summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: a9493b3eca961a8597dfb496d2fd803e4c02761d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
# Version française du progiciel texinfo
# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
#
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Michel Robitaille <robitail@iro.umontreal.ca>, traducteur depuis/since 1996.
#
# Laurent Bourbeau est le traducteur officiel mais depuis plus d'un
# an, Michel assume la traduction avec l'accord de Laurent.
#
# Laurent Bourbeau <bourbeau@progiciels-bpi.ca>, 2001.
# Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2011-2013.
# Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo 5.0.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 15:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 12:30+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: gnulib/lib/error.c:188
msgid "Unknown system error"
msgstr "Erreur système inconnue"

#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
#, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë ; options possibles :"

#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s : l'option « --%s » n'autorise pas d'argument\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
#, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s : l'option « %c%s » n'autorise pas d'argument\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
#, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s : l'option « --%s » a besoin d'un argument\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s : l'option « --%s » n'a pas été reconnue\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s : l'option « %c%s » n'a pas été reconnue\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s : option non valide -- « %c »\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
#: gnulib/lib/getopt.c:1106
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s : l'option a besoin d'un argument -- « %c »\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s : l'option « -W %s » n'autorise pas d'argument\n"

#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
#, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s : l'option « -W %s » nécessite un argument\n"

#: gnulib/lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr "Trouvé"

#: gnulib/lib/regcomp.c:134
msgid "No match"
msgstr "Pas de correspondance"

#: gnulib/lib/regcomp.c:137
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expression rationnelle incorrecte"

#  Cf. http://hapax.qc.ca/lexique.htm
#: gnulib/lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caractère combinatoire incorrect"

#: gnulib/lib/regcomp.c:143
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Classe de caractères incorrecte"

#: gnulib/lib/regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Terminé par une barre oblique inverse"

#: gnulib/lib/regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Référence arrière incorrecte"

#: gnulib/lib/regcomp.c:152
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ ou [^ sans correspondance"

#: gnulib/lib/regcomp.c:155
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( ou \\( sans correspondance"

#: gnulib/lib/regcomp.c:158
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ sans correspondance"

#: gnulib/lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenu de \\{\\} incorrect"

#: gnulib/lib/regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Fin de plage incorrecte"

#: gnulib/lib/regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée"

#: gnulib/lib/regcomp.c:170
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expression rationnelle précédente incorrecte"

#: gnulib/lib/regcomp.c:173
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fin prématurée d'expression rationnelle"

#: gnulib/lib/regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expression rationnelle trop longue"

#: gnulib/lib/regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") ou \\) sans correspondance"

#: gnulib/lib/regcomp.c:707
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Aucune expression rationnelle antérieure"

#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "mémoire épuisée"

#: info/echo-area.c:283 info/session.c:978
msgid "Move forward a character"
msgstr "Avance d'un caractère"

#: info/echo-area.c:295 info/session.c:1005
msgid "Move backward a character"
msgstr "Recule d'un caractère"

#: info/echo-area.c:307
msgid "Move to the start of this line"
msgstr "Va au début de cette ligne"

#: info/echo-area.c:312
msgid "Move to the end of this line"
msgstr "Va à la fin de cette ligne"

#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1037
msgid "Move forward a word"
msgstr "Avance d'un mot"

#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1061
msgid "Move backward a word"
msgstr "Recule d'un mot"

#: info/echo-area.c:400
msgid "Delete the character under the cursor"
msgstr "Supprime le caractère sous le curseur"

#: info/echo-area.c:430
msgid "Delete the character behind the cursor"
msgstr "Supprime le caractère précédant le curseur"

#: info/echo-area.c:451
msgid "Cancel or quit operation"
msgstr "Annule ou quitte l'opération"

#: info/echo-area.c:466
msgid "Accept (or force completion of) this line"
msgstr "Accepte (ou compléte) cette ligne"

#: info/echo-area.c:471
msgid "Insert next character verbatim"
msgstr "Insère le prochain caractère tel quel"

#: info/echo-area.c:479
msgid "Insert this character"
msgstr "Insère ce caractère"

#: info/echo-area.c:498
msgid "Insert a TAB character"
msgstr "Insère une tabulation"

#: info/echo-area.c:505
msgid "Transpose characters at point"
msgstr "Permute les caractères autour de ce point"

#: info/echo-area.c:556
msgid "Yank back the contents of the last kill"
msgstr "Colle le contenu du dernier effacement"

#: info/echo-area.c:563
msgid "Kill ring is empty"
msgstr "Le presse-papiers est vide"

#: info/echo-area.c:576
msgid "Yank back a previous kill"
msgstr "Colle un effacement précédent"

#: info/echo-area.c:609
msgid "Kill to the end of the line"
msgstr "Efface jusqu'à la fin de la ligne"

#: info/echo-area.c:622
msgid "Kill to the beginning of the line"
msgstr "Efface jusqu'au début de la ligne"

#: info/echo-area.c:634
msgid "Kill the word following the cursor"
msgstr "Efface le mot après le curseur"

#: info/echo-area.c:654
msgid "Kill the word preceding the cursor"
msgstr "Efface le mot avant le curseur"

#: info/echo-area.c:871 info/echo-area.c:929
msgid "No completions"
msgstr "Aucune façon de compléter"

#: info/echo-area.c:873
msgid "Not complete"
msgstr "Incomplet"

#: info/echo-area.c:914
msgid "List possible completions"
msgstr "Énumère les façons de compléter"

#: info/echo-area.c:933
msgid "Sole completion"
msgstr "Une seule façon de compléter"

#: info/echo-area.c:941
#, c-format
msgid "%d completion:\n"
msgid_plural "%d completions:\n"
msgstr[0] "%d façon de compléter :\n"
msgstr[1] "%d façons de compléter :\n"

#: info/echo-area.c:1091
msgid "Insert completion"
msgstr "Complète"

#: info/echo-area.c:1228
#, c-format
msgid "Building completions..."
msgstr "Recherche des façons de compléter..."

#: info/echo-area.c:1347
msgid "Scroll the completions window"
msgstr "Fait défiler la fenêtre des façons de compléter"

#: info/filesys.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "looking for file \"%s\""
msgstr "erreur de fermeture du fichier de sortie « %s »"

#: info/filesys.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "looking for file %s in %s"
msgstr "erreur de fermeture du fichier de sortie « %s »"

#: info/filesys.c:209 info/filesys.c:224 info/filesys.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "found file %s"
msgstr "erreur de fermeture du fichier de sortie « %s »"

#: info/footnotes.c:211
msgid "Footnotes could not be displayed"
msgstr "Impossible d'afficher les notes de bas de page"

#: info/footnotes.c:237
msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
msgstr "Montre les notes de bas de page de ce nœud dans une autre fenêtre"

# Est-ce vraiment un message à traduire?  NON.
#: info/footnotes.h:26
msgid "---------- Footnotes ----------"
msgstr "----- Notes de bas de page ----"

#: info/indices.c:174
msgid "Look up a string in the index for this file"
msgstr "Recherche une chaîne dans l'index pour ce fichier"

#: info/indices.c:202 info/indices.c:885
#, c-format
msgid "Finding index entries..."
msgstr "Recherche des entrées d'index..."

#: info/indices.c:209
#, c-format
msgid "No indices found."
msgstr "Aucun index trouvé."

#: info/indices.c:219
msgid "Index entry: "
msgstr "Entrée d'index : "

#: info/indices.c:253 info/indices.c:907 info/session.c:4204
#, c-format
msgid "Search string too short"
msgstr "Chaîne à rechercher trop courte"

#: info/indices.c:365
msgid ""
"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
msgstr "Va à la correspondance suivante de la commande « \\[index-search] »"

#: info/indices.c:376
#, c-format
msgid "No previous index search string."
msgstr "Aucune chaîne de recherche d'index précédente."

#: info/indices.c:383
#, c-format
msgid "No index entries."
msgstr "Aucune entrée d'index."

#: info/indices.c:431
#, c-format
msgid "No more index entries containing `%s'."
msgstr "Plus aucune entrée d'index contenant « %s »."

#: info/indices.c:432 info/indices.c:942
#, c-format
msgid "No index entries containing `%s'."
msgstr "Aucune entrée d'index contenant « %s »."

#: info/indices.c:444
msgid "CAN'T SEE THIS"
msgstr "CECI N'EST PAS VISIBLE"

#: info/indices.c:480
#, c-format
msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
msgstr ""
"« %s » trouvé dans %s (« \\[next-index-match] » cherchera le prochain)."

#: info/indices.c:611
#, c-format
msgid "Scanning indices of `%s'..."
msgstr "Parcours des index de « %s »..."

#: info/indices.c:659
#, c-format
msgid "No available info files have `%s' in their indices."
msgstr "« %s » n'est présent dans aucun des index disponibles."

#: info/indices.c:685
msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
msgstr ""
"Cherche une chaîne dans tous les index de fichiers info et construit un menu"

#: info/indices.c:689
msgid "Index apropos: "
msgstr "Description des index : "

#: info/indices.c:717
#, c-format
msgid ""
"\n"
"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"* Menu : nœuds dont les index contiennent « %s » :\n"

#: info/indices.c:869
msgid "List all matches of a string in the index"
msgstr "Placer dans l'index toutes les correspondances à une chaîne"

#: info/indices.c:891
#, c-format
msgid "No index"
msgstr "Pas d'index"

#: info/indices.c:895
msgid "Index topic: "
msgstr "Sujet de l'index : "

#: info/indices.c:913
#, c-format
msgid "Index for `%s'"
msgstr "Index de « %s »"

#: info/indices.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "File names matching `%s'"
msgstr "aucun « %cend %s » correspondant"

#: info/indices.c:996
msgid "Show all matching files"
msgstr ""

#: info/indices.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "No file index"
msgstr "Pas d'index"

#: info/info.c:316
#, c-format
msgid "no index entries found for `%s'\n"
msgstr "aucune entrée d'index trouvée pour « %s »\n"

#: info/info.c:490
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr ""

#: info/info.c:641
#, c-format
msgid "malformed variable assignment: %s"
msgstr ""

#: info/info.c:650 info/infomap.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such variable"
msgstr "%s : variable %s inconnue"

#: info/info.c:654 info/infomap.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "value %s is not valid for variable %s"
msgstr "Fixe la valeur d'une variable Info"

#: info/info.c:671 info/infokey.c:892
#, c-format
msgid "Try --help for more information.\n"
msgstr "Utilisez --help pour plus d'informations.\n"

#: info/info.c:693 info/infokey.c:144 install-info/install-info.c:2163
#: tp/texi2any.pl:861 util/texindex.c:295
#, c-format, perl-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou supérieure <http://gnu.org/licenses/"
"gpl.html>\n"
"Ceci est un logiciel libre : vous êtes libre de le modifier et de le "
"diffuser.\n"
"Aucune garantie n'est offerte, dans les limites permises par la loi.\n"

#: info/info.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open %s: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s"

#: info/info.c:791
#, c-format
msgid "debugging output diverted to \"%s\""
msgstr ""

#: info/info.c:877
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
"\n"
"Read documentation in Info format.\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [OPTION]... [ENTRÉE-DE-MENU...]\n"
"\n"
"Lit un document au format Info.\n"

#: info/info.c:883
#, fuzzy
msgid ""
"Options:\n"
"  -a, --all                    use all matching manuals.\n"
"  -k, --apropos=STRING         look up STRING in all indices of all "
"manuals.\n"
"  -d, --directory=DIR          add DIR to INFOPATH.\n"
"      --dribble=FILE           remember user keystrokes in FILENAME.\n"
"  -f, --file=MANUAL            specify Info manual to visit."
msgstr ""
"Options :\n"
"  -k, --apropos=CHAÎNE         Cherche la CHAÎNE dans les index des "
"manuels.\n"
"  -d, --directory=RÉP          Ajoute le répertoire RÉP à INFOPATH.\n"
"      --dribble=FICHIER        Conserve les frappes clavier dans FICHIER.\n"
"  -f, --file=FICHIER           Indique quel fichier Info visiter."

#: info/info.c:891
#, fuzzy
msgid ""
"  -h, --help                   display this help and exit.\n"
"      --index-search=STRING    go to node pointed by index entry STRING.\n"
"  -n, --node=NODENAME          specify nodes in first visited Info file.\n"
"  -o, --output=FILE            output selected nodes to FILE."
msgstr ""
"  -h, --help                   Affiche l'aide puis s'arrête.\n"
"      --index-search=CHAÎNE    Cherche CHAÎNE dans l'index et va au\n"
"                                 nœud correspondant.\n"
"  -n, --node=NŒUD              Sélectionne le nœud du premier fichier\n"
"                                 Info visité..\n"
"  -o, --output=FICHIER         Écrit les nœuds sélectionnés dans FICHIER."

#: info/info.c:897
#, fuzzy
msgid ""
"  -R, --raw-escapes            output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
"      --no-raw-escapes         output escapes as literal text.\n"
"      --restore=FILE           read initial keystrokes from FILE.\n"
"  -O, --show-options, --usage  go to command-line options node."
msgstr ""
"  -R, --raw-escapes            Affiche les codes ANSI bruts (par défaut).\n"
"      --no-raw-escapes         Affiche les codes ANSI comme texte littéral.\n"
"      --restore=FICHIER        Lit les 1res frappes clavier depuis FICHIER.\n"
"  -O, --show-options, --usage  Va au nœud des options en ligne de commande."

#: info/info.c:904
msgid "  -b, --speech-friendly        be friendly to speech synthesizers."
msgstr ""
"  -b, --speech-friendly        Compatibilité avec les synthétiseurs vocaux."

#: info/info.c:908
#, fuzzy
msgid ""
"      --strict-node-location   (for debugging) use Info file pointers as-"
"is.\n"
"      --subnodes               recursively output menu items.\n"
"  -v, --variable VAR=VALUE     assign VALUE to Info variable VAR.\n"
"      --vi-keys                use vi-like and less-like key bindings.\n"
"      --version                display version information and exit.\n"
"  -w, --where, --location      print physical location of Info file.\n"
"  -x, --debug=NUMBER           set debugging level (-1 for all).\n"
msgstr ""
"      --strict-node-location   (pour la recherche d'anomalies) utilise\n"
"                                 tels quels les pointeurs de fichier Info.\n"
"      --subnodes               Affichage récursif des entrées de menu.\n"
"      --vi-keys                Raccourcis clavier type vi et less.\n"
"      --version                Affiche la version et s'arrête.\n"
"  -w, --where, --location      Affiche l'emplacement du fichier Info."

#: info/info.c:917
msgid ""
"\n"
"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
"items relative to the initial node visited."
msgstr ""
"\n"
"Le premier argument, hors options, s'il est présent, est l'entrée de menu\n"
"où démarrer ; elle sera recherchée dans tous les fichiers « dir » trouvés\n"
"en parcourant les répertoires de la variable INFOPATH.\n"
"S'il n'est pas présent, info fusionne tous les fichiers « dir » et affiche\n"
"le résultat.\n"
"Tout argument restant sera considéré comme un nom d'entrée de menu\n"
"relatif au premier nœud visité."

#: info/info.c:924
msgid ""
"\n"
"For a summary of key bindings, type h within Info."
msgstr ""
"\n"
"Pour obtenir un résumé des raccourcis clavier, entrer h depuis\n"
"le programme."

#: info/info.c:927
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"  info                       show top-level dir menu\n"
"  info info                  show the general manual for Info readers\n"
"  info info-stnd             show the manual specific to this Info program\n"
"  info emacs                 start at emacs node from top-level dir\n"
"  info emacs buffers         start at buffers node within emacs manual\n"
"  info --show-options emacs  start at node with emacs' command line options\n"
"  info --subnodes -o out.txt emacs  dump entire manual to out.txt\n"
"  info -f ./foo.info         show file ./foo.info, not searching dir"
msgstr ""
"\n"
"Exemples :\n"
"  info                       Affiche le menu du répertoire (« dir ») de\n"
"                               plus haut niveau.\n"
"  info info                  Affiche le manuel général des lecteurs Info.\n"
"  info info-stnd             Affiche le manuel spécifique de ce lecteur "
"Info.\n"
"  info emacs                 Démarre au nœud Emacs du haut.\n"
"  info emacs buffers         Démarre au nœud buffers du manuel Emacs.\n"
"  info --show-options emacs  Démarre au nœud des options de ligne de\n"
"                               commande d'Emacs.\n"
"  info --subnodes -o copie.txt emacs\n"
"                             Copie l'intégralité du manuel dans copie.txt.\n"
"  info -f ./foo.info         Affiche ./foo.info, sans parcourir\n"
"                             l'arborescence."

