diff options
author | Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com> | 2016-07-03 18:32:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreply@xfce.org> | 2016-07-03 18:32:16 +0200 |
commit | 1a1a86f5d69d5937f05726194e781d0ec7a9969a (patch) | |
tree | edf5407e48583a83fe3ee35b71d4237560c7d1c6 /po/ko.po | |
parent | fd2b14c6fbbaa283c5bdd92c89d5c7d42a1ed905 (diff) | |
download | xfdesktop-1a1a86f5d69d5937f05726194e781d0ec7a9969a.tar.gz |
I18n: Update translation ko (100%).
222 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 109 |
1 files changed, 55 insertions, 54 deletions
@@ -4,16 +4,17 @@ # # Translators: # Alan Lee <bkrhlim@aol.com>, 2013 -# ByungHyun Choi <byunghyun.choi@gmail.com>, 2005 +# Allen Choi <byunghyun.choi@gmail.com>, 2005 # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013 # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013-2016 # Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013 +# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfdesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-03 18:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-02 14:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-03 13:34+0000\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/xfce/xfdesktop/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,52 +64,52 @@ msgstr "<b>%s</b>\n형식: %s\n크기: %s" #: ../settings/main.c:716 #, c-format msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)" -msgstr "%d번 모니터 바탕 화면 (%s)" +msgstr "%d번 모니터 배경(%s)" #: ../settings/main.c:719 #, c-format msgid "Wallpaper for Monitor %d" -msgstr "%d번 모니터 바탕 화면" +msgstr "%d번 모니터 배경" #: ../settings/main.c:725 msgid "Move this dialog to the display you want to edit the settings for." -msgstr "설정을 편집하려는 화면으로 이 대화상자를 이동하십시오." +msgstr "설정을 편집하려는 화면으로 이 대화 상자를 이동하십시오." #: ../settings/main.c:732 #, c-format msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)" -msgstr "화면 %2$d의 %1$s에 대한 배경 화면 (%3$s)" +msgstr "화면 %2$d의 %1$s 배경(%3$s)" #: ../settings/main.c:736 #, c-format msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d" -msgstr "모니터 %2$d의 %1$s에 대한 배경 화면" +msgstr "모니터 %2$d의 %1$s 배경" #: ../settings/main.c:743 msgid "" "Move this dialog to the display and workspace you want to edit the settings " "for." -msgstr "설정을 편집하려는 화면과 작업 공간으로 이 대화상자를 이동하십시오." +msgstr "설정을 편집하려는 화면과 작업 공간으로 이 대화 상자를 이동하십시오." #. Single monitor and single workspace #: ../settings/main.c:751 #, c-format msgid "Wallpaper for my desktop" -msgstr "내 데스크톱 바탕 화면" +msgstr "내 데스크톱 배경" #. Single monitor and per workspace wallpaper #: ../settings/main.c:757 #, c-format msgid "Wallpaper for %s" -msgstr "%s 바탕 화면" +msgstr "%s 배경" #: ../settings/main.c:762 msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for." -msgstr "설정을 편집하려는 작업 공간으로 이 대화상자를 이동하십시오." +msgstr "설정을 편집하려는 작업 공간으로 이 대화 상자를 이동하십시오." #: ../settings/main.c:1178 msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None." -msgstr "그림 방식을 없음으로 설정하였기 때문에 그림 선택을 사용할 수 없습니다." +msgstr "그림 표시 방식을 없음으로 선택하여 그림을 선택할 수 없습니다." #: ../settings/main.c:1528 msgid "Spanning screens" @@ -132,12 +133,12 @@ msgstr "버전 정보" #: ../settings/main.c:2021 ../src/xfdesktop-application.c:844 msgid "Enable debug messages" -msgstr "디버그 메시지 활성화" +msgstr "디버깅 메시지 활성화" #: ../settings/main.c:2049 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." -msgstr "사용법을 보려면 '%s --help'를 입력합니다." +msgstr "사용법을 보려면 '%s --help'를 입력하십시오." #: ../settings/main.c:2061 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." @@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "폴더(_F):" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6 msgid "Choose the folder to select wallpapers from." -msgstr "배경 화면을 선택할 폴더를 선택합니다." +msgstr "배경 폴더를 선택합니다." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7 msgid "St_yle:" @@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "배경 그림 뒤에 채울 색의 형식을 지정합니다." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18 msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient." -msgstr "그래디언트의 \"왼쪽\" 또는 \"위\" 방향의 색을 정합니다." +msgstr "그레디언트의 \"왼쪽\" 또는 \"위\" 방향의 색을 정합니다." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19 msgid "Select First Color" @@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "첫번째 색 선택" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient." -msgstr "그래디언트의 \"오른쪽\" 또는 \"아래\" 방향의 색을 정합니다." +msgstr "그레디언트의 \"오른쪽\" 또는 \"아래\" 방향의 색을 정합니다." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21 msgid "Select Second Color" @@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "배경 바꾸기(_B)" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24 msgid "" "Automatically select a different background from the current directory." -msgstr "현재 디렉터리에서 각기 다른 배경을 자동으로 선택합니다." +msgstr "현재 디렉터리에서 각각의 다른 배경을 자동으로 선택합니다." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25 msgid "Specify how often the background will change." @@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "임의 순서(_R)" msgid "" "Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is" " to cycle." -msgstr "바탕 화면을 순환하여 보여줄 때 동일한 디렉터리에서 다른 이미지를 임의로 선택합니다." +msgstr "배경을 순환하여 보여줄 때 동일한 디렉터리에서 다른 이미지를 임의로 선택합니다." #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1 msgid "Left" @@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "단추(_B):" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15 msgid "Mo_difier:" -msgstr "수정자(_D):" +msgstr "단축키(_D):" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16 msgid "Show _application icons in menu" @@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "<b>데스크톱 메뉴</b>" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19 msgid "Show _window list menu on desktop middle click" -msgstr "데스크톱에서 가운데 단추를 눌러 창 목록 메뉴 표시(_W)" +msgstr "데스크톱에서 가운데 단추를 누르면 창 목록 메뉴 표시(_W)" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20 msgid "B_utton:" @@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "단추(_U):" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21 msgid "Modi_fier:" -msgstr "수정자(_F):" +msgstr "단축키(_F):" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22 msgid "Sh_ow application icons in menu" @@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "목록에 작업 공간 이름 표시(_N)" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" -msgstr "각각의 작업 공간에서 창에 대한 하위 메뉴를 사용(_S)" +msgstr "각 작업 공간에서 창 하위 메뉴 사용(_S)" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" @@ -433,7 +434,7 @@ msgstr "자동으로 만들어지는 섬네일 아이콘으로 데스크톱에 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33 msgid "Show hidden files on the desktop" -msgstr "데스크톱 숨김 파일 표시" +msgstr "데스크톱에 숨김 파일 표시" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34 msgid "Single _click to activate items" @@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "작업 공간 %d 제거" msgid "" "Do you really want to remove workspace %d?\n" "Note: You are currently on workspace %d." -msgstr "정말로 %d번 작업 공간을 제거하시렵니까?\n참고: 현재 작업 공간 %d에 있습니다." +msgstr "정말로 %d번 작업 공간을 제거하시렵니까?