summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: bf75bc44ebfafef97af51bba69dfcf84352f36d0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Abel Martin (amartinr) <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2008
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
# Adolfo Jayme Barrientos, 2013
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
# Casper casper, 2019-2020
# Edscott Wilson Garcia <edscott@xfce.org>, 2004
# Fitoschido, 2013
# Ignacio Poggi <ignaciop.3@gmail.com>, 2020
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2014-2015
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2016-2017
# Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2005
# Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>, 2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-23 07:56+0000\n"
"Last-Translator: Toni Estévez <toni.estevez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Session"
msgstr "Sesión de Xfce"

#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Use esta sesión para ejecutar Xfce como entorno de escritorio"

#: ../libxfsm/xfsm-util.c:331
msgid "Session"
msgstr "Sesión"

#: ../libxfsm/xfsm-util.c:342
msgid "Last accessed"
msgstr "Último acceso"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Salvapantallas"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Iniciar el salvapantallas y el programa de bloqueo"

#: ../settings/main.c:99
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket del gestor de configuración"

#: ../settings/main.c:99
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID DEL SOCKET"

#: ../settings/main.c:100
msgid "Version information"
msgstr "Información de la versión"

#: ../settings/main.c:111 ../xfce4-session/main.c:324
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Escriba «%s --help» para su uso."

#: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:334
#: ../xfce4-session-logout/main.c:146
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados."

#: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:335
#: ../xfce4-session-logout/main.c:149
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Informe de errores a <%s>."

#: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:343
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "No se puede contactar con el servidor de configuración"

#: ../settings/main.c:153
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "No se puede crear la interfaz de usuario a partir de los datos de definición incrustados"

#: ../settings/main.c:167
msgid "App_lication Autostart"
msgstr "_Inicio automático de aplicaciones"

#: ../settings/main.c:173
msgid "Currently active session:"
msgstr "Sesión activa:"

#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "If running"
msgstr "Si está en ejecución"

#: ../settings/session-editor.c:64
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

#: ../settings/session-editor.c:65
msgid "Immediately"
msgstr "Inmediatamente"

#: ../settings/session-editor.c:66
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: ../settings/session-editor.c:138
msgid "Session Save Error"
msgstr "Error al guardar la sesión"

#: ../settings/session-editor.c:139
msgid "Unable to save the session"
msgstr "No se puede guardar la sesión"

#: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:314
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1282
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"

#: ../settings/session-editor.c:199
msgid "Clear sessions"
msgstr "Borrar las sesiones"

#: ../settings/session-editor.c:200
msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar la caché de la sesión?"

#: ../settings/session-editor.c:201
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr "Los estados guardados de las aplicaciones no se restaurarán en el siguiente inicio de sesión."

#: ../settings/session-editor.c:202 ../settings/session-editor.c:289
#: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:683
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:221
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: ../settings/session-editor.c:203
msgid "_Proceed"
msgstr "C_ontinuar"

#: ../settings/session-editor.c:241
#, c-format
msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
msgstr "Es posible que tenga que eliminar algunos archivos manualmente en «%s»."

#: ../settings/session-editor.c:244
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
msgstr "No se han podido borrar todos los archivos de la caché de Xfce"

#: ../settings/session-editor.c:283
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "¿Seguro que quiere finalizar «%s»?"

#: ../settings/session-editor.c:286 ../settings/session-editor.c:311
msgid "Terminate Program"
msgstr "Finalizar el programa"

#: ../settings/session-editor.c:288
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr "La aplicación perderá cualquier estado no guardado y no se reiniciará en la siguiente sesión."

#: ../settings/session-editor.c:290 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21
msgid "_Quit Program"
msgstr "_Finalizar el programa"

#: ../settings/session-editor.c:312
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "No se puede finalizar el programa."

#: ../settings/session-editor.c:537
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Programa desconocido)"

#: ../settings/session-editor.c:784
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#: ../settings/session-editor.c:794
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../settings/session-editor.c:801 ../settings/xfae-window.c:190
msgid "Program"
msgstr "Programa"

#: ../settings/session-editor.c:827
msgid "Restart Style"
msgstr "Estilo de reinicio"

#: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:685
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"

#: ../settings/xfae-dialog.c:82 ../settings/xfae-window.c:244
msgid "Add application"
msgstr "Añadir una aplicación"

#: ../settings/xfae-dialog.c:96
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:111
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:125 ../settings/xfae-model.c:687
msgid "Command:"
msgstr "Orden:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:138
msgid "Trigger:"
msgstr "Desencadenar:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:209
msgid "Select a command"
msgstr "Seleccione una orden"

#: ../settings/xfae-dialog.c:212
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../settings/xfae-dialog.c:213
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: ../settings/xfae-dialog.c:260 ../settings/xfae-window.c:266
msgid "Edit application"
msgstr "Editar la aplicación"