#: info/info.c:938 info/infokey.c:911 util/texindex.c:259
msgid ""
"\n"
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"\n"
"Signalez (en anglais) toute anomalie à bug-texinfo@gnu.org.\n"
"Pour les discussions et questions générales, écrivez à help-texinfo@gnu."
"org.\n"
"Site Texinfo : http://www.gnu.org/software/texinfo/"

#: info/info.c:972
#, c-format
msgid "Cannot find node `%s'."
msgstr "Impossible de trouver le nœud « %s »."

#: info/info.c:973
#, c-format
msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
msgstr "Impossible de trouver le nœud « (%s)%s »."

#: info/info.c:974
msgid "Cannot find a window!"
msgstr "Impossible de trouver une fenêtre !"

#: info/info.c:975
msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
msgstr "Le point n'apparaît pas dans le nœud de cette fenêtre !"

#: info/info.c:976
msgid "Cannot delete the last window."
msgstr "Impossible de détruire la dernière fenêtre."

#: info/info.c:977
msgid "No menu in this node."
msgstr "Aucun menu dans ce nœud."

#: info/info.c:978
msgid "No footnotes in this node."
msgstr "Aucune note de bas de page dans ce nœud."

#: info/info.c:979
msgid "No cross references in this node."
msgstr "Aucun renvoi dans ce nœud."

#: info/info.c:980
#, c-format
msgid "No `%s' pointer for this node."
msgstr "Aucun pointeur « %s » pour ce nœud."

#: info/info.c:981
#, c-format
msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
msgstr "Commande Info « %c » inconnue ; utilisez « ? » pour l'aide."

# TERM=tty info
#: info/info.c:982
#, c-format
msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
msgstr "Le terminal « %s » n'est pas assez évolué pour lancer Info."

#: info/info.c:983
msgid "You are already at the last page of this node."
msgstr "Vous êtes déjà à la dernière page de ce nœud."

#: info/info.c:984
msgid "You are already at the first page of this node."
msgstr "Vous êtes déjà à la première page de ce nœud."

#: info/info.c:985
msgid "Only one window."
msgstr "Une seule fenêtre."

#: info/info.c:986
msgid "Resulting window would be too small."
msgstr "La fenêtre résultante serait trop petite."

#: info/info.c:987
msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
msgstr ""
"Pas assez de place pour une fenêtre d'aide, veuillez détruire une fenêtre."

#: info/infodoc.c:45
msgid "Basic Info command keys\n"
msgstr "Raccourcis Info de base\n"

#: info/infodoc.c:47
msgid "\\%-10[quit-help]  Close this help window.\n"
msgstr "\\%-10[quit-help]  Ferme cette fenêtre d'aide.\n"

#: info/infodoc.c:48
msgid "\\%-10[quit]  Quit Info altogether.\n"
msgstr "\\%-10[quit]  Quitte complètement Info.\n"

#: info/infodoc.c:49
msgid "\\%-10[get-info-help-node]  Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "\\%-10[get-info-help-node]  Appel du tutoriel Info.\n"

#: info/infodoc.c:51
msgid "\\%-10[prev-line]  Move up one line.\n"
msgstr "\\%-10[prev-line]  Monte d'une ligne.\n"

#: info/infodoc.c:52
msgid "\\%-10[next-line]  Move down one line.\n"
msgstr "\\%-10[next-line]  Descend d'une ligne.\n"

#: info/infodoc.c:53
msgid "\\%-10[scroll-backward]  Scroll backward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-backward]  Recule d'une page.\n"

#: info/infodoc.c:54
msgid "\\%-10[scroll-forward]  Scroll forward one screenful.\n"
msgstr "\\%-10[scroll-forward]  Avance d'une page.\n"

#: info/infodoc.c:55
msgid "\\%-10[beginning-of-node]  Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "\\%-10[beginning-of-node]  Va au début de ce nœud.\n"

#: info/infodoc.c:56
msgid "\\%-10[end-of-node]  Go to the end of this node.\n"
msgstr "\\%-10[end-of-node]  Va à la fin de ce nœud.\n"

#: info/infodoc.c:58
msgid "\\%-10[move-to-next-xref]  Skip to the next hypertext link.\n"
msgstr "\\%-10[move-to-next-xref]  Saute au prochain hyperlien.\n"

#: info/infodoc.c:59
msgid ""
"\\%-10[select-reference-this-line]  Follow the hypertext link under the "
"cursor.\n"
msgstr ""
"\\%-10[select-reference-this-line]  Suit l'hyperlien sous le curseur.\n"

#: info/infodoc.c:60
msgid "\\%-10[history-node]  Go back to the last node seen in this window.\n"
msgstr ""
"\\%-10[history-node]  Retourne au dernier nœud vu dans cette fenêtre.\n"

#: info/infodoc.c:62
msgid "\\%-10[global-prev-node]  Go to the previous node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[global-prev-node]  Va au nœud précédent de ce document.\n"

#: info/infodoc.c:63
msgid "\\%-10[global-next-node]  Go to the next node in the document.\n"
msgstr "\\%-10[global-next-node]  Va au nœud suivant de ce document.\n"

#: info/infodoc.c:64
msgid "\\%-10[prev-node]  Go to the previous node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[prev-node]  Va au nœud précédent de ce niveau.\n"

#: info/infodoc.c:65
msgid "\\%-10[next-node]  Go to the next node on this level.\n"
msgstr "\\%-10[next-node]  Va au nœud suivant de ce niveau.\n"

#: info/infodoc.c:66
msgid "\\%-10[up-node]  Go up one level.\n"
msgstr "\\%-10[up-node]  Remonte d'un niveau.\n"

#: info/infodoc.c:67
msgid "\\%-10[top-node]  Go to the top node of this document.\n"
msgstr "\\%-10[top-node]  Va au premier nœud (« top ») de ce document.\n"

#: info/infodoc.c:68
msgid "\\%-10[dir-node]  Go to the main `directory' node.\n"
msgstr "\\%-10[dir-node]  Va au nœud répertoire (« dir ») principal.\n"

#: info/infodoc.c:70
msgid "1...9       Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
msgstr ""
"1...9       Choisit la première...neuvième entrée du menu de ce nœud.\n"

#: info/infodoc.c:71
msgid "\\%-10[last-menu-item]  Pick the last item in this node's menu.\n"
msgstr ""
"\\%-10[last-menu-item]  Choisit la dernière entrée du menu de ce nœud.\n"

#: info/infodoc.c:72
msgid "\\%-10[menu-item]  Pick a menu item specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[menu-item]  Sélectionne une entrée de menu par son nom.\n"

#: info/infodoc.c:73
msgid "\\%-10[xref-item]  Follow a cross reference specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[xref-item]  Suit le renvoi spécifié par son nom.\n"

#: info/infodoc.c:74
msgid "\\%-10[goto-node]  Go to a node specified by name.\n"
msgstr "\\%-10[goto-node]  Va au nœud spécifié par son nom.\n"

#: info/infodoc.c:76
msgid "\\%-10[search]  Search forward for a specified string.\n"
msgstr "\\%-10[search]  Recherche la chaîne indiquée vers l'avant.\n"

#: info/infodoc.c:77
msgid "\\%-10[search-previous]  Search for previous occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-previous]  Recherche l’occurrence précédente.\n"

#: info/infodoc.c:78
msgid "\\%-10[search-next]  Search for next occurrence.\n"
msgstr "\\%-10[search-next]  Recherche l'occurrence suivante.\n"

#: info/infodoc.c:79
msgid ""
"\\%-10[index-search]  Search for a specified string in the index, and\n"
"              select the node referenced by the first entry found.\n"
msgstr ""
"\\%-10[index-search]  Recherche la chaîne indiquée dans l'index et\n"
"              sélectionne le nœud correspondant à la première entrée.\n"

#: info/infodoc.c:81
msgid "\\%-10[virtual-index]  Synthesize menu of matching index entries.\n"
msgstr ""
"\\%-10[virtual-index]  Présente un menu des entrées d'index "
"correspondantes.\n"

#: info/infodoc.c:83
msgid "\\%-10[abort-key]  Cancel the current operation.\n"
msgstr "\\%-10[abort-key]  Annule l'opération en cours.\n"

#: info/infodoc.c:91
msgid ""
"Basic Commands in Info Windows\n"
"******************************\n"
msgstr ""
"Commandes de base des fenêtres Info\n"
"***********************************\n"

#: info/infodoc.c:94
#, c-format
msgid "  %-10s  Quit this help.\n"
msgstr "  %-10s  Quitte cette aide.\n"

#: info/infodoc.c:95
#, c-format
msgid "  %-10s  Quit Info altogether.\n"
msgstr "  %-10s  Quitte Info complètement.\n"

#: info/infodoc.c:96
#, c-format
msgid "  %-10s  Invoke the Info tutorial.\n"
msgstr "  %-10s  Appel du tutoriel Info.\n"

#: info/infodoc.c:100
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the `next' node of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Va au nœud suivant (« next ») de ce nœud.\n"

#: info/infodoc.c:101
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the `previous' node of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Va au nœud précédent (« previous ») de ce nœud.\n"

#: info/infodoc.c:102
#, c-format
msgid "  %-10s  Move `up' from this node.\n"
msgstr "  %-10s  Va au nœud supérieur (« up ») de ce nœud.\n"

#: info/infodoc.c:103
#, c-format
msgid ""
"  %-10s  Pick menu item specified by name.\n"
"              Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
msgstr ""
"  %-10s  Sélectionne une entrée de menu par son nom.\n"
"              Choisir une entrée de menu sélectionne un autre nœud.\n"

#: info/infodoc.c:105
#, c-format
msgid "  %-10s  Follow a cross reference.  Reads name of reference.\n"
msgstr "  %-10s  Suit un renvoi. Lit le nom de la référence.\n"

#: info/infodoc.c:106
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the last node seen in this window.\n"
msgstr "  %-10s  Va au dernier nœud vu dans cette fenêtre.\n"

#: info/infodoc.c:107
#, c-format
msgid "  %-10s  Skip to next hypertext link within this node.\n"
msgstr "  %-10s  Saute au prochain hyperlien à l'intérieur de ce nœud.\n"

#: info/infodoc.c:108
#, c-format
msgid "  %-10s  Follow the hypertext link under cursor.\n"
msgstr "  %-10s  Suit l'hyperlien sous le curseur.\n"

#: info/infodoc.c:109
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the `directory' node.  Equivalent to `g (DIR)'.\n"
msgstr "  %-10s  Va au nœud répertoire. Équivalent à « g (DIR) ».\n"

#: info/infodoc.c:110
#, c-format
msgid "  %-10s  Move to the Top node.  Equivalent to `g Top'.\n"
msgstr "  %-10s  Va au premier nœud. Équivalent à « g Top ».\n"

# Est-ce vraiment un message à traduire?  NON.
#: info/infodoc.c:112
msgid ""
"Moving within a node:\n"
"---------------------\n"
msgstr ""
"Se déplacer à l'intérieur d'un nœud :\n"
"-------------------------------------\n"

#: info/infodoc.c:114
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll forward a page.\n"
msgstr "  %-10s  Avance d'une page.\n"

#: info/infodoc.c:115
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll backward a page.\n"
msgstr "  %-10s  Recule d'une page.\n"

#: info/infodoc.c:116
#, c-format
msgid "  %-10s  Go to the beginning of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Va au début de ce nœud.\n"

#: info/infodoc.c:117
#, c-format
msgid "  %-10s  Go to the end of this node.\n"
msgstr "  %-10s  Va à la fin de ce nœud.\n"

#: info/infodoc.c:118
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll forward 1 line.\n"
msgstr "  %-10s  Avance d'une ligne.\n"

#: info/infodoc.c:119
#, c-format
msgid "  %-10s  Scroll backward 1 line.\n"
msgstr "  %-10s  Recule d'une ligne.\n"

# Est-ce vraiment un message à traduire?  NON.
#: info/infodoc.c:121
msgid ""
"Other commands:\n"
"---------------\n"
msgstr ""
"Autres commandes :\n"
"------------------\n"

#: info/infodoc.c:123
#, c-format
msgid "  %-10s  Pick first...ninth item in node's menu.\n"
msgstr "  %-10s  Choisit la première...neuvième entrée du menu de ce nœud.\n"

#: info/infodoc.c:124
#, c-format
msgid "  %-10s  Pick last item in node's menu.\n"
msgstr "  %-10s  Choisit la dernière entrée du menu de ce nœud.\n"

#: info/infodoc.c:127
#, c-format
msgid ""
"  %-10s  Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
"              file, and select the node referenced by the first entry "
"found.\n"
msgstr ""
"  %-10s  Recherche la chaîne indiquée dans l'index et\n"
"              sélectionne le nœud correspondant à la première entrée.\n"

#: info/infodoc.c:129
#, c-format
msgid ""
"  %-10s  Move to node specified by name.\n"
"              You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
msgstr ""
"  %-10s  Va au nœud spécifié par son nom.\n"
"              Vous pouvez inclure un nom de fichier, p. ex. (FICHIER)NŒUD.\n"

#: info/infodoc.c:131
#, c-format
msgid ""
"  %-10s  Search forward for a specified string,\n"
"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
"  %-10s  Recherche la chaîne indiquée vers l'avant\n"
"              et sélectionne le nœud contenant la prochaine occurrence.\n"

#: info/infodoc.c:133
#, c-format
msgid ""
"  %-10s  Search backward for a specified string,\n"
"              and select the node in which the next occurrence is found.\n"
msgstr ""
"  %-10s  Recherche la chaîne indiquée vers l'arrière\n"
"              et sélectionne le nœud contenant la prochaine occurrence.\n"

#: info/infodoc.c:311
#, c-format
msgid "The current search path is:\n"
msgstr "Le chemin de recherche actuel est :\n"

#: info/infodoc.c:314
#, c-format
msgid ""
"Commands available in Info windows:\n"
"\n"
msgstr ""
"Commandes disponibles dans les fenêtres Info :\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:317
#, c-format
msgid ""
"Commands available in the echo area:\n"
"\n"
msgstr ""
"Commandes disponibles dans la zone d'écho :\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:338
#, c-format
msgid ""
"The following commands can only be invoked via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Les commandes suivantes sont uniquement appelables via %s :\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:342
#, c-format
msgid ""
"The following commands cannot be invoked at all:\n"
"\n"
msgstr ""
"Les commandes suivantes ne peuvent pas être appelées :\n"
"\n"

#: info/infodoc.c:468
msgid "Display help message"
msgstr "Affiche le message d'aide"

#: info/infodoc.c:486
msgid "Visit Info node `(info)Help'"
msgstr "Visite le nœud Info « (info)Help »"

#: info/infodoc.c:612
msgid "Print documentation for KEY"
msgstr "Imprime la documentation du RACCOURCI"

#: info/infodoc.c:624
#, c-format
msgid "Describe key: %s"
msgstr "Décrit le raccourci : %s"

#: info/infodoc.c:634
#, c-format
msgid "ESC %s is undefined."
msgstr "ESC %s n'est pas défini."

#: info/infodoc.c:650 info/infodoc.c:678
#, c-format
msgid "%s is undefined."
msgstr "%s n'est pas défini."

#: info/infodoc.c:699
#, c-format
msgid "%s is defined to %s."
msgstr "%s est défini à %s."

#: info/infodoc.c:1123
msgid "Show what to type to execute a given command"
msgstr "Montre ce qu'il faut entrer pour exécuter une commande donnée"

#: info/infodoc.c:1127
msgid "Where is command: "
msgstr "Où est la commande : "

#: info/infodoc.c:1149
#, c-format
msgid "`%s' is not on any keys"
msgstr "« %s » n'est affecté à aucun raccourci"

#: info/infodoc.c:1155
#, c-format
msgid "%s can only be invoked via %s."
msgstr "%s peut uniquement être invoqué via %s."

#: info/infodoc.c:1159
#, c-format
msgid "%s can be invoked via %s."
msgstr "%s peut être invoqué via %s."

