diff options
author | Xfce Bot <transifex@xfce.org> | 2019-08-01 12:31:03 +0200 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreply@xfce.org> | 2019-08-01 12:31:03 +0200 |
commit | d9c1cbbd82889627beebe09583e9c62597bc4d86 (patch) | |
tree | fde301097fd2a7f35b06603ba1b5ce18c279746c /po/it.po | |
parent | f51b1a64ebb66c27727100b4fa692c808315ef14 (diff) | |
download | xfce4-session-d9c1cbbd82889627beebe09583e9c62597bc4d86.tar.gz |
I18n: Update translation it (100%).
163 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 219 |
1 files changed, 112 insertions, 107 deletions
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-14 00:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-15 17:10+0000\n" -"Last-Translator: Emanuele Petriglia <transifex@emanuelepetriglia.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-01 00:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-01 06:18+0000\n" +"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -113,8 +113,9 @@ msgstr "Errore di salvataggio della sessione" msgid "Unable to save the session" msgstr "Impossibile salvare la sessione" -#: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:320 -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1262 +#: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:313 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1281 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:3 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" @@ -133,8 +134,8 @@ msgid "" msgstr "Lo stato salvato delle proprie applicazioni non verrà rispristinato al prossimo accesso." #: ../settings/session-editor.c:201 ../settings/session-editor.c:288 -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:677 -#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:214 +#: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:682 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:221 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" @@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "Tutti i file della cache di Xfce non sono stati rimossi" msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" msgstr "Terminare davvero \"%s\"?" -#: ../settings/session-editor.c:285 ../settings/session-editor.c:317 +#: ../settings/session-editor.c:285 ../settings/session-editor.c:310 msgid "Terminate Program" msgstr "Termina programma" @@ -166,67 +167,71 @@ msgid "" "your next session." msgstr "L'applicazione perderà qualsiasi stato non salvato e non verrà riavviata nella prossima sessione." -#: ../settings/session-editor.c:289 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14 +#: ../settings/session-editor.c:289 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19 msgid "_Quit Program" msgstr "_Esci dal programma" -#: ../settings/session-editor.c:318 +#: ../settings/session-editor.c:311 msgid "Unable to terminate program." msgstr "Impossibile terminare il programma." -#: ../settings/session-editor.c:540 +#: ../settings/session-editor.c:533 msgid "(Unknown program)" msgstr "(Programma sconosciuto)" -#: ../settings/session-editor.c:770 +#: ../settings/session-editor.c:763 msgid "Priority" msgstr "Priorità" -#: ../settings/session-editor.c:778 +#: ../settings/session-editor.c:771 msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../settings/session-editor.c:784 ../settings/xfae-window.c:219 +#: ../settings/session-editor.c:777 ../settings/xfae-window.c:198 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: ../settings/session-editor.c:809 +#: ../settings/session-editor.c:802 msgid "Restart Style" msgstr "Stile di riavvio" -#: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../settings/xfae-dialog.c:210 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../settings/xfae-dialog.c:211 -msgid "OK" -msgstr "Ok" +#: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:684 +msgid "_OK" +msgstr "_Ok" #: ../settings/xfae-dialog.c:82 msgid "Add application" msgstr "Aggiungi applicazione" -#: ../settings/xfae-dialog.c:94 +#: ../settings/xfae-dialog.c:96 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../settings/xfae-dialog.c:109 +#: ../settings/xfae-dialog.c:111 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: ../settings/xfae-dialog.c:123 ../settings/xfae-model.c:548 +#: ../settings/xfae-dialog.c:125 ../settings/xfae-model.c:548 msgid "Command:" msgstr "Comando:" -#: ../settings/xfae-dialog.c:136 +#: ../settings/xfae-dialog.c:138 msgid "Trigger:" msgstr "Attivazione:" -#: ../settings/xfae-dialog.c:207 +#: ../settings/xfae-dialog.c:209 msgid "Select a command" msgstr "Selezionare un comando" -#: ../settings/xfae-dialog.c:258 +#: ../settings/xfae-dialog.c:212 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: ../settings/xfae-dialog.c:213 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: ../settings/xfae-dialog.c:260 msgid "Edit application" msgstr "Modifica applicazione" @@ -262,8 +267,8 @@ msgstr "all'addormentamento ibrido" msgid "on switch user" msgstr "al cambio dell'utente" -#: ../settings/xfae-model.c:304 ../settings/xfae-model.c:970 -#: ../settings/xfae-model.c:1028 +#: ../settings/xfae-model.c:304 ../settings/xfae-model.c:972 +#: ../settings/xfae-model.c:1030 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Impossibile aprire %s per la scrittura" @@ -299,41 +304,41 @@ msgid "" "Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want." msgstr "Lista delle applicazioni che verranno avviate a specifici eventi come l'acceso, l'uscita, lo spegnimento...\nAll'accesso inoltre tutte le applicazioni salvate dall'ultima uscita verranno avviate.