summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/manual/po/tr.po
blob: 39e711a48f637e0547810562dc2338ad0643c1dc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-28 11:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 23:35+0300\n"
"Last-Translator: Alper Tekinalp <alper.tekinalp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: xfdesktop.xml167(None)
msgid "@@image: 'images/root_menu.png'; md5=989216cb94de22e9819179a10d4ead37"
msgstr "@@image: 'images/root_menu.png'; md5=989216cb94de22e9819179a10d4ead37"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: xfdesktop.xml220(None)
msgid "@@image: 'images/root_menu2.png'; md5=1a442b4c1866c677cf2c023fa1be0b68"
msgstr "@@image: 'images/root_menu2.png'; md5=1a442b4c1866c677cf2c023fa1be0b68"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: xfdesktop.xml255(None)
msgid ""
"@@image: 'images/xfdesktop-background-tab.png'; "
"md5=7f7fad4a6bcfcf286d4af399996d1acc"
msgstr ""
"@@image: 'images/xfdesktop-background-tab.png'; "
"md5=7f7fad4a6bcfcf286d4af399996d1acc"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: xfdesktop.xml373(None)
msgid ""
"@@image: 'images/select_bg_color.png'; md5=1ce435cc800b84ed544d7b3b05797ec5"
msgstr ""
"@@image: 'images/select_bg_color.png'; md5=1ce435cc800b84ed544d7b3b05797ec5"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: xfdesktop.xml442(None)
msgid ""
"@@image: 'images/xfdesktop-menus-tab.png'; "
"md5=6819a88ce2e21787c4b16827322ff93d"
msgstr ""
"@@image: 'images/xfdesktop-menus-tab.png'; "
"md5=6819a88ce2e21787c4b16827322ff93d"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: xfdesktop.xml536(None)
msgid ""
"@@image: 'images/xfdesktop-icons-tab.png'; "
"md5=e9f1097a85892b5f7952ec04bcc43481"
msgstr ""
"@@image: 'images/xfdesktop-icons-tab.png'; "
"md5=e9f1097a85892b5f7952ec04bcc43481"

#: xfdesktop.xml12(title)
msgid "Xfce 4 Desktop Manager"
msgstr "Xfce 4 Masaüstü Yöneticisi"

#: xfdesktop.xml15(year)
msgid "2008"
msgstr "2008"

#: xfdesktop.xml15(holder)
msgid "Jérôme Guelfucci"
msgstr "Jérôme Guelfucci"

#: xfdesktop.xml19(year)
msgid "2004-2007"
msgstr "2004-2007"

#: xfdesktop.xml19(holder)
msgid "Brian Tarricone"
msgstr "Brian Tarricone"

#: xfdesktop.xml23(year) xfdesktop.xml27(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: xfdesktop.xml23(holder)
msgid "Jasper Huijsmans"
msgstr "Jasper Huijsmans"

#: xfdesktop.xml27(holder)
msgid "François Le Clainche"
msgstr "François Le Clainche"

#: xfdesktop.xml47(firstname)
msgid "Brian"
msgstr "Brian"

#: xfdesktop.xml47(surname)
msgid "Tarricone"
msgstr "Tarricone"

#: xfdesktop.xml49(email)
msgid "kelnos@xfce.org"
msgstr "kelnos@xfce.org"

#: xfdesktop.xml53(firstname)
msgid "Jasper"
msgstr "Jasper"

#: xfdesktop.xml53(surname)
msgid "Huijsmans"
msgstr "Huijsmans"

#: xfdesktop.xml55(email)
msgid "jasper@xfce.org"
msgstr "jasper@xfce.org"

#: xfdesktop.xml60(firstname)
msgid "François"
msgstr "François"

#: xfdesktop.xml60(surname)
msgid "Le Clainche"
msgstr "Le Clainche"

#: xfdesktop.xml62(email)
msgid "fleclainche@wanadoo.fr"
msgstr "fleclainche@wanadoo.fr"

#: xfdesktop.xml67(firstname)
msgid "Jérôme"
msgstr "Jérôme"

#: xfdesktop.xml67(surname)
msgid "Guelfucci"
msgstr "Guelfucci"

#: xfdesktop.xml69(email)
msgid "jerome.guelfucci@gmail.com"
msgstr "jerome.guelfucci@gmail.com"

#: xfdesktop.xml74(releaseinfo)
msgid "This manual describes @PACKAGE_NAME@ version @PACKAGE_VERSION@."
msgstr "Bu el kitabı @PACKAGE_NAME@ paketinin @PACKAGE_VERSION@ sürümünü açıklıyor."

