该节点的最后一个页面中了。"
-#: info/info.c:703
+#: info/info.c:984
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr "您已经在该节点的第一页中了。"
-#: info/info.c:704
+#: info/info.c:985
msgid "Only one window."
msgstr "只有一个窗口。"
-#: info/info.c:705
+#: info/info.c:986
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr "结果窗口将会太小。"
-#: info/info.c:706
+#: info/info.c:987
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
msgstr "没有足够的空间用于求助窗口,请删除一个窗口。"
@@ -609,7 +787,7 @@ msgstr "\\%-10[menu-item] 选取由名称指定的菜单项目。\n"
#: info/infodoc.c:73
#, fuzzy
msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
-msgstr "\\%-10[xref-item] 跟随由名称指定的交叉引用。\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] 跟踪由名称指定的交叉引用项。\n"
#: info/infodoc.c:74
msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
@@ -636,10 +814,14 @@ msgstr ""
" 并选择第一个找到的条目所引用的节点。\n"
#: info/infodoc.c:81
+msgid "\\%-10[virtual-index] Synthesize menu of matching index entries.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:83
msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
msgstr "\\%-10[abort-key] 取消当前操作。\n"
-#: info/infodoc.c:89
+#: info/infodoc.c:91
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
@@ -647,37 +829,37 @@ msgstr ""
"Info 窗口中的基本命令\n"
"******************************\n"
-#: info/infodoc.c:92
+#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid " %-10s Quit this help.\n"
msgstr " %-10s 退出本求助。\n"
-#: info/infodoc.c:93
+#: info/infodoc.c:95
#, c-format
msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
msgstr " %-10s 一并退出 Info。\n"
-#: info/infodoc.c:94
+#: info/infodoc.c:96
#, c-format
msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr " %-10s 调用 Info 教程。\n"
-#: info/infodoc.c:98
+#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr " %-10s 移动到本节点的“下一个”节点。\n"
-#: info/infodoc.c:99
+#: info/infodoc.c:101
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr " %-10s 移动到本节点的“上一个”节点。\n"
-#: info/infodoc.c:100
+#: info/infodoc.c:102
#, c-format
msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
msgstr " %-10s 移动到本节点的“上层”节点。\n"
-#: info/infodoc.c:101
+#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid ""
" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
@@ -686,37 +868,37 @@ msgstr ""
" %-10s 选取由名称指定的菜单项目。\n"
" 选取一个菜单项目导致选中另一个节点。\n"
-#: info/infodoc.c:103
+#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
msgstr " %-10s 跟随交叉引用。读取引用的名称。\n"
-#: info/infodoc.c:104
+#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr " %-10s 移动到本窗口中的最后一个可见的节点。\n"
-#: info/infodoc.c:105
+#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr " %-10s 跳转到本节点中的下一个超文本连接。\n"
-#: info/infodoc.c:106
+#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr " %-10s 跟随光标位置的超文本连接。\n"
-#: info/infodoc.c:107
+#: info/infodoc.c:109
#, c-format
msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr " %-10s 移动到“directory”节点。等价于“g (DIR)”。\n"
-#: info/infodoc.c:108
+#: info/infodoc.c:110
#, c-format
msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr " %-10s 移动到顶层节点。等价于“g Top”。\n"
-#: info/infodoc.c:110
+#: info/infodoc.c:112
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
@@ -724,37 +906,37 @@ msgstr ""
"在一个节点中移动:\n"
"---------------------\n"
-#: info/infodoc.c:112
+#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
msgstr " %-10s 向前滚动一页。\n"
-#: info/infodoc.c:113
+#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
msgstr " %-10s 向后滚动一页。\n"
-#: info/infodoc.c:114
+#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
msgstr " %-10s 转移到本节点的开头。\n"
-#: info/infodoc.c:115
+#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
msgstr " %-10s 转移到本节点的末尾。\n"
-#: info/infodoc.c:116
+#: info/infodoc.c:118
#, c-format
msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
msgstr " %-10s 向前滚动一行。\n"
-#: info/infodoc.c:117
+#: info/infodoc.c:119
#, c-format
msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
msgstr " %-10s 向后滚动一行。\n"
-#: info/infodoc.c:119
+#: info/infodoc.c:121
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
@@ -762,17 +944,17 @@ msgstr ""
"其它命令:\n"
"---------------\n"
-#: info/infodoc.c:121
+#: info/infodoc.c:123
#, c-format
msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s 选取节点菜单中的第一至第九个项目。\n"
-#: info/infodoc.c:122
+#: info/infodoc.c:124
#, c-format
msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
msgstr " %-10s 选取节点菜单中的最后一个项目。\n"
-#: info/infodoc.c:125
+#: info/infodoc.c:127
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
@@ -782,7 +964,7 @@ msgstr ""
" %-10s 在本 Info 文件的索引条目中搜索指定的字符串,\n"
" 并选择第一个找到的条目所引用的节点。\n"
-#: info/infodoc.c:127
+#: info/infodoc.c:129
#, c-format
msgid ""
" %-10s Move to node specified by name.\n"
@@ -791,7 +973,7 @@ msgstr ""
" %-10s 移动到由名字指定的节点。\n"
" 您也可在 (FILENAME)NODENAME 中包含文件名。\n"
-#: info/infodoc.c:129
+#: info/infodoc.c:131
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search forward for a specified string,\n"
@@ -800,7 +982,7 @@ msgstr ""
" %-10s 向前搜索指定的字符串,\n"
" 并选择所找到的下一个实例所在的节点。\n"
-#: info/infodoc.c:131
+#: info/infodoc.c:133
#, c-format
msgid ""
" %-10s Search backward for a specified string,\n"
@@ -809,11 +991,13 @@ msgstr ""
" %-10s 向后搜索指定的字符串,\n"
" 并选择所找到的下一个实例所在的节点。\n"
-#: info/infodoc.c:312
+#: info/infodoc.c:311
+#, c-format
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "当前搜索路径为:\n"
-#: info/infodoc.c:316
+#: info/infodoc.c:314
+#, c-format
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
@@ -821,7 +1005,8 @@ msgstr ""
"Info 窗口中可用的命令:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:320
+#: info/infodoc.c:317
+#, c-format
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
@@ -829,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"回显区中可用的命令:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:343
+#: info/infodoc.c:338
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
@@ -838,7 +1023,8 @@ msgstr ""
"以下命令只能通过 %s 调用:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:347
+#: info/infodoc.c:342
+#, c-format
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
@@ -846,67 +1032,67 @@ msgstr ""
"以下命令根本无法调用:\n"
"\n"
-#: info/infodoc.c:477
+#: info/infodoc.c:468
msgid "Display help message"
msgstr "显示求助消息"
-#: info/infodoc.c:495
+#: info/infodoc.c:486
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "访问 Info 节点“(info)Help”"
-#: info/infodoc.c:633
+#: info/infodoc.c:612
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "打印关于 KEY 的文档"
-#: info/infodoc.c:645
+#: info/infodoc.c:624
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "说明按键:%s"
-#: info/infodoc.c:656
+#: info/infodoc.c:634
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s 未定义。"
-#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#: info/infodoc.c:650 info/infodoc.c:678
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s 未定义。"
-#: info/infodoc.c:722
+#: info/infodoc.c:699
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s 被定义为 %s。"
-#: info/infodoc.c:1146
+#: info/infodoc.c:1123
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "显示执行给定命令所需的按键"
-#: info/infodoc.c:1150
+#: info/infodoc.c:1127
msgid "Where is command: "
msgstr "命令为:"
-#: info/infodoc.c:1172
+#: info/infodoc.c:1149
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "“%s”未绑定到任何按键"
-#: info/infodoc.c:1179
+#: info/infodoc.c:1155
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s 不能通过 %s 调用。"
-#: info/infodoc.c:1183
+#: info/infodoc.c:1159
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s 可以通过 %s 调用。"
-#: info/infodoc.c:1188
+#: info/infodoc.c:1164
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "没有名为“%s”的函数"
-#: info/infodoc.c:96
+#: info/infodoc.c:98
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
@@ -914,91 +1100,102 @@ msgstr ""
"选择其它节点:\n"
"----------------------\n"
-#: info/infokey.c:170
+#: info/infokey.c:169
+#, c-format
msgid "incorrect number of arguments"
msgstr "错误的参数数"
-#: info/infokey.c:201
+#: info/infokey.c:199
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "无法打开输入文件“%s”"
-#: info/infokey.c:215
+#: info/infokey.c:213
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s'"
msgstr "无法创建输出文件“%s”"
-#: info/infokey.c:226
+#: info/infokey.c:224
#, c-format
msgid "error writing to `%s'"
msgstr "写入“%s”时出错"
-#: info/infokey.c:232
+#: info/infokey.c:230
#, c-format
msgid "error closing output file `%s'"
msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
-#: info/infokey.c:450
+#: info/infokey.c:449
+#, c-format
msgid "key sequence too long"
msgstr "按键序列过长"
-#: info/infokey.c:529
+#: info/infokey.c:527
+#, c-format
msgid "missing key sequence"
msgstr "遗漏按键序列"
-#: info/infokey.c:610
+#: info/infokey.c:607
+#, c-format
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "不允许的空字符 (\\\\000)"
-#: info/infokey.c:641
+#: info/infokey.c:637
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "不允许的空字符 (^%c)"
-#: info/infokey.c:665
+#: info/infokey.c:660
+#, c-format
msgid "missing action name"
msgstr "遗漏动作名称"
-#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745
+#, c-format
msgid "section too long"
msgstr "节太长"
-#: info/infokey.c:688
+#: info/infokey.c:681
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "未知的动作“%s”"
-#: info/infokey.c:698
+#: info/infokey.c:691
+#, c-format
msgid "action name too long"
msgstr "动作名过长"
-#: info/infokey.c:712
+#: info/infokey.c:704
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "动作“%s”之后出现额外的字符"
-#: info/infokey.c:723
+#: info/infokey.c:715
+#, c-format
msgid "missing variable name"
msgstr "遗漏变量名"
-#: info/infokey.c:733
+#: info/infokey.c:724
+#, c-format
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr "变量名之后遗漏了“=”"
-#: info/infokey.c:741
+#: info/infokey.c:731
+#, c-format
msgid "variable name too long"
msgstr "变量名过长"
-#: info/infokey.c:765
+#: info/infokey.c:753
+#, c-format
msgid "value too long"
msgstr "值过长"
-#: info/infokey.c:890
+#: info/infokey.c:881
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "“%s”,行 %u:"
-#: info/infokey.c:906
+#: info/infokey.c:899
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
@@ -1021,39 +1218,39 @@ msgstr ""
" --help 显示该求助信息并退出。\n"
" --version 显示版本信息并退出。\n"
-#: info/infomap.c:955
+#: info/infomap.c:959
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
msgstr "忽略非法的 infokey 文件“%s” - 太小"
-#: info/infomap.c:958
+#: info/infomap.c:962
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
msgstr "忽略非法的 infokey 文件“%s” - 太大"
-#: info/infomap.c:971
+#: info/infomap.c:975
#, c-format
msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
msgstr "读入 infokey 文件“%s”时出错 - 读入中断"
-#: info/infomap.c:990
+#: info/infomap.c:993
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
msgstr "非法的 infokey 文件“%s” (错误的 magic 编号) -- 运行 infokey 以便更新"
-#: info/infomap.c:999
+#: info/infomap.c:1001
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
msgstr "您的 infokey 文件“%s” 过时了 -- 运行 infokey 以便更新"
-#: info/infomap.c:1015
+#: info/infomap.c:1017
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
msgstr "非法的 infokey 文件“%s” (错误的节长度) -- 运行 infokey 以便更新"
-#: info/infomap.c:1036
+#: info/infomap.c:1041
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
@@ -1063,41 +1260,42 @@ msgstr "非法的 infokey 文件“%s” (错误的节编码) -- 运行 infokey
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
msgstr "infokey 文件中的错误数据 -- 忽略某些按键绑定"
-#: info/infomap.c:1221
+#: info/infomap.c:1236
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
msgstr "infokey 文件中的错误数据 -- 忽略某些变量设置"
-#: info/m-x.c:68
+#: info/m-x.c:67
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "读取 Info 命令名称并说明它"
-#: info/m-x.c:72
+#: info/m-x.c:71
msgid "Describe command: "
msgstr "说明命令:"
-#: info/m-x.c:95
+#: info/m-x.c:94
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "在回显区读入命令名并执行它"
-#: info/m-x.c:139
+#: info/m-x.c:138
+#, c-format
msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
msgstr "无法在这里运行“回显区”命令。"
-#: info/m-x.c:153
+#: info/m-x.c:151
#, c-format
msgid "Undefined command: %s"
msgstr "未定义的命令: %s"
-#: info/m-x.c:159
+#: info/m-x.c:157
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "设定显示窗口的高度"
-#: info/m-x.c:172
+#: info/m-x.c:170
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "将屏幕高度设置为 (%d):"
-#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#: info/makedoc.c:167 info/makedoc.c:175
#, c-format
msgid ""
" Source files groveled to make this file include:\n"
@@ -1106,7 +1304,7 @@ msgstr ""
" 整理源文件以使本文件包括:\n"
"\n"
-#: info/makedoc.c:556
+#: info/makedoc.c:557
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr "无法操作文件 %s。\n"
@@ -1123,7 +1321,7 @@ msgstr ""
" (文件)节点 行 大小 含有文件\n"
" ---------- ----- ---- ---------------"
-#: info/nodemenu.c:201
+#: info/nodemenu.c:200
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
@@ -1131,29 +1329,34 @@ msgstr ""
"这里是您最近访问节点的菜单。\n"
"从菜单中选择一个,或在其它窗口中使用“\\[history-node]”。\n"
-#: info/nodemenu.c:223
+#: info/nodemenu.c:220
