diff options
author | Anonymous <noreply@xfce.org> | 2019-05-07 12:34:23 +0200 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreply@xfce.org> | 2019-05-07 12:34:23 +0200 |
commit | 76d4c69b40066489c12510c353aa83b1be34d3aa (patch) | |
tree | 26d20635b530a9c02c49061b007d21305cc71e74 /po/ie.po | |
parent | fcae4e1c612e8b6706b90cc2639b810b2710f911 (diff) | |
download | xfdesktop-76d4c69b40066489c12510c353aa83b1be34d3aa.tar.gz |
I18n: Add new translation ie (99%).
242 translated messages, 1 untranslated message.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
Diffstat (limited to 'po/ie.po')
-rw-r--r-- | po/ie.po | 1131 |
1 files changed, 1131 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po new file mode 100644 index 00000000..71a04821 --- /dev/null +++ b/po/ie.po @@ -0,0 +1,1131 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Xfdesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 00:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-07 05:16+0000\n" +"Last-Translator: Caarmi\n" +"Language-Team: Interlingue (http://www.transifex.com/xfce/xfdesktop/language/ie/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ie\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../settings/main.c:419 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:295 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:481 +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#: ../settings/main.c:421 +msgid "Filesystem" +msgstr "Fil-sistema" + +#: ../settings/main.c:423 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:299 +msgid "Trash" +msgstr "Paper-corb" + +#: ../settings/main.c:425 +msgid "Removable Devices" +msgstr "Aparates removibil" + +#: ../settings/main.c:427 +msgid "Network Shares" +msgstr "Partites de rete" + +#: ../settings/main.c:429 +msgid "Disks and Drives" +msgstr "Discos e unités" + +#: ../settings/main.c:431 +msgid "Other Devices" +msgstr "Altri aparates" + +#. Display the file name, file type, and file size in the tooltip. +#: ../settings/main.c:545 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"Type: %s\n" +"Size: %s" +msgstr "<b>%s</b>\nTip: %s\nGrandor: %s" + +#: ../settings/main.c:736 +#, c-format +msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)" +msgstr "Tapete por li monitor %d (%s)" + +#: ../settings/main.c:739 +#, c-format +msgid "Wallpaper for Monitor %d" +msgstr "Tapete por li monitor %d" + +#: ../settings/main.c:745 +msgid "Move this dialog to the display you want to edit the settings for." +msgstr "Move ti-ci dialog al monitor quel vu vole personalisar." + +#: ../settings/main.c:752 +#, c-format +msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)" +msgstr "Tapete por %s sur li monitor %d (%s)" + +#: ../settings/main.c:756 +#, c-format +msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d" +msgstr "Tapete por %s sur li monitor %d" + +#: ../settings/main.c:763 +msgid "" +"Move this dialog to the display and workspace you want to edit the settings " +"for." +msgstr "Move ti-ci dialog al monitor e li labor-spacie quel vu vole personalisar." + +#. Single monitor and single workspace +#: ../settings/main.c:771 +#, c-format +msgid "Wallpaper for my desktop" +msgstr "Tapete por li Pupitre" + +#. Single monitor and per workspace wallpaper +#: ../settings/main.c:777 +#, c-format +msgid "Wallpaper for %s" +msgstr "Tapete por li %s" + +#: ../settings/main.c:782 +msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for." +msgstr "Move ti-ci dialog al labor-spacie quel vu vole personalisar." + +#: ../settings/main.c:1202 +msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None." +msgstr "On ne posse selecter un image quam li stil de image es «Null»." + +#: ../settings/main.c:1587 ../settings/main.c:1592 +msgid "Spanning screens" +msgstr "Extender trans ecranes" + +#. TRANSLATORS: Please split the message in half '\n' so the dialog will not +#. be too wide. +#: ../settings/main.c:1760 +msgid "" +"Would you like to arrange all existing\n" +"icons according to the selected orientation?" +msgstr "Esque vu vole rearangear omni existent\nicones secun li orientation selectet?" + +#: ../settings/main.c:1766 +msgid "Arrange icons" +msgstr "Ordinar icones" + +#. printf is to be translator-friendly +#: ../settings/main.c:1774 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:796 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1345 +#, c-format +msgid "Unable to launch \"%s\":" +msgstr "Ne successat lansar «%s»:" + +#: ../settings/main.c:1775 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:798 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1092 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1346 ../src/xfdesktop-file-utils.c:671 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1203 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1281 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1305 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1367 +msgid "Launch Error" +msgstr "Errore de lansa" + +#: ../settings/main.c:1777 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:560 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:579 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:664 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:800 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1096 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1348 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2874 ../src/xfdesktop-file-utils.c:674 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:693 ../src/xfdesktop-file-utils.c:747 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:811 ../src/xfdesktop-file-utils.c:872 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:933 ../src/xfdesktop-file-utils.c:981 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1036 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1094 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1146 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1283 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1309 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1371 