#: xfdesktop.xml80(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Giriş"

#: xfdesktop.xml82(para)
msgid ""
"The <application>@PACKAGE_NAME@</application> application manages the "
"desktop backdrop. It sets a backdrop image and/or color and it can pop up an "
"applications menu and a list of all running applications when you click on "
"the desktop with the right or middle mouse button respectively. As of Xfce "
"4.4, <application>@PACKAGE_NAME@</application> also draws icons on the "
"desktop."
msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> uygulaması masaüstü arkaplanını yönetir. Bu uygulama, bir arkaplan resmi ve/veya rengi rengi ayarlar ve masaüstünde  farenin sağ veya orta tuşuna bastığınızda sırasıyla, bir uygulamalar menüsü veya çalışan uygulamalar listesi için, bir açılır ileti açar. Xfce 4.4.<application>@PACKAGE_NAME@</application> ayrıca masaüstünde simgeleri de oluşturur."

#: xfdesktop.xml90(para)
msgid ""
"The <application>@PACKAGE_NAME@</application> package installs a settings "
"dialog for use with the <emphasis>Xfce 4 Settings Manager</emphasis>. From "
"this dialog you can change the backdrop image and color and change settings "
"for the menu and the window list."
msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> paketi <emphasis>Xfce 4 Yapılandırma Yöneticisi</emphasis> için bir yapılandırma penceresi yükler. Bu pencereden arkaplan resmini, rengini ve ayrıca menü ve pencere listesi ayarlarını değiştirebilirsiniz."

#: xfdesktop.xml99(title)
msgid "Backdrop"
msgstr "Arkaplan"

#: xfdesktop.xml101(para)
msgid ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> is responsible for drawing the "
"desktop's backdrop (sometimes called \"wallpaper\") image. There are various "
"options for setting a backdrop image. The final picture seen on the monitor "
"is composed of a solid color or gradient, with an image or photo (with "
"optional transparency) composited on top of the color or gradient. This "
"allows for some interesting effects using semi-transparent images on top of "
"various color arrangements."
msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application>, arkaplan resmini(bazen \"duvarkağıdı\" da denir) oluşturmakla sorumludur. Bir arkaplan resmi ayarlarken birden fazla seçenek vardır. Monitörde görülen resmin son hali, tek bir renk veya bir gradyandandan oluşup, üstünde bir resim veya fotoğraf(istenirse belli bir şeffaflıkta) bulunabilir. Bu,  farklı renk dizilişlerinin üzerine yarı-şeffaf resimler kullanılarak oluşturulan bazı ilginç efektlere olanak verir."

#: xfdesktop.xml113(title)
msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"

#: xfdesktop.xml115(para)
msgid ""
"In addition to drawing the backdrop image, <application>@PACKAGE_NAME@</"
"application> can draw icons on the desktop."
msgstr "Arkaplan resmini oluşturmanın yanı sıra, <application>@PACKAGE_NAME@</application> masaüstündeki simgeleri de oluşturabilir."

#: xfdesktop.xml121(title)
msgid "Minimized Window Icons"
msgstr "Küçültülmüş Pencere Simgeleri"

#: xfdesktop.xml123(para)
msgid ""
"One mode of operation displays minimized applications as icons on the "
"desktop, which can be rearranged, and will remember their positions when the "
"window is unhidden and then later minimized again. The icons also provide a "
"right-click menu similar to the window's control menu accessed by clicking "
"the button in the top-left corner of the window."
msgstr "İşlem modlarından biri, simge durumuna küçültülmüş uygulamaları masaüstünde ikonlar(yeniden konumlandırılabilir) olarak gösterir. Ve bu pencereler görünür olduklarında ve tekrar simge durumuna küçültüldüklerinde de konumlarını hatırlayacaklardır. Simgeler ayrıca,  pencerenin sol üst köşesindeki simgeye tıklandığında açılan kontrol menüsü'ne benzer bir sağ-tık menüsü de sağlar."

#: xfdesktop.xml133(title)
msgid "File/Launcher Icons"
msgstr "Dosya/Başlatıcı Simgeleri"

#: xfdesktop.xml135(para)
msgid ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> can also display on the desktop "
"the contents of the <filename>$XDG_DESKTOP_DIR</filename> folder, which can "
"be set in the <filename>$XDG_CONFIG_HOME/user-dirs.dirs</filename> file (if "
"you do not have this file, it will use <filename>$HOME/Desktop</filename>). "
"Files can be arranged, copied, moved, and linked to and from a file manager, "
"and opened using preferred applications. Application and URL launchers can "
"also be created on the desktop. The file icon view is modeled to have a "
"similar look and feel as the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type="
"\"http\">Thunar</ulink> file manager."
msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> ayrıca masaüstünde, <filename>$XDG_DESKTOP_DIR</filename> klasörünün içeriğini de gösterebilir. Bu, <filename>$XDG_CONFIG_HOME/user-dirs.dirs</filename> dosyasının(bu dosya mevcut değilse yerine <filename>$HOME/Desktop</filename> kullanılacaktır) içerisinden ayarlanabilir. Dosyalar bir dosya yöneticisi kullanılarak tertiplenebilir, kopyalanabilir, taşınabilir ve kısayolları oluşturulabilir, ve tercih edilen uygulamalarla açılabilir. Uygulamalar ve URL başlatıcılar da ayrıca masaüstünde oluşturulabilir. Dosya simge görünümü, <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http\">Thunar</ulink>  dosya yöneticisine benzer görüntü ve hissi verecek şekilde kalıplanmıştır."