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr "使一个窗口含有一个包括所有当前访问节点的菜单"
-#: info/nodemenu.c:303
+#: info/nodemenu.c:300
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr "选择一个已经在可见的窗口中访问的节点"
-#: info/nodemenu.c:316
+#: info/nodemenu.c:313
msgid "Select visited node: "
msgstr "选择已访问的节点:"
-#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#: info/nodemenu.c:333 info/session.c:2617
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "引用消失了!(%s)。"
+#: info/pcterm.c:179
+#, c-format
+msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
+msgstr ""
+
#: info/search.c:166
#, c-format
msgid "regexp error: %s"
msgstr "正则表达式错误: %s"
-#: info/session.c:164
+#: info/session.c:162
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
@@ -1162,501 +1365,530 @@ msgstr ""
"欢迎使用 Info %s 版。输入 \\[get-help-window] 以获得帮助,\\[menu-item] 将得"
"到菜单。"
-#: info/session.c:625
+#: info/session.c:621
msgid "Move down to the next line"
msgstr "向下移动到下一行"
-#: info/session.c:661
+#: info/session.c:673
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "向上移动到上一行"
-#: info/session.c:931
+#: info/session.c:943
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "移动到行的末尾"
-#: info/session.c:942
+#: info/session.c:954
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "移动到行的开头"
-#: info/session.c:1142
+#: info/session.c:1156
msgid "Next"
msgstr "下一个"
-#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+#: info/session.c:1172 info/session.c:1296
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "本文档中没有更多的节点。"
-#: info/session.c:1309
+#: info/session.c:1321
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "本节点没有“上一个”。"
-#: info/session.c:1329
+#: info/session.c:1341
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "在本文档中没有本节点的“上一个”或“上层”节点。"
-#: info/session.c:1391
+#: info/session.c:1402
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "在节点结构中向前或向下层移动"
-#: info/session.c:1407
+#: info/session.c:1418
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "在节点结构中向后或向上层移动"
-#: info/session.c:1508
+#: info/session.c:1519
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "在本窗口中向前滚动"
-#: info/session.c:1516
+#: info/session.c:1527
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "在本窗口中向前滚动并设置为默认窗口大小"
-#: info/session.c:1524
+#: info/session.c:1535
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "在本窗口中向前滚动(不穿越节点)"
-#: info/session.c:1532
+#: info/session.c:1543
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr "在本窗口中向前滚动(不穿越节点)并设置默认窗口大小"
-#: info/session.c:1540
+#: info/session.c:1551
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "在本窗口中向后滚动"
-#: info/session.c:1548
+#: info/session.c:1559
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "在本窗口中向后滚动并设置为默认窗口大小"
-#: info/session.c:1557
+#: info/session.c:1568
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "在本窗口中向后滚动(不穿越节点)"
-#: info/session.c:1565
+#: info/session.c:1576
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
msgstr "在本窗口中向后滚动(不穿越节点)并设置为默认窗口大小"
-#: info/session.c:1573
+#: info/session.c:1584
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "移动到本节点的开头"
-#: info/session.c:1580
+#: info/session.c:1591
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "移动到本节点的末尾"
-#: info/session.c:1587
+#: info/session.c:1598
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "按行向下滚动"
-#: info/session.c:1604
+#: info/session.c:1615
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "按行向上滚动"
-#: info/session.c:1622
+#: info/session.c:1633
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "向下滚动半个屏幕"
-#: info/session.c:1648
+#: info/session.c:1659
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "向上滚动半个屏幕"
-#: info/session.c:1677
+#: info/session.c:1688
msgid "Select the next window"
msgstr "选择下一个窗口"
-#: info/session.c:1716
+#: info/session.c:1727
msgid "Select the previous window"
msgstr "选择上一个窗口"
-#: info/session.c:1767
+#: info/session.c:1778
msgid "Split the current window"
msgstr "拆分当前窗口"
-#: info/session.c:1848
+#: info/session.c:1862
msgid "Delete the current window"
msgstr "删除当前窗口"
-#: info/session.c:1856
+#: info/session.c:1870
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "无法删除永久窗口"
-#: info/session.c:1888
+#: info/session.c:1902
msgid "Delete all other windows"
msgstr "删除所有其它窗口"
-#: info/session.c:1934
+#: info/session.c:1948
msgid "Scroll the other window"
msgstr "滚动其它窗口"
-#: info/session.c:1955
+#: info/session.c:1969
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "向后滚动其它窗口"
-#: info/session.c:1961
+#: info/session.c:1975
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "扩大(或缩小)本窗口"
-#: info/session.c:1972
+#: info/session.c:1986
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "在可见的窗口间分配可用的屏幕空间"
-#: info/session.c:1979
+#: info/session.c:1993
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "在当前窗口中切换行卷绕状态"
-#: info/session.c:1986
+#: info/session.c:2000
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr "切换查寻时正则表达式的用法"
-#: info/session.c:1990
+#: info/session.c:2004
+#, c-format
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr "使用正则表达式来查寻"
-#: info/session.c:1991
+#: info/session.c:2005
+#, c-format
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr "使用普通字符串来查寻"
-#: info/session.c:2162
+#: info/session.c:2197
msgid "Select the Next node"
msgstr "选择下一个节点"
-#: info/session.c:2170
+#: info/session.c:2205
msgid "Select the Prev node"
msgstr "选择上一个节点"
-#: info/session.c:2178
+#: info/session.c:2213
msgid "Select the Up node"
msgstr "选择上层节点"
-#: info/session.c:2185
+#: info/session.c:2220
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "选择本文件的最后一个节点"
-#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+#: info/session.c:2248 info/session.c:2282
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "该窗口没有附加节点"
-#: info/session.c:2218
+#: info/session.c:2254
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "选择本文件的第一个节点"
-#: info/session.c:2252
+#: info/session.c:2289
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "选择本节点菜单中的最后一项"
-#: info/session.c:2258
+#: info/session.c:2295
msgid "Select this menu item"
msgstr "选择本菜单项目"
-#: info/session.c:2291
-#, c-format
-msgid "There aren't %d items in this menu."
-msgstr "本菜单中没有第 %d 个项目。"
+#: info/session.c:2328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There isn't %d item in this menu."
+msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
+msgstr[0] "本菜单中没有第 %d 个项目。"
+msgstr[1] "本菜单中没有第 %d 个项目。"
-#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#: info/session.c:2524 info/session.c:2525
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "菜单项 (%s):"
-#: info/session.c:2489
+#: info/session.c:2528
msgid "Menu item: "
msgstr "菜单项:"
-#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#: info/session.c:2535 info/session.c:2536
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "跟随交叉引用 (%s):"
-#: info/session.c:2500
+#: info/session.c:2539
msgid "Follow xref: "
msgstr "跟随交叉引用:"
-#: info/session.c:2629
+#: info/session.c:2660
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "读取菜单项并选择它的节点"
-#: info/session.c:2637
+#: info/session.c:2668
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "读取脚注或交叉引用并选择它的节点"
-#: info/session.c:2643
+#: info/session.c:2674
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "移动到本节点菜单的开头"
-#: info/session.c:2667
+#: info/session.c:2696
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "立刻访问尽可能多的菜单项"
-#: info/session.c:2695
+#: info/session.c:2724
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "读取节点名并选择它"
-#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+#: info/session.c:2778 info/session.c:2783
msgid "Goto node: "
msgstr "转到节点:"
-#: info/session.c:2819
+#: info/session.c:2855
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "节点“%s”中没有菜单。"
-#: info/session.c:2865
+#: info/session.c:2904
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "节点“%2$s”中没有菜单项“%1$s”。"
-#: info/session.c:2895
+#: info/session.c:2940
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "无法在“%2$s”中找到由“%1$s”引用的节点。"
-#: info/session.c:2945
+#: info/session.c:2992
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "读取自 dir 开始的菜单的列表并跟随它们"
-#: info/session.c:2947
+#: info/session.c:2994
msgid "Follow menus: "
msgstr "跟随菜单:"
-#: info/session.c:3140
+#: info/session.c:3187
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "寻找说明程序调用的节点"
-#: info/session.c:3142
+#: info/session.c:3189
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "寻找 [%s] 的调用节点:"
-#: info/session.c:3180
+#: info/session.c:3227
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "读取一个 man 手册的引用并选择它"
-#: info/session.c:3184
+#: info/session.c:3231
msgid "Get Manpage: "
msgstr "获取 man 手册:"
-#: info/session.c:3214
+#: info/session.c:3261
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "选择本文件中的“顶”节点"
-#: info/session.c:3220
+#: info/session.c:3267
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "选择节点“(dir)”"
-#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#: info/session.c:3284 info/session.c:3286
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "删除节点 (%s):"
-#: info/session.c:3291
+#: info/session.c:3337
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "无法删除节点“%s”"
-#: info/session.c:3301
+#: info/session.c:3347
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "无法删除最后的节点"
-#: info/session.c:3387
+#: info/session.c:3433
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "选择最近选择的节点"
-#: info/session.c:3393
+#: info/session.c:3439
msgid "Kill this node"
msgstr "删除本节点"
-#: info/session.c:3401
+#: info/session.c:3447
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "读取文件名并选择它"
-#: info/session.c:3405
+#: info/session.c:3451
msgid "Find file: "
msgstr "寻找文件:"
-#: info/session.c:3422
+#: info/session.c:3468
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "无法寻找“%s”。"
-#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#: info/session.c:3508 info/session.c:3633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing file %s"
+msgstr "正在写入节点 %s..."
+
+#: info/session.c:3519 info/session.c:3644
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "无法创建输出文件“%s”。"
-#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
-msgid "Done."
-msgstr "完成。"
+#: info/session.c:3533 info/session.c:3663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to %s: %s"
+msgstr "写入“%s”时出错"
-#: info/session.c:3534
-#, c-format
-msgid "Writing node %s..."
+#: info/session.c:3541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "删除 %s\n"
+
+#: info/session.c:3590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing node %s..."
msgstr "正在写入节点 %s..."
-#: info/session.c:3610
+#: info/session.c:3670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing file %s"
+msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
+
+#: info/session.c:3678
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "通过管道将本节点的内容输出到 INFO_PRINT_COMMAND"
-#: info/session.c:3645
+#: info/session.c:3713
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "无法打开到“%s”的管道。"
-#: info/session.c:3651
-#, c-format
-msgid "Printing node %s..."
+#: info/session.c:3718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "printing node %s..."
msgstr "正在打印节点 %s..."
-#: info/session.c:3900
+#: info/session.c:3726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "finished printing node %s"
+msgstr "正在打印节点 %s..."
+
+#: info/session.c:4015
msgid "Search continued from the end of the document."
msgstr "从文档底部继续查寻。"
-#: info/session.c:3905
+#: info/session.c:4020
msgid "Search continued from the beginning of the document."
msgstr "从此文档的开头继续查找。"
-#: info/session.c:3922
+#: info/session.c:4037
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "正在搜索子文件 %s ..."
-#: info/session.c:3979
+#: info/session.c:4097
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "读取一个字符串并以大小写敏感的方式搜索它"
-#: info/session.c:3986
+#: info/session.c:4104
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "读取一个字符串并搜索它"
-#: info/session.c:3994
+#: info/session.c:4112
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "读取一个字符串并向后搜索它"
-#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#: info/session.c:4169 info/session.c:4175
#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%s%s [%s]: "
-#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+#: info/session.c:4170 info/session.c:4176
msgid "Regexp search"
msgstr "正则表达式查找"
-#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+#: info/session.c:4171 info/session.c:4177
msgid " case-sensitively"
msgstr "大小写敏感"
-#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+#: info/session.c:4172 info/session.c:4178
msgid " backward"
msgstr "向后搜索"
-#: info/session.c:4037
+#: info/session.c:4176
msgid "Search"
msgstr "搜索"
-#: info/session.c:4079
+#: info/session.c:4225
msgid "Search failed."