#: info/infodoc.c:1164
#, c-format
msgid "There is no function named `%s'"
msgstr "Il n'y a aucune fonction nommée « %s »"

# Est-ce vraiment un message à traduire?  NON.
#: info/infodoc.c:98
msgid ""
"Selecting other nodes:\n"
"----------------------\n"
msgstr ""
"Sélection d'autres nœuds :\n"
"--------------------------\n"

#: info/infokey.c:169
#, c-format
msgid "incorrect number of arguments"
msgstr "nombre d'arguments incorrect"

#: info/infokey.c:199
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'entrée « %s »"

#: info/infokey.c:213
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s'"
msgstr "impossible de créer le fichier de sortie « %s »"

#: info/infokey.c:224
#, c-format
msgid "error writing to `%s'"
msgstr "erreur d'écriture dans « %s »"

#: info/infokey.c:230
#, c-format
msgid "error closing output file `%s'"
msgstr "erreur de fermeture du fichier de sortie « %s »"

#: info/infokey.c:449
#, c-format
msgid "key sequence too long"
msgstr "séquence de touches trop longue"

#: info/infokey.c:527
#, c-format
msgid "missing key sequence"
msgstr "séquence de touches manquante"

#: info/infokey.c:607
#, c-format
msgid "NUL character (\\000) not permitted"
msgstr "le caractère NUL (\\000) est interdit"

#: info/infokey.c:637
#, c-format
msgid "NUL character (^%c) not permitted"
msgstr "le caractère NUL (^%c) est interdit"

#: info/infokey.c:660
#, c-format
msgid "missing action name"
msgstr "nom de l'action manquant"

#: info/infokey.c:675 info/infokey.c:745
#, c-format
msgid "section too long"
msgstr "section trop longue"

#: info/infokey.c:681
#, c-format
msgid "unknown action `%s'"
msgstr "action « %s » inconnue"

#: info/infokey.c:691
#, c-format
msgid "action name too long"
msgstr "nom d'action trop long"

#: info/infokey.c:704
#, c-format
msgid "extra characters following action `%s'"
msgstr "caractères en surplus détectés après l'action « %s »"

#: info/infokey.c:715
#, c-format
msgid "missing variable name"
msgstr "nom de variable manquant"

#: info/infokey.c:724
#, c-format
msgid "missing `=' immediately after variable name"
msgstr "« = » manquant immédiatement après la variable"

#: info/infokey.c:731
#, c-format
msgid "variable name too long"
msgstr "nom de variable trop long"

#: info/infokey.c:753
#, c-format
msgid "value too long"
msgstr "valeur trop longue"

#: info/infokey.c:881
#, c-format
msgid "\"%s\", line %u: "
msgstr "« %s », ligne %u : "

#: info/infokey.c:899
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
"\n"
"Compile infokey source file to infokey file.  Reads INPUT-FILE (default\n"
"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  --output FILE        output to FILE instead of $HOME/.info\n"
"  --help               display this help and exit.\n"
"  --version            display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER-D-ENTRÉE]\n"
"\n"
"Compiler le fichier infokey source vers un fichier infokey. Lit le\n"
"FICHIER-ENTRÉE (par défaut $HOME/.infokey) et écrit le fichier compilé\n"
"des raccourcis dans $HOME/.info (par défaut).\n"
"\n"
"Options :\n"
"  --output FICHIER      Écrire dans FICHIER au lieu de $HOME/.info\n"
"  --help                Affiche ce message d'aide et s'arrête.\n"
"  --version             Affiche la version du logiciel et s'arrête.\n"

#: info/infomap.c:959
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
msgstr "Fichier infokey invalide « %s » ignoré - trop petit"

#: info/infomap.c:962
#, c-format
msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
msgstr "Fichier infokey « %s » invalide et ignoré - trop gros"

#: info/infomap.c:975
#, c-format
msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
msgstr "Erreur de lecture du fichier infokey « %s » - lecture écourtée"

#: info/infomap.c:993
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Fichier infokey « %s » invalide (nombre magique incorrect) -- exécutez "
"infokey pour le mettre à jour"

#: info/infomap.c:1001
#, c-format
msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Fichier infokey « %s » périmé -- exécutez infokey pour le mettre à jour"

#: info/infomap.c:1017
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Fichier infokey « %s » invalide (longueur de section incorrecte) -- exécutez "
"infokey pour le mettre à jour"

#: info/infomap.c:1041
#, c-format
msgid ""
"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
msgstr ""
"Fichier infokey « %s » invalide (code de section incorrect) -- exécutez "
"infokey pour le mettre à jour"

#: info/infomap.c:1171
msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
msgstr ""
"Le fichier infokey contient des données erronées -- quelques raccourcis "
"ignorés"

#: info/infomap.c:1236
msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
msgstr ""
"Le fichier infokey contient des données erronées - quelques initialisations "
"de variables ignorées"

#: info/m-x.c:67
msgid "Read the name of an Info command and describe it"
msgstr "Lit le nom d'une commande Info et la décrit"

#: info/m-x.c:71
msgid "Describe command: "
msgstr "Décrire la commande : "

#: info/m-x.c:94
msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
msgstr "Lit le nom d'une commande dans la zone d'écho et l'exécute"

#: info/m-x.c:138
#, c-format
msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
msgstr "Impossible d'exécuter une commande de zone d'écho ici."

#: info/m-x.c:151
#, c-format
msgid "Undefined command: %s"
msgstr "Commande non définie : %s"

#: info/m-x.c:157
msgid "Set the height of the displayed window"
msgstr "Définit la hauteur de la fenêtre affichée"

#: info/m-x.c:170
#, c-format
msgid "Set screen height to (%d): "
msgstr "Définit la hauteur de l'écran à (%d) : "

#: info/makedoc.c:167 info/makedoc.c:175
#, c-format
msgid ""
"   Source files groveled to make this file include:\n"
"\n"
msgstr ""
"   Les fichiers sources aplatis pour faire ce fichier comprennent :\n"
"\n"

#: info/makedoc.c:557
#, c-format
msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
msgstr "Impossible de manipuler le fichier %s.\n"

#: info/nodemenu.c:30
msgid ""
"\n"
"* Menu:\n"
"  (File)Node                        Lines   Size   Containing File\n"
"  ----------                        -----   ----   ---------------"
msgstr ""
"\n"
"* Menu:\n"
"  (Fichier)Nœud                     Lignes  Taille Fichier conteneur\n"
"  -------------                     ------  ------ -----------------"

#: info/nodemenu.c:200
msgid ""
"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
msgstr ""
"Voici le menu de nœuds que vous avez visité récemment. Choisissez-en un,\n"
"ou utilisez « \\[history-node] » dans une autre fenêtre.\n"

#: info/nodemenu.c:220
msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
msgstr "Crée une fenêtre contenant un menu de tous les nœuds déjà visités"

#: info/nodemenu.c:300
msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
msgstr "Sélectionne un nœud qui a déjà été visité dans une fenêtre visible"

#: info/nodemenu.c:313
msgid "Select visited node: "
msgstr "Sélectionne un nœud visité : "

#: info/nodemenu.c:333 info/session.c:2617
#, c-format
msgid "The reference disappeared! (%s)."
msgstr "La référence a disparu ! (%s)."

#: info/pcterm.c:179
#, c-format
msgid "Terminal cannot be initialized: %s\n"
msgstr "Impossible d'initialiser le terminal : %s\n"

#: info/search.c:166
#, c-format
msgid "regexp error: %s"
msgstr "Erreur d'expression rationnelle : %s"

#: info/session.c:162
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
"for menu item."
msgstr ""
"Bienvenue à Info version %s. Entrez « \\[get-help-window] » pour l'aide, "
"« \\[menu-item] » pour une entrée de menu."

#: info/session.c:621
msgid "Move down to the next line"
msgstr "Descend à la ligne suivante"

#: info/session.c:673
msgid "Move up to the previous line"
msgstr "Monte à la ligne précédente"

#: info/session.c:943
msgid "Move to the end of the line"
msgstr "Va à la fin de la ligne"

#: info/session.c:954
msgid "Move to the start of the line"
msgstr "Va au début de la ligne"

#: info/session.c:1156
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: info/session.c:1172 info/session.c:1296
msgid "No more nodes within this document."
msgstr "Aucun autre nœud dans ce document."

#: info/session.c:1321
msgid "No `Prev' for this node."
msgstr "Aucun nœud précédent pour ce nœud."

#: info/session.c:1341
msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
msgstr "Aucun nœud précédent ou supérieur pour ce nœud dans ce document."

#: info/session.c:1402
msgid "Move forwards or down through node structure"
msgstr "Avance ou descend dans la structure de nœuds"

#: info/session.c:1418
msgid "Move backwards or up through node structure"
msgstr "Recule ou monte dans la structure de nœuds"

#: info/session.c:1519
msgid "Scroll forward in this window"
msgstr "Fait défiler la fenêtre en avant"

#: info/session.c:1527
msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
msgstr "Fait défiler la fenêtre en avant et en fixe la taille par défaut"

#: info/session.c:1535
msgid "Scroll forward in this window staying within node"
msgstr "Fait défiler la fenêtre en avant, en restant dans le nœud"

#: info/session.c:1543
msgid ""
"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
msgstr ""
"Avance la fenêtre dans ce nœud et définit la taille de fenêtre par défaut"

#: info/session.c:1551
msgid "Scroll backward in this window"
msgstr "Fait défiler la fenêtre en arrière"

#: info/session.c:1559
msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
msgstr "Fait défiler la fenêtre en arrière et en fixe la taille par défaut"

#: info/session.c:1568
msgid "Scroll backward in this window staying within node"
msgstr "Fait défiler la fenêtre en arrière, en restant dans le nœud"

#: info/session.c:1576
msgid ""
"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
"size"
msgstr ""
"Recule la fenêtre dans ce nœud et définit la taille de fenêtre par défaut"

#: info/session.c:1584
msgid "Move to the start of this node"
msgstr "Va au début de ce nœud"

#: info/session.c:1591
msgid "Move to the end of this node"
msgstr "Va à la fin de ce nœud"

#: info/session.c:1598
msgid "Scroll down by lines"
msgstr "Fait défiler vers le bas par lignes"

#: info/session.c:1615
msgid "Scroll up by lines"
msgstr "Fait défiler vers le haut par lignes"

#: info/session.c:1633
msgid "Scroll down by half screen size"
msgstr "Fait défiler vers le bas par demi-écran"

#: info/session.c:1659
msgid "Scroll up by half screen size"
msgstr "Fait défiler vers le haut par demi-écran"

#: info/session.c:1688
msgid "Select the next window"
msgstr "Sélectionne la fenêtre suivante"

#: info/session.c:1727
msgid "Select the previous window"
msgstr "Sélectionne la fenêtre précédente"

#: info/session.c:1778
msgid "Split the current window"
msgstr "Divise en deux la fenêtre courante"

#: info/session.c:1862
msgid "Delete the current window"
msgstr "Détruit la fenêtre courante"

#: info/session.c:1870
msgid "Cannot delete a permanent window"
msgstr "Impossible de détruire une fenêtre permanente"

#: info/session.c:1902
msgid "Delete all other windows"
msgstr "Détruit toutes les autres fenêtres"

#: info/session.c:1948
msgid "Scroll the other window"
msgstr "Fait défiler l'autre fenêtre"

#: info/session.c:1969
msgid "Scroll the other window backward"
msgstr "Fait défiler l'autre fenêtre en arrière"

#: info/session.c:1975
msgid "Grow (or shrink) this window"
msgstr "Agrandit (ou réduit) cette fenêtre"

#: info/session.c:1986
msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
msgstr "Divise l'espace disponible entre les fenêtres visibles"

#: info/session.c:1993
msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
msgstr "Marche-arrêt du passage automatique à la ligne (fenêtre actuelle)"

#: info/session.c:2000
msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
msgstr "Marche-arrêt des expressions rationnelles dans les recherches"

#: info/session.c:2004
#, c-format
msgid "Using regular expressions for searches."
msgstr "La recherche utilise des expressions rationnelles."

#: info/session.c:2005
#, c-format
msgid "Using literal strings for searches."
msgstr "La recherche utilise des chaînes littérales."

#: info/session.c:2197
msgid "Select the Next node"
msgstr "Sélectionne le nœud suivant (« Next »)"

#: info/session.c:2205
msgid "Select the Prev node"
msgstr "Sélectionne le nœud précédent (« Prev »)"

#: info/session.c:2213
msgid "Select the Up node"
msgstr "Sélectionne le nœud supérieur (« Up »)"

#: info/session.c:2220
msgid "Select the last node in this file"
msgstr "Sélectionne le dernier nœud dans ce fichier"

#: info/session.c:2248 info/session.c:2282
msgid "This window has no additional nodes"
msgstr "Cette fenêtre n'a aucun nœud additionnel"

#: info/session.c:2254
msgid "Select the first node in this file"
msgstr "Sélectionne le premier nœud dans ce fichier"

#: info/session.c:2289
msgid "Select the last item in this node's menu"
msgstr "Sélectionne la dernière entrée de menu de ce nœud"

#: info/session.c:2295
msgid "Select this menu item"
msgstr "Sélectionne cette entrée de menu"

#: info/session.c:2328
#, c-format
msgid "There isn't %d item in this menu."
msgid_plural "There aren't %d items in this menu."
msgstr[0] "Il n'y a pas %d entrée dans ce menu."
msgstr[1] "Il n'y a pas %d entrées dans ce menu."

#: info/session.c:2524 info/session.c:2525
#, c-format
msgid "Menu item (%s): "
msgstr "Entrée de menu (%s) : "

#: info/session.c:2528
msgid "Menu item: "
msgstr "Entrée de menu : "

#: info/session.c:2535 info/session.c:2536
#, c-format
msgid "Follow xref (%s): "
msgstr "Suit le renvoi (%s) : "

#: info/session.c:2539
msgid "Follow xref: "
msgstr "Suit le renvoi : "

#: info/session.c:2660
msgid "Read a menu item and select its node"
msgstr "Lit une entrée de menu et sélectionne son nœud"

#: info/session.c:2668
msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
msgstr "Lit une note de bas de page ou un renvoi et sélectionne son nœud"

#: info/session.c:2674
msgid "Move to the start of this node's menu"
msgstr "Va au début du menu de ce nœud"

#: info/session.c:2696
msgid "Visit as many menu items at once as possible"
msgstr "Visite d'un seul coup autant d'entrées de menu que possible"

#: info/session.c:2724
msgid "Read a node name and select it"
msgstr "Lit un nom de nœud et le sélectionne"

#: info/session.c:2778 info/session.c:2783
msgid "Goto node: "
msgstr "Va au nœud : "

#: info/session.c:2855
#, c-format
msgid "No menu in node `%s'."
msgstr "Aucun menu dans le nœud « %s »."

#: info/session.c:2904
#, c-format
msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
msgstr "Aucune entrée de menu « %s » dans le nœud « %s »."

#: info/session.c:2940
#, c-format
msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
msgstr "Impossible de trouver le nœud référencé par « %s » dans « %s »."

#: info/session.c:2992
msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
msgstr "Lit une liste de menus, partant du répertoire « dir », et les suit"

#: info/session.c:2994
msgid "Follow menus: "
msgstr "Suit les menus : "

#: info/session.c:3187
msgid "Find the node describing program invocation"
msgstr "Trouve le nœud décrivant l'appel du programme"

#: info/session.c:3189
#, c-format
msgid "Find Invocation node of [%s]: "
msgstr "Trouve le nœud Invocation de [%s] : "

#: info/session.c:3227
msgid "Read a manpage reference and select it"
msgstr "Lit une référence de page de manuel et la sélectionne"

#: info/session.c:3231
msgid "Get Manpage: "
msgstr "Obtenir la page de manuel :"

#: info/session.c:3261
msgid "Select the node `Top' in this file"
msgstr "Sélectionne le premier nœud (« Top ») de ce fichier"

#: info/session.c:3267
msgid "Select the node `(dir)'"
msgstr "Sélectionne le nœud « (dir) »"

#: info/session.c:3284 info/session.c:3286
#, c-format
msgid "Kill node (%s): "
msgstr "Efface le nœud (%s) : "

#: info/session.c:3337
#, c-format
msgid "Cannot kill node `%s'"
msgstr "Impossible d'effacer le nœud « %s »"

#: info/session.c:3347
msgid "Cannot kill the last node"
msgstr "Impossible d'effacer le dernier nœud"

#: info/session.c:3433
msgid "Select the most recently selected node"
msgstr "Choisit le nœud le plus récemment sélectionné"

#: info/session.c:3439
msgid "Kill this node"
msgstr "Efface ce nœud"

#: info/session.c:3447
msgid "Read the name of a file and select it"
msgstr "Lit le nom d'un fichier et le sélectionne"

#: info/session.c:3451
msgid "Find file: "
msgstr "Trouve le fichier : "

#: info/session.c:3468
#, c-format
msgid "Cannot find `%s'."
msgstr "Impossible de trouver « %s »."