#: xfdesktop.xml152(title)
msgid "The Desktop Menu"
msgstr "Masaüstü Menüsü"

#: xfdesktop.xml154(para)
msgid ""
"A right-click on the desktop backdrop opens a menu that allows you to open a "
"Thunar window in the Desktop directory, to create launchers, URL links, "
"folders and files from templates. It is also possible to open the Desktop "
"Settings and the Properties window of the Desktop directory and to start "
"many of the applications found on your system."
msgstr "Masaüstü arkaplanına bir sağ tıklama, masaüstü klasöründe bir Thunar penceresi açmanıza, başlatıcılar oluşturmanıza ve şablonlar kullanarak URL bağları, klasörler ve dosyalar oluşturmanıza olanak sağlar. Ayrıca bununla masaüstü klasörünün Masaüstü Ayarları ve Özellikler penceresini açmanız ve sisteminizde bulunan birçok uygulamayı başlatmanız mümkündür."

#: xfdesktop.xml163(title) xfdesktop.xml455(term)
msgid "Desktop Menu"
msgstr "Masaüstü Menüsü"

#: xfdesktop.xml170(phrase)
msgid "Shows <application>@PACKAGE_NAME@</application> right-click mouse menu."
msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application>, sağ-tık menüsünü gösterir."

#: xfdesktop.xml176(para)
msgid ""
"The menu's configuration file, <filename>xfce-applications.menu</filename>, "
"can be found under the path <filename>$sysconfdir/xdg/menus/xfce-"
"applications.menu</filename>. For binary packages, <filename>$sysconfdir</"
"filename> is often <filename>/etc</filename> and for source compiles, it "
"defaults to <filename>/usr/local/etc</filename>."
msgstr "Menünün yapılandırma dosyası olan <filename>xfce-applications.menu</filename> <filename>$sysconfdir/xdg/menus/xfce-applications.menu</filename> dizininde bulunabilir. İkilik paketler için <filename>$sysconfdir</filename> genellikle <filename>/etc</filename> dizinidir, kaynak koddan kurulanlar için öntanımlı dizin ise <filename>/usr/local/etc</filename>'dir."

#: xfdesktop.xml185(para)
msgid ""
"The previous menu editor is not available anymore. However you can customize "
"your menu by copying <filename>xfce-applications.menu</filename> to "
"<filename>$XDG_CONFIG_HOME/menus</filename> and by modifying it with a text "
"editor such as <application>mousepad</application> or <application>gedit</"
"application>. Please remember that the file should be UTF-8 encoded. For "
"more information on menu editing, please see <ulink url=\"http://wiki.xfce."
"org/howto/customize-menu\" type=\"http\">the Xfce Wiki</ulink>."
msgstr "Eski menü düzenleyici artık bulunmasa da <filename>xfce-applications.menu</filename> dosyasını <filename>$XDG_CONFIG_HOME/menus</filename> dizinine kopyalayarak <application>mousepad</application> ya da <application>gedit</application> gibi bir editörle düzenleyerek menüzünü özelleştirebilirsiniz. Dosyanın UTF-8 ile kodlanması gerektiğini unutmayın. Menü düzenlemek hakkında detaylı bilgi <ulink url=\"http://wiki.xfce.org/howto/customize-menu\" type=\"http\">Xfce Wiki</ulink>sinde bulunmaktadır."

#: xfdesktop.xml197(para)
msgid ""
"Further customisation can be achived by creating <ulink url=\"http://"
"standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\" type=\"http\">desktop "
"entries</ulink> in <filename>$XDG_DATA_HOME/applications</filename> to hide, "
"modify or add entries in the menu."
msgstr "Menülere girdi ekleme, düzeltme veya saklama yapmak için <filename>$XDG_DATA_HOME/applications</filename>da <ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\" type=\"http\">masaüstü girdileri</ulink> oluşturularak ileri özelleştirme sağlanabilir."

#: xfdesktop.xml207(title)
msgid "The Window List Menu"
msgstr "Pencere Listesi Menüsü"

#: xfdesktop.xml209(para)
msgid ""
"A middle-click on the desktop backdrop shows a list of all opened windows "
"ordered by workspace. It also allows you to add or remove a workspace."
msgstr "Masaüstü arkaplanına orta-tıklanınca çalışma-alanlarına göre sıralanmış şekilde tüm açık pencerelerin olduğu bir liste görünür."