msgstr "搜索失败。"
-#: info/session.c:4097
+#: info/session.c:4243
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "以相同的方向重复最后的搜索"
-#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+#: info/session.c:4246 info/session.c:4267
msgid "No previous search string"
msgstr "没有上次搜索字符串"
-#: info/session.c:4107
+#: info/session.c:4264
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "以相反的方向重复最后的搜索"
-#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+#: info/session.c:4294 info/session.c:4300
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "在你输入的同时交互式地搜索字符串"
-#: info/session.c:4212
+#: info/session.c:4380
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "向后增量搜索正则表达式: "
-#: info/session.c:4213
+#: info/session.c:4381
msgid "I-search backward: "
msgstr "向后增量搜索:"
-#: info/session.c:4215
+#: info/session.c:4383
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "增量搜索正则表达式: "
-#: info/session.c:4216
+#: info/session.c:4384
msgid "I-search: "
msgstr "增量搜索:"
-#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+#: info/session.c:4409 info/session.c:4411
msgid "Failing "
msgstr "失败 "
-#: info/session.c:4734
+#: info/session.c:4895
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "移动到上一个交叉引用"
-#: info/session.c:4752
+#: info/session.c:4913
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "移动到下一个交叉引用"
-#: info/session.c:4774
+#: info/session.c:4935
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "选择出现在本行中的引用或菜单项"
-#: info/session.c:4797
+#: info/session.c:4958
msgid "Cancel current operation"
msgstr "取消当前操作"
-#: info/session.c:4804
+#: info/session.c:4965
msgid "Quit"
msgstr "退出"
-#: info/session.c:4813
+#: info/session.c:4974
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "将光标移动到窗口的指定行"
-#: info/session.c:4845
+#: info/session.c:5006
msgid "Redraw the display"
msgstr "重画显示"
-#: info/session.c:4882
+#: info/session.c:5043
msgid "Quit using Info"
msgstr "退出 Info"
-#: info/session.c:4895
+#: info/session.c:5058
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "运行到绑定到本按键的小写版本的命令"
-#: info/session.c:4906
+#: info/session.c:5069
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "未知的命令 (%s)。"
-#: info/session.c:4909
+#: info/session.c:5072
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "“%s”为非法"
-#: info/session.c:4910
+#: info/session.c:5073
#, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "“%s”是无效的"
-#: info/session.c:5125
+#: info/session.c:5288
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "将本数字添加到当前数值参数中"
-#: info/session.c:5134
+#: info/session.c:5297
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "开启(或乘以 4)当前数值参数"
-#: info/session.c:5149
+#: info/session.c:5312
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "由 \\[universal-argument] 内部使用"
-#: info/tilde.c:336
+#: info/session.c:5388
+msgid "Show full file name of node being displayed"
+msgstr ""
+
+#: info/tilde.c:361
#, c-format
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
msgstr "readline:虚拟内存耗尽!\n"
@@ -1710,82 +1942,100 @@ msgid ""
"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
msgstr "控制在最后一个节点的末尾出现滚动请求时将发生什么"
-#: info/variables.c:88
+#: info/variables.c:86
+msgid "Minimal length of a search string"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:90
+msgid "Skip current window when searching"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:95
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "解释变量的用法"
-#: info/variables.c:94
+#: info/variables.c:101
msgid "Describe variable: "
msgstr "说明变量:"
-#: info/variables.c:113
+#: info/variables.c:120
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "设定 Info 变量的值"
-#: info/variables.c:119
+#: info/variables.c:126
msgid "Set variable: "
msgstr "设定变量:"
-#: info/variables.c:137
+#: info/variables.c:144
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "将 %s 设定为值 (%d):"
-#: info/variables.c:178
+#: info/variables.c:184
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "将 %s 设定为值 (%s):"
-#: info/window.c:1026
+#: info/window.c:1077
msgid "--*** Tags out of Date ***"
msgstr "--*** 标记过期 ***"
-#: info/window.c:1037
+#: info/window.c:1088
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info:(),行 ----,"
-#: info/window.c:1044
+#: info/window.c:1095
#, c-format
msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s---Info:%s,%d 行 --%s--"
-#: info/window.c:1048
+#: info/window.c:1099
#, c-format
msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s%s-Info:(%s)%s,%d 行 --%s--"
-#: info/window.c:1055
+#: info/window.c:1106
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
msgstr " 子文件:%s"
-#: install-info/install-info.c:221
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s:警告:"
-
-#: install-info/install-info.c:270
-#, c-format
-msgid " for %s"
+#: install-info/install-info.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s for %s"
msgstr " %s"
-#: install-info/install-info.c:500
+#: install-info/install-info.c:525
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "\t试用“%s --help”以获得选项的完整列表。\n"
-#: install-info/install-info.c:508
+#: install-info/install-info.c:533
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
msgstr "用法: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
-#: install-info/install-info.c:510
+#: install-info/install-info.c:535
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
msgstr "从 Info 目录 DIR-FILE 的 INFO-FILE 文件中添加或移除条目。"
-#: install-info/install-info.c:513
+#: install-info/install-info.c:536
+msgid ""
+"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
+"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:540
msgid ""
"Options:\n"
+" --add-once add only to first matching section, not all.\n"
+" --align=COL start description of new entries at column COL.\n"
+" --calign=COL format second and subsequent description lines to\n"
+" start at column COL."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:547
+#, fuzzy
+msgid ""
" --debug report what is being done.\n"
" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
" don't insert any new entries.\n"
@@ -1807,20 +2057,17 @@ msgstr ""
" 等同于使用 DIR-FILE 参数。\n"
" --dry-run 等同于 --test。"
-#: install-info/install-info.c:525
+#: install-info/install-info.c:558
+#, fuzzy
msgid ""
-" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry,\n"
+" overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
" by zero or more extra lines starting with "
"whitespace.\n"
" If you specify more than one entry, all are added.\n"
" If you don't specify any entries, they are determined\n"
-" from information in the Info file itself.\n"
-" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
-" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
-" entry as determined from the Info file is not "
-"present,\n"
-" and the basename of the Info file isn't found either."
+" from information in the Info file itself."
msgstr ""
" --entry=TEXT 插入 TEXT 作为一个 Info 目录条目。\n"
" 所写入的 TEXT 要作为一个 Info 菜单项后跟\n"
@@ -1833,14 +2080,32 @@ msgstr ""
" 并且还找不到 Info 文件的目录名,\n"
"\t\t\t那 TEXT 才会作为最后的删除手段。"
-#: install-info/install-info.c:537
+#: install-info/install-info.c:567
+#, fuzzy
msgid ""
" --help display this help and exit.\n"
" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
-" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections."
+msgstr ""
+" --help 显示此帮助并退出。\n"
+" --info-dir=DIR 等同于 --dir-file=DIR/dir。\n"
+" --info-file=FILE 在目录中指定要安装的 Info 文件;\n"
+" 等同于使用 INFO-FILE 参数。\n"
+" --item=TEXT 等同于 --entry=TEXT。\n"
+" --keep-old 不要替换条目,或是删除空白字段。\n"
+" --menuentry=TEXT 等同于 --name=TEXT。\n"
+" --name=TEXT 条目名为 TEXT;与 --description 同用\n"
+" 跟与 --entry 选项同用是一样的。\n"
+" --no-indent 不要在 DIR 文件中格式化新的条目。\n"
+" --quiet 不要输出警告。"
+
+#: install-info/install-info.c:575
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --maxwidth, --max-width=COL wrap description at column COL.\n"
" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
" to become synonymous with the --entry option.\n"
@@ -1859,7 +2124,7 @@ msgstr ""
" --no-indent 不要在 DIR 文件中格式化新的条目。\n"
" --quiet 不要输出警告。"
-#: install-info/install-info.c:550
+#: install-info/install-info.c:583
msgid ""
" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
" regular expression R (ignoring case).\n"
@@ -1886,7 +2151,7 @@ msgstr ""
" 自身的信息来决定。\n"
" --section R SEC 等同于 --regex=R --section=SEC --add-once。"
-#: install-info/install-info.c:563
+#: install-info/install-info.c:596
msgid ""
" --silent suppress warnings.\n"
" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
@@ -1896,7 +2161,7 @@ msgstr ""
" --test 不更新 DIR-FILE。\n"
" --version 显示版本信息并退出。"
-#: install-info/install-info.c:570
+#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849
msgid ""
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
@@ -1906,13 +2171,13 @@ msgstr ""
"一般的问题和讨论请发送到 help-texinfo@gnu.org。\n"
"Texinfo 主页:http://www.gnu.org/software/texinfo/"
-#: install-info/install-info.c:597
-#, c-format
+#: install-info/install-info.c:630
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
-"\n"
+"%c\n"
"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
"\n"
" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
@@ -1941,530 +2206,1242 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: install-info/install-info.c:622
-#, c-format
-msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+#: install-info/install-info.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
msgstr "%s:即无法读入 (%s) 也无法创建 (%s)\n"
-#: install-info/install-info.c:715
+#: install-info/install-info.c:758
#, c-format
msgid "%s: empty file"
msgstr "%s:空文件"
-#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+#: install-info/install-info.c:1109 install-info/install-info.c:1149
+#, c-format
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY 没有匹配的 END-INFO-DIR-ENTRY"
-#: install-info/install-info.c:1081
+#: install-info/install-info.c:1144
+#, c-format
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY 没有匹配的 START-INFO-DIR-ENTRY"
-#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#: install-info/install-info.c:2008 install-info/install-info.c:2018
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
msgstr "%s: 已经存在了 dir 文件: %s\n"
-#: install-info/install-info.c:2036
+#: install-info/install-info.c:2098
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s:Info 文件只应该指定一次。\n"
-#: install-info/install-info.c:2069
+#: install-info/install-info.c:2131
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
msgstr "指定了额外的正则表达式,忽略 “%s”"
-#: install-info/install-info.c:2081
+#: install-info/install-info.c:2143
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
msgstr "正则表达式“%s”中存在错误: %s"
-#: install-info/install-info.c:2139
+#: install-info/install-info.c:2201
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "多余的命令行参数“%s”"
-#: install-info/install-info.c:2143
+#: install-info/install-info.c:2205
+#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr "没有指定输出文件;试用 --help 以获得更多信息。"
-#: install-info/install-info.c:2146
+#: install-info/install-info.c:2207
+#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr "没有指定目录文件;试用 --help 以获得更多信息。"
-#: install-info/install-info.c:2288
+#: install-info/install-info.c:2349
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "“%s”中没有 info 目录条目"
-#: install-info/install-info.c:2536
+#: install-info/install-info.c:2597
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "找不到关于“%s”的条目;未删除"
-#: lib/xexit.c:54
-msgid "ferror on stdout\n"
-msgstr "标准输出上 ferror 错误\n"
+#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:821
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6552 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7142 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:96 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:200
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:503
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not open %s for writing: %s"
+msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
-#: lib/xexit.c:59
-msgid "fflush error on stdout\n"
-msgstr "标准输出上 fflush 错误\n"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:865
+msgid "recursion is always allowed"
+msgstr ""
-#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
-#, c-format
-msgid "arguments to @%s ignored"
-msgstr "@%s 的参数被忽略了"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:866
+#, fuzzy
+msgid "arguments are quoted by default"
+msgstr "不赞成使用 @quote-arg;参数是默认引用的"
-#: makeinfo/cmds.c:779
-msgid "January"
-msgstr "一月"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1065
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s is not a valid language code"
+msgstr "%s 在 ISO 639 语言编码中是无效的"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1070
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s is not a valid region code"
+msgstr "%s 在 ISO 639 语言编码中是无效的"
+
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1088
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s is not a valid split possibility"
+msgstr "%s 在 ISO 639 语言编码中是无效的"
-#: makeinfo/cmds.c:779
-msgid "February"
-msgstr "二月"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1111
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not read %s: %s"
+msgstr "无法创建目录“%s”:%s"
-#: makeinfo/cmds.c:779
-msgid "March"
-msgstr "三月"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1129
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
+msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
-#: makeinfo/cmds.c:779
-msgid "April"
-msgstr "四月"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1134 tp/Texinfo/Parser.pm:3187
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s: could not find %s"
+msgstr "无法寻找“%s”。"
-#: makeinfo/cmds.c:779
-msgid "May"
-msgstr "五月"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1432
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not open html refs config file %s: %s"
+msgstr "无法删除文件“%s”:%s"
-#: makeinfo/cmds.c:780
-msgid "June"
-msgstr "六月"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1460
+#, fuzzy
+msgid "missing type"
+msgstr "遗漏动作名称"
-#: makeinfo/cmds.c:780
-msgid "July"
-msgstr "七月"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1463
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unrecognized type: %s"
+msgstr "%s:不能识别的选项“--%s”\n"
-#: makeinfo/cmds.c:780
-msgid "August"
-msgstr "八月"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1480
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
+msgstr "无法删除文件“%s”:%s"
-#: makeinfo/cmds.c:780
-msgid "September"
-msgstr "九月"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1515
+msgid "no node to be renamed"
+msgstr ""
-#: makeinfo/cmds.c:780
-msgid "October"
-msgstr "十月"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1526
+msgid "nodes without a new name at the end of file"
+msgstr ""
-#: makeinfo/cmds.c:781
-msgid "November"
-msgstr "十一月"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:1536 tp/Texinfo/Parser.pm:842
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not open %s: %s"
+msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
-#: makeinfo/cmds.c:781
-msgid "December"
-msgstr "十二月"
+#: tp/Texinfo/Common.pm:2028
+#, perl-format
+msgid "could not protect hash character in @%s"
+msgstr ""
-#: makeinfo/cmds.c:1131
-#, c-format
-msgid "unlikely character %c in @var"
-msgstr "@var 中不可靠的字符 %c"
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:394 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:413
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Obsolete variable %s\n"
+msgstr "设定变量:"
-#: makeinfo/cmds.c:1174
-msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
-msgstr "@sc 的参数全部为大写,因此无效"
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:604
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
+msgstr "无法创建目录“%s”:%s"
-#: makeinfo/cmds.c:1229
-#, c-format
-msgid "`{' expected, but saw `%c'"
-msgstr "应为“{”,但看到了“%c”"
+#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:612
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not create directory `%s': %s"
+msgstr "无法创建目录“%s”:%s"
-#: makeinfo/cmds.c:1269
-msgid "end of file inside verb block"
-msgstr "文件在原文块中结束"
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6955
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7013 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:159 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:216 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:279
+#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:1950
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing %s: %s"
+msgstr "写入“%s”时出错"
-#: makeinfo/cmds.c:1277
-#, c-format
-msgid "`}' expected, but saw `%c'"
-msgstr "应为“}”,但看到了“%c”"
+#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
+msgstr "@image 文件“%s”不可读:%s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
+msgstr "@image 文件“%s”(对 HTML)不可读:%s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2354
+#, perl-format
+msgid "raw format %s is not converted"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833
+msgid "string not closed in css file"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835
+#, fuzzy
+msgid "--css-include ended in comment"
+msgstr "%s:%d: --css-file 以注释结尾"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4837
+msgid "@import not finished in css file"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4863
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "CSS file %s not found"
+msgstr "找不到宏 %cend"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4869
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not open --include-file %s: %s"
+msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4879
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing CSS file %s: %s"
+msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
+msgstr "找不到含有“%s”的索引\n"
-#: makeinfo/cmds.c:1308
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing frame file %s: %s"
+msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6547
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
+msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6662
+#, perl-format
+msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6863
+msgid "must specify a title with a title command or @top"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7072
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
+msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7097
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "old name for `%s' is a node of the document"
+msgstr "在本文档中没有本节点的“上一个”或“上层”节点。"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7103
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "file empty for renamed node `%s'"
+msgstr "未引用的节点“%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7117
+#, perl-format
+msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
+msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187
+#, fuzzy
+msgid "empty node name"
+msgstr "找不到含有“%s”的索引\n"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7189 tp/Texinfo/Parser.pm:3534
+#, perl-format
+msgid "syntax for an external node used for `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "document without nodes"
+msgstr "该节点中没有菜单。"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:122
+#, fuzzy
+msgid "document without Top node"
+msgstr "该节点中没有菜单。"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:169
+#, perl-format
+msgid "rename %s failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:251
+#, perl-format
+msgid "@%s output more than once: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:366
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s outside of any node"
+msgstr "(超出任何节点)"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:406
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@node name should not contain `,': %s"
+msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1287 tp/Texinfo/Parser.pm:2566
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "关于索引“%s”的条目超出了所有节点"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1400
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing image text file %s: %s"
+msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1405
+#, perl-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "@image 文件“%s”不可读:%s"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1428
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
+msgstr "无法找到节点“%s”。"
+
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
msgid ""
"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
"avoid that"
msgstr "@strong{Note...} 在 Info 中形成了一个假的交叉引用;可通过重写避免此事"
-#: makeinfo/cmds.c:1504
-#, c-format
-msgid "%c%s is obsolete"
-msgstr "%c%s 已过时"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
+#, perl-format
+msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
+msgstr ""
-#: makeinfo/cmds.c:1612
-#, c-format
-msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
-msgstr "@sp 需要正数参数,而不是“%s”"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s node name should not contain `%s'"
+msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
-#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
-#, c-format
-msgid "Bad argument to %c%s"
-msgstr "%c%s 的错误参数"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2054
+#, perl-format
+msgid "@%s node name should not contain `:'"
+msgstr ""
-#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
-msgid "asis"
-msgstr "asis"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2077
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
+msgstr "“.”或“,”之后必须为 @%s,而不是“%c”"
-#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
-msgid "none"
-msgstr "none"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2080
+#, fuzzy
+msgid "`.' or `,' must follow @xref"
+msgstr "“.”或“,”之后必须为 @%s,而不是“%c”"
-#: makeinfo/cmds.c:2049
-#, c-format
-msgid "Bad argument to @%s"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2852
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
msgstr "@%s 的参数错误"
-#: makeinfo/cmds.c:2063
-msgid "insert"
-msgstr "插入"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2859
+msgid "menu entry node name should not contain `:'"
+msgstr ""
-#: makeinfo/cmds.c:2079
-#, c-format
-msgid "Bad argument to @%s: %s"
-msgstr "@%s 的错误参数: %s"
+#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
+#, fuzzy
+msgid "menu entry name should not contain `:'"
+msgstr "@%s 的参数错误"
-#: makeinfo/cmds.c:2162
-#, c-format
-msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
-msgstr "应当 @%s 开启或关闭,而不是“%s”"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:826
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
+msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
-#: makeinfo/cmds.c:2182
-#, c-format
-msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
-msgstr "仅支持 @%s 10 或 11,而不是“%s”"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1076 tp/Texinfo/Structuring.pm:598
+#, perl-format
+msgid "multiple @%s"
+msgstr ""
-#: makeinfo/defun.c:83
-msgid "Missing `}' in @def arg"
-msgstr "@def 的参数遗漏了“}”"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1110
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
+msgstr "@%s 的参数错误"
-#: makeinfo/defun.c:711
-#, c-format
-msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
-msgstr "必须在“@%s”环境变量中使用“@%s”"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1126
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
+msgstr "@%s 的参数错误"
-#: makeinfo/files.c:434
-#, c-format
-msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
-msgstr "%s:getwd:%s,%s\n"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1135 tp/Texinfo/Parser.pm:4655
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4681 tp/Texinfo/Parser.pm:5403
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5419 tp/Texinfo/Parser.pm:5434
+#, perl-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s 需要一个名字"
-#: makeinfo/files.c:637
-#, c-format
-msgid "`%s' omitted before output filename"
-msgstr "在输出文件名前遗漏了“%s”"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1139 tp/Texinfo/Parser.pm:4658
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684 tp/Texinfo/Parser.pm:5406
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5422 tp/Texinfo/Parser.pm:5437
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "bad name for @%s"
+msgstr "@%s 的参数错误"
-#: makeinfo/files.c:645
-#, c-format
-msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
-msgstr "写入标准输出前遗漏了“%s”"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
+msgstr "在第一个节点之前遇到 @menu,正在创建“顶”节点"
-#: makeinfo/files.c:693
-msgid "Output buffer not empty."