#: info/session.c:3508 info/session.c:3633
#, fuzzy, c-format
msgid "writing file %s"
msgstr "Écriture du nœud « %s »..."

#: info/session.c:3519 info/session.c:3644
#, c-format
msgid "Could not create output file `%s'."
msgstr "Impossible de créer le fichier de sortie « %s »."

#: info/session.c:3533 info/session.c:3663
#, fuzzy, c-format
msgid "error writing to %s: %s"
msgstr "erreur d'écriture dans « %s »"

#: info/session.c:3541
#, fuzzy, c-format
msgid "closing %s"
msgstr "Suppression de %s\n"

#: info/session.c:3590
#, fuzzy, c-format
msgid "writing node %s..."
msgstr "Écriture du nœud « %s »..."

#: info/session.c:3670
#, fuzzy, c-format
msgid "closing file %s"
msgstr "erreur de fermeture du fichier de sortie « %s »"

#: info/session.c:3678
msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
msgstr "Envoie le contenu de ce nœud à la commande INFO_PRINT_COMMAND"

#: info/session.c:3713
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to `%s'."
msgstr "Impossible d'ouvrir un tube vers « %s »."

#: info/session.c:3718
#, fuzzy, c-format
msgid "printing node %s..."
msgstr "Impression du nœud « %s »..."

#: info/session.c:3726
#, fuzzy, c-format
msgid "finished printing node %s"
msgstr "Impression du nœud « %s »..."

#: info/session.c:4015
msgid "Search continued from the end of the document."
msgstr "Poursuite de la recherche depuis la fin du document."

#: info/session.c:4020
msgid "Search continued from the beginning of the document."
msgstr "Poursuite de la recherche depuis le début du document."

#: info/session.c:4037
#, c-format
msgid "Searching subfile %s ..."
msgstr "Recherche dans le sous-fichier « %s »..."

#: info/session.c:4097
msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
msgstr "Lit une chaîne et la recherche en respectant la casse"

#: info/session.c:4104
msgid "Read a string and search for it"
msgstr "Lit une chaîne et la recherche"

#: info/session.c:4112
msgid "Read a string and search backward for it"
msgstr "Lit une chaîne et la recherche vers l'arrière"

#: info/session.c:4169 info/session.c:4175
#, c-format
msgid "%s%s%s [%s]: "
msgstr "%s%s%s [%s] : "

#: info/session.c:4170 info/session.c:4176
msgid "Regexp search"
msgstr "Recherche une expr. rationnelle"

#: info/session.c:4171 info/session.c:4177
msgid " case-sensitively"
msgstr " respectant la casse"

#: info/session.c:4172 info/session.c:4178
msgid " backward"
msgstr " vers l'arrière"

#: info/session.c:4176
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: info/session.c:4225
msgid "Search failed."
msgstr "Échec de la recherche."

#: info/session.c:4243
msgid "Repeat last search in the same direction"
msgstr "Recommence la dernière recherche dans la même direction"

#: info/session.c:4246 info/session.c:4267
msgid "No previous search string"
msgstr "Aucune chaîne de recherche antérieure"

#: info/session.c:4264
msgid "Repeat last search in the reverse direction"
msgstr "Répète la dernière recherche dans la direction opposée"

#: info/session.c:4294 info/session.c:4300
msgid "Search interactively for a string as you type it"
msgstr "Recherche interactive de la chaîne en cours de frappe"

#: info/session.c:4380
msgid "Regexp I-search backward: "
msgstr "Recherche arrière interactive d'exp. ration. : "

#: info/session.c:4381
msgid "I-search backward: "
msgstr "Recherche arrière interactive : "

#: info/session.c:4383
msgid "Regexp I-search: "
msgstr "Recherche interactive d'exp. ration. : "

#: info/session.c:4384
msgid "I-search: "
msgstr "Recherche interactive : "

#: info/session.c:4409 info/session.c:4411
msgid "Failing "
msgstr "Échec "

#: info/session.c:4895
msgid "Move to the previous cross reference"
msgstr "Va au renvoi précédent"

#: info/session.c:4913
msgid "Move to the next cross reference"
msgstr "Va au renvoi suivant"

#: info/session.c:4935
msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
msgstr "Sélectionne la référence ou l'entrée de menu de cette ligne"

#: info/session.c:4958
msgid "Cancel current operation"
msgstr "Annule l'opération en cours"

#: info/session.c:4965
msgid "Quit"
msgstr "Quitte"

#: info/session.c:4974
msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
msgstr "Déplace le curseur sur une ligne spécifique de la fenêtre"

#: info/session.c:5006
msgid "Redraw the display"
msgstr "Redessine l'écran"

#: info/session.c:5043
msgid "Quit using Info"
msgstr "Quitte Info"

#: info/session.c:5058
msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
msgstr "Exécute la commande liée à la minuscule associée à cette touche"

#: info/session.c:5069
#, c-format
msgid "Unknown command (%s)."
msgstr "Commande inconnue (%s)."

#: info/session.c:5072
#, c-format
msgid "\"%s\" is invalid"
msgstr "« %s » est invalide"

#: info/session.c:5073
#, c-format
msgid "`%s' is invalid"
msgstr "« %s » est invalide"

#: info/session.c:5288
msgid "Add this digit to the current numeric argument"
msgstr "Ajouter ce chiffre à l'argument numérique courant"

#: info/session.c:5297
msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
msgstr "Démarre (ou multiplie par 4) l'argument numérique courant"

#: info/session.c:5312
msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
msgstr "Utilisé en interne par \\[universal-argument]"

#: info/session.c:5388
msgid "Show full file name of node being displayed"
msgstr ""

#: info/tilde.c:361
#, c-format
msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
msgstr "readline : mémoire virtuelle épuisée !\n"

#: info/variables.c:37
msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
msgstr ""
"En position « On », les notes de bas de page sont affichées automatiquement"

#: info/variables.c:41
msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
msgstr "En position « On », créer ou détruire une fenêtre réajuste les autres"

#: info/variables.c:45
msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
msgstr "En position « On », le signal sonore est remplacé par un flash écran"

#: info/variables.c:49
msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
msgstr "En position « On », les erreurs provoquent un signal sonore"

#: info/variables.c:53
msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
msgstr ""
"En position « On », Info supprime les fichiers qui ont dû être décompressés"

#: info/variables.c:56
msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
msgstr "En position « On », la portion de chaîne recherchée est surlignée"

#: info/variables.c:60
msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
msgstr "Comportement lorsque l'on essaie de faire défiler à la fin d'un nœud"

#: info/variables.c:65
msgid "Same as scroll-behaviour"
msgstr "Identique à scroll-behaviour"

#: info/variables.c:69
msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
msgstr "Nombre de lignes à faire défiler quand le curseur sort de la fenêtre"

#: info/variables.c:73
msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
msgstr ""
"Contrôle si scroll-behavior affecte les commandes de déplacement du curseur"

#: info/variables.c:77
msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
msgstr "En position « On », Info accepte et affiche les caractères latins ISO"

#: info/variables.c:81
msgid ""
"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
msgstr ""
"Comportement lorsque l'on essaie de faire défiler à la fin du dernier nœud"

#: info/variables.c:86
msgid "Minimal length of a search string"
msgstr "Longueur minimale d'une chaîne de recherche"

#: info/variables.c:90
msgid "Skip current window when searching"
msgstr ""

#: info/variables.c:95
msgid "Explain the use of a variable"
msgstr "Explique l'utilisation d'une variable"

#: info/variables.c:101
msgid "Describe variable: "
msgstr "Décrire la variable : "

#: info/variables.c:120
msgid "Set the value of an Info variable"
msgstr "Fixe la valeur d'une variable Info"

#: info/variables.c:126
msgid "Set variable: "
msgstr "Définir la variable : "

#: info/variables.c:144
#, c-format
msgid "Set %s to value (%d): "
msgstr "Donner à %s la valeur (%d) : "

#: info/variables.c:184
#, c-format
msgid "Set %s to value (%s): "
msgstr "Donner à %s la valeur (%s) : "

#: info/window.c:1077
msgid "--*** Tags out of Date ***"
msgstr "--*** Étiquettes obsolètes ***"

#: info/window.c:1088
msgid "-----Info: (), lines ----, "
msgstr "-----Info : (), lignes ----, "

#: info/window.c:1095
#, c-format
msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s---Info : %s, %d lignes --%s--"

#: info/window.c:1099
#, c-format
msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
msgstr "-%s%s-Info : (%s)%s, %d lignes --%s--"

#: info/window.c:1106
#, c-format
msgid " Subfile: %s"
msgstr " Sous-fichier : %s"

#: install-info/install-info.c:286
#, c-format
msgid "%s for %s"
msgstr "%s pour %s"

#: install-info/install-info.c:525
#, c-format
msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
msgstr "\tUtilisez « %s --help » pour une liste complète d'options.\n"

#: install-info/install-info.c:533
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... [FICHIER-INFO [FICHIER-DIR]]\n"

#: install-info/install-info.c:535
msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
msgstr "Ajoute ou supprime des entrées du FICHIER-INFO dans FICHIER-DIR."

#: install-info/install-info.c:536
msgid ""
"INFO-FILE and DIR-FILE are required unless the --info-file\n"
"or --dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
msgstr ""
"FICHIER-INFO et FICHIER-DIR sont obligatoires, sauf à fournir\n"
"respectivement les options --info-file ou --dir-file (ou --info-dir)."

#: install-info/install-info.c:540
msgid ""
"Options:\n"
" --add-once          add only to first matching section, not all.\n"
" --align=COL         start description of new entries at column COL.\n"
" --calign=COL        format second and subsequent description lines to\n"
"                       start at column COL."
msgstr ""
"Options :\n"
" --add-once          Ajoute uniquement à la première section "
"correspondante.\n"
" --align=COLONNE     Débute la description des nouvelles entrées à COLONNE.\n"
" --calign=COLONNE    Formate la deuxième ligne de description et les "
"suivantes\n"
"                      pour qu'elles débutent à COLONNE."

#: install-info/install-info.c:547
msgid ""
" --debug             report what is being done.\n"
" --delete            delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
"                      don't insert any new entries.\n"
" --description=TEXT  the description of the entry is TEXT; used with\n"
"                      the --name option to become synonymous with the\n"
"                      --entry option.\n"
" --dir-file=NAME     specify file name of Info directory file;\n"
"                      equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
" --dry-run           same as --test."
msgstr ""
" --debug             Indique ce qui est fait.\n"
" --delete            Détruit les entrées du FICHIER-INFO dans FICHIER-DIR ;\n"
"                      ne pas ajouter de nouvelles entrées.\n"
" --description=TEXTE Le TEXTE est la description de l'entrée ; avec "
"l'option\n"
"                      --name, devient synonyme de --entry.\n"
" --dir-file=NOM      Définit le nom de fichier du répertoire Info ;\n"
"                      équivalent à l'argument FICHIER-DIR.\n"
" --dry-run           Identique à --test."

#: install-info/install-info.c:558
msgid ""
" --entry=TEXT        insert TEXT as an Info directory entry,\n"
"                      overriding any corresponding entry from DIR-FILE.\n"
"                      TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
"                       by zero or more extra lines starting with "
"whitespace.\n"
"                      If you specify more than one entry, all are added.\n"
"                      If you don't specify any entries, they are determined\n"
"                       from information in the Info file itself."
msgstr ""
" --entry=TEXTE       Insère le TEXTE en tant qu'entrée de répertoire Info,\n"
"                      écrasant toute entrée correspondante de FICHIER-DIR.\n"
"                      Le TEXTE est affiché comme une entrée de menu Info,\n"
"                       éventuellement suivie par des lignes supplémentaires\n"
"                       démarrant par un blanc.\n"
"                      Si vous indiquez plus d'une entrée, elles seront "
"toutes\n"
"                       ajoutées.\n"
"                      Si vous n'indiquez aucune entrée, elles seront\n"
"                       identifiées à partir des informations du fichier Info."

#: install-info/install-info.c:567
msgid ""
" --help              display this help and exit.\n"
" --info-dir=DIR      same as --dir-file=DIR/dir.\n"
" --info-file=FILE    specify Info file to install in the directory;\n"
"                      equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
" --item=TEXT         same as --entry=TEXT.\n"
" --keep-old          do not replace entries, or remove empty sections."
msgstr ""
" --help              Affiche ce message d'aide et s'arrête.\n"
" --info-dir=RÉP      Identique à --dir-file=RÉP/dir.\n"
" --info-file=FICHIER Indique le fichier Info à installer dans le "
"répertoire ;\n"
"                      équivalent à l'utilisation de l'argument FICHIER-"
"INFO.\n"
" --item=TEXTE        Identique à --entry=TEXTE.\n"
" --keep-old          Ne pas remplacer d'entrées ou supprimer les sections\n"
"                      vides."

#: install-info/install-info.c:575
msgid ""
" --maxwidth, --max-width=COL  wrap description at column COL.\n"
" --menuentry=TEXT    same as --name=TEXT.\n"
" --name=TEXT         the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
"                      to become synonymous with the --entry option.\n"
" --no-indent         do not format new entries in the DIR file.\n"
" --quiet             suppress warnings."
msgstr ""
" --maxwidth, --max-width=COL  Force le saut de ligne des descriptions\n"
"                      à la colonne COL.\n"
" --menuentry=TEXTE   Identique à --name=TEXTE.\n"
" --name=TEXTE        Le nom de l'entrée est TEXTE ; utilisé avec --"
"description,\n"
"                      il est équivalent à l'option --entry.\n"
" --no-indent         Ne pas mettre en forme les nouvelles entrées dans le\n"
"                      fichier DIR.\n"
" --quiet             Supprime les avertissements."

#: install-info/install-info.c:583
msgid ""
" --regex=R           put this file's entries in all sections that match the\n"
"                      regular expression R (ignoring case).\n"
" --remove            same as --delete.\n"
" --remove-exactly    only remove if the info file name matches exactly;\n"
"                      suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
" --section=SEC       put entries in section SEC of the directory.\n"
"                      If you specify more than one section, all the entries\n"
"                       are added in each of the sections.\n"
"                      If you don't specify any sections, they are "
"determined\n"
"                       from information in the Info file itself.\n"
" --section R SEC     equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
msgstr ""
" --regex=R           Place les entrées de ce fichier dans toutes les\n"
"                      sections correspondant à l'expression rationnelle R\n"
"                      (sans tenir compte de la casse).\n"
" --remove            Identique à --delete.\n"
" --remove-exactly    Ne supprime que si le nom du fichier correspond\n"
"                      exactement ; les suffixes comme .info et .gz ne sont\n"
"                      pas ignorés.\n"
" --section=SEC       Place les entrées dans la section SEC du répertoire.\n"
"                      Si vous indiquez plus d'une section, toutes les\n"
"                       entrées seront ajoutées à chacune des sections.\n"
"                      Si vous n'indiquez aucune section, les sections\n"
"                       seront déterminées à partir du fichier Info.\n"
" --section R SEC     Équivalent à --regex=R --section=SEC --add-once."

#: install-info/install-info.c:596
msgid ""
" --silent            suppress warnings.\n"
" --test              suppress updating of DIR-FILE.\n"
" --version           display version information and exit."
msgstr ""
" --silent            Supprime les avertissements.\n"
" --test              Ne met pas à jour FICHIER-DIR.\n"
" --version           Affiche la version puis s'arrête."