#: xfdesktop.xml216(title) xfdesktop.xml473(term)
msgid "Window List Menu"
msgstr "Pencere Listesi Menüsü"

#: xfdesktop.xml223(phrase)
msgid ""
"Shows <application>@PACKAGE_NAME@</application> middle-click mouse menu."
msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> uygulaması farenin orta tuş menüsünü gösterir."

#: xfdesktop.xml231(title)
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Masaüstü Ayarları"

#. Needs to be changed once xfce4-settings is documented
#: xfdesktop.xml234(para)
msgid ""
"You can start the Desktop settings dialog by clicking on the \"Desktop\" "
"button in the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http"
"\">Xfce Settings Manager</ulink>."
msgstr "<ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">Xfce Ayar Yöneticisi</ulink>'ndeki \"Masaüstü\" düğmesine tıklayarak, masaüstü penceresini açabilirsiniz."

#: xfdesktop.xml242(title)
msgid "Background Tab"
msgstr "Arkaplan Sekmesi"

#: xfdesktop.xml244(para)
msgid ""
"The Background tab allows you to set various options related to drawing the "
"desktop backdrop picture."
msgstr "Arkaplan sekmesi, Masaüstü arkaplan resmini oluşturmakla ilgili birçok seçeneği belirlemenize olanak tanır."

#: xfdesktop.xml250(title)
msgid "Desktop Settings, Background Tab"
msgstr "Masaüstü Ayarları, Arkaplan Sekmesi"

#: xfdesktop.xml258(phrase)
msgid "Shows the Background tab of the Desktop Settings dialog"
msgstr "Masaüstü Ayarları penceresinin, Arkaplan sekmesini gösterir."

#: xfdesktop.xml268(term)
msgid "Image"
msgstr "Resim"

#: xfdesktop.xml271(para)
msgid ""
"Select the <emphasis>\"None\"</emphasis> option if you want "
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> to ignore the backdrop image and "
"only use the selected colors."
msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application>'in arkaplan resmini yok sayıp sadece seçilen renkleri kullanmasını istiyorsanız, <emphasis>\"Hiçbiri\"</emphasis> seçeneğini işaretleyin."

#: xfdesktop.xml277(para)
msgid ""
"Select the <emphasis>\"Single image\"</emphasis> option if you want "
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> to draw a backdrop image."
msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application>'in bir arkaplan resmi oluşturmasını istiyorsanız, <emphasis>\"Tek resim\"</emphasis> seçeneğini işaretleyiniz."

#: xfdesktop.xml282(para)
msgid ""
"Select the <emphasis>\"Image List\"</emphasis> option if you want "
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> to randomly choose the backdrop "
"image among a list."
msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application>'in bir listeden rastgele resimler seçip arkaplan resmi olarak kullanmasını istiyorsanız, <emphasis>\"Resim Listesi\"</emphasis> seçeneğini işaretleyin."

#: xfdesktop.xml294(term)
msgid "Images"
msgstr "Resimler"

#. Single image stuff
#: xfdesktop.xml297(para)
msgid ""
"If you selected the <emphasis>\"Single image\"</emphasis> option, you can "
"choose an image from the treeview. Click on an image to set it as the "
"current backdrop. <application>@PACKAGE_NAME@</application> will update the "
"background of your desktop automatically."
msgstr "Eğer <emphasis>\"Tek resim\"</emphasis> seçeneğini işaretlediyseniz, ağaç görünümünden bir resim seçebilirsiniz. Resmi güncel arkaplan resmi olarak ayarlamak için üzerine tıklayın. <application>@PACKAGE_NAME@</application>, masaüstünüzün arkaplanını otomatik olarak güncelleyecektir."

#: xfdesktop.xml304(para)
msgid ""
"You can add images to the treeview by clicking on the \"plus\" button, which "
"will pop a file chooser dialog up. Images can be removed using the \"minus\" "
"button."
msgstr "Ağaç görünümünde, resimleri  \"Artı\" işaretine tıklayarak ekleyebilirsiniz. Bu işlem, resimleri seçmeniz için bir açılır dosya seçicisi oluşturacaktır. \"Eksi\" işaretine tıklayarak resimler çıkartılabilir."

#. Image list stuff
#: xfdesktop.xml311(para)
msgid ""
"If you selected the <emphasis>\"Image list\"</emphasis> option, you can use "
"the \"New\" button displaying a blank sheet to select an existing list or "
"create a new one, using a file chooser. You can still use the \"plus\" and "
"\"minus\" buttons to add and remove images. <application>@PACKAGE_NAME@</"
"application> will then randomly choose a backdrop among this list every time "
"it starts."
msgstr "Eğer <emphasis>\"Resim listesi\"</emphasis> seçeneğini işaretlediyseniz, bir dosya seçicisiyle mevcut bir listeyi seçmek veya yeni bir tane yaratmak için, boş bir sayfa ikonu olan \"Yeni\" butonunu kullanabilirsiniz. Ayrıca resim eklemek ve çıkarmak için \"Artı\" ve \"Eksi\" butonlarını kullanabilirsiniz. Bu durumda <application>@PACKAGE_NAME@</application> her başladığında, bu listeden rastgele bir arkaplan seçecektir."