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1430 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1446 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1508 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1526 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:525 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:571 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:607 +msgid "_Close" +msgstr "_Cluder" + +#: ../settings/main.c:1932 +msgid "Image files" +msgstr "Files de images" + +#. Change the title of the file chooser dialog +#: ../settings/main.c:1940 +msgid "Select a Directory" +msgstr "Selecter un fólder" + +#: ../settings/main.c:2145 +msgid "Settings manager socket" +msgstr "Socket del gerente de parametres" + +#: ../settings/main.c:2145 +msgid "SOCKET ID" +msgstr "ID DE SOCKET" + +#: ../settings/main.c:2146 +msgid "Version information" +msgstr "Information del version" + +#: ../settings/main.c:2147 ../src/xfdesktop-application.c:836 +msgid "Enable debug messages" +msgstr "Permisser debug-anuncies" + +#: ../settings/main.c:2175 +#, c-format +msgid "Type '%s --help' for usage." +msgstr "Tippa '%s --help' por li usage." + +#: ../settings/main.c:2187 +msgid "The Xfce development team. All rights reserved." +msgstr "The Xfce development team. All rights reserved." + +#: ../settings/main.c:2188 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>." +msgstr "Ples raportar errores a <%s>." + +#: ../settings/main.c:2195 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Parametres del Pupitre" + +#: ../settings/main.c:2197 +msgid "Unable to contact settings server" +msgstr "Ne successat comunicar con li servitore de parametres" + +#: ../settings/main.c:2199 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18 ../src/xfce-desktop.c:1161 +msgid "Desktop" +msgstr "Pupitre" + +#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19 +msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" +msgstr "Selection de funde del Pupitre e de conduida de menú e icones" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1 +msgid "Solid color" +msgstr "Solid" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Gradiente horizontal" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Gradiente vertical" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5 +msgid "Choose the folder to select wallpapers from." +msgstr "Selecter li fólder de que on selecte images." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6 +msgid "St_yle:" +msgstr "St_il:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7 +msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen." +msgstr "Qualmen on redimensiona li image por adjustar it al dimension del ecran." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8 +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4 +msgid "None" +msgstr "Null" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9 +msgid "Centered" +msgstr "Centrat" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10 +msgid "Tiled" +msgstr "Tegulat" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11 +msgid "Stretched" +msgstr "Extendet" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12 +msgid "Scaled" +msgstr "Scalat" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13 +msgid "Zoomed" +msgstr "Agrandat" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14 +msgid "Spanning Screens" +msgstr "Extender trans ecranes" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15 +msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image." +msgstr "Li stil del color sub li image de tapete." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16 +msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient." +msgstr "Li solid color o li «levul» o «alt» color del gradiente." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17 +msgid "Select First Color" +msgstr "Selecter li prim color" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18 +msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient." +msgstr "Li «dextri» o «bass» color del gradiente." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19 +msgid "Select Second Color" +msgstr "Selecter li secund color" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20 +msgid "Apply to all _workspaces" +msgstr "_Applicar a omni labor-spacies" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Fólder:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22 +msgid "C_olor:" +msgstr "C_olor:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23 +msgid "Change the _background " +msgstr "Alterar li _funde" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24 +msgid "" +"Automatically select a different background from the current directory." +msgstr "Automaticmen selecter un altri tapete ex li actual fólder." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25 +msgid "Specify how often the background will change." +msgstr "Quam frequentmen it altera li funde." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26 +msgid "in seconds:" +msgstr "pos secondes:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27 +msgid "in minutes:" +msgstr "pos minutes:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28 +msgid "in hours:" +msgstr "pos hores:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29 +msgid "at start up" +msgstr "ye inicie" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30 +msgid "every hour" +msgstr "chascun hor" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31 +msgid "every day" +msgstr "chascun die" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32 +msgid "chronologically" +msgstr "cronologicmen" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33 +msgid "Amount of time before a different background is selected." +msgstr "Li témpor inter alteration de funde." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34 +msgid "_Random Order" +msgstr "Órdine _hasardal" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35 +msgid "" +"Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is" +" to cycle." +msgstr "Selecte un altri image ex li sam fólder al hasard quande on altera li tapete." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1 +msgid "Left" +msgstr "Levul" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2 +msgid "Middle" +msgstr "Medial" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3 +msgid "Right" +msgstr "Dextri" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8 +msgid "Minimized application icons" +msgstr "Icones de minimisat applicationes" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9 +msgid "File/launcher icons" +msgstr "Icones de files e lansatores" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 +msgid "Top Left Vertical" +msgstr "Alt levul verticalmen" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11 +msgid "Top Left Horizontal" +msgstr "Alt levul horizontalmen" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12 +msgid "Top Right Vertical" +msgstr "Alt dextri verticalmen" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13 +msgid "Top Right Horizontal" +msgstr "Alt dextri horizontalmen" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14 +msgid "Bottom Left Vertical" +msgstr "Bass levul verticalmen" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15 +msgid "Bottom Left Horizontal" +msgstr "Bass levul horizontalmen" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16 +msgid "Bottom Right Vertical" +msgstr "Bass dextri verticalmen" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17 +msgid "Bottom Right Horizontal" +msgstr "Bass dextri horizontalmen" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20 +msgid "_Background" +msgstr "_Funde" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21 +msgid "Include applications menu on _desktop right click" +msgstr "Monstrar li menú de applicationes pos un _dextri clic sur li Pupitre" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22 +msgid "_Button:" +msgstr "_Buton:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23 +msgid "Mo_difier:" +msgstr "Mo_dificator:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24 +msgid "Show _application icons in menu" +msgstr "Monstrar icones de _applicationes in menú" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25 +msgid "_Edit desktop menu" +msgstr "_Redacter li menú de Pupitre" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26 +msgid "<b>Desktop Menu</b>" +msgstr "<b>Menú del Pupitre</b>" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27 +msgid "Show _window list menu on desktop middle click" +msgstr "Monstrar li liste de _fenestres pos un medial clic sur li Pupitre" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28 +msgid "B_utton:" +msgstr "B_uton:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29 +msgid "Modi_fier:" +msgstr "Modi_ficator:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30 +msgid "Sh_ow application icons in menu" +msgstr "Monstrar icones de _applicationes in li menú" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31 +msgid "Show workspace _names in list" +msgstr "Monstrar _nómines de labor-spacies in li liste" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32 +msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" +msgstr "Usar _submenús por li fenestres in chascun labor-spacie" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33 +msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" +msgstr "Monstrar fi_xat fenestres solmen in li activ labor-spacie" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34 +msgid "Show a_dd and remove workspace options in list" +msgstr "Monstrar elementes de _adjunter o remover labor-spacies in li list" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35 +msgid "<b>Window List Menu</b>" +msgstr "<b>Menú de liste de fenestres</b>" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36 +msgid "_Menus" +msgstr "_Menús" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37 +msgid "Icon _type:" +msgstr "_Tip de icone:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38 +msgid "Icon _size:" +msgstr "Dimen_sion de icones:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39 +msgid "48" +msgstr "48" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40 +msgid "Icons _orientation:" +msgstr "_Orientation de icones:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41 +msgid "Show icons on primary display" +msgstr "Monstrar icones sur li primari monitor" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42 +msgid "Use custom _font size:" +msgstr "Personalisat dimension de _fonde:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44 +msgid "Show icon tooltips. Size:" +msgstr "Monstrar information de icones. Dimension:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45 +msgid "Size of the tooltip preview image." +msgstr "Dimension de miniatura in li panel de information." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46 +msgid "128" +msgstr "128" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47 +msgid "Show hidden files on the desktop" +msgstr "Monstrar celat files sur Pupitre" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48 +msgid "Single _click to activate items" +msgstr "Singul _clic por activar elementes" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:49 +msgid "Show t_humbnails" +msgstr "Monstrar _miniaturas" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:50 +msgid "" +"Select this option to display preview-able files on the desktop as " +"automatically generated thumbnail icons." +msgstr "Monstrar previsibil files sur li Pupitre quam miniaturas automaticmen creat." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:51 +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>Aspecte</b>" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:52 +msgid "<b>Default Icons</b>" +msgstr "<b>Icones predefinit</b>" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:53 +msgid "_Icons" +msgstr "_Icones" + +#: ../src/menu.c:90 +msgid "_Applications" +msgstr "_Applicationes" + +#: ../src/windowlist.c:73 +#, c-format +msgid "Remove Workspace %d" +msgstr "Remover labor-spacie %d" + +#: ../src/windowlist.