#: install-info/install-info.c:603 tp/texi2any.pl:849
msgid ""
"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
msgstr ""
"Signalez (en anglais) toute anomalie à bug-texinfo@gnu.org.\n"
"Pour les discussions et questions générales, écrivez à help-texinfo@gnu."
"org.\n"
"Site Texinfo : http://www.gnu.org/software/texinfo/"

#: install-info/install-info.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
"%c\n"
"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
"\n"
"  This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
"  Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
"  \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
"  \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
"\n"
"  In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
"  to select it.\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Ceci est le fichier .../info/dir, qui contient le nœud le\n"
"plus haut de la hiérarchie Info. Ce nœud est appelé (dir)Top.\n"
"C'est de ce nœud que vous démarrez la première fois que\n"
"vous utilisez Info.\n"
"\n"
"%s\tCeci est le haut de l'arborescence INFO\n"
"\n"
"  Ceci (le nœud Répertoire) fournit un menu des sujets majeurs.\n"
"  Emtrez « q » pour quitter, « ? » pour afficher toutes les commandes Info,\n"
"  « d » pour revenir ici ;, « h » affiche un guide d'initiation pour les\n"
"  nouveaux venus, « mEmacs<Entrée> » démarre une consultation du manuel\n"
"  Emacs, et cætera.\n"
"\n"
"  Dans Emacs, vous pouvez cliquer avec le deuxième bouton de la souris\n"
"  sur une entrée de menu ou sur un renvoi pour le sélectionner.\n"
"\n"
"%s\n"

#: install-info/install-info.c:654
#, c-format
msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)"
msgstr "%s : impossible de lire (%s) et de créer (%s)"

#: install-info/install-info.c:758
#, c-format
msgid "%s: empty file"
msgstr "%s : fichier vide"

#: install-info/install-info.c:1109 install-info/install-info.c:1149
#, c-format
msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY sans END-INFO-DIR-ENTRY correspondant"

#: install-info/install-info.c:1144
#, c-format
msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY sans START-INFO-DIR-ENTRY correspondant"

#: install-info/install-info.c:2008 install-info/install-info.c:2018
#, c-format
msgid "%s: already have dir file: %s\n"
msgstr "%s : a déjà un fichier dir : %s\n"

#: install-info/install-info.c:2098
#, c-format
msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
msgstr "%s : le fichier Info doit être indiqué une seule fois.\n"

#: install-info/install-info.c:2131
#, c-format
msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
msgstr "Expression rationnelle en surplus ; « %s » ignorée"

#: install-info/install-info.c:2143
#, c-format
msgid "Error in regular expression `%s': %s"
msgstr "Expression rationnelle « %s » incorrecte : %s"

#: install-info/install-info.c:2201
#, c-format
msgid "excess command line argument `%s'"
msgstr "argument en trop sur la ligne de commande : « %s »"

#: install-info/install-info.c:2205
#, c-format
msgid "No input file specified; try --help for more information."
msgstr "Aucun fichier d'entrée indiqué ; consultez l'aide (--help)."

#: install-info/install-info.c:2207
#, c-format
msgid "No dir file specified; try --help for more information."
msgstr "Aucun fichier dir indiqué ; consultez l'aide (--help)."

#: install-info/install-info.c:2349
#, c-format
msgid "no info dir entry in `%s'"
msgstr "aucune entrée de répertoire Info dans « %s »"

#: install-info/install-info.c:2597
#, c-format
msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
msgstr "aucune entrée pour « %s » ; aucune suppression"

#: tp/DebugTexinfo/DebugTree.pm:63 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:821
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:311 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6528
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6552 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6929
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6987 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7065
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7142 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:293
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:96 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:200
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:226 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:503
#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:457
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture : %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:865
msgid "recursion is always allowed"
msgstr "la récursivité est toujours autorisée"

#: tp/Texinfo/Common.pm:866
msgid "arguments are quoted by default"
msgstr "les arguments sont entre guillemets par défaut"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1065
#, perl-format
msgid "%s is not a valid language code"
msgstr "%s n'est pas un code de langue"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1070
#, perl-format
msgid "%s is not a valid region code"
msgstr "%s n'est pas un code de zone géographique"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1088
#, perl-format
msgid "%s is not a valid split possibility"
msgstr "%s n'est pas une division valable"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1111
#, perl-format
msgid "could not read %s: %s"
msgstr "impossible de lire %s : %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1129
#, perl-format
msgid "error on closing @verbatiminclude file %s: %s"
msgstr "erreur de fermeture du fichier @verbatiminclude %s : %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1134 tp/Texinfo/Parser.pm:3187
#, perl-format
msgid "@%s: could not find %s"
msgstr "@%s : impossible de trouver %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1432
#, perl-format
msgid "could not open html refs config file %s: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de param. des réf. html %s : %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1460
msgid "missing type"
msgstr "type manquant"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1463
#, perl-format
msgid "unrecognized type: %s"
msgstr "type inconnu : %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1480
#, perl-format
msgid "error on closing html refs config file %s: %s"
msgstr "erreur de fermeture du fichier de param. des réf. html %s : %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1515
msgid "no node to be renamed"
msgstr "aucun nœud à renommer"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1526
msgid "nodes without a new name at the end of file"
msgstr "nœuds sans nouveau nom à la fin du fichier"

#: tp/Texinfo/Common.pm:1536 tp/Texinfo/Parser.pm:842
#, perl-format
msgid "could not open %s: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir %s : %s"

#: tp/Texinfo/Common.pm:2028
#, perl-format
msgid "could not protect hash character in @%s"
msgstr "impossible de protéger le caractère hash dans @%s"

#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:394 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:413
#, perl-format
msgid "Obsolete variable %s\n"
msgstr "Variable %s obsolète\n"

#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:604
#, perl-format
msgid "could not create directories `%s' or `%s': %s"
msgstr "impossible de créer les répertoires « %s » ou « %s » : %s"

#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:612
#, perl-format
msgid "could not create directory `%s': %s"
msgstr "impossible de créer les répertoires « %s » : %s"

#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:347 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6955
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7013 tp/Texinfo/Convert/IXIN.pm:915
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:159 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:185
#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:216 tp/Texinfo/Convert/Info.pm:279
#: tp/Texinfo/Convert/TexinfoXML.pm:476 tp/Texinfo/Parser.pm:1950
#, perl-format
msgid "error on closing %s: %s"
msgstr "erreur lors de la fermeture de %s : %s"

#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:923
#, perl-format
msgid "@image file `%s' not found, using `%s'"
msgstr "fichier @image « %s » non trouvé ; utilisation de « %s »"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1683
#, perl-format
msgid "@image file `%s' (for HTML) not found, using `%s'"
msgstr ""
"fichier @image « %s » (pour le HTML) non trouvé ; utilisation de « %s »"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2354
#, perl-format
msgid "raw format %s is not converted"
msgstr "le format brut %s n'est pas converti"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4833
msgid "string not closed in css file"
msgstr "chaîne non terminée dans le fichier css"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4835
msgid "--css-include ended in comment"
msgstr "--css-include s'est terminé dans un commentaire"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4837
msgid "@import not finished in css file"
msgstr "@import non terminé dans le fichier css"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4863
#, perl-format
msgid "CSS file %s not found"
msgstr "fichier CSS %s non trouvé"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4869
#, perl-format
msgid "could not open --include-file %s: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir --include-file %s : %s"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:4879
#, perl-format
msgid "error on closing CSS file %s: %s"
msgstr "erreur de fermeture du fichier CSS %s : %s"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5825 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5829
#, perl-format
msgid "no htmlxref.cnf entry found for `%s'"
msgstr "aucune entrée htmlxref.cnf trouvée pour « %s »"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6523
#, perl-format
msgid "error on closing frame file %s: %s"
msgstr "erreur de fermeture du fichier-cadre HTML %s : %s"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6547
#, perl-format
msgid "error on closing TOC frame file %s: %s"
msgstr ""
"erreur de fermeture du fichier-cadre de table des matières (TOC) %s : %s"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6662
#, perl-format
msgid "handler %s of stage %s priority %s failed"
msgstr "échec du gestionnaire %s de l'étape %s priorité %s"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6863
msgid "must specify a title with a title command or @top"
msgstr "vous devez indiquer un titre avec @top ou une commande de titrage"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7072
#, perl-format
msgid "error on closing redirection node file %s: %s"
msgstr "erreur de fermeture du fichier de redirection des nœuds %s : %s"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7097
#, perl-format
msgid "old name for `%s' is a node of the document"
msgstr "l'ancien nom de « %s » est un nœud de ce document"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7103
#, perl-format
msgid "file empty for renamed node `%s'"
msgstr "le nœud renommé « %s » est un fichier vide"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7117
#, perl-format
msgid "target node (new name for `%s') not in document: %s"
msgstr "nœud cible (nouveau nom de « %s ») absent du document : %s"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7149
#, perl-format
msgid "error on closing renamed node redirection file %s: %s"
msgstr ""
"erreur de fermeture du fichier de redirection des nœuds renommés %s : %s"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7187
msgid "empty node name"
msgstr "nom de nœud vide"

#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7189 tp/Texinfo/Parser.pm:3534
#, perl-format
msgid "syntax for an external node used for `%s'"
msgstr "utilisation de la syntaxe de nœud externe pour « %s »"

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:105
msgid "document without nodes"
msgstr "document sans nœud."

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:122
msgid "document without Top node"
msgstr "document sans nœud Top."

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:169
#, perl-format
msgid "rename %s failed: %s"
msgstr "échec du renommage de %s : %s"

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:251
#, perl-format
msgid "@%s output more than once: %s"
msgstr "@%s affiché plus d'une fois : %s"

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:366
#, perl-format
msgid "@%s outside of any node"
msgstr "@%s hors de tout nœud"

#: tp/Texinfo/Convert/Info.pm:406
#, fuzzy, perl-format
msgid "@node name should not contain `,': %s"
msgstr "@itemx ne doit pas débuter @%s"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1287 tp/Texinfo/Parser.pm:2566
#, perl-format
msgid "entry for index `%s' outside of any node"
msgstr "l'entrée de l'index « %s » est hors de tout nœud"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1400
#, perl-format
msgid "error on closing image text file %s: %s"
msgstr "erreur de fermeture du fichier texte image %s : %s"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1405
#, perl-format
msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
msgstr "fichier @image « %s » illisible : %s"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1428
#, perl-format
msgid "could not find @image file `%s.txt' nor alternate text"
msgstr "fichier @image « %s.txt » et texte de remplacement non trouvés"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1816
msgid ""
"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
"avoid that"
msgstr ""
"@strong{Note...} produit un renvoi parasite dans Info ; reformulez pour "
"éviter cela"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2022
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s cross-reference name should not contain `:'"
msgstr "dans @%s, nom de renvoi vide après expansion de « %s »"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2039
#, fuzzy, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `%s'"
msgstr "@%s ne devrait pas apparaître dans @%s"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2054
#, perl-format
msgid "@%s node name should not contain `:'"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2077
#, perl-format
msgid "`.' or `,' must follow @xref, not %s"
msgstr "« . » ou « , » doit suivre @xref, pas %s"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2080
msgid "`.' or `,' must follow @xref"
msgstr "« . » ou « , » doit suivre @xref"

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2852
#, fuzzy, perl-format
msgid "menu entry node name should not contain `%s'"
msgstr "entrée de menu vide dans « %s »."

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2859
msgid "menu entry node name should not contain `:'"
msgstr ""

#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2870
#, fuzzy
msgid "menu entry name should not contain `:'"
msgstr "entrée de menu vide dans « %s »."

#: tp/Texinfo/Parser.pm:826
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at beginning or end of document"
msgstr "@%s est uniquement permis en début ou en fin de document"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1076 tp/Texinfo/Structuring.pm:598
#, perl-format
msgid "multiple @%s"
msgstr "@%s multiples"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1110
#, perl-format
msgid "bad syntax for @%s argument: %s"
msgstr "syntaxe incorrecte de l'argument de @%s : %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1126
#, perl-format
msgid "bad or empty @%s formal argument: %s"
msgstr "argument formel @%s erroné ou vide : %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1135 tp/Texinfo/Parser.pm:4655
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4681 tp/Texinfo/Parser.pm:5403
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5419 tp/Texinfo/Parser.pm:5434
#, perl-format
msgid "%c%s requires a name"
msgstr "%c%s a besoin d'un nom"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1139 tp/Texinfo/Parser.pm:4658
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4684 tp/Texinfo/Parser.pm:5406
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5422 tp/Texinfo/Parser.pm:5437
#, perl-format
msgid "bad name for @%s"
msgstr "mauvais nom pour @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1257
#, perl-format
msgid "@end %s seen before @%s closing brace"
msgstr "@end %s présent avant l'accolade clôturant @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1261
#, perl-format
msgid "@%s seen before @%s closing brace"
msgstr "@%s présent avant l'accolade clôturant @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1266
#, perl-format
msgid "%c%s missing close brace"
msgstr "%c%s sans accolade fermante"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1270
#, perl-format
msgid "@%s missing closing delimiter sequence: %s}"
msgstr "@%s sans séquence de délimiteur de fermeture : %s}"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1392
#, perl-format
msgid "@itemx should not begin @%s"
msgstr "@itemx ne doit pas débuter @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1460
msgid "@itemx must follow @item"
msgstr "@itemx doit suivre @item"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1628
#, perl-format
msgid "@%s has text but no @item"
msgstr "@%s contient du texte mais pas d'@item"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1659
#, perl-format
msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
msgstr "« @end » attendait « %s », mais a eu « %s »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1662
#, perl-format
msgid "@%s seen before @end %s"
msgstr "@%s présent avant @end %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1666
#, perl-format
msgid "no matching `%cend %s'"
msgstr "aucun « %cend %s » correspondant"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1692 tp/Texinfo/Parser.pm:5003
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5225
#, perl-format
msgid "misplaced %c"
msgstr "%c mal placée"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:1790 tp/Texinfo/Parser.pm:3146
#, perl-format
msgid "unmatched `%c%s'"
msgstr "« %c%s » sans correspondance"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2025
#, perl-format
msgid "macro `%s' called with too many args"
msgstr "macro « %s » appelée avec trop d'arguments"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2047
#, perl-format
msgid "@%s missing close brace"
msgstr "@%s sans accolade fermante"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2055
#, perl-format
msgid "macro `%s' declared without argument called with an argument"
msgstr "macro « %s » déclarée sans argument, mais appelée avec un argument"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2090
#, perl-format
msgid "\\ in @%s expansion followed `%s' instead of parameter name or \\"
msgstr ""
"\\ dans l'expansion de @%s suivie par « %s » au lieu du nom du paramètre\n"
"ou de \\"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2494
#, perl-format
msgid "@%s `%s' previously defined"
msgstr "@%s « %s » déjà défini"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2499
#, perl-format
msgid "here is the previous definition as @%s"
msgstr "voici la définition précédente de @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2860
#, perl-format
msgid "missing name for @%s"
msgstr "@%s sans nom"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2865
#, perl-format
msgid "missing category for @%s"
msgstr "@%s sans catégorie"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2917
#, perl-format
msgid "unexpected argument on @%s line: %s"
msgstr "argument inattendu à la ligne @%s : %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2933
msgid "empty multitable"
msgstr "multitable vide"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2989 tp/Texinfo/Parser.pm:5516
#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s"
msgstr "argument superflu à @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:2995 tp/Texinfo/Parser.pm:5538
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5550
#, perl-format
msgid "bad argument to @%s"
msgstr "mauvais argument à @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3006
#, perl-format
msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
msgstr "%s nécessite un argument : le formateur %citem"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3011
#, perl-format
msgid "command @%s not accepting argument in brace should not be on @%s line"
msgstr ""
"une commande @%s n'acceptant pas d'argument entre parenthèses ne devrait\n"
"pas se trouver sur une ligne @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3046
#, perl-format
msgid "accent command `@%s' not allowed as @%s argument"
msgstr "commande d'accentuation « @%s » interdite en argument à @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3124 tp/Texinfo/Parser.pm:3263
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5509
#, perl-format
msgid "@%s missing argument"
msgstr "@%s sans d'argument"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3136
#, perl-format
msgid "unknown @end %s"
msgstr "@end %s inconnu"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3158 tp/Texinfo/Parser.pm:3780
#, perl-format
msgid "superfluous argument to @%s %s: %s"
msgstr "argument superflu à @%s %s : %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3163 tp/Texinfo/Parser.pm:5593
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5638 tp/Texinfo/Parser.pm:5667
#: tp/Texinfo/Parser.pm:5708 tp/Texinfo/Parser.pm:5786
#, perl-format
msgid "bad argument to @%s: %s"
msgstr "mauvais argument à @%s : %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3182
#, perl-format
msgid "@%s: could not open %s: %s"
msgstr "@%s : impossible d'ouvrir %s : %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3194
#, perl-format
msgid "encoding `%s' is not a canonical texinfo encoding"
msgstr "le codage « %s » n'est pas accepté par texinfo"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3203
#, perl-format
msgid "unrecognized encoding name `%s'"
msgstr "codage « %s » non reconnu"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3353
#, perl-format
msgid "@%s after the first element"
msgstr "@%s après le premier élément"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3360
#, perl-format
msgid "@%s only meaningful on a @multitable line"
msgstr "@%s n'a de sens que sur une ligne @multitable"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3400
#, perl-format
msgid "@%s should not be associated with @top"
msgstr "@%s ne devrait pas être associé à @top"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3412
#, perl-format
msgid "@node precedes @%s, but parts may not be associated with nodes"
msgstr ""
"@node précède @%s, mais des parties ne peuvent être associées à des nœuds"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3514
#, perl-format
msgid "empty argument in @%s"
msgstr "argument vide dans @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3518
#, perl-format
msgid "empty node name after expansion `%s'"
msgstr "nom de nœud vide après expansion de « %s »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3561
#, perl-format
msgid "empty menu entry name in `%s'"
msgstr "entrée de menu vide dans « %s »."