\n참고: 현재 작업 공간 %d번에 있습니다." #: ../src/windowlist.c:78 #, c-format @@ -546,7 +547,7 @@ msgstr "모든 설정을 다시 읽어들입니다" #: ../src/xfdesktop-application.c:838 msgid "Advance to the next wallpaper on the current workspace" -msgstr "현재 작업 공간에 다음 배경 화면 표시 진행" +msgstr "현재 작업 공간에 다음 배경 표시 진행" #: ../src/xfdesktop-application.c:839 msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)" @@ -562,7 +563,7 @@ msgstr "모든 데스크톱의 아이콘을 자동으로 정렬합니다" #: ../src/xfdesktop-application.c:845 msgid "Disable debug messages" -msgstr "디버그 메시지 비활성화" +msgstr "디버깅 메시지 비활성화" #: ../src/xfdesktop-application.c:846 msgid "Do not wait for a window manager on startup" @@ -570,22 +571,22 @@ msgstr "시동시 창 관리자를 기다리지 않습니다" #: ../src/xfdesktop-application.c:847 msgid "Cause xfdesktop to quit" -msgstr "xfdesktop을 끝내게 합니다" +msgstr "xfdesktop을 끝냅니다" #: ../src/xfdesktop-application.c:862 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" -msgstr "인자를 해석하는데 실패했습니다: %s\n" +msgstr "인자 해석에 실패했습니다: %s\n" #: ../src/xfdesktop-application.c:873 #, c-format msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n" -msgstr "%s 버전 %s 입니다. xfce %s에서 실행중입니다.\n" +msgstr "%s 버전 %s 입니다. xfce %s에서 실행 중입니다.\n" #: ../src/xfdesktop-application.c:875 #, c-format msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d." -msgstr "GTK+ %d.%d.%d에서 빌드하고 GTK+ %d.%d.%d와 연결했습니다." +msgstr "GTK+ %d.%d.%d에서 빌드하고 GTK+ %d.%d.%d에 연결했습니다." #: ../src/xfdesktop-application.c:879 #, c-format @@ -621,7 +622,7 @@ msgstr "데스크톱 파일 아이콘: %s\n" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:578 #, c-format msgid "Could not create the desktop folder \"%s\"" -msgstr "데스크톱 폴더 \"%s\"을(를) 만들 수 없습니다" +msgstr "\"%s\" 데스크톱 폴더를 만들 수 없습니다" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:566 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:583 @@ -640,7 +641,7 @@ msgstr "이름 바꾸기 오류" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:669 ../src/xfdesktop-file-utils.c:778 msgid "The files could not be renamed" -msgstr "파일 이름을 변경할 수 없습니다." +msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 msgid "None of the icons selected support being renamed." @@ -655,7 +656,7 @@ msgstr "휴지통 오류" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:715 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:759 msgid "The selected files could not be trashed" -msgstr "선택한 파일을 휴지통에 버릴 수 없었습니다" +msgstr "선택한 파일을 휴지통에 버릴 수 없습니다" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:716 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:760 ../src/xfdesktop-file-utils.c:726 @@ -667,24 +668,24 @@ msgstr "선택한 파일을 휴지통에 버릴 수 없었습니다" msgid "" "This feature requires a file manager service to be present (such as the one " "supplied by Thunar)." -msgstr "이 기능을 사용하시려면(투나에서 제공하는 것과 같은) 파일 관리자 서비스가 필요합니다." +msgstr "이 기능을 사용하시려면(투나에서 제공하는 기능과 같은) 파일 관리자 서비스가 필요합니다." #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:860 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1365 #, c-format msgid "Unable to launch \"%s\":" -msgstr "실행 실패 \"%s\":" +msgstr "\"%s\" 실행할 수 없음:" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1077 #, c-format msgid "_Open With \"%s\"" -msgstr "\"%s\"(으)로 엽니다(_O)" +msgstr "\"%s\"(으)로 열기(_O)" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1080 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "\"%s\"(으)로 엽니다" +msgstr "\"%s\"(으)로 열기" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1435 msgid "_Open all" @@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "모두 열기(_O)" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1451 msgid "_Open in New Window" -msgstr "새로운 창에서 열기(_O)" +msgstr "새 창에서 열기(_O)" #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1453 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:547 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:813 @@ -829,7 +830,7 @@ msgstr "오류" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:684 msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "요청한 작동을 완료할 수 없습니다" +msgstr "요청한 동작을 완료할 수 없습니다" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:725 msgid "The file could not be renamed" @@ -851,7 +852,7 @@ msgstr "선택한 파일을 휴지통으로 옮길 수 없습니다" msgid "" "This feature requires a