#. Images layout options
#: xfdesktop.xml321(para)
msgid ""
"Five Style options (<emphasis>\"Centered\"</emphasis>, <emphasis>\"Tiled\"</"
"emphasis>, <emphasis>\"Stretched\"</emphasis>, <emphasis>\"Scaled\"</"
"emphasis> and <emphasis>\"Zoomed\"</emphasis>) are available to specify the "
"fitting of the backdrop image on the screen, depending on its size. You can "
"also select the <emphasis>\"Auto\"</emphasis> item if you want to let "
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> take care of this setting."
msgstr "Arkaplan resminin boyutuna göre ekranla uyumunu sağlamak için beş adet seçenek vardır(<emphasis>\"Ortalanmış\"</emphasis>, <emphasis>\"Döşeli\"</emphasis>, <emphasis>\"Gergin\"</emphasis>, <emphasis>\"Ölçeklendirilmiş\"</emphasis> ve <emphasis>\"Büyütülmüş\"</emphasis>) Eğer <application>@PACKAGE_NAME@</application>'in sizin yerinize ayarların icabına bakmasını istiyorsanız <emphasis>\"Otomatik\"</emphasis> seçeneğini seçebilirsiniz."

#. To be confirmed as I don't have multiscreen
#: xfdesktop.xml334(para)
msgid ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> supports xinerama and multiscreen "
"modes. In multiscreen mode, the Background tab shows one tab per screen."
msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> uygulaması xinerama ve çoklu ekran modlarını destekler. Çoklu ekran modunda Background sekmesi her ekran için bir sekme gösterir."

#: xfdesktop.xml342(term)
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"

#: xfdesktop.xml344(para)
msgid ""
"The color style is one of four options in dropping list: a solid color, "
"horizontal gradient, vertical gradient, or transparent."
msgstr "Renk sitili dört farklı seçenekten biri olabilir: düz renk, yatay değişim, dikey değişim ve şeffaf."

#: xfdesktop.xml350(para)
msgid ""
"The <emphasis>\"Transparent\"</emphasis> option, when you use a colored "
"background without backdrop image, allows you to see the windows that are "
"under the transparent desktop window. This requires an activated compositor."
msgstr "Şeffaf seçeneğinde, eğer bir duvar kağıdı olmadan renkli bir masaüstü kullanıyorsanız şeffaf pencerenin altındaki pencereleri görebilrisiniz."

#: xfdesktop.xml357(para)
msgid ""
"Two colored buttons allow you to choose the colors for your desktop. When "
"the solid color option is selected, only the first color is available. When "
"either of the gradient options are selected, both the first and second "
"colors are available. Both of the color buttons open a color chooser dialog:"
msgstr "İki renkli butonlar masaüstünüzün rengini seçmenize olanak tanır. Düz renk seçeneği işaretli olduğunda sadece ilk renk geçerlidir. Gradyan seçeneklerinden biri işaretli olduğunda hem ilk  hem de ikinci renk geçerlidir. Her iki renk butonu da bir renk seçici penceresi açar:"

#: xfdesktop.xml368(title)
msgid "Select Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengini Seç"

#: xfdesktop.xml376(phrase)
msgid "Shows the color selection dialog"
msgstr "Renk seçme iletişim penceresini gösterir"

#: xfdesktop.xml385(para)
msgid ""
"You can use the colored ring with a triangle inside to select the color you "
"want from the outer ring, then select the darkness or lightness of that "
"color using the inner triangle. Corresponding values of brightness, "
"deepness, and amount of red, green and blue light in the color appear "
"through the entries on the right side of the window."
msgstr "Ortasında bir üçgen bulunan renkli halkayı renk seçimi için kullanabilirsiniz. Dıştakı renkli halkadan istenilen rengi, içteki üçgenden de rengin açıklık/koyuluğunu seçebilirsiniz. Pencerenin sağ tarafındaki girdilerde, seçtiğiniz rengin açıklığı, derinliği ve kırmızı, yeşil, mavi miktarı görünecektir."

#: xfdesktop.xml396(para)
msgid ""
"You can click the eyedropper, then click anywhere on your screen to select "
"the color."
msgstr "Renk seçmek için önce damlalığa sonra ekran üzerinde herhangi bir yere tıklayınız."

#: xfdesktop.xml403(para)
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name, "
"in the <emphasis>\"Color Name\"</emphasis> entry."
msgstr "HTML sitili bir hexadesimal renk kodu girebileceğiniz gibi basitçe <emphasis>\"Renk Adı\"</emphasis> da yazabilirsiniz."