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3569
msgid "empty node name in menu entry"
msgstr "nœud vide dans l'entrée de menu"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3642
#, perl-format
msgid "@%s should not appear in @%s"
msgstr "@%s ne devrait pas apparaître dans @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3774
#, perl-format
msgid "@end %s should only appear at a line beginning"
msgstr "@end %s ne peut apparaître qu'en début de ligne"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3797
#, perl-format
msgid "macro `%s' previously defined"
msgstr "macro « %s » déjà définie"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3800
#, perl-format
msgid "here is the previous definition of `%s'"
msgstr "voici la définition précédente de « %s »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3805
#, perl-format
msgid "redefining Texinfo language command: @%s"
msgstr "redéfinition de la commande Texinfo : %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3854
#, perl-format
msgid "@%s without associated character"
msgstr "@%s sans caractère associé"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3916
#, perl-format
msgid ""
"@%s defined with zero or more than one argument should be invoked with {}"
msgstr "@%s défini sans ou avec plus d'un argument s'invoque avec {}"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3940
#, perl-format
msgid ""
"macro call nested too deeply (set MAX_NESTED_MACROS to override; current "
"value %d)"
msgstr ""
"appel de macro trop profondément imbriqué (dérogation par "
"MAX_NESTED_MACROS ; valeur actuelle %d)"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:3949
#, perl-format
msgid "recursive call of macro %s is not allowed; use @rmacro if needed"
msgstr "appel récursif de la macro %s interdit ; utiliser @rmacro si besoin"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4005
#, perl-format
msgid "accent command `@%s' must not be followed by whitespace"
msgstr "la commande d'accentuation « @%s » doit être suivie d'une espace"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4011
#, perl-format
msgid "use braces to give a command as an argument to @%s"
msgstr "utiliser des accolades pour passer une commande en argument à « @%s »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4024 tp/Texinfo/Parser.pm:5124
#, perl-format
msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%s'"
msgstr "%c%s attend l'argument « i » ou « j », pas « %s »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4036
#, perl-format
msgid "accent command `@%s' must not be followed by new line"
msgstr ""
"la commande d'accentuation « @%s » ne doit pas être suivie d'un saut de ligne"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4047
#, perl-format
msgid "@%s expected braces"
msgstr "@%s accolades attendues"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4207
#, perl-format
msgid "undefined flag: %s"
msgstr "drapeau indéfini : %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4210
msgid "bad syntax for @value"
msgstr "syntaxe de @value incorrecte"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4217
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete."
msgstr "%c%s est obsolète."

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4220
#, perl-format
msgid "%c%s is obsolete; %s"
msgstr "%c%s est obsolète ; %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4229
#, perl-format
msgid "@%s should only appear at a line beginning"
msgstr "@%s ne doit apparaître qu'en début de ligne"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4320
#, perl-format
msgid "@%s not allowed inside `@%s' block"
msgstr "@%s interdit dans un bloc « @%s »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4329
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in heading or footing"
msgstr "@%s ne peut apparaître qu'en en-tête ou en pied de page"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4455 tp/Texinfo/Parser.pm:4472
#: tp/Texinfo/Parser.pm:4522
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
msgstr "@%s n'a aucun sens dans un bloc « %s »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4482
#, perl-format
msgid "@%s in empty multitable"
msgstr "@%s dans une multitable vide"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4488
msgid "@tab before @item"
msgstr "@tab avant @item"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4491
#, perl-format
msgid "too many columns in multitable item (max %d)"
msgstr "trop de colonnes dans une entrée de multitable (%d max)"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4528
msgid "ignoring @tab outside of multitable"
msgstr "@tab non pris en compte hors de multitable"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4532
#, perl-format
msgid "@%s outside of table or list"
msgstr "@%s en dehors d'une table ou d'une liste"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4567
#, perl-format
msgid "must be after `@%s' to use `@%s'"
msgstr "il faut être après « @%s » pour utiliser « @%s »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4609
#, perl-format
msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
msgstr ""
"@%s n'a aucun sens hors des environnements « @titlepage » et « @quotation »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4613
msgid "@dircategory after first node"
msgstr "@dircategory après le premier nœud"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4778
#, perl-format
msgid "region %s inside region %s is not allowed"
msgstr "il n'est pas possible de placer une région %s dans une région %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4796
msgid "@direntry after first node"
msgstr "@direntry après le premier nœud"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4804
#, perl-format
msgid "@%s seen before first @node"
msgstr "@%s vu avant le premier @node"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4807
msgid ""
"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
msgstr ""
"votre nœud @top ne devrait-il pas être dans @ifnottex plutôt que @ifinfo ?"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4869
#, perl-format
msgid "@%s should only appear in math context"
msgstr "@%s est réservé au contexte math"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4877
#, perl-format
msgid "unknown command `%s'"
msgstr "commande « %s » inconnue"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4887
msgid "unexpected @"
msgstr "@ inattendu"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4916
#, perl-format
msgid "@%s is not meaningful outside `@float' environment"
msgstr "@%s n'a aucun sens hors de l'environnement « @float »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4921
#, perl-format
msgid "@%s should be right below `@float'"
msgstr "@%s se place juste en dessous de « @float »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:4929
#, perl-format
msgid "ignoring multiple @%s"
msgstr "@%s multiples ignorés"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5048
#, perl-format
msgid "command @%s does not accept arguments"
msgstr "la commande @%s s'emploie sans argument"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5072
#, perl-format
msgid "command @%s missing a node or external manual argument"
msgstr "la commande @%s doit avoir un argument nœud ou manuel externe"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5091
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference name after expansion `%s'"
msgstr "dans @%s, nom de renvoi vide après expansion de « %s »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5102
#, perl-format
msgid "in @%s empty cross reference title after expansion `%s'"
msgstr "dans @%s, titre du renvoi vide après expansion de « %s »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5115
msgid "@image missing filename argument"
msgstr "@image sans nom de fichier"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5147
#, perl-format
msgid "@%s missing first argument"
msgstr "@%s sans premier argument"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5301
msgid "superfluous arguments for node"
msgstr "arguments de nœud superflus"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5351
#, perl-format
msgid "expected @end %s"
msgstr "@end %s attendu"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5450
#, perl-format
msgid "@%s should only accept a @-command as argument, not `%s'"
msgstr "@%s ne devrait accepter en argument qu'une @-commande, pas « %s »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5460
#, perl-format
msgid "remaining argument on @%s line: %s"
msgstr "argument restant à la ligne @%s : %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5533
#, perl-format
msgid "environment command %s as argument to @%s"
msgstr "commande d'environnement %s en argument de @%s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5555
#, perl-format
msgid "empty @%s"
msgstr "@%s vide"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5563
#, perl-format
msgid "column fraction not a number: %s"
msgstr "fraction de colonne non numérique : %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5572
#, perl-format
msgid "@sp arg must be numeric, not `%s'"
msgstr "l'argument de @sp doit être numérique, pas « %s »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5581
#, perl-format
msgid "reserved index name %s"
msgstr "%s est un nom d'index réservé"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5600
#, perl-format
msgid "unknown source index in @%s: %s"
msgstr "source d'index inconnue dans @%s : %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5603
#, perl-format
msgid "unknown destination index in @%s: %s"
msgstr "destination d'index inconnue dans @%s : %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5633
#, perl-format
msgid "@%s leads to a merging of %s in itself, ignoring"
msgstr "@%s conduit à une fusion de %s avec lui-même ; ignoré"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5646
#, perl-format
msgid "unknown index `%s' in @printindex"
msgstr "index « %s » inconnu dans @printindex"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5652
#, perl-format
msgid "printing an index `%s' merged in another one `%s'"
msgstr "impression d'un index « %s » fusionné dans un autre « %s »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5660
#, perl-format
msgid "printindex before document beginning: @printindex %s"
msgstr "printindex avant le début du document : @printindex %s"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5676
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `top' or `bottom', not `%s'"
msgstr "l'argument de @%s doit être « top » ou « bottom », pas « %s »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5684
#, perl-format
msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
msgstr "Seuls @%s 10 ou 11 sont autorisés, pas « %s »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5692
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `separate' or `end', not `%s'"
msgstr "l'argument à @%s doit être « separate » ou « end », pas « %s »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5700
#, perl-format
msgid "@%s arg must be `on', `off' or `odd', not `%s'"
msgstr ""
"l'argument de @%s doit être « on », « off » ou « odd », mais pas « %s »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5718 tp/Texinfo/Parser.pm:5723
#, perl-format
msgid "@paragraphindent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'"
msgstr ""
"l'argument de @paragraphindent doit être numérique, « none » ou « asis », "
"pas « %s »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5731
#, perl-format
msgid "@firstparagraphindent arg must be `none' or `insert', not `%s'"
msgstr ""
"l'argument de @firstparagraphindent doit être « none » ou « insert », pas "
"« %s »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5741
#, perl-format
msgid "@exampleindent arg must be numeric/`asis', not `%s'"
msgstr ""
"l'argument de @exampleindent doit être numérique ou « asis », pas « %s »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5752
#, perl-format
msgid "expected @%s on or off, not `%s'"
msgstr "@%s peut être « on » ou « off », pas « %s »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5762
#, perl-format
msgid "@kbdinputstyle arg must be `code'/`example'/`distinct', not `%s'"
msgstr ""
"l'argument de @kbdinputstyle doit être « code », « example » ou "
"« distinct », pas « %s »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5770
#, perl-format
msgid "@allowcodebreaks arg must be `true' or `false', not `%s'"
msgstr ""
"l'argument de @allowcodebreaks doit être « true » ou « false », pas « %s »"

#: tp/Texinfo/Parser.pm:5778
#, perl-format
msgid "@urefbreakstyle arg must be `after'/`before'/`none', not `%s'"
msgstr ""
"l'argument de @urefbreakstyle doit être « after », « before » ou « none », "
"pas « %s »"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:231
#, perl-format
msgid "raising the section level of @%s which is too low"
msgstr "remontée de la section de @%s qui est trop basse"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:263
#, perl-format
msgid "no chapter-level command before @%s"
msgstr "pas de commande niveau chapitre avant @%s"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:268
#, perl-format
msgid "lowering the section level of @%s appearing after a lower element"
msgstr "descente de la section de @%s qui apparaît après un élément subalterne"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:357
#, perl-format
msgid "no sectioning command associated with @%s"
msgstr "aucune commande de sectionnement associée à @%s"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:548 tp/Texinfo/Structuring.pm:1329
#, perl-format
msgid "@%s reference to nonexistent node `%s'"
msgstr "@%s pointe vers un nœud « %s » inexistant"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:561
#, perl-format
msgid "@%s entry node name `%s' different from %s name `%s'"
msgstr "entrée @%s du nœud nommé « %s » différente du nom de %s « %s »"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:666
#, perl-format
msgid "unreferenced node `%s'"
msgstr "nœud « %s » non référencé"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:712
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in sectioning but not in menu"
msgstr ""
"le nœud « %s » est %s pour « %s » dans le sectionnement, mais pas dans le "
"menu"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:719
#, perl-format
msgid "node %s `%s' in menu `%s' and in sectioning `%s' differ"
msgstr ""
"le nœud %s « %s » est différent dans le menu « %s » et dans le sectionnement "
"« %s »"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:737
#, perl-format
msgid "node `%s' is %s for `%s' in menu but not in sectioning"
msgstr ""
"le nœud « %s » est %s pour « %s » dans le menu mais pas dans le sectionnement"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:791
#, perl-format
msgid "%s pointer `%s' (for node `%s') different from %s name `%s'"
msgstr "le pointeur %s « %s » (pour le nœud « %s ») diffère de %s nommé « %s »"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:818
#, perl-format
msgid "%s reference to nonexistent `%s'"
msgstr "%s fait référence à « %s » qui n'existe pas"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:837
#, perl-format
msgid "node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
msgstr ""
"le nœud « %s » n'a pas d'entrée de menu pour « %s »,  dont le « Up » le "
"désigne"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:845
#, perl-format
msgid "for `%s', up in menu `%s' and up `%s' don't match"
msgstr ""
"pour « %s », au-dessus dans le menu « %s » et au-dessus « %s » ne "
"correspondent pas"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1341
#, perl-format
msgid "@%s to `%s', different from %s name `%s'"
msgstr "@%s pour « %s », différent de %s nommé « %s »"

#: tp/Texinfo/Structuring.pm:2007
#, perl-format
msgid "empty index key in @%s"
msgstr "entrée d'index vide dans @%s"

#: tp/init/chm.pm:220 tp/init/chm.pm:276 tp/init/chm.pm:347
#, perl-format
msgid "chm.pm: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "chm.pm : impossible d'ouvrir %s en écriture : %s\n"

#: tp/init/chm.pm:266 tp/init/chm.pm:337 tp/init/chm.pm:398
#, perl-format
msgid "chm.pm: error on closing %s: %s"
msgstr "chm.pm : erreur lors de la fermeture de %s : %s"

#: tp/init/latex2html.pm:200
#, perl-format
msgid "l2h: could not open latex file %s for writing: %s"
msgstr "l2h : impossible d'ouvrir %s en écriture : %s"

#: tp/init/latex2html.pm:341
msgid "l2h: L2H_TMP directory contains a dot"
msgstr "l2h : le répertoire L2H_TMP contient un point"

#: tp/init/latex2html.pm:346
msgid "l2h: current directory contains a dot"
msgstr "l2h : le répertoire courant contient un point"

#: tp/init/latex2html.pm:374
#, perl-format
msgid "l2h: command did not succeed: %s"
msgstr "l2h : commande en échec : %s"

#: tp/init/latex2html.pm:422
#, perl-format
msgid "l2h: image has invalid extension: %s"
msgstr "l2h : extension d'image invalide : %s"

#: tp/init/latex2html.pm:438
#, perl-format
msgid "l2h: rename %s as %s failed: %s"
msgstr "l2h : échec du renommage de %s en %s : %s"

#: tp/init/latex2html.pm:460
#, perl-format
msgid "l2h: could not open %s: %s"
msgstr "l2h : impossible d'ouvrir %s : %s"

#: tp/init/latex2html.pm:493
#, perl-format
msgid "latex2html.pm: end of @%s item %d not found"
msgstr "latex2html.pm : fin de @%s élément %d non trouvé"

#: tp/init/latex2html.pm:504
#, perl-format
msgid ""
"latex2html.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number "
"of items found in the document"
msgstr ""
"latex2html.pm : le traitement a produit %d éléments HTML ; %d étaient "
"attendus, correspondant au nombre d'éléments du document"

#: tp/init/latex2html.pm:534
#, perl-format
msgid "l2h: could not determine the fragment %d for @%s"
msgstr "l2h : impossible de déterminer le fragment %d pour @%s"

#: tp/init/latex2html.pm:560
#, perl-format
msgid ""
"l2h: could not extract the fragment %d for @%s with output counter %d from "
"HTML"
msgstr ""
"l2h : impossible d'extraire le fragment %d pour @%s avec un compteur HTML de "
"sortie %d"

#: tp/init/latex2html.pm:621
#, perl-format
msgid "l2h: could not load %s: %s"
msgstr "l2h : impossible de charger %s : %s"

#: tp/init/latex2html.pm:634
#, perl-format
msgid "l2h: could not open %s for writing: %s"
msgstr "l2h : impossible d'ouvrir %s en écriture : %s"