-msgstr "输出缓冲区非空。"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1261
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s seen before @%s closing brace"
+msgstr "在第一个节点之前遇到 @menu,正在创建“顶”节点"
-#: makeinfo/float.c:181
-#, c-format
-msgid "Requested float type `%s' not previously used"
-msgstr "所要的浮点类型“%s”不是上次所用的"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266
+#, perl-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s 遗漏闭合花括号"
-#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
-#: makeinfo/index.c:965
-msgid "See "
-msgstr "参阅 "
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1270
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
+msgstr "%c%s 遗漏闭合花括号"
-#: makeinfo/footnote.c:149
-#, c-format
-msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
-msgstr "“%c%s”需要参数“{...}”,而不仅仅是“%s”"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1392
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@itemx should not begin @%s"
+msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
-#: makeinfo/footnote.c:164
-#, c-format
-msgid "No closing brace for footnote `%s'"
-msgstr "脚注“%s”没有闭合花括号"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1460
+msgid "@itemx must follow @item"
+msgstr ""
-#: makeinfo/footnote.c:197
-msgid "Footnote defined without parent node"
-msgstr "定义的脚注没有父节点"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1628
+#, perl-format
+msgid "@%s has text but no @item"
+msgstr ""
-#: makeinfo/footnote.c:209
-msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
-msgstr "脚注内的脚注是不允许的"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1659
+#, perl-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "“@end”需要“%s”,但看到“%s”"
-#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
-msgid "Footnotes"
-msgstr "脚注"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s seen before @end %s"
+msgstr "在第一个节点之前遇到 @menu,正在创建“顶”节点"
-#: makeinfo/html.c:91
-#, c-format
-msgid "%s: could not open --css-file: %s"
-msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1666
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "no matching `%cend %s'"
+msgstr "没有匹配的“%cend %s”"
-#: makeinfo/html.c:180
-#, c-format
-msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
-msgstr "%s:%d: --css-file 以注释结尾"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1692 tp/Texinfo/Parser.pm:5003
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5225
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "misplaced %c"
+msgstr "错误放置的 %c"
-#: makeinfo/html.c:426
-msgid "[unexpected] no html tag to pop"
-msgstr "[未预料到的] 无 html 标记弹出 "
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:1790 tp/Texinfo/Parser.pm:3146
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unmatched `%c%s'"
+msgstr "未匹配的“%c%s”"
-#: makeinfo/html.c:800
-#, c-format
-msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
-msgstr "[未预料到的] 无效的节点名称: “%s”"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2025
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "macro `%s' called with too many args"
+msgstr "在第 %2$d 行中以过多的参数调用宏“%1$s”"
-#: makeinfo/index.c:167
-#, c-format
-msgid "Unknown index `%s'"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2047
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s missing close brace"
+msgstr "%c%s 遗漏闭合花括号"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
+msgstr "在第 %2$d 行中以过多的参数调用宏“%1$s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
+msgstr "\\ 以带有“%s”的宏展开式代替参数名称"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s `%s' previously defined"
+msgstr "宏“%s”已在前面定义"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2499
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "here is the previous definition as @%s"
+msgstr "这里是“%s”前面的定义"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2860
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "missing name for @%s"
+msgstr "@def 的参数遗漏了“}”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2865
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "missing category for @%s"
+msgstr "@def 的参数遗漏了“}”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2917
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
+msgstr "@%s 的错误参数: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2933
+#, fuzzy
+msgid "empty multitable"
+msgstr "%s:空文件"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989 tp/Texinfo/Parser.pm:5516
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "superfluous argument to @%s"
+msgstr "@%s 的参数错误"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:2995 tp/Texinfo/Parser.pm:5538
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "bad argument to @%s"
+msgstr "@%s 的参数错误"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3006
+#, perl-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s 需要一个参数: %citem 的格式化参数"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
+#, perl-format
+msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
+msgstr "参数中不允许 @item 改为 @itemize"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124 tp/Texinfo/Parser.pm:3263
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5509
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s missing argument"
+msgstr "%s:遗漏文件参数。\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unknown @end %s"
msgstr "未知的索引“%s”"
-#: makeinfo/index.c:232
-#, c-format
-msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
-msgstr "Info 无法处理索引条目“%s”中的“:”"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3158 tp/Texinfo/Parser.pm:3780
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
+msgstr "@%s 的错误参数: %s"
-#: makeinfo/index.c:410
-#, c-format
-msgid "Index `%s' already exists"
-msgstr "索引“%s”已经存在"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3163 tp/Texinfo/Parser.pm:5593
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5667
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708 tp/Texinfo/Parser.pm:5786
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "bad argument to @%s: %s"
+msgstr "@%s 的错误参数: %s"
-#: makeinfo/index.c:453
-#, c-format
-msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
-msgstr "@synindex 中的未知索引“%s”和/或“%s”"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s: could not open %s: %s"
+msgstr "无法寻找“%s”。"
-#: makeinfo/index.c:676
-msgid "(line )"
-msgstr "(行 )"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3194
+#, perl-format
+msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
+msgstr ""
-#: makeinfo/index.c:684
-#, c-format
-msgid "(line %*d)"
-msgstr "(行 %*d)"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3203
+#, perl-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "不能识别的编码名称“%s”"
-#: makeinfo/index.c:765
-#, c-format
-msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
-msgstr "@printindex 中的未知索引“%s”"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3353
+#, perl-format
+msgid "@%s after the first element"
+msgstr ""
-#: makeinfo/index.c:834
-#, c-format
-msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
-msgstr "关于索引“%s”的条目超出了所有节点"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
+msgstr "“@titlepage”环境变量外的 @%s 是没有意义的"
-#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
-msgid "(outside of any node)"
-msgstr "(超出任何节点)"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s should not be associated with @top"
+msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
+msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "empty argument in @%s"
+msgstr "@%s 的参数错误"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3518
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "empty node name after expansion `%s'"
+msgstr "@%s 的参数错误"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3561
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "empty menu entry name in `%s'"
+msgstr "@%s 的参数错误"
-#: makeinfo/insertion.c:161
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3569
#, fuzzy
-msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgid "empty node name in menu entry"
+msgstr "找不到含有“%s”的索引\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3642
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s should not appear in @%s"
+msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3774
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
+msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
+#, perl-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "宏“%s”已在前面定义"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3800
+#, perl-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "这里是“%s”前面的定义"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
+#, perl-format
+msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3854
+#, perl-format
+msgid "@%s without associated character"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
+#, perl-format
+msgid ""
+"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
+#, perl-format
+msgid ""
+"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
+"value %d)"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
+#, perl-format
+msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace"
msgstr "参数中不允许 @item 改为 @itemize"
-#: makeinfo/insertion.c:242
-msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
-msgstr "insertion_type_pname 中的错误类型"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr "使用花括号将一个命令用作 @%s 的参数"
-#: makeinfo/insertion.c:338
-msgid "Enumeration stack overflow"
-msgstr "枚举栈溢出"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
+msgstr "%c%s 的参数应为“i”或“j”,而不是“%c”"
-#: makeinfo/insertion.c:370
-#, c-format
-msgid "lettering overflow, restarting at %c"
-msgstr "字符编号溢出,从 %c 重新开始"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
+msgstr "参数中不允许 @item 改为 @itemize"
-#: makeinfo/insertion.c:639
-#, c-format
-msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
-msgstr "%s 需要一个参数: %citem 的格式化参数"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s expected braces"
+msgstr "%c%s 需要花括号"
-#: makeinfo/insertion.c:727
-#, c-format
-msgid "%cfloat environments cannot be nested"
-msgstr "%cfloat 环境变量不能嵌套"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
+#, perl-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "未定义的标识: %s"
-#: makeinfo/insertion.c:981
-#, c-format
-msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
-msgstr "“@end”需要“%s”,但看到“%s”"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210
+#, fuzzy
+msgid "bad syntax for @value"
+msgstr "@%s 的参数错误"
-#: makeinfo/insertion.c:1349
-#, c-format
-msgid "No matching `%cend %s'"
-msgstr "没有匹配的“%cend %s”"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4217
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%c%s is obsolete."
+msgstr "%c%s 已过时"
-#: makeinfo/insertion.c:1618
-#, c-format
-msgid "%s requires letter or digit"
-msgstr "%s 需要字母或数字"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4220
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%c%s is obsolete; %s"
+msgstr "%c%s 已过时"
-#: makeinfo/insertion.c:1718
-msgid "end of file inside verbatim block"
-msgstr "文件在原文块中结束"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4229
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s should only appear at a line beginning"
+msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
-#: makeinfo/insertion.c:1942
-#, c-format
-msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
-msgstr "“@float”环境变量外的 @%s 是没有意义的"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4320
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
+msgstr "在“@%2$s”块中“@%1$s”是没有意义的"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4329
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s should only appear in heading or footing"
+msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4455 tp/Texinfo/Parser.pm:4472
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4522
+#, perl-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "在“@%2$s”块中“@%1$s”是没有意义的"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4482
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s in empty multitable"
+msgstr "%s:空文件"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4488
+msgid "@tab before @item"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4491
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "在多列表格项目中含有太多的列 (最大为 %d)"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4528
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "忽略多列表格外的 @tab"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4532
+#, perl-format
+msgid "@%s outside of table or list"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4567
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
+msgstr "必须在“@%s”环境变量中使用“@%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
+#, perl-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr "在“@titlepage”和“@quotation”环境变量外 @%s 无意义"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
+#, fuzzy
+msgid "@dircategory after first node"
+msgstr "在第一个节点之前遇到 @menu,正在创建“顶”节点"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4778
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "region %s inside region %s is not allowed"
+msgstr "脚注内的脚注是不允许的"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4796
+#, fuzzy
+msgid "@direntry after first node"
+msgstr "在第一个节点之前遇到 @menu,正在创建“顶”节点"
-#: makeinfo/insertion.c:1978
-msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4804
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s seen before first @node"
msgstr "在第一个节点之前遇到 @menu,正在创建“顶”节点"
-#: makeinfo/insertion.c:1979
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
msgid ""
"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
msgstr "您的 @top 节点可能应该包含在 @ifnottex 而不是 @ifinfo 中?"