#: xfdesktop.xml411(para)
msgid ""
"The selected colors will fill the entire root window, and will remain "
"visible through a transparent backdrop image."
msgstr "Seçilen renkler baba pencerenin tamamını kaplar, ve şeffaf bir arkaplan resminin üzerinden görünür kalır."

#: xfdesktop.xml419(term)
msgid "Adjustments"
msgstr "Ayarlamalar"

#: xfdesktop.xml422(para)
msgid ""
"The two sliders allow you to adjust the brightness and the saturation of the "
"backdrop image and or color."
msgstr "İki kaydırma çubuğu, arkaplan resmi ve renginin parlaklığı ve doygunluğunu ayarlamanıza olanak tanır."

#: xfdesktop.xml433(title)
msgid "Menus Tab"
msgstr "Menu Sekmesi"

#: xfdesktop.xml436(title)
msgid "Desktop Settings, Menus Tab"
msgstr "Masaüstü Ayarları, Menüler Sekmesi"

#: xfdesktop.xml445(phrase)
msgid "Shows the Menus tab of the Desktop Settings dialog"
msgstr "Masaüstü Ayarları penceresinin Menüler sekmesini gösterir"

#: xfdesktop.xml458(para)
msgid ""
"If you check the <emphasis>\"Show applications menu on desktop right click"
"\"</emphasis>, the <link linkend=\"xfdesktop-menu\">applications menu</link> "
"will be shown when right clicking on the desktop."
msgstr "Eğer <emphasis>\"Masaüstüne sağ tıklandığında uygulamalar menüsünü göster\"</emphasis> seçeneğini işaretli hale getirirseniz, masaüstüne sağ tıkladığınızda <link linkend=\"xfdesktop-menu\">uygulamalar menüsü</link> gösterilecektir."

#: xfdesktop.xml465(para)
msgid ""
"The <emphasis>\"Show application icons in menu\"</emphasis> allows you to "
"show or hide icons in the menu."
msgstr "<emphasis>\"Uygulama simgelerini menüde göster\"</emphasis>, menüde simgeleri göstermenize veya gizlemenize imkan verir."

#: xfdesktop.xml476(para)
msgid ""
"If you check the <emphasis>\"Show window list menu on desktop middle click"
"\"</emphasis> option, the <link linkend=\"xfdesktop-window-list\">window "
"list menu</link> will be shown when middle clicking on the desktop."
msgstr "Eğer <emphasis>\"Masaüstüne orta tıklandığında pencere listesi menüsünü göster\"</emphasis> seçeneğini işaretli hale getirdiyseniz, masaüstüne orta tıkladığınızda <link linkend=\"xfdesktop-window-list\">pencere listesi menüsü</link> gösterilecektir."

#: xfdesktop.xml484(para)
msgid ""
"The <emphasis>\"Show application icons in menu\"</emphasis> option allows "
"you to show or hide icons in the menu. This option is only available when "
"<emphasis>\"Show window list menu on desktop middle click\"</emphasis> is "
"checked."
msgstr "Eğer <emphasis>\"Uygulama simgelerini menüde göster\"</emphasis> seçeneği menüdeki simgeleri görünür veya gizli hale getirmenize olanak tanır. Bu seçenek sadece <emphasis>\"masaüstüne orta tıklanınca pencere listesi menüsünü göster\"</emphasis> seçiliyken mevcuttur."

#. Add link to xfwm4 documentation to change workspaces names
#: xfdesktop.xml493(para)
msgid ""
"The <emphasis>\"Show workspace names in list\"</emphasis> option allows you "
"to show or hide workspace names in the list. If checked, windows are shown "
"under the name of their workspace. Else, they are all shown in the same "
"portion of the menu. This option is only available when <emphasis>\"Show "
"window list menu on desktop middle click\"</emphasis> is checked."
msgstr "<emphasis>\"Çalışma-alanları isimlerini listede göster\"</emphasis> seçeneği, çalışma-alanları isimlerini görünür veya gizli hale getirmenize olanak tanır. Seçili olduğunda, pencereler çalışma-alanları isimlerinin altında görünür. Seçili olmadığında, bütün penceler menünün aynı bölümünde görünür. Bu seçenek sadece  <emphasis>\"Masaüstüne orta tıklandığında pencere listesini göster\"</emphasis> seçiliyken mevcuttur."

#: xfdesktop.xml504(para)
msgid ""
"The <emphasis>\"Show submenus for the windows in each workspace\"</emphasis> "
"option allows you to have the windows displayed in a submenu titled with the "
"workspace name. This option is only available when <emphasis>\"Show "
"workspace names in list\"</emphasis> is checked."
msgstr "<emphasis>\"Her çalışma-alanında pencereler için alt-menüler göster\"</emphasis> seçeneği, çalışma-alanı isimleri döşeli alt-menüde gösterilen pencerelere sahip olmanıza olanak tanır. Bu seçenek sadece <emphasis>\"Çalışma-alanları isimlerini listede göster\"</emphasis> seçiliyken mevcuttur."