#: tp/init/tex4ht.pm:123 tp/init/tex4ht.pm:267
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: could not open %s: %s"
msgstr "tex4ht.pm : impossible d'ouvrir %s : %s"

#: tp/init/tex4ht.pm:219
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: chdir %s failed: %s"
msgstr "tex4ht.pm : impossible de passer dans le répertoire %s : %s"

#: tp/init/tex4ht.pm:232
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: unable to return to initial directory: %s"
msgstr "tex4ht.pm : impossible de retourner au répertoire initial : %s"

#: tp/init/tex4ht.pm:244
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: output file missing: %s"
msgstr "tex4ht.pm : fichier de sortie absent : %s"

#: tp/init/tex4ht.pm:260
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: command failed: %s"
msgstr "tex4ht.pm : commande en échec : %s"

#: tp/init/tex4ht.pm:294
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: end of @%s item %d not found"
msgstr "tex4ht.pm : fin de @%s, élément %d non trouvé"

#: tp/init/tex4ht.pm:301
#, perl-format
msgid ""
"tex4ht.pm: processing produced %d items in HTML; expected %d, the number of "
"items found in the document for @%s"
msgstr ""
"tex4ht.pm : le traitement a produit %d éléments HTML ; %d étaient attendus, "
"correspondant au nombre d'éléments du document pour @%s"

#: tp/init/tex4ht.pm:321
#, perl-format
msgid "tex4ht.pm: output has no HTML item for @%s %s"
msgstr "tex4ht.pm : sortie sans élément HTML pour @%s %s"

#: tp/init/tex4ht.pm:336
#, perl-format
msgid ""
"tex4ht.pm: processing retrieved %d items in HTML; expected %d, the number of "
"items found in the document for @%s"
msgstr ""
"tex4ht.pm : le traitement a récupéré %d éléments HTML ; %d étaient attendus, "
"correspondant au nombre d'éléments du document pour @%s"

#: tp/texi2any.pl:379
#, perl-format
msgid "error loading %s: %s\n"
msgstr "erreur de chargement de %s : %s\n"

#: tp/texi2any.pl:392
#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s"
msgstr "%s : variable %s inconnue"

#: tp/texi2any.pl:396
#, perl-format
msgid "%s: obsolete variable %s\n"
msgstr "%s : variable %s obsolète\n"

#: tp/texi2any.pl:411
#, perl-format
msgid "%s: unknown variable %s\n"
msgstr "%s : variable %s inconnue\n"

#: tp/texi2any.pl:415
#, perl-format
msgid "obsolete variable %s\n"
msgstr "variable %s obsolète\n"

#: tp/texi2any.pl:480
#, perl-format
msgid "could not read init file %s"
msgstr "impossible de lire le fichier init %s"

#: tp/texi2any.pl:640
#, perl-format
msgid "ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'\n"
msgstr "valeur « %s » de TEXINFO_OUTPUT_FORMAT non reconnue, ignorée.\n"

#: tp/texi2any.pl:723
msgid "Usage: makeinfo [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "Utilisation : makeinfo [OPTION]... FICHIER-TEXINFO...\n"

#: tp/texi2any.pl:724
msgid "  or:  texi2any [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
msgstr "  ou : texi2any [OPTION]... FICHIER-TEXINFO...\n"

#: tp/texi2any.pl:726
msgid ""
"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
msgstr ""
"Traduit une documentation source Texinfo en divers autres formats.\n"
"Par défaut, en fichiers Info adaptés à une lecture en ligne avec Emacs\n"
"ou avec le lecteur Info autonome GNU.\n"

#: tp/texi2any.pl:729
#, perl-format
msgid ""
"General options:\n"
"      --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
"                                for the output document (default C).\n"
"      --error-limit=NUM       quit after NUM errors (default %d).\n"
"      --force                 preserve output even if errors.\n"
"      --help                  display this help and exit.\n"
"      --no-validate           suppress node cross-reference validation.\n"
"      --no-warn               suppress warnings (but not errors).\n"
"      --conf-dir=DIR          search also for initialization files in DIR.\n"
"      --init-file=FILE        load FILE to modify the default behavior.\n"
"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  set customization variable VAR \n"
"                                to VAL.\n"
"  -v, --verbose               explain what is being done.\n"
"      --version               display version information and exit.\n"
msgstr ""
"Options générales :\n"
"      --document-language=TXT Paramètres régionaux utilisés pour traduire\n"
"                                les mots-clefs Texinfo dans le document\n"
"                                en sortie (par défaut : C).\n"
"      --error-limit=NB        Quitte après NB erreurs (par défaut %d).\n"
"      --force                 Conserve la sortie même s'il y a des erreurs.\n"
"      --help                  Affiche ce message d'aide et s'arrête.\n"
"      --no-validate           Supprime la validation des renvois.\n"
"      --no-warn               Supprime les avertissements (mais pas les\n"
"                                erreurs).\n"
"      --conf-dir=RÉP          Cherche aussi les fichiers d'initialisation\n"
"                                dans le répertoire RÉP.\n"
"      --init-file=FICHIER     Charge FICHIER pour modifier le comportement\n"
"                                par défaut.\n"
"  -c, --set-customization-variable VAR=VAL  Affecte la valeur VAL à la\n"
"                                variable de personnalisation VAR.\n"
"  -v, --verbose               Explique ce qui est fait.\n"
"      --version               Affiche la version du logiciel et s'arrête.\n"

#: tp/texi2any.pl:744
msgid ""
"Output format selection (default is to produce Info):\n"
"      --docbook               output Docbook XML rather than Info.\n"
"      --html                  output HTML rather than Info.\n"
"      --plaintext             output plain text rather than Info.\n"
"      --xml                   output Texinfo XML rather than Info.\n"
"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  call texi2dvi to generate given output.\n"
msgstr ""
"Options de sélection du format de sortie (format Info par défaut) :\n"
"      --docbook               Écrire en XML DocBook plutôt qu'en Info.\n"
"      --html                  Écrire en HTML plutôt qu'en Info.\n"
"      --plaintext             Écrire en format texte plutôt qu'en Info.\n"
"      --xml                   Écrire en XML Texinfo plutôt qu'en Info.\n"
"      --dvi, --dvipdf, --ps, --pdf  Appeller texi2dvi pour produire le\n"
"                                resultat demandé.\n"

#: tp/texi2any.pl:752
msgid ""
"General output options:\n"
"  -E, --macro-expand=FILE     output macro-expanded source to FILE,\n"
"                                ignoring any @setfilename.\n"
"      --no-headers            suppress node separators, Node: lines, and "
"menus\n"
"                                from Info output (thus producing plain "
"text)\n"
"                                or from HTML (thus producing shorter "
"output).\n"
"                                Also, if producing Info, write to\n"
"                                standard output by default \n"
"      --no-split              suppress any splitting of the output;\n"
"                                generate only one output file.\n"
"      --[no-]number-sections  output chapter and sectioning numbers;\n"
"                                default is on.\n"
"  -o, --output=DEST           output to DEST.\n"
"                                With split output, create DEST as a "
"directory\n"
"                                 and put the output files there.\n"
"                                With non-split output, if DEST is already\n"
"                                 a directory or ends with a /,\n"
"                                 put the output file there.\n"
"                                Otherwise, DEST names the output file.\n"
msgstr ""
"Options générales de sortie :\n"
"  -E, --macro-expand=FICHIER  Écrit le fichier source après développement\n"
"                                des macros dans FICHIER, sans tenir compte\n"
"                                de l'utilisation de @setfilename.\n"
"      --no-headers            Supprime les séparateurs de nœud Info, les\n"
"                                lignes « Node » et les menus de la sortie\n"
"                                du format Info (ce qui produit un format\n"
"                                texte) ou du format HTML (ce qui produit\n"
"                                une sortie plus courte). De plus, écrit par\n"
"                                défaut sur la sortie standard.\n"
"      --no-split              Supprime la divisions des sorties Info et "
"HTML\n"
"                                en plusieurs fichiers, produisant un seul\n"
"                                fichier de sortie.\n"
"      --[no-]number-sections  Produit les numéros des chapitres et "
"sections ;\n"
"                                activé par défaut.\n"
"  -o, --output=DEST           Écrit la sortie dans DEST.\n"
"                                Pour un résultat multifichiers, crée le\n"
"                                 répertoire DEST et y dépose les fichiers.\n"
"                                Pour un résultat monolithique, et si DEST\n"
"                                 est un répertoire déjà présent ou se "
"termine\n"
"                                 par un /,  y dépose le fichier résultant.\n"
"                                Sinon, DEST sera le nom du fichier.\n"

#: tp/texi2any.pl:772
#, perl-format
msgid ""
"Options for Info and plain text:\n"
"      --disable-encoding      do not output accented and special characters\n"
"                                in Info output based on @documentencoding.\n"
"      --enable-encoding       override --disable-encoding (default).\n"
"      --fill-column=NUM       break Info lines at NUM characters (default "
"%d).\n"
"      --footnote-style=STYLE  output footnotes in Info according to STYLE:\n"
"                                `separate' to put them in their own node;\n"
"                                `end' to put them at the end of the node, "
"in\n"
"                                which they are defined (this is the "
"default).\n"
"      --paragraph-indent=VAL  indent Info paragraphs by VAL spaces (default "
"%d).\n"
"                                If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
"                                `asis', preserve existing indentation.\n"
"      --split-size=NUM        split Info files at size NUM (default %d).\n"
msgstr ""
"Options pour les formats Info et texte :\n"
"      --disable-encoding      Ne pas conserver les caractères spéciaux et\n"
"                                accentués dans la sortie Info (se basant\n"
"                                sur @documentencoding).\n"
"      --enable-encoding       Outrepasse --disable-encoding (par défaut).\n"
"      --fill-column=NB        Coupe les lignes Info tous les NB caractères\n"
"                                (par défaut %d).\n"
"      --footnote-style=STYLE  Produit les notes de bas de page (pour le\n"
"                                format Info) en fonction du STYLE :\n"
"                                « separate » pour les placer dans leur "
"propre\n"
"                                  nœud ;\n"
"                                « end » pour les placer à la fin du nœud où\n"
"                                  ils sont définis (par défaut).\n"
"      --paragraph-indent=NB   Indente les paragraphes Info par NB espaces\n"
"                                (par défaut %d). Si NB est « none », ne pas\n"
"                                indenter ; si NB est « asis », préserver\n"
"                                l'indentation existante.\n"
"      --split-size=NB         Divise les fichiers Info à la taille NB (par\n"
"                                défaut %d).\n"

#: tp/texi2any.pl:789
msgid ""
"Options for HTML:\n"
"      --css-include=FILE      include FILE in HTML <style> output;\n"
"                                read stdin if FILE is -.\n"
"      --css-ref=URL           generate CSS reference to URL.\n"
"      --internal-links=FILE   produce list of internal links in FILE.\n"
"      --split=SPLIT           split at SPLIT, where SPLIT may be `chapter',\n"
"                                `section' or `node'.\n"
"      --transliterate-file-names  use file names in ASCII transliteration.\n"
"      --node-files            produce redirection files for nodes and \n"
"                                anchors; default is set only if split.\n"
msgstr ""
"Options du format HTML :\n"
"      --css-include=FICHIER   Inclut FICHIER dans le <style> HTML ; lit sur\n"
"                                stdin si le FICHIER est « - ».\n"
"      --css-ref=URL           Ajoute une référence à un fichier CSS.\n"
"      --internal-links=FICHIER\n"
"                              Produit la liste des liens internes dans\n"
"                                FICHIER.\n"
"      --split=DIVISION        Découpe selon la DIVISION, qui peut être\n"
"                                « chapter », « section » ou « node ».\n"
"      --transliterate-file-names\n"
"                              Produit les noms de fichiers en\n"
"                                translittération ASCII.\n"
"      --node-files            Produit des fichiers de redirection pour les\n"
"                                nœuds et ancres ; défini par défaut\n"
"                                uniquement avec l'option « split ».\n"

#: tp/texi2any.pl:800
msgid ""
"Options for XML and Docbook:\n"
"      --output-indent=VAL     does nothing, retained for compatibility.\n"
msgstr ""
"Options des formats XML et Docbook :\n"
"      --output-indent=VAL     sans objet (conservé pour compatibilité).\n"

#: tp/texi2any.pl:803
msgid ""
"Options for DVI/PS/PDF:\n"
"      --Xopt=OPT              pass OPT to texi2dvi; can be repeated.\n"
msgstr ""
"Options des formats DVI, PS et PDF :\n"
"      --Xopt=OPTION           Passe OPTION à texi2dvi ; peut être répété.\n"

#: tp/texi2any.pl:806
msgid ""
"Input file options:\n"
"      --commands-in-node-names  does nothing, retained for compatibility.\n"
"  -D VAR                        define the variable VAR, as with @set.\n"
"  -I DIR                        append DIR to the @include search path.\n"
"  -P DIR                        prepend DIR to the @include search path.\n"
"  -U VAR                        undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
msgstr ""
"Options des fichier d'entrée :\n"
"      --commands-in-node-names  Sans objet (conservé pour compatibilité).\n"
"  -D VAR                        Définit la variable VAR, comme avec @set.\n"
"  -I RÉP                        Ajoute RÉP en fin du chemin de recherche\n"
"                                  @include.\n"
"  -P RÉP                        Ajoute RÉP au début du chemin de recherche\n"
"                                  @include.\n"
"  -U VAR                        Supprime la variable VAR, comme avec "
"@clear.\n"

#: tp/texi2any.pl:813
msgid ""
"Conditional processing in input:\n"
"  --ifdocbook       process @ifdocbook and @docbook even if\n"
"                      not generating Docbook.\n"
"  --ifhtml          process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
"  --ifinfo          process @ifinfo even if not generating Info.\n"
"  --ifplaintext     process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
"  --iftex           process @iftex and @tex.\n"
"  --ifxml           process @ifxml and @xml.\n"
"  --no-ifdocbook    do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
"  --no-ifhtml       do not process @ifhtml and @html text.\n"
"  --no-ifinfo       do not process @ifinfo text.\n"
"  --no-ifplaintext  do not process @ifplaintext text.\n"
"  --no-iftex        do not process @iftex and @tex text.\n"
"  --no-ifxml        do not process @ifxml and @xml text.\n"
"\n"
"  Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
msgstr ""
"Traitement conditionnel de l'entrée :\n"
"  --ifdocbook       Traite @ifdocbook et @docbook même sans produire de\n"
"                      Docbook.\n"
"  --ifhtml          Traite @ifhtml et @html même sans produire de HTML\n"
"  --ifinfo          Traite @ifinfo même sans produire du format Info.\n"
"  --ifplaintext     Traite @ifplaintext même sans produire du format\n"
"                      texte.\n"
"  --iftex           Traite @iftex et @tex.\n"
"  --ifxml           Traite @ifxml et @xml.\n"
"  --no-ifdocbook    Ne traite pas @ifdocbook et @docbook.\n"
"  --no-ifhtml       Ne traite pas @ifhtml et @html.\n"
"  --no-ifinfo       Ne traite pas @ifinfo.\n"
"  --no-ifplaintext  Ne traite pas @ifplaintext.\n"
"  --no-iftex        Ne traite pas @iftex et @tex.\n"
"  --no-ifxml        Ne traite pas @ifxml et @xml.\n"
"\n"
"  De plus, pour les options --no-ifFORMAT, traite les @ifnotFORMAT.\n"

#: tp/texi2any.pl:830
msgid ""
"  The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
"  if generating Docbook, --ifdocbook is on and the others are off;\n"
"  if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
"  if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
"  if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
"  if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
msgstr ""
"  Les valeurs par défaut des conditionnels @if... dépendent du format de\n"
"  sortie :\n"
"  Si on produit du format Docbook, --ifdocbook est « on » et les autres "
"« off ».\n"
"  Si on produit du HTML, --ifhtml est « on » et les autres sont « off ».\n"
"  Si on produit du format Info, --ifinfo est « on » et les autres « off ».\n"
"  Si on produit du texte, --ifplaintext est « on » et les autres « off ».\n"
"  Si on produit du format XML, --ifxml est « on » et les autres « off ».\n"