\nLe applicazioni in corsivo appartengono a un altro ambiente grafico, si possono comunque abilitare." -#: ../settings/xfae-window.c:197 +#: ../settings/xfae-window.c:219 msgid "Trigger" msgstr "Attivazione" -#: ../settings/xfae-window.c:238 ../settings/xfae-window.c:324 +#: ../settings/xfae-window.c:243 ../settings/xfae-window.c:329 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../settings/xfae-window.c:246 ../settings/xfae-window.c:330 +#: ../settings/xfae-window.c:251 ../settings/xfae-window.c:335 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: ../settings/xfae-window.c:258 +#: ../settings/xfae-window.c:263 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: ../settings/xfae-window.c:384 +#: ../settings/xfae-window.c:389 #, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\"" -#: ../settings/xfae-window.c:415 ../settings/xfae-window.c:429 +#: ../settings/xfae-window.c:420 ../settings/xfae-window.c:434 msgid "Failed to remove item" msgstr "Impossibile rimuovere l'elemento" -#: ../settings/xfae-window.c:458 +#: ../settings/xfae-window.c:463 msgid "Failed to edit item" msgstr "Impossibile modificare l'elemento" -#: ../settings/xfae-window.c:478 +#: ../settings/xfae-window.c:483 #, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "Impossibile modificare l'elemento \"%s\"" -#: ../settings/xfae-window.c:506 +#: ../settings/xfae-window.c:511 msgid "Failed to toggle item" msgstr "Impossibile scambiare l'elemento" @@ -403,7 +408,7 @@ msgstr "Continua comunque" msgid "Try again" msgstr "Riprova" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:564 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:566 #, c-format msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " @@ -412,77 +417,73 @@ msgid "" "incorrectly." msgstr "Impossibile determinare il nome della sessione di ripristino. Possibili cause: xfconfd non è in esecuzione (problema nell'impostazione di D-Bus), la variabile di ambiente $XDG_CONFIG_DIRS è impostata in modo errato (deve includere \"%s\"), oppure xfce4-session non è installato correttamente." -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:575 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:577 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "La sessione di ripristino specificata (\"%s\") non è identificata come sessione di ripristino." -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:605 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:610 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "L'elenco delle applicazioni della sessione di ripristino è vuoto." -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:679 -msgid "_OK" -msgstr "_Ok" - -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:691 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696 msgid "Name for the new session" msgstr "Nome per la nuova sessione" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it #. * won't have window decorations). -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:769 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:774 msgid "Session Manager Error" msgstr "Errore del gestore di sessione" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:771 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:776 msgid "Unable to load a failsafe session" msgstr "Impossibile avviare una sessione di ripristino" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:773 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:778 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1252 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1271 msgid "Shutdown Failed" msgstr "Spegnimento non riuscito" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1255 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1274 msgid "Failed to suspend session" msgstr "Sospensione della sessione non riuscito" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1257 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1276 msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Ibernazione della sessione non riuscita" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1259 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1278 msgid "Failed to hybrid sleep session" msgstr "Addormentamento ibrido della sessione non riuscito" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1260 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279 msgid "Failed to switch user" msgstr "Impossibile cambiare utente" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1566 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1585 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "È possibile terminare un client solamente quando è inattivo" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2223 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2247 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "Il gestore di sessione deve essere inattivo alla richiesta di un punto di controllo" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2293 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2313 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2317 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2337 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "Il gestore di sessione deve essere inattivo alla richiesta dello spegnimento" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2358 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2382 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart" msgstr "Il gestore di sessione deve essere inattivo alla richiesta di riavvio" -#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:186 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193 #, c-format msgid "Log out %s" msgstr "Uscita di %s" @@ -490,39 +491,39 @@ msgstr "Uscita di %s" #. * #. * Logout #. * -#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:231 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238 msgid "_Log Out" msgstr "_Esci" -#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:251 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258 msgid "_Restart" msgstr "_Riavvia" -#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:271 