#: ../settings/xfae-model.c:114
msgid "on login"
msgstr "Al iniciar sesión"

#: ../settings/xfae-model.c:115
msgid "on logout"
msgstr "Al cerrar sesión"

#: ../settings/xfae-model.c:116
msgid "on shutdown"
msgstr "Al apagar"

#: ../settings/xfae-model.c:117
msgid "on restart"
msgstr "Al reiniciar"

#: ../settings/xfae-model.c:118
msgid "on suspend"
msgstr "Al suspender"

#: ../settings/xfae-model.c:119
msgid "on hibernate"
msgstr "Al hibernar"

#: ../settings/xfae-model.c:120
msgid "on hybrid sleep"
msgstr "Al suspender en modo híbrido"

#: ../settings/xfae-model.c:121
msgid "on switch user"
msgstr "Al cambiar de usuario"

#: ../settings/xfae-model.c:463 ../settings/xfae-model.c:1182
#: ../settings/xfae-model.c:1240
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "No se ha podido abrir %s en modo escritura"

#: ../settings/xfae-model.c:820
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "No se ha podido eliminar el enlace %s: %s"

#: ../settings/xfae-model.c:982
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "No se ha podido crear el archivo %s"

#: ../settings/xfae-model.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "No se ha podido escribir en el archivo %s"

#: ../settings/xfae-model.c:1066
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "No se ha podido abrir %s en modo lectura"

#: ../settings/xfae-window.c:100
msgid "Failed to set run hook"
msgstr "Error al configurar la ejecución"

#: ../settings/xfae-window.c:215
msgid "Trigger"
msgstr "Desencadenar"

#: ../settings/xfae-window.c:241 ../settings/xfae-window.c:330
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: ../settings/xfae-window.c:250 ../settings/xfae-window.c:336
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: ../settings/xfae-window.c:253
msgid "Remove application"
msgstr "Eliminar la aplicación"

#: ../settings/xfae-window.c:263
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../settings/xfae-window.c:390
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "No se ha podido añadir «%s»"

#: ../settings/xfae-window.c:421 ../settings/xfae-window.c:435
msgid "Failed to remove item"
msgstr "No se ha podido eliminar el elemento"

#: ../settings/xfae-window.c:464
msgid "Failed to edit item"
msgstr "No se ha podido editar el elemento"

#: ../settings/xfae-window.c:484
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "No se ha podido editar el elemento «%s»"

#: ../settings/xfae-window.c:512
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "No se ha podido activar/desactivar el elemento"

#: ../xfce4-session/main.c:77
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "Desactivar la vinculación a los puertos TCP"

#: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Mostrar información de la versión y salir"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147
msgid "Session Manager"
msgstr "Gestor de sesiones"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr "Elija la sesión que quiere restaurar. Simplemente haga doble clic en el nombre de la sesión."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184
msgid "Create a new session."
msgstr "Crear una sesión nueva."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191
msgid "Delete a saved session."
msgstr "Eliminar una sesión guardada."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
msgstr "Cerrar sesión"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Cancelar el intento de iniciar sesión y volver a la pantalla de inicio de sesión."

#. "Start" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
msgid "Start an existing session."
msgstr "Iniciar una sesión existente."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconocido)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr "No se ha podido encontrar la dirección de Internet de %s.\nEste error impedirá que Xfce funcione correctamente.\nEs posible corregir el problema añadiendo %s al archivo\n/etc/hosts del sistema."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159
msgid "Continue anyway"
msgstr "Continuar de todos modos"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160
msgid "Try again"
msgstr "Intentar de nuevo"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:567
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
"incorrectly."
msgstr "No se puede determinar el nombre de la sesión a prueba de fallos. Posibles causas: no se está ejecutando xfconfd (error de configuración del D-Bus); se ha configurado incorrectamente la variable de entorno $XDG_CONFIG_DIRS (debe incluir «%s»), o no se ha instalado correctamente xfce4-session."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:578
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr "La sesión a prueba de fallos especificada («%s») no está marcada como sesión a prueba de fallos."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "La lista de aplicaciones de la sesión a prueba de fallos está vacía."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:697
msgid "Name for the new session"
msgstr "Nombre para la sesión nueva"

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:775
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Error del gestor de sesiones"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:777
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "No se puede cargar la sesión a prueba de fallos"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:779
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1272
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Ha fallado el apagado"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1275
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "No se ha podido suspender la sesión"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1277
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "No se ha podido hibernar la sesión"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279
msgid "Failed to hybrid sleep session"
msgstr "No se ha podido suspender la sesión en modo híbrido"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1280
msgid "Failed to switch user"
msgstr "No se ha podido cambiar de usuario"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1586
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Solo se pueden finalizar los clientes en estado inactivo"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2250
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "El gestor de sesiones debe estar inactivo al solicitar la comprobación"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2320 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2340
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "El gestor de sesiones debe estar inactivo al solicitar el apagado"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2385
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart"
msgstr "El gestor de sesiones debe estar inactivo al solicitar el reinicio"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193
#, c-format
msgid "Log out %s"
msgstr "Cerrar sesión de %s"