-#: makeinfo/insertion.c:1991
-msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
-msgstr "在第一个节点之前遇到 @detailmenu,正在创建“顶”节点"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s should only appear in math context"
+msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
-#: makeinfo/insertion.c:2047
-#, c-format
-msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
-msgstr "在“@titlepage”和“@quotation”环境变量外 @%s 无意义"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4877
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unknown command `%s'"
+msgstr "未知的命令“%s”"
-#: makeinfo/insertion.c:2061
-#, c-format
-msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
-msgstr "“@titlepage”环境变量外的 @%s 是没有意义的"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4887
+#, fuzzy
+msgid "unexpected @"
+msgstr "应为“%s”"
-#: makeinfo/insertion.c:2092
-#, c-format
-msgid "Unmatched `%c%s'"
-msgstr "未匹配的“%c%s”"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4916
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "“@float”环境变量外的 @%s 是没有意义的"
-#: makeinfo/insertion.c:2097
-#, c-format
-msgid "`%c%s' needs something after it"
-msgstr "“%c%s”之后需要有些什么"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4921
+#, perl-format
+msgid "@%s should be right below `@float'"
+msgstr ""
-#: makeinfo/insertion.c:2103
-#, c-format
-msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
-msgstr "“%s”的错误参数“@%s”,使用“%s”"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:4929
+#, perl-format
+msgid "ignoring multiple @%s"
+msgstr ""
-#: makeinfo/insertion.c:2200
-#, c-format
-msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
-msgstr "在“@%2$s”块中“@%1$s”是没有意义的"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5048
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "command @%s does not accept arguments"
+msgstr "参数中不允许 @item 改为 @itemize"
-#: makeinfo/insertion.c:2209
-#, c-format
-msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
-msgstr "在“%s”块中 @itemx 是没有意义的"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
+msgstr "%s:遗漏文件参数。\n"
-#: makeinfo/insertion.c:2383
-#, c-format
-msgid "%c%s found outside of an insertion block"
-msgstr "在插入块之外发现了 %c%s"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091
+#, perl-format
+msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
+msgstr ""
-#: makeinfo/lang.c:1218
-#, c-format
-msgid "no default territory known for language `%s'"
-msgstr "语言“%s”无已知的默认地区"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5102
+#, perl-format
+msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
+msgstr ""
-#: makeinfo/lang.c:1281
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
-msgstr "%s 在 ISO 639 语言编码中是无效的"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5115
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "@image 遗漏文件名参数"
-#: makeinfo/lang.c:1399
-#, c-format
-msgid "unrecognized encoding name `%s'"
-msgstr "不能识别的编码名称“%s”"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5147
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s missing first argument"
+msgstr "%s:遗漏文件参数。\n"
-#: makeinfo/lang.c:1407
-#, c-format
-msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
-msgstr "抱歉,不支持编码“%s”"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5301
+#, fuzzy
+msgid "superfluous arguments for node"
+msgstr "@%s 的参数错误"
-#: makeinfo/lang.c:1492
-#, c-format
-msgid "invalid encoded character `%s'"
-msgstr "无效的编码字符“%s”"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5351
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "expected @end %s"
+msgstr "应为“%s”"
-#: makeinfo/lang.c:1800
-#, c-format
-msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
-msgstr "%c%s 的参数应为“i”或“j”,而不是“%c”"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5450
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
+msgstr "使用花括号将一个命令用作 @%s 的参数"
-#: makeinfo/lang.c:1804
-#, c-format
-msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
-msgstr "%c%s 需要以单个字符“i”或“j”为参数"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5460
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "remaining argument on @%s line: %s"
+msgstr "@%s 的错误参数: %s"
-#: makeinfo/macro.c:128
-#, c-format
-msgid "macro `%s' previously defined"
-msgstr "宏“%s”已在前面定义"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "environment command %s as argument to @%s"
+msgstr "使用花括号将一个命令用作 @%s 的参数"
-#: makeinfo/macro.c:132
-#, c-format
-msgid "here is the previous definition of `%s'"
-msgstr "这里是“%s”前面的定义"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555
+#, perl-format
+msgid "empty @%s"
+msgstr ""
-#: makeinfo/macro.c:359
-#, c-format
-msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
-msgstr "\\ 以带有“%s”的宏展开式代替参数名称"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563
+#, perl-format
+msgid "column fraction not a number: %s"
+msgstr ""
-#: makeinfo/macro.c:401
-#, c-format
-msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
-msgstr "在第 %2$d 行中以过多的参数调用宏“%1$s”"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5572
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
+msgstr "%s:%s 参数必须为数值,而不是“%s”。\n"
-#: makeinfo/macro.c:580
-#, c-format
-msgid "%cend macro not found"
-msgstr "找不到宏 %cend"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5581
+#, perl-format
+msgid "reserved index name %s"
+msgstr ""
-#: makeinfo/macro.c:591
-msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
-msgstr "不赞成使用 @allow-recursion;请使用 @rmacro 代替 "
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5600
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unknown source index in @%s: %s"
+msgstr "未知的索引“%s”"
-#: makeinfo/macro.c:606
-msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
-msgstr "不赞成使用 @quote-arg;参数是默认引用的"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5603
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unknown destination index in @%s: %s"
+msgstr "未知的索引“%s”"
-#: makeinfo/macro.c:649
-#, c-format
-msgid "mismatched @end %s with @%s"
-msgstr "@end %s 和 @%s 不匹配"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633
+#, perl-format
+msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
+msgstr ""
-#: makeinfo/makeinfo.c:188
-#, c-format
-msgid "Too many errors! Gave up.\n"
-msgstr "过多的错误!放弃。\n"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "@printindex 中的未知索引“%s”"
-#: makeinfo/makeinfo.c:306
-#, c-format
-msgid "%s:%d: warning: "
-msgstr "%s:%d:警告:"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5652
+#, perl-format
+msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
+msgstr ""
-#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
-#, c-format
-msgid "Misplaced %c"
-msgstr "错误放置的 %c"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5660
+#, perl-format
+msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
+msgstr ""
-#: makeinfo/makeinfo.c:344
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "试用“%s --help”以获取更多信息。\n"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5676
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
+msgstr "%s:%s 参数必须为数值,而不是“%s”。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:347
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5684
+#, perl-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr "仅支持 @%s 10 或 11,而不是“%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
+msgstr "%s:--footnote-style 的参数必须为“separate”或“end”,而不是“%s”。\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
+msgstr "%s:%s 参数必须为数值,而不是“%s”。\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
+msgstr "%s:--paragraph-indent 的参数必须为数值/“none”/“asis”,而不是“%s”。\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
+msgstr "%s:--paragraph-indent 的参数必须为数值/“none”/“asis”,而不是“%s”。\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
+msgstr "%s:--paragraph-indent 的参数必须为数值/“none”/“asis”,而不是“%s”。\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr "应当 @%s 开启或关闭,而不是“%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
+#, perl-format
+msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
+msgstr "%s:--footnote-style 的参数必须为“separate”或“end”,而不是“%s”。\n"
+
+#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
+msgstr "%s:--footnote-style 的参数必须为“separate”或“end”,而不是“%s”。\n"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
+#, perl-format
+msgid "raising the section level of @%s which is too low"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263
+#, perl-format
+msgid "no chapter-level command before @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
+#, perl-format
+msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357
+#, perl-format
+msgid "no sectioning command associated with @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
+msgstr "%s 引用到不存在的节点“%s”(也许字段不正确?)"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561
+#, perl-format
+msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:666
+#, perl-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "未引用的节点“%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712
+#, perl-format
+msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719
+#, perl-format
+msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737
+#, perl-format
+msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:791
+#, perl-format
+msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:818
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
+msgstr "未引用的节点“%s”"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr "尽管节点“%s”是“%s”的上层节点,但缺少相关的菜单项"
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
+#, perl-format
+msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1341
+#, perl-format
+msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
+msgstr ""
+
+#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2007
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "empty index key in @%s"
+msgstr "找不到含有“%s”的索引\n"
+
+#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
+
+#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
+msgstr "写入“%s”时出错"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:200
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
+msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:341
+msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:346
+msgid "l2h: current directory contains a dot"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:374
+#, perl-format
+msgid "l2h: command did not succeed: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:422
+#, perl-format
+msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:438
+#, perl-format
+msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:460
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "l2h: could not open %s: %s"
+msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:493
+#, perl-format
+msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:504
+#, perl-format
+msgid ""
+"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
+"of items found in the document"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:534
+#, perl-format
+msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:560
+#, perl-format
+msgid ""
+"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
+"HTML"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/latex2html.pm:621
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "l2h: could not load %s: %s"
+msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
+
+#: tp/init/latex2html.pm:634
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
+msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
+msgstr "无法寻找“%s”。"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:219
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
+msgstr "无法寻找“%s”。"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:232
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:244
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
+msgstr "无法创建输出文件“%s”"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:260
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
+msgstr "无法寻找“%s”。"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:294
+#, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:301
+#, perl-format
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:321
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
+msgstr "无法创建输出文件“%s”"
+
+#: tp/init/tex4ht.pm:336
+#, perl-format
+msgid ""
+"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
+"items found in the document for @%s"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:379
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error loading %s: %s\n"
+msgstr "写入“%s”时出错"
+
+#: tp/texi2any.pl:392
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: unknown variable %s"
+msgstr "未知的命令“%s”"
+
+#: tp/texi2any.pl:396
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: obsolete variable %s\n"
+msgstr "设定变量:"
+
+#: tp/texi2any.pl:411
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: unknown variable %s\n"
+msgstr "未知的命令“%s”"
+
+#: tp/texi2any.pl:415
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "obsolete variable %s\n"
+msgstr "设定变量:"
+
+#: tp/texi2any.pl:480
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not read init file %s"
+msgstr "无法打开输入文件“%s”"
+
+#: tp/texi2any.pl:640
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
+msgstr "%s: 忽略不可辨认的 TEXINFO_OUTPUT_FORMAT 值“%s”。\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:723
+#, fuzzy
+msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... TEXINFO-文件...\n"
+
+#: tp/texi2any.pl:724
+#, fuzzy
+msgid " or: texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "用法:%s [选项]... TEXINFO-文件...\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:350
+#: tp/texi2any.pl:726
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
@@ -2472,17 +3449,21 @@ msgstr ""
"将 Texinfo 源文件转换为其它各种格式,默认转换为适于\n"
"由 Emacs 或独立 GNU Info 在线浏览的 Info 文件。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:354
-#, c-format
+#: tp/texi2any.pl:729
+#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"General options:\n"
-" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
" for the output document (default C).\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
" --force preserve output even if errors.\n"
" --help display this help and exit.\n"
" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" --conf-dir=DIR search also for initialization files in DIR.\n"
+" --init-file=FILE load FILE to modify the default behavior.\n"
+" -c, --set-customization-variable VAR=VAL set customization variable VAR \n"
+" to VAL.\n"
" -v, --verbose explain what is being done.\n"
" --version display version information and exit.\n"
msgstr ""
@@ -2497,14 +3478,15 @@ msgstr ""
" -v, --verbose 解释都做了些什么。\n"
" --version 显示版本信息并退出。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:369
-#, no-wrap
+#: tp/texi2any.pl:744
+#, fuzzy
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
" --html output HTML rather than Info.\n"
-" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf call texi2dvi to generate given output.\n"
msgstr ""
"输出格式选择 (默认生成 Info 文件):\n"
" --docbook 输出 DocBook 而不是 Info。\n"
@@ -2512,7 +3494,8 @@ msgstr ""
" --xml 输出 XML (TexinfoML) 而不是 Info。\n"
" --plaintext 输出普通文本而不是 Info。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:377
+#: tp/texi2any.pl:752
+#, fuzzy
msgid ""
"General output options:\n"
" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
@@ -2522,13 +3505,21 @@ msgid ""
" from Info output (thus producing plain "
"text)\n"
" or from HTML (thus producing shorter "
-"output);\n"
-" also, write to standard output by default.\n"
-" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
-"output,\n"
+"output).\n"
+" Also, if producing Info, write to\n"
+" standard output by default \n"
+" --no-split suppress any splitting of the output;\n"
" generate only one output file.\n"
-" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
-" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+" --[no-]number-sections output chapter and sectioning numbers;\n"
+" default is on.\n"
+" -o, --output=DEST output to DEST.\n"
+" With split output, create DEST as a "
+"directory\n"
+" and put the output files there.\n"
+" With non-split output, if DEST is already\n"
+" a directory or ends with a /,\n"
+" put the output file there.\n"
+" Otherwise, DEST names the output file.\n"
msgstr ""
"通用输出选项:\n"
" -E, --macro-expand FILE 将宏扩展源输出到文件 FILE。\n"
@@ -2542,23 +3533,23 @@ msgstr ""
" --number-sections 输出章节编号。\n"
" -o, --output=FILE 输出到文件 FILE (如果是分割的 HTML 则为目录)。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:391
-#, c-format
+#: tp/texi2any.pl:772
+#, perl-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
" in Info output based on @documentencoding.\n"
" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
-" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
-"d).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default "
+"%d).\n"
" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
" `separate' to put them in their own node;\n"