#: xfdesktop.xml513(para)
msgid ""
"The <emphasis>\"Show sticky windows only in active workspace\"</emphasis> "
"option allows you to have sticky windows displayed only in the active "
"workspace, instead of displaying their item in all workspaces."
msgstr "<emphasis>\"Yapışkan pencereleri yalnızca aktif çalışma-alanında göster \"</emphasis> seçeneği, bütün çalışma-alanları yerine yalnızca aktif çalışma-alanında yapışkan pencerelere sahip olmanıza olanak tanır."

#: xfdesktop.xml527(title)
msgid "Icons Tab"
msgstr "Simgeler Sekmesi"

#: xfdesktop.xml530(title)
msgid "Desktop Settings, Icons Tab"
msgstr "Masaüstü Ayarları, Simgeler Sekmesi"

#: xfdesktop.xml539(phrase)
msgid "Shows the Icons tab of the Desktop Settings dialog"
msgstr "Masaüstü Ayarları penceresinin Simge sekmesini gösterir"

#: xfdesktop.xml549(term)
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"

#: xfdesktop.xml552(para)
msgid ""
"The <emphasis>\"Icon type\"</emphasis> dropping list allows you to set the "
"behavior of the desktop icons. There are three options: \"None\", to disable "
"desktop icons entirely; \"Minimized\" application icons, to show icons for "
"minimized or hidden applications on the desktop; and \"File/launcher\" "
"icons, to show the contents of your <filename>$XDG_DESKTOP_DIR</filename> "
"directory on the desktop."
msgstr "<emphasis>\"Simge tipi\"</emphasis> açılır penceresi, masaüstü simgelerinin davranışlarını belirlemenize olanak tanır. \"Hiçbiri\", masaüstü simgelerini tümüyle devredışı bırakmak için; \"Küçültülmüş\" uygulama simgeleri, simge durumuna küçültülmüş veya gizlenmiş pencerelerin simgelerini gostermek için; ve \"Dosya/başlatıcı\" simgeleri, <filename>$XDG_DESKTOP_DIR</filename> klasörünüzün içeriğini masaüstü klasöründe göstermek için şeklinde olmak üzere üç seçenek vardır."

#: xfdesktop.xml563(para)
msgid ""
"If desktop icons are enabled, you can control the size of the icon itself "
"(in pixels) with the <emphasis>\"Icon size\"</emphasis> option, and the font "
"size used to display the icon text (in points) with the <emphasis>\"Use "
"custom font size\"</emphasis> option. If you do not check this last option, "
"the system defaults will be used."
msgstr "Masaüstü simgeleri etkinse, <emphasis>\"Simge boyutu\"</emphasis> seçeneği ile, simgenin boyutunu(pixel cinsinden) ayarlayabilir, ve yazıtipi boyutu <emphasis>\"Özel yazıtipi boyutu kullan\"</emphasis> seçeneği ile simge metninin boyutunu göstermede kullanılır. Eğer bu son seçeneği seçili hale getirmezseniz, öntanımlılar kullanılacaktır."

#: xfdesktop.xml576(term)
msgid "Default Icons"
msgstr "Varsayılan Simgeler"

#: xfdesktop.xml579(para)
msgid ""
"The checkboxes allow you to show or hide special icons on the desktop, when "
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> is set to draw icons. Double "
"clicking those icons will open a Thunar window displaying the contents of a "
"particular path."
msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> simgeleri oluşturmaya ayarlandığında, işaret kutusu, masaüstündeki özel simgeleri görünür veya gizli hale getirmenize olanak tanır. Bu simgelere çift tıklamak, belirli bir dosya yolunun içeriğini gösteren bir Thunar penceresi açacaktır."

#: xfdesktop.xml586(para)
msgid ""
"<emphasis>Home</emphasis> stands for your home folder, that is to say, "
"<filename>$HOME</filename>. <emphasis>Filesystem</emphasis> stands for the "
"root of your file system, also known as <filename>/</filename>. "
"<emphasis>Trash</emphasis> stands for your trash folder, and "
"<emphasis>Removable devices</emphasis> represents floppy drives, USB drives "
"and keys, external hard drives, optical discs, etc."
msgstr "<emphasis>Ev</emphasis>, sizin ev klasörünüzdür, yani <filename>$HOME</filename> anlamına gelmektedir. <emphasis>Dosyasistemi</emphasis> <filename>/</filename> olarak da bilinir ve dosya sisteminizin kökü anlamına gelir. <emphasis>Çöp</emphasis> çöp klasörü anlamına gelir, <emphasis>Çıkarılabilir aygıtlar</emphasis> floppy sürücüker, USB sürücüler ve anahtarlar, harici sabit disk sürücüleri, optik diskler, ...vb temsil eder."