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:278 msgid "Shut _Down" msgstr "_Spegni" -#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:295 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:302 msgid "Sus_pend" msgstr "Sos_pendi" -#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:329 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336 msgid "_Hibernate" msgstr "_Iberna" -#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:360 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367 msgid "H_ybrid Sleep" msgstr "_Addormentamento ibrido" -#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:391 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398 msgid "Switch _User" msgstr "Cambia _utente" -#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:416 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423 msgid "_Save session for future logins" msgstr "S_alva la sessione per i prossimi accessi" -#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:444 +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451 msgid "An error occurred" msgstr "Si è verificato un errore" @@ -602,126 +603,130 @@ msgid "Customize desktop startup" msgstr "Personalizza l'avvio" #: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:2 +msgid "_Help" +msgstr "A_iuto" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4 msgid "_Display chooser on login" msgstr "_Mostra il selettore all'accesso" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:3 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "Mostra il selettore della sessione ogni volta che Xfce si avvia" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6 msgid "<b>Session Chooser</b>" msgstr "<b>Selettore della sessione</b>" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7 msgid "Automatically save session on logo_ut" msgstr "Salva automaticamente la sessione all'_uscita" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8 msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Salva sempre la sessione all'uscita" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9 msgid "Pro_mpt on logout" msgstr "C_onferma all'uscita" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10 msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "Chiede per la conferma all'uscita" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11 msgid "<b>Logout Settings</b>" msgstr "<b>Impostazioni dell'uscita</b>" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12 +msgid "Lock screen be_fore sleep" +msgstr "Blocca lo schermo pri_ma di addormentare" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13 +msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" +msgstr "Esegue xflock4 prima di sospendere od ibenrare il sistema" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14 +msgid "<b>Shutdown</b>" +msgstr "<b>Spegnimento</b>" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15 msgid "_General" msgstr "_Generali" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16 msgid "Currently active session: <b>Default</b>" msgstr "Sessione attiva attualmente: <b>Predefinita</b>" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17 msgid "Save Sess_ion" msgstr "Salva sess_ione" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18 msgid "" "These applications are a part of the currently-running session, and can be " "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." msgstr "Queste applicazioni fanno parte della sessione attualmente in esecuzione e possono essere salvate quando si esce. I cambiamenti effettuati qui sotto avranno effetto solamente quando la sessione verrà salvata." -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20 msgid "Current Sessio_n" msgstr "Sessione corre_nte" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21 msgid "Delete the selected session" msgstr "Elimina le sessioni selezionate" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22 msgid "Clear Save_d Sessions" msgstr "E_limina le sessioni salvate" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23 msgid "Saved _Sessions" msgstr "Sessioni _Salvate" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24 msgid "Launch GN_OME services on startup" msgstr "Avvia i servizi di GN_OME all'avvio" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring" msgstr "Avvia i servizi di GNOME, come \"gnome-keyring\"" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26 msgid "Launch _KDE services on startup" msgstr "Avvia i servizi di _KDE all'avvio" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27 msgid "Start KDE services, such as kdeinit" msgstr "Avvia i servizi di KDE, come kdeinit" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28 msgid "<b>Compatibility</b>" msgstr "<b>Compatibilità</b>" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29 msgid "Manage _remote applications" msgstr "Gestisci le applicazioni _remote" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "Gestisce le applicazioni remote attraverso la rete (potrebbe essere un rischio per la sicurezza)" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31 msgid "<b>Security</b>" msgstr "<b>Sicurezza</b>" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27 -msgid "Lock screen be_fore sleep" -msgstr "Blocca lo schermo pri_ma di addormentare" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28 -msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" -msgstr "Esegue xflock4 prima di sospendere od ibenrare il sistema" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29 -msgid "<b>Shutdown</b>" -msgstr "<b>Spegnimento</b>" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vanzate" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33 msgid "Saving Session" msgstr "Salvatagio della sessione in corso…" -#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32 +#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this" " window." |