" `end' to put them at the end of the node, "
"in\n"
" which they are defined (this is the "
"default).\n"
-" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
+"%d).\n"
" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
" `asis', preserve existing indentation.\n"
" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
@@ -2576,15 +3567,19 @@ msgstr ""
" “asis”,保留现有的对齐。\n"
" --split-size=NUM 在大小 NUM 的时候拆分 Info 文件 (默认为 %d)。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:409
+#: tp/texi2any.pl:789
+#, fuzzy
msgid ""
"Options for HTML:\n"
" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
" read stdin if FILE is -.\n"
-" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --css-ref=URL generate CSS reference to URL.\n"
" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
-" --transliterate-file-names\n"
-" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+" --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
+" `section' or `node'.\n"
+" --transliterate-file-names use file names in ASCII transliteration.\n"
+" --node-files produce redirection files for nodes and \n"
+" anchors; default is set only if split.\n"
msgstr ""
"HTML 选项:\n"
" --css-include=FILE 在 HTML <style> 输出中包含 FILE;\n"
@@ -2594,23 +3589,23 @@ msgstr ""
" --transliterate-file-names\n"
" 以 ASCII 字义生成文件名。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:419
-#, c-format
+#: tp/texi2any.pl:800
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
-" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
-"d).\n"
-" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
-"dropped.\n"
+" --output-indent=VAL does nothing, retained for compatibility.\n"
msgstr ""
-"XML 和 Docbook 选项:\n"
-" --output-indent=VAL 用 VAL 个空格缩进 XML 元素(默认 %d)。\n"
-" 如果 VAL 为 0,将丢弃可忽略的空格。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:426
+#: tp/texi2any.pl:803
+msgid ""
+"Options for DVI/PS/PDF:\n"
+" --Xopt=OPT pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:806
+#, fuzzy
msgid ""
"Input file options:\n"
-" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" --commands-in-node-names does nothing, retained for compatibility.\n"
" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
@@ -2623,7 +3618,8 @@ msgstr ""
" -P DIR 将 DIR 追加到 @include 搜索路径之前。\n"
" -U VAR 取消变量 VAR 的定义,就象 @clear。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:435
+#: tp/texi2any.pl:813
+#, fuzzy
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
@@ -2631,7 +3627,7 @@ msgid ""
" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
-" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex.\n"
" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
@@ -2654,9 +3650,11 @@ msgstr ""
" --no-ifplaintext 不要处理 @ifplaintext 文本。\n"
" --no-iftex 不要处理 @iftex 和 @tex 文本。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:454
+#: tp/texi2any.pl:830
+#, fuzzy
msgid ""
" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
@@ -2668,15 +3666,17 @@ msgstr ""
" 如果生成普通文本,则 --ifplaintext 默认开启而其它默认关闭;\n"
" 如果生成 XML,则 --ifxml 默认开启而其它默认关闭。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:462
+#: tp/texi2any.pl:837
+#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
-" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+" makeinfo --docbook foo.texi write Docbook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --plaintext foo.texi write plain text to standard "
"output\n"
+" makeinfo --pdf foo.texi write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
"menus\n"
@@ -2694,438 +3694,1043 @@ msgstr ""
" makeinfo --number-sections foo.texi 输出带有编号的节的 Info\n"
" makeinfo --no-split foo.texi 输出单个 Info 文件而不论大小\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:622
-#, c-format
-msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
-msgstr "%s: 忽略不可辨认的 TEXINFO_OUTPUT_FORMAT 值“%s”。\n"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
-#: makeinfo/makeinfo.c:780
-#, c-format
-msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
-msgstr "%s:%s 参数必须为数值,而不是“%s”。\n"
-
-#: makeinfo/makeinfo.c:683
-#, c-format
-msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
-msgstr "%s: 无法打开宏扩展输出“%s”"
+#: tp/texi2any.pl:884
+#, perl-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr "%s:--footnote-style 的参数必须为“separate”或“end”,而不是“%s”。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:688
-#, c-format
-msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
-msgstr "%s: 无法打开宏扩展输出“%s”\n"
+#: tp/texi2any.pl:966
+#, perl-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr "%s:--paragraph-indent 的参数必须为数值/“none”/“asis”,而不是“%s”。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:733
-#, c-format
-msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
-msgstr "%s: 无法打开宏扩展输出“%s”"
+#: tp/texi2any.pl:1043
+#, perl-format
+msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
+msgstr ""
-#: makeinfo/makeinfo.c:738
-#, c-format
-msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
-msgstr "%s: 忽略二次内部连接输出“%s”。\n"
+#: tp/texi2any.pl:1047
+msgid "--Xopt option without printed output"
+msgstr ""
-#: makeinfo/makeinfo.c:751
-#, c-format
-msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
-msgstr "%s:--paragraph-indent 的参数必须为数值/“none”/“asis”,而不是“%s”。\n"
+#: tp/texi2any.pl:1057
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "unknown tree transformation %s"
+msgstr "未知的命令“%s”"
-#: makeinfo/makeinfo.c:769
-#, c-format
-msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
-msgstr "%s:--footnote-style 的参数必须为“separate”或“end”,而不是“%s”。\n"
+#: tp/texi2any.pl:1064
+#, perl-format
+msgid "ignoring splitting for format %s"
+msgstr ""
-#: makeinfo/makeinfo.c:844
-#, c-format
+#: tp/texi2any.pl:1114
+#, perl-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s:遗漏文件参数。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
-#, c-format
-msgid "Multiline command %c%s used improperly"
-msgstr "使用了不合适的多行命令 %c%s"
+#: tp/texi2any.pl:1115
+#, perl-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "试用“%s --help”以获取更多信息。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1044
-#, c-format
-msgid "Expected `%s'"
-msgstr "应为“%s”"
+#: tp/texi2any.pl:1193
+msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
+msgstr ""
-#: makeinfo/makeinfo.c:1521
-#, c-format
-msgid "Can't create directory `%s': %s"
-msgstr "无法创建目录“%s”:%s"
+#: tp/texi2any.pl:1215
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
+msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#: tp/texi2any.pl:1221
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
+
+#: tp/texi2any.pl:1246
+msgid ""
+"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
+"section?"
+msgstr ""
+
+#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
+msgstr "写入“%s”时出错"
+
+#: tp/texi2any.pl:1334 tp/texi2any.pl:1368
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
+msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
+
+#: tp/texi2any.pl:1340 tp/texi2any.pl:1374
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "显示该求助信息并退出"
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "将输出送入 FILE"
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "显示版本信息并退出"
+
+#: util/texindex.c:237
#, c-format
-msgid "No `%s' found in `%s'"
-msgstr "在“%2$s”中找不到“%1$s”"
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 文件...\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#: util/texindex.c:238
#, c-format
-msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
-msgstr "%s: 跳过展开至标准输出的宏,由于 Info 的输出要使用标准输出。\n"
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr "为每个 TeX 输出文件生成排序的索引。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#: util/texindex.c:241
#, c-format
-msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
-msgstr "从“%3$s”创建 %1$s 文件“%2$s”。\n"
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr "对于文档“foo.texi”,FILE... 通常为“foo.%c%c”的形式。\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#: util/texindex.c:243
#, c-format
msgid ""
-"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr "%s:由于错误删除宏输出文件“%s”;用 --force 保留宏输出。\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"选项:\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#: util/texindex.c:743
#, c-format
-msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
-msgstr "%s:由于错误删除宏输出文件“%s”;用 --force 保留宏输出。\n"
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "重新打开 %s 失败"
-#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
-"preserve.\n"
-msgstr "%s:由于错误删除内部连接输出文件“%s”;用 --force 保留。\n"
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s:不是 texinfo 索引文件"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#: util/texindex.c:993
#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'"
-msgstr "未知的命令“%s”"
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "%s 中没有页码"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#: util/texindex.c:1066
#, c-format
-msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
-msgstr "使用花括号将一个命令用作 @%s 的参数"
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr "条目 %s 出现在具有次要名称的条目之后"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2394
-#, c-format
-msgid "%c%s expected braces"
-msgstr "%c%s 需要花括号"
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "完成。"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2407
-msgid "Unmatched }"
-msgstr "不匹配的 }"
+#, fuzzy
+#~ msgid "tex4ht.pm: could not open %s"
+#~ msgstr "无法寻找“%s”。"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2455
-msgid "NO_NAME!"
-msgstr "无名字!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "menu reference to nonexistent node `%s'"
+#~ msgstr "未引用的节点“%s”"
-#: makeinfo/makeinfo.c:2476
-#, c-format
-msgid "%c%s missing close brace"
-msgstr "%c%s 遗漏闭合花括号"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't create directories `%s': %s"
+#~ msgstr "无法创建目录“%s”:%s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3482
-#, c-format
-msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
-msgstr "@image 文件“%s”(对 HTML)不可读:%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't read file %s: %s"
+#~ msgstr "无法删除文件“%s”:%s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3488
-#, c-format
-msgid "No such file `%s'"
-msgstr "没有那样的文件“%s”"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%d: warning: %s (possibly involving @%s)\n"
+#~ msgstr "%s:%d:警告:"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3624
-#, c-format
-msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
-msgstr "@image 文件“%s”(对文本)不可读:%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%d: warning: %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d:警告:"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3633
-msgid "@image missing filename argument"
-msgstr "@image 遗漏文件名参数"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: %s\n"
+#~ msgstr "%s:%d:警告:"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3851
-#, c-format
-msgid "undefined flag: %s"
-msgstr "未定义的标识: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "chm.pm:%s: Cannot open for writing: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3852
-#, c-format
-msgid "{No value for `%s'}"
-msgstr "{没有“%s”的值}"
+#, fuzzy
+#~ msgid "tex4ht error opening %s: %s"
+#~ msgstr "写入“%s”时出错"
-#: makeinfo/makeinfo.c:3904
-#, c-format
-msgid "%c%s requires a name"
-msgstr "%c%s 需要一个名字"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Node `%s' that is to be renamed exists"
+#~ msgstr "索引“%s”已经存在"
-#: makeinfo/makeinfo.c:4010
-#, c-format
-msgid "Reached eof before matching @end %s"
-msgstr "文件在遇到匹配的 @end %s 前就结束了"
+#~ msgid "ferror on stdout\n"
+#~ msgstr "标准输出上 ferror 错误\n"
-#: makeinfo/makeinfo.c:4258
-#, c-format
-msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
-msgstr "“%.40s...”扩展起来太长;未扩展"
+#~ msgid "fflush error on stdout\n"
+#~ msgstr "标准输出上 fflush 错误\n"
-#: makeinfo/multi.c:116
-msgid "Missing } in @multitable template"
-msgstr "@multitable 模板中遗漏了 }"
+#~ msgid "arguments to @%s ignored"
+#~ msgstr "@%s 的参数被忽略了"
-#: makeinfo/multi.c:260
-#, c-format
-msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
-msgstr "忽略 @multitable 之后的过剩文本“%s”"
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "一月"
-#: makeinfo/multi.c:400
-#, c-format
-msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
-msgstr "在多列表格项目中含有太多的列 (最大为 %d)"
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "二月"
-#: makeinfo/multi.c:563
-#, c-format
-msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
-msgstr "[未预料到的错误] 无法在多列表格中选择第 #%d 列"
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "三月"
-#: makeinfo/multi.c:592
-msgid "ignoring @tab outside of multitable"
-msgstr "忽略多列表格外的 @tab"
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "四月"
-#: makeinfo/multi.c:640
-#, c-format
-msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
-msgstr "** 最后一行的多列输出:\n"
+#~ msgid "May"
+#~ msgstr "五月"
-#: makeinfo/multi.c:643
-#, c-format
-msgid "* column #%d: output = %s\n"
-msgstr "* 列 #%d:输出 = %s\n"
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "六月"
-#: makeinfo/node.c:279
-#, c-format
-msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
-msgstr "节点“%s”在前面的(第 %d 行)定义"
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "七月"
-#: makeinfo/node.c:647
-#, c-format
-msgid "Formatting node %s...\n"
-msgstr "正在格式化节点 %s...\n"
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "八月"
-#: makeinfo/node.c:714
-#, c-format
-msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
-msgstr "节点“%s”需要一个段落命令 (例如:%c%s)"
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "九月"
-#: makeinfo/node.c:878
-#, c-format
-msgid "No node name specified for `%c%s' command"
-msgstr "没有为“%c%s”命令指定节名称"
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "十月"
-#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
-#, c-format
-msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
-msgstr "Anchor“%s”和节点“%s”映射到同一个文件名"
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "十一月"
-#: makeinfo/node.c:922
-msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
-msgstr "忽略该 @anchor 命令;对它的引用将无法工作"
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "十二月"
-#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
-msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
-msgstr "重命名 anchor 或使用“--no-split”选项"
+#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+#~ msgstr "@sc 的参数全部为大写,因此无效"
-#: makeinfo/node.c:954
-#, c-format
-msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
-msgstr "在分立 HTML 文件“%s”的末尾的意外字符串"
+#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+#~ msgstr "应为“{”,但看到了“%c”"
-#: makeinfo/node.c:1160
-#, c-format
-msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
-msgstr "Anchor“%s”和“%s”映射到同一个文件名"
+#~ msgid "end of file inside verb block"
+#~ msgstr "文件在原文块中结束"
-#: makeinfo/node.c:1165
-msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
-msgstr "忽略 @anchor 命令;对它的引用将不能工作"
+#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+#~ msgstr "应为“}”,但看到了“%c”"
-#: makeinfo/node.c:1362
-#, c-format
-msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "%s 引用到不存在的节点“%s”(也许字段不正确?)"
+#~ msgid "%c%s is obsolete"
+#~ msgstr "%c%s 已过时"
-#: makeinfo/node.c:1462
-#, c-format
-msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "节点“%s”的下一个域没有指向(也许字段不正确?)"
+#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+#~ msgstr "@sp 需要正数参数,而不是“%s”"
-#: makeinfo/node.c:1465
-#, c-format
-msgid "This node (%s) has the bad Prev"
-msgstr "该节点 (%s) 含有错误的上一个"
+#~ msgid "Bad argument to %c%s"
+#~ msgstr "%c%s 的错误参数"
-#: makeinfo/node.c:1520
-#, c-format
-msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
-msgstr "节点“%s”的上一个域没有指向"
+#~ msgid "asis"
+#~ msgstr "asis"
-#: makeinfo/node.c:1524
-#, c-format
-msgid "This node (%s) has the bad Next"
-msgstr "该节点 (%s) 含有错误的下一个"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "none"
-#: makeinfo/node.c:1536
-#, c-format
-msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
-msgstr "“%s”无 Up 字段(也许字段不正确?)"
+#~ msgid "insert"
+#~ msgstr "插入"
-#: makeinfo/node.c:1605
-#, c-format
-msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
-msgstr "尽管节点“%s”是“%s”的上层节点,但缺少相关的菜单项"
+#~ msgid "Missing `}' in @def arg"
+#~ msgstr "@def 的参数遗漏了“}”"
-#: makeinfo/node.c:1637
-#, c-format
-msgid "unreferenced node `%s'"
-msgstr "未引用的节点“%s”"
+#~ msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+#~ msgstr "必须在“@%s”环境变量中使用“@%s”"
-#: makeinfo/node.c:1727
-#, c-format
-msgid "Removing %s\n"
-msgstr "删除 %s\n"
+#~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+#~ msgstr "%s:getwd:%s,%s\n"
-#: makeinfo/node.c:1731
-#, c-format
-msgid "Can't remove file `%s': %s"
-msgstr "无法删除文件“%s”:%s"
+#~ msgid "`%s' omitted before output filename"
+#~ msgstr "在输出文件名前遗漏了“%s”"
-#: makeinfo/sectioning.c:122
-#, c-format
-msgid "Appendix %c"
-msgstr "附录 %c "
+#~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+#~ msgstr "写入标准输出前遗漏了“%s”"
-#: makeinfo/sectioning.c:467
-#, c-format
-msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
-msgstr "内部错误 (search_sectioning) “%s”!"