#: tp/texi2any.pl:837
msgid ""
"Examples:\n"
"  makeinfo foo.texi                      write Info to foo's @setfilename\n"
"  makeinfo --html foo.texi               write HTML to @setfilename\n"
"  makeinfo --xml foo.texi                write Texinfo XML to @setfilename\n"
"  makeinfo --docbook foo.texi            write Docbook XML to @setfilename\n"
"  makeinfo --plaintext foo.texi          write plain text to standard "
"output\n"
"  makeinfo --pdf foo.texi                write PDF using texi2dvi\n"
"\n"
"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  write html without node lines, "
"menus\n"
"  makeinfo --number-sections foo.texi    write Info with numbered sections\n"
"  makeinfo --no-split foo.texi           write one Info file however big\n"
msgstr ""
"Exemples :\n"
"  makeinfo foo.texi                      Écrit en Info dans @setfilename de "
"foo\n"
"  makeinfo --html foo.texi               Écrit en HTML dans @setfilename\n"
"  makeinfo --xml foo.texi                Écrit en XML Texinfo dans "
"@setfilename\n"
"  makeinfo --docbook foo.texi            Écrit en XML DocBook dans "
"@setfilename\n"
"  makeinfo --plaintext foo.texi          Écrit du texte sur la sortie "
"standard\n"
"  makeinfo --pdf foo.texi                Écrit en PDF avec texi2dvi\n"
"\n"
"  makeinfo --html --no-headers foo.texi  Écrit en HTML sans les lignes de\n"
"                                           nœuds et de menus\n"
"  makeinfo --number-sections foo.texi    Écrit en Info avec sections\n"
"                                           numérotées\n"
"  makeinfo --no-split foo.texi           Écrit un seul fichier Info\n"
"                                           quelque soit sa taille\n"

#: tp/texi2any.pl:884
#, perl-format
msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
msgstr "%s: --footnote-style est « separate » ou « end », pas « %s ».\n"

#: tp/texi2any.pl:966
#, perl-format
msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
msgstr ""
"%s : --paragraph-indent est numérique, « none » ou « asis », pas « %s ».\n"

#: tp/texi2any.pl:1043
#, perl-format
msgid "%s: when generating %s, only one input FILE may be specified with -o\n"
msgstr ""
"%s : pour produire %s, un seul fichier d'entrée peut être spécifié par -o\n"

#: tp/texi2any.pl:1047
msgid "--Xopt option without printed output"
msgstr "option --Xopt sans sortie imprimée"

#: tp/texi2any.pl:1057
#, perl-format
msgid "unknown tree transformation %s"
msgstr "transformation d'arbre inconnue %s"

#: tp/texi2any.pl:1064
#, perl-format
msgid "ignoring splitting for format %s"
msgstr "découpage sans objet pour le format %s"

#: tp/texi2any.pl:1114
#, perl-format
msgid "%s: missing file argument.\n"
msgstr "%s : argument fichier absent.\n"

#: tp/texi2any.pl:1115
#, perl-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Consultez « %s --help » pour plus d'informations.\n"

#: tp/texi2any.pl:1193
msgid "fill_gaps_in_sectioning transformation return no result. No section?"
msgstr ""
"la transformation fill_gaps_in_sectioning ne renvoie rien. Pas de section ?"

#: tp/texi2any.pl:1215
#, perl-format
msgid "error on closing macro expand file %s: %s\n"
msgstr "erreur de fermeture du fichier d'expansion de macros %s : %s\n"

#: tp/texi2any.pl:1221
#, perl-format
msgid "could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture : %s\n"

#: tp/texi2any.pl:1246
msgid ""
"insert_nodes_for_sectioning_commands transformation return no result. No "
"section?"
msgstr ""
"la transformation insert_nodes_for_sectioning_commands ne renvoie rien. Pas "
"de section ?"

#: tp/texi2any.pl:1311 tp/texi2any.pl:1387
#, perl-format
msgid "%s: error on closing %s: %s\n"
msgstr "%s : erreur de fermeture de %s : %s\n"

#: tp/texi2any.pl:1334 tp/texi2any.pl:1368
#, perl-format
msgid "%s: error on closing internal links file %s: %s\n"
msgstr "%s : erreur de fermeture du fichiers de liens internes %s : %s\n"

#: tp/texi2any.pl:1340 tp/texi2any.pl:1374
#, perl-format
msgid "%s: could not open %s for writing: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s en écriture : %s\n"

#: util/texindex.c:223
msgid "display this help and exit"
msgstr "affiche cet aide et s'arrête"

#: util/texindex.c:225
msgid "send output to FILE"
msgstr "envoie la sortie dans le fichier FILE"

#: util/texindex.c:227
msgid "display version information and exit"
msgstr "affiche la version du logiciel et s'arrête"

#: util/texindex.c:237
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]... FICHIER...\n"

#: util/texindex.c:238
#, c-format
msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
msgstr "Produit un index trié pour chaque FICHIER de sortie TeX.\n"

#: util/texindex.c:241
#, c-format
msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
msgstr ""
"D'habitude FICHIER... est indiqué « foo.%c%c » pour un document « foo."
"texi ».\n"

#: util/texindex.c:243
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Options :\n"

#: util/texindex.c:743
#, c-format
msgid "failure reopening %s"
msgstr "échec de la réouverture de %s"

#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
#, c-format
msgid "%s: not a texinfo index file"
msgstr "%s : n'est pas un fichier d'index Texinfo"

#: util/texindex.c:993
#, c-format
msgid "No page number in %s"
msgstr "Aucun numéro de page dans %s"

#: util/texindex.c:1066
#, c-format
msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
msgstr "l'entrée %s suit une entrée ayant un nom secondaire"

#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Terminé."

#~ msgid "tex4ht.pm: could not open %s"
#~ msgstr "tex4ht.pm : impossible d'ouvrir %s"

#~ msgid "--dir-file (or --info-dir) options are given, respectively."
#~ msgstr ""
#~ "respectivement les options --info-file ou --dir-file (ou --info-dir)."

#~ msgid "menu reference to nonexistent node `%s'"
#~ msgstr "Entrée de menu pour un nœud « %s » inexistant"

#~ msgid "protect_hashchar_at_line_beginning cannot protect in @%s"
#~ msgstr "protect_hashchar_at_line_beginning ne protège pas dans @%s"

#~ msgid "Can't read file %s: %s"
#~ msgstr "Impossible de lire le fichier %s : %s"

#~ msgid "%s:%d: warning: %s (possibly involving @%s)\n"
#~ msgstr "%s : %d : attention : %s (implique probablement @%s)\n"

#~ msgid "%s:%d: warning: %s\n"
#~ msgstr "%s :%d : avertissement : %s\n"

#~ msgid "warning: %s\n"
#~ msgstr "avertissement : %s\n"

#~ msgid "tex4ht error opening %s: %s"
#~ msgstr "Erreur d'ouverture de %s par tex4ht : %s"

#~ msgid "chdir to %s failed"
#~ msgstr "Échec d'ouverture du répertoire %s"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s : option illégale -- %c\n"

#~ msgid "One completion:\n"
#~ msgstr "Une façon de compléter :\n"

#~ msgid "more "
#~ msgstr "autre "

#~ msgid "ferror on stdout\n"
#~ msgstr "ferror sur stdout\n"

#~ msgid "fflush error on stdout\n"
#~ msgstr "erreur fflush sur stdout\n"

#~ msgid "arguments to @%s ignored"
#~ msgstr "arguments de @%s ignorés"

#~ msgid "January"
#~ msgstr "janvier"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "février"

#~ msgid "March"
#~ msgstr "mars"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "avril"

#~ msgid "May"
#~ msgstr "mai"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "juin"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "juillet"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "août"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "septembre"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "octobre"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "novembre"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "décembre"

#~ msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
#~ msgstr "l'argument de @sc est en majuscules, aucun effet"

#~ msgid "`{' expected, but saw `%c'"
#~ msgstr "« { » attendu, mais « %c » vu"

#~ msgid "end of file inside verb block"
#~ msgstr "fin du fichier à l'intérieur d'un bloc verb"

#~ msgid "`}' expected, but saw `%c'"
#~ msgstr "« } » attendu, mais « %c » vu"

#~ msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
#~ msgstr "@sp exige un argument numérique positif, pas « %s »"

#~ msgid "Bad argument to %c%s"
#~ msgstr "Mauvais argument à %c%s"

#~ msgid "asis"
#~ msgstr "telquel"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "sans"

#~ msgid "insert"
#~ msgstr "retrait"

#~ msgid "Missing `}' in @def arg"
#~ msgstr "Accolade « } » manquante dans l’argument de @def"

#~ msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
#~ msgstr "%s : getwd : %s, %s\n"

#~ msgid "`%s' omitted before output filename"
#~ msgstr "« %s » omis avant le fichier de sortie"

#~ msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
#~ msgstr "« %s » omis pour l'écriture sur la sortie standard"

#~ msgid "Output buffer not empty."
#~ msgstr "Tampon de sortie non vide."

#~ msgid "Requested float type `%s' not previously used"
#~ msgstr "Le type flottant « %s » demandé est utilisé pour la 1re fois"

#~ msgid "See "
#~ msgstr "Voir "

#~ msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
#~ msgstr "« %c%s » a besoin d'un argument « {...} », pas uniquement « %s »"

#~ msgid "No closing brace for footnote `%s'"
#~ msgstr "Note de bas de page « %s » sans accolade fermante"

#~ msgid "Footnote defined without parent node"
#~ msgstr "Note de bas de page définie sans nœud parent"

# Est-ce vraiement un message à traduire?
#~ msgid "Footnotes"
#~ msgstr "Notes de bas de page"

#~ msgid "[unexpected] no html tag to pop"
#~ msgstr "[inattendu] aucune étiquette html à dépiler"

#~ msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
#~ msgstr "Info ne peut traiter « : » dans l'entrée d'index « %s »"

#~ msgid "Index `%s' already exists"
#~ msgstr "L'index « %s » existe déjà"

#~ msgid "(line )"
#~ msgstr "(ligne )"

#~ msgid "(line %*d)"
#~ msgstr "(ligne %*d)"

#~ msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
#~ msgstr "@item n'est pas permis en argument d'@itemize"

#~ msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
#~ msgstr "Type incohérent dans insertion_type_pname"

#~ msgid "Enumeration stack overflow"
#~ msgstr "Débordement de la pile d'énumérations"

#~ msgid "lettering overflow, restarting at %c"
#~ msgstr "débordement du lettrage, reprise à partir de %c"

#~ msgid "%cfloat environments cannot be nested"
#~ msgstr "Les environnements %cfloat ne peuvent être imbriqués"

#~ msgid "end of file inside verbatim block"
#~ msgstr "fin du fichier à l'intérieur d'un bloc verb"

#~ msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
#~ msgstr "@detailmenu vu avant le premier nœud, création du nœud « Top »"

#~ msgid "`%c%s' needs something after it"
#~ msgstr "« %c%s » doit être suivi de quelque-chose"

#~ msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
#~ msgstr "Mauvais argument « %s » à « @%s » : utilisation de « %s »"

#~ msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
#~ msgstr "@itemx n'a aucun sens dans un bloc « %s »"

#~ msgid "no default territory known for language `%s'"
#~ msgstr "la langue « %s » n'a pas de territoire par défaut"

#~ msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
#~ msgstr "désolé, le codage « %s » n'est pas pris en charge"

#~ msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
#~ msgstr "%c%s attend l'argument « i » ou « j »"

#~ msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
#~ msgstr "@allow-recursion est obsolète ; utilisez @rmacro à la place"

#~ msgid "mismatched @end %s with @%s"
#~ msgstr "la macro @end %s ne va pas avec @%s"

#~ msgid "Too many errors!  Gave up.\n"
#~ msgstr "Trop d'erreurs !  Abandon.\n"

#~ msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
#~ msgstr "%s : sortie du développement de la seconde macro ignorée « %s »\n"

#~ msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
#~ msgstr "%s : seconde sortie pour les liens internes ignorée « %s »\n"

#~ msgid "Multiline command %c%s used improperly"
#~ msgstr "Commande multiligne %c%s utilisée de manière incorrecte"

#~ msgid "No `%s' found in `%s'"
#~ msgstr "Pas de « %s » dans %s"

#~ msgid ""
#~ "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : développement des macros sur stdout ignoré, la sortie Info y va.\n"

#~ msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
#~ msgstr "Fabrication du fichier %s « %s » à partir de « %s ».\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to "
#~ "preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : suppression du fichier de sortie des macros « %s » du fait des "
#~ "erreurs ;\n"
#~ "utilisez l'option --force pour le préserver.\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : suppression du fichier de sortie « %s » du fait des erreurs ;\n"
#~ "utilisez l'option --force pour le préserver.\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force "
#~ "to preserve.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: suppression du fichier de sortie des liens internes « %s »\n"
#~ "du fait des erreurs ; utilisez l'option --force pour le préserver.\n"

#~ msgid "NO_NAME!"
#~ msgstr "AUCUN_NOM_!"

#~ msgid "No such file `%s'"
#~ msgstr "Aucun fichier « %s »."

#~ msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
#~ msgstr "fichier @image « %s » illisible : %s"

#~ msgid "Reached eof before matching @end %s"
#~ msgstr "Fin de fichier rencontrée avant le @end correspondant %s"

#~ msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
#~ msgstr "«  %.40s...  » est trop long pour le développement ; non effectué"

#~ msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
#~ msgstr "[inattendu] ne peut sélectionner la colonne #%d dans multitable."

#~ msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
#~ msgstr "** Sortie multicolonne à partir de la dernière rangée :\n"

#~ msgid "* column #%d: output = %s\n"
#~ msgstr "* colonne #%d : sortie = %s\n"

#~ msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
#~ msgstr "Nœud « %s » déjà défini à la ligne %d"

#~ msgid "Formatting node %s...\n"
#~ msgstr "Formatage du nœud « %s »..."

#~ msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
#~ msgstr "Le nœud « %s » à besoin d'une commande de subdivision (i.e. %c%s)"

#~ msgid "No node name specified for `%c%s' command"
#~ msgstr "Aucun nom de nœud indiqué pour la commande « %c%s »"

#~ msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
#~ msgstr ""
#~ "L'ancre « %s » et le nœud « %s » correspondent au même nom de fichier"

#~ msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
#~ msgstr ""
#~ "Commande @anchor ignorée ; les références vers celle-ci ne fonctionneront "
#~ "pas"

#~ msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
#~ msgstr "Renommez cette ancre ou utilisez l'option « --no-split »"

#~ msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
#~ msgstr "Les ancres « %s » et « %s » correspondent au même nom de fichier"

#~ msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
#~ msgstr ""
#~ "Commande @anchor ignorée ; les références vers celle-ci ne fonctionneront "
#~ "pas"

#~ msgid ""
#~ "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
#~ msgstr ""
#~ "Le champ Next du nœud « %s » n'a pas de pointeur réciproque (une découpe "
#~ "en sections incorrecte ?)"

#~ msgid "This node (%s) has the bad Prev"
#~ msgstr "Ce nœud (%s) a le nœud « Prev » erroné"

#~ msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
#~ msgstr "Le champ Prev du nœud « %s » n'a pas de pointeur réciproque"

#~ msgid "This node (%s) has the bad Next"
#~ msgstr "Ce nœud (%s) a le nœud « Next » erroné"

#~ msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
#~ msgstr "« %s » n'a pas de champ Up (une découpe en sections incorrecte ?)"

#~ msgid "Appendix %c"
#~ msgstr "Annexe %c"

#~ msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
#~ msgstr "Erreur interne (search_sectioning) « %s » !"

#~ msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
#~ msgstr "Erreur interne (search_sectioning) « %s » !"

#~ msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
#~ msgstr "%c%s est obsolète ; utilisez plutôt %c%s"

#~ msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
#~ msgstr "nœud %ctop utilisé avant %cnode, utilisation par défaut de %s"

#~ msgid ""
#~ "@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook "
#~ "documents"
#~ msgstr ""
#~ "@headitem comme dernière entrée de @multitable produit du Docbook invalide"

#~ msgid "of"
#~ msgstr "de"

#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
#~ msgstr "Le premier argument d'un renvoi ne peut être vide"

#~ msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
#~ msgstr "Nom de ficher vide pour un renvoi HTML dans « %s »"

#~ msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
#~ msgstr "Fin de fichier atteinte en cherchant « . » ou « , »"

#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty"
#~ msgstr "Le premier argument de @inforef ne peut être vide"