summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: ec0594bae7e7524117606643e73a3bcb8815bf96 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
# Italian translation for UPower
# Copyright (C) 2009 The Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the PolicyKit package.
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2009.
#
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UPower 011\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
#: src/up-main.c:190
msgid "Exit after a small delay"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
#: src/up-main.c:193
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr ""

#: src/up-main.c:195
msgid "Replace the old daemon"
msgstr ""

#: src/up-main.c:197
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Mostra informazioni di debug aggiuntive"

#: src/up-main.c:199
msgid "Enable debugging (implies --verbose)"
msgstr ""

#: tools/up-tool.c:206
msgid "Enumerate objects paths for devices"
msgstr "Enumera i percorsi di oggetti per i dispositivi"

#: tools/up-tool.c:207
msgid "Dump all parameters for all objects"
msgstr "Riversa tutti i parametri per tutti gli oggetti"

# credo sia del
#: tools/up-tool.c:208
msgid "Monitor activity from the power daemon"
msgstr "Monitoraggio dell'attività del demone di alimentazione"

#: tools/up-tool.c:209
msgid "Monitor with detail"
msgstr "Monitoraggio con dettagli"

#: tools/up-tool.c:210
msgid "Show information about object path"
msgstr "Mostra informazioni sul percorso dell'oggetto"

# message
#~ msgid "Authentication is required to hibernate the system"
#~ msgstr "È richiesto autenticarsi per ibernare il sistema"

# message
#~ msgid "Authentication is required to suspend the system"
#~ msgstr "È richiesto autenticarsi per sospendere il sistema"

# description
#~ msgid "Hibernate the system"
#~ msgstr "Iberna il sistema"

# description
#~ msgid "Suspend the system"
#~ msgstr "Sospende il sistema"

# message
#~ msgid "Authentication is required to cancel a latency request"
#~ msgstr "È richiesto autenticarsi per annullare una richiesta di latenza"

# message
#~ msgid "Authentication is required to set a persistent latency setting"
#~ msgstr ""
#~ "È richiesto autenticarsi per impostare una impostazione di latenza "
#~ "duratura"

# message
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to set administrator settings for latency "
#~ "control"
#~ msgstr ""
#~ "È richiesto autenticarsi per impostare le impostazioni di amministrazione "
#~ "per il controllo della latenza"

# message
#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to set the required latency of an application"
#~ msgstr ""
#~ "È richiesto autenticarsi per impostare la latenza richiesta di "
#~ "un'applicazione"

# description
#~ msgid "Cancel a latency request"
#~ msgstr "Annulla una richiesta di latenza"

# description
#~ msgid "Set a persistent latency setting"
#~ msgstr "Imposta una impostazione di latenza duratura"

# description
#~ msgid "Set administrator settings for latency control"
#~ msgstr ""
#~ "Imposta le impostazioni di amministrazione per il controllo della latenza"

# description
#~ msgid "Set the required latency of an application"
#~ msgstr "Imposta la latenza richiesta di un'applicazione"

#~ msgid "Get the wakeup data"
#~ msgstr "Ottiene i dati di risveglio"