+#~ msgid "Output buffer not empty."
+#~ msgstr "输出缓冲区非空。"
-#: makeinfo/sectioning.c:563
-#, c-format
-msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
-msgstr "内部错误 (search_sectioning) “%s”!"
+#~ msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+#~ msgstr "所要的浮点类型“%s”不是上次所用的"
-#: makeinfo/sectioning.c:624
-#, c-format
-msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
-msgstr "%c%s 已过时;用 %c%s 代替"
+#~ msgid "See "
+#~ msgstr "参阅 "
-#: makeinfo/sectioning.c:640
-#, c-format
-msgid "Node with %ctop as a section already exists"
-msgstr "带有 %ctop 的节点作为一个节已经存在"
+#~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+#~ msgstr "“%c%s”需要参数“{...}”,而不仅仅是“%s”"
-#: makeinfo/sectioning.c:648
-#, c-format
-msgid "Here is the %ctop node"
-msgstr "这里是 %ctop 节点"
+#~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+#~ msgstr "脚注“%s”没有闭合花括号"
-#: makeinfo/sectioning.c:664
-#, c-format
-msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
-msgstr "%ctop 在 %cnode 之前使用,默认为 %s"
+#~ msgid "Footnote defined without parent node"
+#~ msgstr "定义的脚注没有父节点"
-#: makeinfo/xml.c:1669
-#, c-format
-msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
-msgstr "@image 文件“%s”不可读:%s"
+#~ msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+#~ msgstr "脚注内的脚注是不允许的"
-#: makeinfo/xml.c:2014
-msgid ""
-"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
-msgstr "作为 @multitable 的最后一个项目,@headitem 生成无效的 Docbook 文档"
+#~ msgid "Footnotes"
+#~ msgstr "脚注"
+
+#~ msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+#~ msgstr "[未预料到的] 无 html 标记弹出 "
+
+#~ msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+#~ msgstr "[未预料到的] 无效的节点名称: “%s”"
+
+#~ msgid "Unknown index `%s'"
+#~ msgstr "未知的索引“%s”"
+
+#~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+#~ msgstr "Info 无法处理索引条目“%s”中的“:”"
+
+#~ msgid "Index `%s' already exists"
+#~ msgstr "索引“%s”已经存在"
+
+#~ msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+#~ msgstr "@synindex 中的未知索引“%s”和/或“%s”"
+
+#~ msgid "(line )"
+#~ msgstr "(行 )"
+
+#~ msgid "(line %*d)"
+#~ msgstr "(行 %*d)"
+
+#~ msgid "(outside of any node)"
+#~ msgstr "(超出任何节点)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+#~ msgstr "参数中不允许 @item 改为 @itemize"
+
+#~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+#~ msgstr "insertion_type_pname 中的错误类型"
+
+#~ msgid "Enumeration stack overflow"
+#~ msgstr "枚举栈溢出"
+
+#~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+#~ msgstr "字符编号溢出,从 %c 重新开始"
+
+#~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+#~ msgstr "%cfloat 环境变量不能嵌套"
+
+#~ msgid "%s requires letter or digit"
+#~ msgstr "%s 需要字母或数字"
+
+#~ msgid "end of file inside verbatim block"
+#~ msgstr "文件在原文块中结束"
+
+#~ msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+#~ msgstr "“@float”环境变量外的 @%s 是没有意义的"
+
+#~ msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+#~ msgstr "在第一个节点之前遇到 @menu,正在创建“顶”节点"
+
+#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+#~ msgstr "在第一个节点之前遇到 @detailmenu,正在创建“顶”节点"
+
+#~ msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+#~ msgstr "“@titlepage”环境变量外的 @%s 是没有意义的"
+
+#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
+#~ msgstr "“%c%s”之后需要有些什么"
+
+#~ msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+#~ msgstr "“%s”的错误参数“@%s”,使用“%s”"
+
+#~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+#~ msgstr "在“%s”块中 @itemx 是没有意义的"
+
+#~ msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+#~ msgstr "在插入块之外发现了 %c%s"
+
+#~ msgid "no default territory known for language `%s'"
+#~ msgstr "语言“%s”无已知的默认地区"
+
+#~ msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+#~ msgstr "%s 在 ISO 639 语言编码中是无效的"
+
+#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+#~ msgstr "抱歉,不支持编码“%s”"
+
+#~ msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+#~ msgstr "%c%s 的参数应为“i”或“j”,而不是“%c”"
+
+#~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+#~ msgstr "%c%s 需要以单个字符“i”或“j”为参数"
+
+#~ msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+#~ msgstr "\\ 以带有“%s”的宏展开式代替参数名称"
+
+#~ msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+#~ msgstr "在第 %2$d 行中以过多的参数调用宏“%1$s”"
+
+#~ msgid "%cend macro not found"
+#~ msgstr "找不到宏 %cend"
+
+#~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+#~ msgstr "不赞成使用 @allow-recursion;请使用 @rmacro 代替 "
+
+#~ msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+#~ msgstr "不赞成使用 @quote-arg;参数是默认引用的"
+
+#~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
+#~ msgstr "@end %s 和 @%s 不匹配"
+
+#~ msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+#~ msgstr "过多的错误!放弃。\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: warning: "
+#~ msgstr "%s:%d:警告:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "General options:\n"
+#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+#~ " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo "
+#~ "keywords\n"
+#~ " for the output document (default C).\n"
+#~ " --force preserve output even if errors.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "通用选项:\n"
+#~ " --error-limit=NUM 在 NUM 个错误后退出 (默认为 %d)。\n"
+#~ " --document-language=STR 为输出的文档翻译 Texinfo 关键字时所用\n"
+#~ " 的地区代码(默认为 C)。\n"
+#~ " --force 即使出现错误也保留输出文件。\n"
+#~ " --help 显示该求助信息并退出。\n"
+#~ " --no-validate 不进行交叉引用检查。\n"
+#~ " --no-warn 不输出警告 (不涉及错误)。\n"
+#~ " -v, --verbose 解释都做了些什么。\n"
+#~ " --version 显示版本信息并退出。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output format selection (default is to produce Info):\n"
+#~ " --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+#~ " --html output HTML rather than Info.\n"
+#~ " --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+#~ " --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "输出格式选择 (默认生成 Info 文件):\n"
+#~ " --docbook 输出 DocBook 而不是 Info。\n"
+#~ " --html 输出 HTML 而不是 Info。\n"
+#~ " --xml 输出 XML (TexinfoML) 而不是 Info。\n"
+#~ " --plaintext 输出普通文本而不是 Info。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "General output options:\n"
+#~ " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+#~ " ignoring any @setfilename.\n"
+#~ " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+#~ "menus\n"
+#~ " from Info output (thus producing plain "
+#~ "text)\n"
+#~ " or from HTML (thus producing shorter "
+#~ "output);\n"
+#~ " also, write to standard output by "
+#~ "default.\n"
+#~ " --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+#~ "output,\n"
+#~ " generate only one output file.\n"
+#~ " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+#~ " -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split "
+#~ "HTML).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "通用输出选项:\n"
+#~ " -E, --macro-expand FILE 将宏扩展源输出到文件 FILE。\n"
+#~ " 忽略所有 @setfilename。\n"
+#~ " --no-headers 不在 Info 输出或 HTML 输出中生成节点分隔符,\n"
+#~ " 节点:行,和菜单。从而生成普通文本(Info\n"
+#~ " 输出)或较短的输出(HTML 输出);\n"
+#~ " 此外, 默认输出到标准输出。\n"
+#~ " --no-split 不是生成分割的 Info 或 HTML 输出,\n"
+#~ " 而是生成单个输出文件。\n"
+#~ " --number-sections 输出章节编号。\n"
+#~ " -o, --output=FILE 输出到文件 FILE (如果是分割的 HTML 则为目"
+#~ "录)。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options for HTML:\n"
+#~ " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+#~ " read stdin if FILE is -.\n"
+#~ " --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+#~ " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+#~ " --transliterate-file-names\n"
+#~ " produce file names in ASCII "
+#~ "transliteration.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML 选项:\n"
+#~ " --css-include=FILE 在 HTML <style> 输出中包含 FILE;\n"
+#~ " 如果 FILE 是 - 将从标准输入读取内容。\n"
+#~ " --css-ref=URL 生成一个 CSS 文件的参考。\n"
+#~ " --internal-links=FILE 生成 FILE 中内部连接列表。\n"
+#~ " --transliterate-file-names\n"
+#~ " 以 ASCII 字义生成文件名。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options for XML and Docbook:\n"
+#~ " --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default "
+#~ "%d).\n"
+#~ " If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+#~ "dropped.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "XML 和 Docbook 选项:\n"
+#~ " --output-indent=VAL 用 VAL 个空格缩进 XML 元素(默认 %d)。\n"
+#~ " 如果 VAL 为 0,将丢弃可忽略的空格。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input file options:\n"
+#~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+#~ " -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+#~ " -U VAR undefine the variable VAR, as with "
+#~ "@clear.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "输入文件选项:\n"
+#~ " --commands-in-node-names 允许在节点名中使用 @ 命令。\n"
+#~ " -D VAR 定义变量 VAR,就象 @set。\n"
+#~ " -I DIR 将 DIR 附加到 @include 搜索路径之后。\n"
+#~ " -P DIR 将 DIR 追加到 @include 搜索路径之前。\n"
+#~ " -U VAR 取消变量 VAR 的定义,就象 @clear。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Conditional processing in input:\n"
+#~ " --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+#~ " not generating Docbook.\n"
+#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating "
+#~ "HTML.\n"
+#~ " --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+#~ " --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain "
+#~ "text.\n"
+#~ " --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+#~ " --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+#~ " --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+#~ " --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+#~ " --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "输入中的条件处理:\n"
+#~ " --ifdocbook 即使不生成 Docbook \n"
+#~ " 也处理 @ifdocbook 和 @docbook。\n"
+#~ " --ifhtml 即使不是生成 HTML 也处理 @ifhtml 和 @html。\n"
+#~ " --ifinfo 即使不是生成 Info 也处理 @ifinfo。\n"
+#~ " --ifplaintext 即使不是生成普通文本也处理 @ifplaintext。\n"
+#~ " --iftex 处理 @iftex 和 @tex;隐含 --no-split。\n"
+#~ " --no-ifhtml 不要处理 @ifhtml 和 @html 文本。\n"
+#~ " --no-ifinfo 不要处理 @ifinfo 文本。\n"
+#~ " --no-ifplaintext 不要处理 @ifplaintext 文本。\n"
+#~ " --no-iftex 不要处理 @iftex 和 @tex 文本。\n"
+
+#~ msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s:%s 参数必须为数值,而不是“%s”。\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+#~ msgstr "%s: 无法打开宏扩展输出“%s”"
+
+#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s: 无法打开宏扩展输出“%s”\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+#~ msgstr "%s: 无法打开宏扩展输出“%s”"
+
+#~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s: 忽略二次内部连接输出“%s”。\n"
+
+#~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+#~ msgstr "使用了不合适的多行命令 %c%s"
+
+#~ msgid "Expected `%s'"
+#~ msgstr "应为“%s”"
+
+#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
+#~ msgstr "在“%2$s”中找不到“%1$s”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+#~ msgstr "%s: 跳过展开至标准输出的宏,由于 Info 的输出要使用标准输出。\n"
+
+#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+#~ msgstr "从“%3$s”创建 %1$s 文件“%2$s”。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
+#~ "preserve.\n"
+#~ msgstr "%s:由于错误删除宏输出文件“%s”;用 --force 保留宏输出。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+#~ msgstr "%s:由于错误删除宏输出文件“%s”;用 --force 保留宏输出。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
+#~ "to preserve.\n"
+#~ msgstr "%s:由于错误删除内部连接输出文件“%s”;用 --force 保留。\n"
+
+#~ msgid "%c%s expected braces"
+#~ msgstr "%c%s 需要花括号"
+
+#~ msgid "NO_NAME!"
+#~ msgstr "无名字!"
+
+#~ msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+#~ msgstr "@image 文件“%s”(对 HTML)不可读:%s"
+
+#~ msgid "No such file `%s'"
+#~ msgstr "没有那样的文件“%s”"
+
+#~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+#~ msgstr "@image 文件“%s”(对文本)不可读:%s"
+
+#~ msgid "{No value for `%s'}"
+#~ msgstr "{没有“%s”的值}"
+
+#~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
+#~ msgstr "文件在遇到匹配的 @end %s 前就结束了"
+
+#~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+#~ msgstr "“%.40s...”扩展起来太长;未扩展"
+
+#~ msgid "Missing } in @multitable template"
+#~ msgstr "@multitable 模板中遗漏了 }"
+
+#~ msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+#~ msgstr "忽略 @multitable 之后的过剩文本“%s”"
+
+#~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+#~ msgstr "[未预料到的错误] 无法在多列表格中选择第 #%d 列"
+
+#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+#~ msgstr "** 最后一行的多列输出:\n"
+
+#~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
+#~ msgstr "* 列 #%d:输出 = %s\n"
+
+#~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+#~ msgstr "节点“%s”在前面的(第 %d 行)定义"
+
+#~ msgid "Formatting node %s...\n"
+#~ msgstr "正在格式化节点 %s...\n"
+
+#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+#~ msgstr "节点“%s”需要一个段落命令 (例如:%c%s)"
+
+#~ msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+#~ msgstr "没有为“%c%s”命令指定节名称"
+
+#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+#~ msgstr "Anchor“%s”和节点“%s”映射到同一个文件名"
+
+#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+#~ msgstr "忽略该 @anchor 命令;对它的引用将无法工作"
+
+#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+#~ msgstr "重命名 anchor 或使用“--no-split”选项"
+
+#~ msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+#~ msgstr "在分立 HTML 文件“%s”的末尾的意外字符串"
+
+#~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+#~ msgstr "Anchor“%s”和“%s”映射到同一个文件名"
+
+#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+#~ msgstr "忽略 @anchor 命令;对它的引用将不能工作"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+#~ msgstr "%s 引用到不存在的节点“%s”(也许字段不正确?)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+#~ msgstr "节点“%s”的下一个域没有指向(也许字段不正确?)"