trash service to be present (such as the one " "supplied by Thunar)." -msgstr "이 기능을 사용하시려면(투나에서 제공하는 것과 같은) 휴지통 서비스가 필요합니다." +msgstr "이 기능을 사용하시려면(투나에서 제공하는 기능과 같은) 휴지통 서비스가 필요합니다." #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:915 msgid "Could not empty the trash" @@ -888,11 +889,11 @@ msgstr "파일을 열 수 없습니다" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1161 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1186 #, c-format msgid "Failed to run \"%s\"" -msgstr "\"%s\"을(를) 실행하는데 실패하였습니다." +msgstr "\"%s\" 실행에 실패했습니다." #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1242 msgid "The application chooser could not be opened" -msgstr "프로그램 선택 메뉴를 열지 못했습니다." +msgstr "프로그램 선택 메뉴를 열 수 없습니다." #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1300 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1314 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1376 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1392 @@ -902,12 +903,12 @@ msgstr "전송 오류" #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1301 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1315 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1377 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1393 msgid "The file transfer could not be performed" -msgstr "파일 전송을 수행할 수 없습니다" +msgstr "파일을 전송할 수 없습니다" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:127 msgid "Unmounting device" -msgstr "장치 마운트 해제중" +msgstr "장치 마운트 해제 중" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:130 @@ -915,12 +916,12 @@ msgstr "장치 마운트 해제중" msgid "" "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" " media or disconnect the drive" -msgstr "\"%s\" 장치를 시스템이 마운트 해제하고 있습니다. 미디어를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 말아주십시오" +msgstr "시스템에서 \"%s\" 장치 마운트를 해제하고 있습니다. 미디어를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322 msgid "Writing data to device" -msgstr "데이터를 장치에 쓰는 중" +msgstr "장치에 데이터 쓰는 중" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:140 ../src/xfdesktop-notify.c:325 @@ -928,7 +929,7 @@ msgstr "데이터를 장치에 쓰는 중" msgid "" "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "장치를 제거하기 전 \"%s\" 장치로 기록해야 하는 데이터가 있습니다. 미디어를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 말아주십시오" +msgstr "장치 제거 전 \"%s\" 장치로 기록할 데이터가 있습니다. 미디어를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" #: ../src/xfdesktop-notify.c:221 msgid "Unmount Finished" @@ -942,17 +943,17 @@ msgstr "\"%s\" 장치를 시스템에서 안전하게 제거했습니다." #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:313 msgid "Ejecting device" -msgstr "장치 추출 중" +msgstr "장치 꺼내는 중" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:316 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "\"%s\" 장치를 추출하는 중입니다. 시간이 약간 걸릴 수도 있습니다" +msgstr "\"%s\" 장치를 꺼내는 중입니다. 시간이 약간 걸릴 수도 있습니다" #: ../src/xfdesktop-notify.c:406 msgid "Eject Finished" -msgstr "추출이 끝났습니다" +msgstr "장치 꺼내기를 끝냈습니다" #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:786 #, c-format @@ -1009,11 +1010,11 @@ msgstr "이동식 볼륨\n아직 마운트 안함" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:518 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:563 #, c-format msgid "Failed to eject \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 추출 실패" +msgstr "\"%s\" 꺼내기 실패" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:568 msgid "Eject Failed" -msgstr "추출 실패" +msgstr "꺼내기 실패" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:600 #, c-format @@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr "마운트 실패" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:828 msgid "E_ject Volume" -msgstr "볼륨 추출(_J)" +msgstr "볼륨 꺼내기(_J)" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:835 msgid "_Unmount Volume" |