#: xfdesktop.xml603(title)
msgid "Hidden Options"
msgstr "Gizli Seçenekler"

#: xfdesktop.xml605(para)
msgid ""
"There are a number of hidden options that cannot be set by the Xfce Settings "
"Manager. These require use of a text editor."
msgstr "Xfce Ayar Yöneticisi tarafından ayarlanamayacak bazı gizli seçenekler var. Bunlar için metin düzenleyici gereklidir."

#: xfdesktop.xml612(term)
msgid "Icon View Text Appearance"
msgstr "Simge Görünümü modu Metin Görüntüsü"

#: xfdesktop.xml614(para)
msgid ""
"The colors of the icon text and the icon text background, as well as the "
"opacity of the icon text background, can be customized by putting directives "
"simiar to the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file:"
msgstr "Simge metni ve simge metni arkaplanı rengi, gibi simge metni arkaplanı şeffaflığı da, <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> dosyanıza aşağıdakilere benzer direktifler koyarak ayarlanabilir:"

#: xfdesktop.xml636(para)
msgid ""
"The first entry sets the opacity of the rounded text background. The three "
"\"base\" entries set the text background color, and the three \"fg\" entries "
"set the text color."
msgstr "Ilk girdi, yuvarlanmış metnin arkaplan şeffaflığını ayarlar. Üç \"taban\" girdi, arkaplan rengini, ve üç \"ön plan\" girdi metnin rengini ayarlar."

#: xfdesktop.xml642(para)
msgid ""
"The \"NORMAL\" entries set the color for the regular, unselected state. The "
"\"SELECTED\" entries set the color for when the icon is selected, and the "
"desktop has keyboard focus. The \"ACTIVE\" entries set the color for when "
"the icon is selected, but the desktop does not have keyboard focus."
msgstr "\"NORMAL\" girdiler düzgün, seçilmemiş durum için rengi belirler. \"SEÇİLMİŞ\" girdiler ikon seçildiğindeki ve klavye odağının masaüstünde olduğu durumda rengi belirler. \"ACTIVE\" girdiler, ikon seçildiğindeki fakat klave odağının masaüstünde olmadığı durumda rengi belirler."

#: xfdesktop.xml655(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"

#: xfdesktop.xml657(para)
msgid ""
"You can open the menu or window list from the commandline as well. This can "
"be useful for keyboard shortcuts. To open the menu run the command "
"<application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--menu</application>, "
"and for the windowlist use <application>@PACKAGE_NAME@</"
"application><application>--windowlist</application>. To cause the current "
"running instance to quit, run <application>@PACKAGE_NAME@</"
"application><application>--quit</application>."
msgstr "Menüyü veya pencere listesini de komut satırından açabilirsiniz. Bu, klavye kısayolları için kullanışlı olabilir. Menüyü açmak için şu komutu girin <application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--menu</application>, ve pencere listesi için şunu <application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--windowlist</application>. şu anda çalışan kopyayı sonlandırmak için, <application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--quit</application>."

#: xfdesktop.xml668(title)
msgid "About <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> Hakkında"

#: xfdesktop.xml670(para)
msgid ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> was written by Brian Tarricone "
"(<email>kelnos@xfce.org</email>), Jasper Huijsmans (<email>jasper@xfce.org</"
"email>), and Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</email>). For more "
"information, please visit the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http"
"\">Xfce website</ulink>."
msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> Brian Tarricone (<email>kelnos@xfce.org</email>), Jasper Huijsmans (<email>jasper@xfce.org</email>), and Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</email>) tarafından yazılmıştır. Daha fazla bilgi için, lütfen <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce internet sitesi</ulink>ni ziyaret edin."

#: xfdesktop.xml679(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
"\" type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>."
msgstr "Bir hata bildirmek veya bu uygulama veya bu el kitabı hakkında bir öneride bulunmak için <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/\" type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink> adresindeki hata takip sistemini kullanın."

#: xfdesktop.xml686(para)
msgid ""
"If you have questions about the use or installation of this package, please "
"ask on the <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\" type="
"\"http\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes place on "
"the <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\" type="
"\"http\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
msgstr "Bu paketin kullanımı ya da kurulumu hakkında sorularınız varsa lütfen <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\" type=\"http\">xfce</ulink> mail listesine sorun. Geliştirme tartışmaları <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\" type=\"http\">xfce4-dev</ulink> mail listesinde sürmektedir."

#: xfdesktop.xml696(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
"the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Bu program Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanan GNU Genel Kamu Lisansı şartları altında dağıtılmaktadır; bu lisansın 2. veya (sizin tercihinize göre) daha sonraki bir sürümü kullanılabilir."

#: xfdesktop.xml702(para)
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını bu program ile birlikte almış olmanız gerekir; eğer böyle değilse Özgür Yazılım Vakfı'na, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresini kullanarak yazın."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: xfdesktop.xml0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Gökmen Görgen <gkmngrgn@gmail.com>, 2011"