+
+#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+#~ msgstr "该节点 (%s) 含有错误的上一个"
+
+#~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+#~ msgstr "节点“%s”的上一个域没有指向"
+
+#~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
+#~ msgstr "该节点 (%s) 含有错误的下一个"
+
+#~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+#~ msgstr "“%s”无 Up 字段(也许字段不正确?)"
+
+#~ msgid "Can't remove file `%s': %s"
+#~ msgstr "无法删除文件“%s”:%s"
+
+#~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+#~ msgstr "内部错误 (search_sectioning) “%s”!"
+
+#~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+#~ msgstr "内部错误 (search_sectioning) “%s”!"
+
+#~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+#~ msgstr "%c%s 已过时;用 %c%s 代替"
+
+#~ msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+#~ msgstr "带有 %ctop 的节点作为一个节已经存在"
+
+#~ msgid "Here is the %ctop node"
+#~ msgstr "这里是 %ctop 节点"
+
+#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+#~ msgstr "%ctop 在 %cnode 之前使用,默认为 %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
+#~ "documents"
+#~ msgstr "作为 @multitable 的最后一个项目,@headitem 生成无效的 Docbook 文档"
-#: makeinfo/xml.c:2150
#, fuzzy
-msgid "of"
-msgstr "的"
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "的"
-#: makeinfo/xml.c:2155
#, fuzzy
-msgid "on"
-msgstr "关于"
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "关于"
-#: makeinfo/xref.c:127
-msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
-msgstr "交叉引用的第一个参数不能为空"
+#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+#~ msgstr "交叉引用的第一个参数不能为空"
-#: makeinfo/xref.c:252
-#, c-format
-msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
-msgstr "为“%s”中的 HTML 交叉引用清空文件名"
+#~ msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+#~ msgstr "为“%s”中的 HTML 交叉引用清空文件名"
-#: makeinfo/xref.c:387
-msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
-msgstr "查找“。”或“,”时遇到了文件结尾"
+#~ msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+#~ msgstr "查找“。”或“,”时遇到了文件结尾"
-#: makeinfo/xref.c:390
-#, c-format
-msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
-msgstr "“.”或“,”之后必须为 @%s,而不是“%c”"
+#~ msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+#~ msgstr "“.”或“,”之后必须为 @%s,而不是“%c”"
-#: makeinfo/xref.c:392
-msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
-msgstr "要使用括号中的交叉引用,请使用 @pxref"
+#~ msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+#~ msgstr "要使用括号中的交叉引用,请使用 @pxref"
-#: makeinfo/xref.c:435
-msgid "First argument to @inforef may not be empty"
-msgstr "@inforef 的第一个参数不能为空"
+#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+#~ msgstr "@inforef 的第一个参数不能为空"
-#: util/texindex.c:223
-msgid "display this help and exit"
-msgstr "显示该求助信息并退出"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding %s certainly poorly supported"
+#~ msgstr "抱歉,不支持编码“%s”"
-#: util/texindex.c:225
-msgid "send output to FILE"
-msgstr "将输出送入 FILE"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "General options:\n"
+#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+#~ " --document-language=STR locale to use in translating Texinfo "
+#~ "keywords\n"
+#~ " for the output document (default C).\n"
+#~ " --force preserve output even if errors.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+#~ " --conf-dir=DIR search also for initialization files in "
+#~ "DIR.\n"
+#~ " --init-file=FILE load FILE to modify the default behaviour.\n"
+#~ " --set-init-variable VAR=VAL set configuration variable VAR to "
+#~ "VAL.\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "通用选项:\n"
+#~ " --error-limit=NUM 在 NUM 个错误后退出 (默认为 %d)。\n"
+#~ " --document-language=STR 为输出的文档翻译 Texinfo 关键字时所用\n"
+#~ " 的地区代码(默认为 C)。\n"
+#~ " --force 即使出现错误也保留输出文件。\n"
+#~ " --help 显示该求助信息并退出。\n"
+#~ " --no-validate 不进行交叉引用检查。\n"
+#~ " --no-warn 不输出警告 (不涉及错误)。\n"
+#~ " -v, --verbose 解释都做了些什么。\n"
+#~ " --version 显示版本信息并退出。\n"
-#: util/texindex.c:227
-msgid "display version information and exit"
-msgstr "显示版本信息并退出"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "General output options:\n"
+#~ " -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+#~ " ignoring any @setfilename.\n"
+#~ " --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+#~ "menus\n"
+#~ " from Info output (thus producing plain "
+#~ "text)\n"
+#~ " or from HTML (thus producing shorter "
+#~ "output);\n"
+#~ " also, write to standard output by default "
+#~ "if\n"
+#~ " producing Info.\n"
+#~ " --split=SPLIT split at SPLIT, where SPLIT may be "
+#~ "chapter, \n"
+#~ " section or node if output supports "
+#~ "splitting.\n"
+#~ " --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+#~ "output,\n"
+#~ " generate only one output file.\n"
+#~ " --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+#~ " -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split).\n"
+#~ " If not split and FILE is a directory, put "
+#~ "the\n"
+#~ " resulting files in FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "通用输出选项:\n"
+#~ " -E, --macro-expand FILE 将宏扩展源输出到文件 FILE。\n"
+#~ " 忽略所有 @setfilename。\n"
+#~ " --no-headers 不在 Info 输出或 HTML 输出中生成节点分隔符,\n"
+#~ " 节点:行,和菜单。从而生成普通文本(Info\n"
+#~ " 输出)或较短的输出(HTML 输出);\n"
+#~ " 此外, 默认输出到标准输出。\n"
+#~ " --no-split 不是生成分割的 Info 或 HTML 输出,\n"
+#~ " 而是生成单个输出文件。\n"
+#~ " --number-sections 输出章节编号。\n"
+#~ " -o, --output=FILE 输出到文件 FILE (如果是分割的 HTML 则为目"
+#~ "录)。\n"
-#: util/texindex.c:237
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
-msgstr "用法:%s [选项]... 文件...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Options for HTML:\n"
+#~ " --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+#~ " read stdin if FILE is -.\n"
+#~ " --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+#~ " --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+#~ " --transliterate-file-names\n"
+#~ " produce file names in ASCII "
+#~ "transliteration.\n"
+#~ " --node-files produce redirection files for nodes and \n"
+#~ " anchors. Default is set only if split.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML 选项:\n"
+#~ " --css-include=FILE 在 HTML <style> 输出中包含 FILE;\n"
+#~ " 如果 FILE 是 - 将从标准输入读取内容。\n"
+#~ " --css-ref=URL 生成一个 CSS 文件的参考。\n"
+#~ " --internal-links=FILE 生成 FILE 中内部连接列表。\n"
+#~ " --transliterate-file-names\n"
+#~ " 以 ASCII 字义生成文件名。\n"
-#: util/texindex.c:238
-#, c-format
-msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
-msgstr "为每个 TeX 输出文件生成排序的索引。\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot split output %s"
+#~ msgstr "无法创建输出文件“%s”"
-#: util/texindex.c:241
-#, c-format
-msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
-msgstr "对于文档“foo.texi”,FILE... 通常为“foo.%c%c”的形式。\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s not writable"
+#~ msgstr "%s:空文件"
-#: util/texindex.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"选项:\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " end of file"
+#~ msgstr "寻找文件:"
-#: util/texindex.c:743
-#, c-format
-msgid "failure reopening %s"
-msgstr "重新打开 %s 失败"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Node `%s' previously defined %s"
+#~ msgstr "节点“%s”在前面的(第 %d 行)定义"
-#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
-#, c-format
-msgid "%s: not a texinfo index file"
-msgstr "%s:不是 texinfo 索引文件"
+#, fuzzy
+#~ msgid "@%s requires an argument"
+#~ msgstr "%c%s 需要一个名字"
-#: util/texindex.c:993
-#, c-format
-msgid "No page number in %s"
-msgstr "%s 中没有页码"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Node `%s' that is to be renamed exists "
+#~ msgstr "索引“%s”已经存在"
-#: util/texindex.c:1066
-#, c-format
-msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
-msgstr "条目 %s 出现在具有次要名称的条目之后"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Removing output files due to errors; use --force to preserve.\n"
+#~ msgstr "%s:由于错误删除宏输出文件“%s”;用 --force 保留宏输出。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(in %s l. %d)"
+#~ msgstr "(行 %*d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(l. %d)"
+#~ msgstr "(行 %*d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing `}' on @%s line"
+#~ msgstr "@def 的参数遗漏了“}”"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Anchor `%s' ignored in %s expanded more than once"
+#~ msgstr "Anchor“%s”和节点“%s”映射到同一个文件名"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@%s (argument nr %d)"
+#~ msgstr "@%s 的参数错误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First argument to @%s may not be empty"
+#~ msgstr "@inforef 的第一个参数不能为空"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@image file name"
+#~ msgstr "@image 文件“%s”不可读:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\ in macro expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
+#~ msgstr "\\ 以带有“%s”的宏展开式代替参数名称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No index prefix found for @%s"
+#~ msgstr "找不到含有“%s”的索引\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@%s not allowed in argument to @%s"
+#~ msgstr "参数中不允许 @item 改为 @itemize"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@%s already set"
+#~ msgstr "索引“%s”已经存在"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Anchor `%s' previously defined %s"
+#~ msgstr "宏“%s”已在前面定义"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No closing brace for specially handled command %s"
+#~ msgstr "脚注“%s”没有闭合花括号"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float label `%s' previously defined %s"
+#~ msgstr "宏“%s”已在前面定义"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ignoring @tab in empty multitable"
+#~ msgstr "忽略多列表格外的 @tab"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command with braces `@%s'"
+#~ msgstr "未知的命令“%s”"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unexpected command `%s' here"
+#~ msgstr "未定义的命令: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s should not appear in %s"
+#~ msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: could not open --css-file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`.' or `,' must follow @xref."
+#~ msgstr "“.”或“,”之后必须为 @%s,而不是“%c”"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@menu before first node"
+#~ msgstr "在第一个节点之前遇到 @menu,正在创建“顶”节点"
+
+#~ msgid "One completion:\n"
+#~ msgstr "一个补齐:\n"
+
+#~ msgid "more "
+#~ msgstr "更多 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\@image file `%s' unreadable: %s"
+#~ msgstr "@image 文件“%s”不可读:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot find \\@image file `%s.txt'"
+#~ msgstr "无法找到节点“%s”。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+#~ "avoid that"
+#~ msgstr ""
+#~ "@strong{Note...} 在 Info 中形成了一个假的交叉引用;可通过重写避免此事"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`.' or `,' must follow \\@xref, not %s"
+#~ msgstr "“.”或“,”之后必须为 @%s,而不是“%c”"
+
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s:警告:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@top already exists"
+#~ msgstr "索引“%s”已经存在"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
+
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "函数"
+
+#~ msgid "Macro"
+#~ msgstr "宏"
+
+#~ msgid "Special Form"
+#~ msgstr "特殊形式"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "变量"
+
+#~ msgid "User Option"
+#~ msgstr "用户选项"
+
+#~ msgid "Instance Variable"
+#~ msgstr "实例变量"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "方法"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "无标题"
+
+#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
+#~ msgstr "这是 %s,由 makeinfo 版本 %s 从 %s 生成。\n"
+
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr "下一个:"
+
+#~ msgid "Previous:"
+#~ msgstr "上一个:"
+
+#~ msgid "Up:"
+#~ msgstr "上层:"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "菜单"
+
+#~ msgid "Cross"
+#~ msgstr "交叉引用"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "上一个"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "上层"
+
+#~ msgid "see "
+#~ msgstr "参阅 "
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "目录"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Short Table of Contents"
+#~ msgstr "目录"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@{No value for `{value}'@}"
+#~ msgstr "{没有“%s”的值}"
+
+#~ msgid "Appendix %c"
+#~ msgstr "附录 %c "
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -3254,8 +4859,8 @@ msgstr "条目 %s 出现在具有次要名称的条目之后"
#~ msgstr " 并选择第一个找到的条目所引用的节点。\n"
#~ msgid ""
-#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
-#~ "NODENAME.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in "
+#~ "(FILENAME)NODENAME.\n"
#~ msgstr " 您还可以同时给出文件名,形式为 (文件名)节点名。\n"
#~ msgid ""
@@ -3295,30 +4900,6 @@ msgstr "条目 %s 出现在具有次要名称的条目之后"
#~ msgid "\"\" is invalid"
#~ msgstr "“”为非法"
-#~ msgid "Function"
-#~ msgstr "函数"
-
-#~ msgid "Macro"
-#~ msgstr "宏"
-
-#~ msgid "Special Form"
-#~ msgstr "特殊形式"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "变量"
-
-#~ msgid "User Option"
-#~ msgstr "用户选项"
-
-#~ msgid "Instance Variable"
-#~ msgstr "实例变量"
-
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "方法"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "无标题"
-
#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
#~ msgstr "%s 是非法的 ISO 码,使用 %c"
@@ -3331,48 +4912,18 @@ msgstr "条目 %s 出现在具有次要名称的条目之后"
#~ msgid "File exists, but is not a directory"
#~ msgstr "文件存在,但不是目录"
-#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
-#~ msgstr "这是 %s,由 makeinfo 版本 %s 从 %s 生成。\n"
-
-#~ msgid "see "
-#~ msgstr "参阅 "
-
#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
#~ msgstr "不是“%s.png”或“.jpg”,而且没有给出扩展名"
#~ msgid "Node:"
#~ msgstr "节点:"
-#~ msgid "Next:"
-#~ msgstr "下一个:"
-
-#~ msgid "Previous:"
-#~ msgstr "上一个:"
-
-#~ msgid "Up:"
-#~ msgstr "上层:"
-
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "菜单"
-
-#~ msgid "Cross"
-#~ msgstr "交叉引用"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "上一个"
-
#~ msgid "`%s' has no Up field"
#~ msgstr "“%s”没有上层域"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "上层"
-
#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
#~ msgstr "节点“%s”已被引用了 %d 次"
-#~ msgid "Table of Contents"
-#~ msgstr "目录"
-
#~ msgid "Short Contents"
#~ msgstr "简短目录"