summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAnonymous <noreply@xfce.org>2021-11-13 12:49:23 +0100
committerTransifex <noreply@xfce.org>2021-11-13 12:49:23 +0100
commitdd3de2c986652eb3005c3f76b66de5c05d566d6b (patch)
treed55d8eef1f1edb29fc6ca26315a1795355add611
parentb220fdc3f6596422dd0e6bc4039b7913f165fa0f (diff)
downloadxfce4-settings-dd3de2c986652eb3005c3f76b66de5c05d566d6b.tar.gz
I18n: Update translation oc (93%).
533 translated messages, 36 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
-rw-r--r--po/oc.po63
1 files changed, 43 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index d2669822..bb2e4192 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -131,6 +131,9 @@ msgid ""
" be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
"would normally need to be pressed at the same time."
msgstr ""
+"Se activat, las tòcas modificadoiras (coma Contraròtle, Alt o Maj) fan pas "
+"mestièr d’èsser mantengudas quichadas (se pòdon quichar e destibar) quand "
+"normalament se requerís de quichar mantuna tòcas a l’encòp."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "_Use sticky keys"
@@ -169,6 +172,8 @@ msgid ""
"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held"
" for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted."
msgstr ""
+"Per evitar las picadas accidentalas, las tòcas lentas demandan qu’una tòca "
+"demòre quichada un minimum de temps abans que la picada se produsisca."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "Use slow _keys"
@@ -194,6 +199,8 @@ msgid ""
"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
"minimum delay between keystrokes."
msgstr ""
+"Per evitar las picadas accidentalas multiplas, los rebombs de tòcas demandas"
+" un relambi minimal entre las picadas."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid "Use _bounce keys"
@@ -221,6 +228,8 @@ msgid ""
"When enabled, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
"pad."
msgstr ""
+"Se activar lo puntador de la mira se pòt contrarotlar en utilizant lo pavat "
+"numeric del clavièr."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
msgid "_Use mouse emulation"
@@ -294,14 +303,16 @@ msgid ""
"Bind a keyboard shortcut to xfce4-find-cursor to get visual feedback of the "
"mouse pointer's current location."
msgstr ""
+"Associar un acorchi clavièr a xfce4-find-curso per obténer un retorn visual "
+"de l’emplaçament actual del puntador."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:45
msgid "Show location of pointer on keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar l'emplaçament del puntador en quichant una tòca"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:46
msgid "Find Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Trobar lo puntador"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:47
msgid "_Mouse"
@@ -375,6 +386,9 @@ msgid ""
"assistive;technologies;keys;sticky;bounce;emulation;screen "
"readers;magnifiers;a11y;i18n;l10n;AT-SPI;ATK;impairment;"
msgstr ""
+"assisténcia;tecnologia;tòca;pegant;rebomb;emulacion;lector "
+"ecran;lópia;a11y;i18n;l10n;AT-"
+"SPI;ATK;deficiéncia;desfiança;insufisença;accessibilitat;"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1119
@@ -460,14 +474,16 @@ msgid ""
"This font will be used as the default monospace font, for example by "
"terminal emulators."
msgstr ""
+"S’utilizarà aquesta poliça coma poliça monospace per defaut, per exemple "
+"dins los emulators de terminal."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "Select a default monospace font"
-msgstr ""
+msgstr "Causir una poliça monospace per defaut"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Default _Monospace Font"
-msgstr ""
+msgstr "Poliça _Monospace per defaut"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "_Enable anti-aliasing"
@@ -691,6 +707,11 @@ msgid ""
"pixel;subpixel;rendering;ClearType;DPI;RGB;BGR;menu accelerators;keyboard "
"shortcuts;event;sounds;window scaling;HiDPI;Retina display;"
msgstr ""
+"tèmas;interfàcia utilizaire;estils;poliças;anticrenelatge;optimizacion;jos-"
+"pixèls;rendut;ClearType;DPI;nauta "
+"densitat;densitat;RGB;BGR;menu;menú;menut;accelerators;acorchi "
+"clavièr;acorchi de clavièr;sons;mesa a "
+"l'escala;fenèstra;HiDPI;Retina;afichatge;"
#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
#: ../dialogs/color-settings/color-device.c:68
@@ -742,7 +763,7 @@ msgstr "Modèl :"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:6
msgid "Colorspace:"
-msgstr ""
+msgstr "Espaci de color :"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:7
msgid "Vendor:"
@@ -754,11 +775,11 @@ msgstr "Calibrar"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:9
msgid "<b>No profiles for the selected device.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Cap de perfils pel periferic seleccionat.</b>"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:11
msgid "Add a profile to the currently selected device"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre un perfil al periferic actualament seleccionat"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:12
msgid "_Remove"
@@ -766,11 +787,11 @@ msgstr "_Suprimir"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:13
msgid "Delete the currently selected profile"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir lo perfil actualament seleccionat"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:14
msgid "Show detailed information about the selected profile"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar las entresenhas detalhadas tocant lo perfil seleccionat"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:15
msgid "Enable"
@@ -778,7 +799,7 @@ msgstr "Activar"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:16
msgid "Enable the selected profile"
-msgstr ""
+msgstr "Activar lo perfil seleccionat"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:17
msgid "Add Profile to Device"
@@ -794,7 +815,7 @@ msgstr "_D'acòrdi"
#: ../dialogs/color-settings/color-dialog.glade.h:20
msgid "Import color profile files (*.icc)"
-msgstr ""
+msgstr "Importar de fichièrs de perfil de color (*.icc)"
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
@@ -913,6 +934,7 @@ msgstr "Definir los perfiles de colors"
#: ../dialogs/color-settings/xfce4-color-settings.desktop.in.h:3
msgid "color;settings;management;display;monitors;printers;webcams;scanners;"
msgstr ""
+"color;paramètres;configuracion;reglatges;gestion;gerir;afichatge;monitor;ecran;imprimenta;estampadoira;webcam;numerizador;scanner;escaner;"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
msgid "Confirmation"
@@ -948,11 +970,11 @@ msgstr "Personalizat :"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "The primary display is currently configured to show:"
-msgstr ""
+msgstr "L’afichatge principal es actualament configurat per afichar :"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Xfce Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panèl Xfce"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Desktop icons"
@@ -977,7 +999,7 @@ msgstr "Ecrans en _miralh"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:13
msgid "Primary Display:"
-msgstr ""
+msgstr "Afichatge principal :"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:14
msgid "R_esolution:"
@@ -1021,11 +1043,11 @@ msgstr "<b>Perfils</b>"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:24
msgid "<b>Connecting Displays</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Connexion dels ecrans</b>"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:25
msgid "Delete the currently selected display profile."
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir lo perfil d’afichatge actualament seleccionat."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:26
msgid "Apply"
@@ -1033,19 +1055,20 @@ msgstr "Aplicar"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:27
msgid "Apply the currently selected display profile."
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar lo perfil d’afichatge actualament seleccionat."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:28
msgid "Create a new display profile."
-msgstr ""
+msgstr "Crear un perfil d’afichatge novèl."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:29
msgid "Update an existing profile."
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar un perfil existent."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:30
msgid "Automatically enable profiles when new display is connected"
msgstr ""
+"Activar automaticament los perfils quand un afichatge novèl es connectat"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:31
msgid "Configure new displays when connected"
@@ -1908,7 +1931,7 @@ msgstr "Suprimir lo filtre"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:402
msgid "Open with..."
-msgstr ""
+msgstr "Dobrir amb..."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:449
msgid "MIME Type"