#. *
#. * Logout
#. *
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238
msgid "_Log Out"
msgstr "Cerrar _sesión"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258
msgid "_Restart"
msgstr "_Reiniciar"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:278
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Apagar"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:302
msgid "Sus_pend"
msgstr "Sus_pender"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernar"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367
msgid "H_ybrid Sleep"
msgstr "Suspensión _híbrida"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398
msgid "Switch _User"
msgstr "Cambiar de _usuario"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Guardar la sesión para próximos inicios de sesión"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451
msgid "An error occurred"
msgstr "Se ha producido un error"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:159
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "La configuración del modo quiosco ha bloqueado el apagado"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:216
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "Método de apagado desconocido %d"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:70
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "Cerrar sesión sin mostrar el diálogo de cierre de sesión"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:74
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "Apagar sin mostrar el diálogo de cierre de sesión"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:78
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "Reiniciar sin mostrar el diálogo de cierre de sesión"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:82
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "Suspender sin mostrar el diálogo de cierre de sesión"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:86
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "Hibernar sin mostrar el diálogo de cierre de sesión"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:90
msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog"
msgstr "Suspender en modo híbrido sin mostrar el diálogo de cierre de sesión"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:94
msgid "Switch user without displaying the logout dialog"
msgstr "Cambiar de usuario sin mostrar el diálogo de cierre de sesión"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:98
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "Cierre de sesión rápido: no guardar la sesión"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:121
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
msgstr "y Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."

#: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Se ha recibido un mensaje de error al intentar cerrar sesión"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:244
#, c-format
msgid "Received error while trying to log out, error was %s"
msgstr "Se ha recibido un mensaje de error al intentar cerrar sesión: «%s»"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Cerrar sesión en el escritorio Xfce"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4
msgid "Session and Startup"
msgstr "Sesión e inicio"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize desktop startup"
msgstr "Personalice el inicio del escritorio"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
msgid ""
"session;settings;preferences;manager;startup;login;logout;shutdown;lock "
"screen;application;autostart;launch;services;daemon;agent;"
msgstr "sesión;ajustes;configuración;preferencias;gestor;inicio;iniciar;cerrar;apagar;pantalla de bloqueo;aplicación;autoinicio;lanzamiento;servicios;demonio;agente;"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session,\n"
"and can be saved now or when you log out.\n"
"Changes below will only take effect when the session is saved."
msgstr "Estas aplicaciones forman parte de la sesión en ejecución\ny se pueden guardar ahora o al cerrar sesión.\nLos cambios siguientes solo tendrán efecto al guardar la sesión."

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "_Mostrar el selector de sesión al inicio"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Mostrar el selector de sesión cada vez que se inicie Xfce"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Selector de sesión</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10
msgid "Automatically save session on logo_ut"
msgstr "Guar_dar la sesión automáticamente al salir"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Guardar siempre la sesión al salir"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12
msgid "Pro_mpt on logout"
msgstr "_Preguntar al salir"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Pedir confirmación al salir"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Configuración del cierre de sesión</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15
msgid "Lock screen be_fore sleep"
msgstr "_Bloquear la pantalla antes de suspender"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "Ejecutar xflock4 antes de suspender o hibernar el sistema"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Apagado</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18
msgid "_General"
msgstr "_General"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19
msgid "Save Sess_ion"
msgstr "Guar_dar la sesión"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20
msgid "Currently active session: <b>Default</b>"
msgstr "Sesión activa: <b>Predeterminada</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22
msgid "Current Sessio_n"
msgstr "_Sesión actual"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24
msgid "Delete the selected session"
msgstr "Eliminar la sesión seleccionada"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25
msgid "Clear Save_d Sessions"
msgstr "_Borrar las sesiones guardadas"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26
msgid "Saved _Sessions"
msgstr "Sesi_ones guardadas"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "_Ejecutar los servicios de GNOME al inicio"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr "Iniciar los servicios de GNOME, como el depósito de claves"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Ejecutar los servicios de _KDE al inicio"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "Iniciar los servicios de KDE, como KDEInit"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Compatibilidad</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Gestionar aplicaciones _remotas"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Gestionar aplicaciones remotas a través de la red (puede suponer un riesgo de seguridad)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Seguridad</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:35
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Opciones _avanzadas"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:36
msgid "Saving Session"
msgstr "Guardando la sesión"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:37
msgid ""
"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
" window."
msgstr "Se está guardando la sesión. Si no quiere esperar, puede cerrar esta ventana."