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove workspace %d?\n" +"Note: You are currently on workspace %d." +msgstr "Esque vu vole remover li labor-spacie %d?\nLi actual labor-spacie: %d." + +#: ../src/windowlist.c:78 +#, c-format +msgid "Remove Workspace '%s'" +msgstr "Remover labor-spacie «%s»" + +#: ../src/windowlist.c:79 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove workspace '%s'?\n" +"Note: You are currently on workspace '%s'." +msgstr "Esque vu vole remover li labor-spacie «%s»?\nLi actual labor-spacie: «%s»." + +#. Popup a dialog box confirming that the user wants to remove a +#. * workspace +#: ../src/windowlist.c:86 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: ../src/windowlist.c:272 +msgid "Window List" +msgstr "Liste del fenestres" + +#: ../src/windowlist.c:297 +#, c-format +msgid "<b>Workspace %d</b>" +msgstr "<b>Labor-spacie %d</b>" + +#: ../src/windowlist.c:393 ../src/windowlist.c:395 +msgid "_Add Workspace" +msgstr "_Adjunter un labor-spacie" + +#: ../src/windowlist.c:403 +#, c-format +msgid "_Remove Workspace %d" +msgstr "_Remover labor-spacie %d" + +#: ../src/windowlist.c:406 +#, c-format +msgid "_Remove Workspace '%s'" +msgstr "_Remover labor-spacie «%s»" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:828 +msgid "Display version information" +msgstr "Monstra li information del version" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:829 +msgid "Reload all settings" +msgstr "Recargar omni parametres" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:830 +msgid "Advance to the next wallpaper on the current workspace" +msgstr "Monstrar li sequent tapete sur li actual labor-spacie" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:831 +msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)" +msgstr "Monstrar li menú (al apuntator)" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:832 +msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)" +msgstr "Monstrar li liste de fenestres (al apuntator)" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:834 +msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop" +msgstr "Automaticmen ordinar li icones sur li Pupitre" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:837 +msgid "Disable debug messages" +msgstr "Depermisser debug-anuncies" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:838 +msgid "Do not wait for a window manager on startup" +msgstr "Ne atende por un gerente de fenestres al inicie" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:839 +msgid "Cause xfdesktop to quit" +msgstr "Terminar xfdesktop" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:854 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "Ne successat analisar li argumentes: %s\n" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:865 +#, c-format +msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" +msgstr "To ci es %s de version %s, executent in Xfce %s.\n" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:867 +#, c-format +msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." +msgstr "Constructet con GTK+ %d.%d.%d, ligat con GTK+ %d.%d.%d." + +#: ../src/xfdesktop-application.c:871 +#, c-format +msgid "Build options:\n" +msgstr "Optiones del construction:\n" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:872 +#, c-format +msgid " Desktop Menu: %s\n" +msgstr " Menú del Pupitre: %s\n" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:874 ../src/xfdesktop-application.c:881 +#: ../src/xfdesktop-application.c:888 +msgid "enabled" +msgstr "permisset" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:876 ../src/xfdesktop-application.c:883 +#: ../src/xfdesktop-application.c:890 +msgid "disabled" +msgstr "depermisset" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:879 +#, c-format +msgid " Desktop Icons: %s\n" +msgstr " Icones del Pupitre: %s\n" + +#: ../src/xfdesktop-application.c:886 +#, c-format +msgid " Desktop File Icons: %s\n" +msgstr " Fil-icones sur li Pupitre: %s\n" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:552 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:570 +#, c-format +msgid "Could not create the desktop folder \"%s\"" +msgstr "Ne posset crear li fólder del Pupitre «%s»" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:557 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:575 +msgid "Desktop Folder Error" +msgstr "Errore de fólder del Pupitre" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:577 +msgid "" +"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it." +msgstr "Un normal file con li sam nómine ja exister. Delete o renomina it." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:661 ../src/xfdesktop-file-utils.c:743 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:807 +msgid "Rename Error" +msgstr "Errore de renomination" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:662 ../src/xfdesktop-file-utils.c:808 +msgid "The files could not be renamed" +msgstr "Li files ne posset esser renominat." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:663 +msgid "None of the icons selected support being renamed." +msgstr "Null selectet icones supporta renomination." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1017 +#, c-format +msgid "_Open With \"%s\"" +msgstr "_Aperter per \"%s\"" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1020 +#, c-format +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Aperter per \"%s\"" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1094 +msgid "" +"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " +"edit launchers and links on the desktop." +msgstr "Non posset lansar «exo-desktop-item-edit» quel es necesse por crear e modificar lansatores e ligamentes sur li Pupitre." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1415 +msgid "_Open all" +msgstr "_Aperter omnis" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1429 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Aperter in nov fenestre" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1431 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:548 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:813 +msgid "_Open" +msgstr "_Aperter" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1451 +msgid "Create _Launcher..." +msgstr "Crear _lansator..." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1465 +msgid "Create _URL Link..." +msgstr "Crear un ligament _URL..." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1479 +msgid "Create _Folder..." +msgstr "Crear un _fólder..." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1491 +msgid "Create _Document" +msgstr "Crear un _document" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1516 +msgid "No templates installed" +msgstr "Null modelles installat" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1532 +msgid "_Empty File" +msgstr "_Vacui file" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1547 +msgid "_Execute" +msgstr "_Executer" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1565 +msgid "_Edit Launcher" +msgstr "_Modificar li lansator" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1624 +msgid "Open With" +msgstr "Aperter per" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1651 +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1665 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "Aperter per altri _application..." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1683 +msgid "_Paste" +msgstr "Co_llar" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1701 +msgid "Cu_t" +msgstr "Ci_ser" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1713 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1725 +msgid "Paste Into Folder" +msgstr "Collar ad-in li fólder" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "Mo_ver in li Paper-corb" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1756 +msgid "_Delete" +msgstr "_Deleter" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1773 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Renominar..." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1840 +msgid "Arrange Desktop _Icons" +msgstr "Ordinar li _icones" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1849 +msgid "Desktop _Settings..." +msgstr "_Parametres del Pupitre" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1858 +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:854 +msgid "P_roperties..." +msgstr "P_roprietás..." + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2871 +msgid "Load Error" +msgstr "Errore de carga" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2873 +msgid "Failed to load the desktop folder" +msgstr "Ne posset cargar li fólder del Pupitre" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3439 +msgid "Copy _Here" +msgstr "_Copiar ad ci" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3439 +msgid "_Move Here" +msgstr "_Mover ad ci" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3439 +msgid "_Link Here" +msgstr "_Ligar ad ci" + +#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3474 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anullar" + +#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:147 +#, c-format +msgid "Today at %X" +msgstr "Hodie ye %X" + +#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:151 +#, c-format +msgid "Yesterday at %X" +msgstr "Yer ye %X" + +#. Days from last week +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:156 +#, c-format +msgid "%A at %X" +msgstr "%A ye %X" + +#. Any other date +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159 +#, c-format +msgid "%x at %X" +msgstr "%x %X" + +#. the file_time is invalid +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:169 +msgid "Unknown" +msgstr "Ínconosset" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:672 +msgid "The folder could not be opened" +msgstr "Li fólder ne posset esser renominat" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:690 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:691 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "Li demandat operation ne posset esser compleet" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:744 +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "Li file ne posset esser renominat" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:809 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:870 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1092 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1144 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1205 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1307 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1369 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1444 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1524 +msgid "" +"This feature requires a file manager service to be present (such as the one " +"supplied by Thunar)." +msgstr "Ti-ci function besona un activ servicie de gerente de files (un tal providet per Thunar)" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:868 +msgid "Delete Error" +msgstr "Errore de deletion" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:869 +msgid "The selected files could not be deleted" +msgstr "Li selectet files ne posset esser deletet" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:929 ../src/xfdesktop-file-utils.c:977 +msgid "Trash Error" +msgstr "Errore del Paper-corb" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:930 +msgid "The selected files could not be moved to the trash" +msgstr "Li selectet files ne posse esser movet in li Paper-corb" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:931 ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 +msgid "" +"This feature requires a trash service to be present (such as the one " +"supplied by Thunar)." +msgstr "Ti-ci function besona un activ servicie de Paper-corb (un tal providet per Thunar)" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 +msgid "Could not empty the trash" +msgstr "Ne posset vacuar li Paper-corb" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1032 +msgid "Create File Error" +msgstr "Errore de crear un file" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1033 +msgid "Could not create a new file" +msgstr "Ne posset crear un nov file" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1090 +msgid "Create Document Error" +msgstr "Errore de crear un document" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1091 +msgid "Could not create a new document from the template" +msgstr "Ne posset crear un document secun li modelle" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1142 +msgid "File Properties Error" +msgstr "Errore de proprietás del file" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1143 +msgid "The file properties dialog could not be opened" +msgstr "Li dialog de proprietás de file ne posset esser apertet" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1204 +msgid "The file could not be opened" +msgstr "Li file ne posset esser apertet" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1278 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1302 +#, c-format +msgid "Failed to run \"%s\"" +msgstr "Ne posset lansar «%s»" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1368 +msgid "The application chooser could not be opened" +msgstr "Li selector de applicationes ne posset esser apertet" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1427 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1442 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1505 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1522 +msgid "Transfer Error" +msgstr "Errore de transferte" + +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1428 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1443 +#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1506 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1523 +msgid "The file transfer could not be performed" +msgstr "Li transferte de file ne esset possibil" + +#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar +#: ../src/xfdesktop-notify.c:127 +msgid "Unmounting device" +msgstr "Demontente li aparate" + +#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar +#: ../src/xfdesktop-notify.c:130 +#, c-format +msgid "" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" +" media or disconnect the drive" +msgstr "Li aparate «%s» ea demontet per li sistema. Ples ne remover li medie o deconexer li unité" + +#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar +#: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322 +msgid "Writing data to device" +msgstr "Scrition de data al aparate" + +#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar +#: ../src/xfdesktop-notify.c:140 ../src/xfdesktop-notify.c:325 +#, c-format +msgid "" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" +" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "Hay data que deve esser scrit al aparate «%s» ante que it posse esser removet. Ples ne remover li medie o deconexer li unité" + +#: ../src/xfdesktop-notify.c:221 +msgid "Unmount Finished" +msgstr "Desmontet completmen" + +#: ../src/xfdesktop-notify.c:223 ../src/xfdesktop-notify.c:408 +#, c-format +msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. " +msgstr "Li aparate «%s» ha esset securmen removet ex li sistema. " + +#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar +#: ../src/xfdesktop-notify.c:313 +msgid "Ejecting device" +msgstr "Ejectente un aparate" + +#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar +#: ../src/xfdesktop-notify.c:316 +#, c-format +msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" +msgstr "" + +#: ../src/xfdesktop-notify.c:406 +msgid "Eject Finished" +msgstr "Ejection es compleet" + +#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:799 +#, c-format +msgid "" +"Type: %s\n" +"Size: %s\n" +"Last modified: %s" +msgstr "Tip: %s\nGrandore: %s\nModificat: %s" + +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:297 +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:479 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de files" + +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:464 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Paper-corb es vacui" + +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:467 +msgid "Trash contains one item" +msgstr "Paper-corb contene ún element" + +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:468 +#, c-format +msgid "Trash contains %d items" +msgstr "Paper-corb contene %d elementes" + +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:497 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Size: %s\n" +"Last modified: %s" +msgstr "%s\nGrandor: %s\nModificat: %s" + +#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:564 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Vacuar li _Paper-corb" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482 +#, c-format +msgid "" +"Removable Volume\n" +"Mounted in \"%s\"\n" +"%s left (%s total)" +msgstr "Removibil volume\nMontet in «%s»\n%s resta (%s total)" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:489 +msgid "" +"Removable Volume\n" +"Not mounted yet" +msgstr "Tome removibil\nNe montet ancor" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:518 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:564 +#, c-format +msgid "Failed to eject \"%s\"" +msgstr "Ejection de «%s» ne successat" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:569 +msgid "Eject Failed" +msgstr "Ejection ne successat" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:602 +#, c-format +msgid "Failed to mount \"%s\"" +msgstr "Monte de «%s» ne successat" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:605 +msgid "Mount Failed" +msgstr "Monte ne successat" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:827 +msgid "E_ject Volume" +msgstr "E_jecter volume" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:834 +msgid "_Unmount Volume" +msgstr "_Desmonter volume" + +#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:841 +msgid "_Mount Volume" +msgstr "_Monter volume" + +#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:194 +msgid "_Window Actions" +msgstr "Actiones de _fenestres" |