summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/manual/po/zh_CN.po
blob: a9a3332bc9ba9d4659928f3971b8ffa2c392ff77 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
# Hunt Xu <huntxu@live.cn>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfdesktop\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-28 11:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 23:17+0800\n"
"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu@live.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: xfdesktop.xml:167(None)
msgid "@@image: 'images/root_menu.png'; md5=989216cb94de22e9819179a10d4ead37"
msgstr "@@image: 'images/root_menu.png'; md5=989216cb94de22e9819179a10d4ead37"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: xfdesktop.xml:220(None)
msgid "@@image: 'images/root_menu2.png'; md5=1a442b4c1866c677cf2c023fa1be0b68"
msgstr "@@image: 'images/root_menu2.png'; md5=1a442b4c1866c677cf2c023fa1be0b68"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: xfdesktop.xml:255(None)
msgid ""
"@@image: 'images/xfdesktop-background-tab.png'; "
"md5=7f7fad4a6bcfcf286d4af399996d1acc"
msgstr ""
"@@image: 'images/xfdesktop-background-tab.png'; "
"md5=7f7fad4a6bcfcf286d4af399996d1acc"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: xfdesktop.xml:373(None)
msgid ""
"@@image: 'images/select_bg_color.png'; md5=1ce435cc800b84ed544d7b3b05797ec5"
msgstr ""
"@@image: 'images/select_bg_color.png'; md5=1ce435cc800b84ed544d7b3b05797ec5"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: xfdesktop.xml:442(None)
msgid ""
"@@image: 'images/xfdesktop-menus-tab.png'; "
"md5=6819a88ce2e21787c4b16827322ff93d"
msgstr ""
"@@image: 'images/xfdesktop-menus-tab.png'; "
"md5=6819a88ce2e21787c4b16827322ff93d"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: xfdesktop.xml:536(None)
msgid ""
"@@image: 'images/xfdesktop-icons-tab.png'; "
"md5=e9f1097a85892b5f7952ec04bcc43481"
msgstr ""
"@@image: 'images/xfdesktop-icons-tab.png'; "
"md5=e9f1097a85892b5f7952ec04bcc43481"

#: xfdesktop.xml:12(title)
msgid "Xfce 4 Desktop Manager"
msgstr "Xfce 4 桌面管理器"

#: xfdesktop.xml:15(year)
msgid "2008"
msgstr "2008"

#: xfdesktop.xml:15(holder)
msgid "Jérôme Guelfucci"
msgstr "Jérôme Guelfucci"

#: xfdesktop.xml:19(year)
msgid "2004-2007"
msgstr "2004-2007"

#: xfdesktop.xml:19(holder)
msgid "Brian Tarricone"
msgstr "Brian Tarricone"

#: xfdesktop.xml:23(year) xfdesktop.xml:27(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"

#: xfdesktop.xml:23(holder)
msgid "Jasper Huijsmans"
msgstr "Jasper Huijsmans"

#: xfdesktop.xml:27(holder)
msgid "François Le Clainche"
msgstr "François Le Clainche"

#: xfdesktop.xml:47(firstname)
msgid "Brian"
msgstr "Brian"

#: xfdesktop.xml:47(surname)
msgid "Tarricone"
msgstr "Tarricone"

#: xfdesktop.xml:49(email)
msgid "kelnos@xfce.org"
msgstr "kelnos@xfce.org"

#: xfdesktop.xml:53(firstname)
msgid "Jasper"
msgstr "Jasper"

#: xfdesktop.xml:53(surname)
msgid "Huijsmans"
msgstr "Huijsmans"

#: xfdesktop.xml:55(email)
msgid "jasper@xfce.org"
msgstr "jasper@xfce.org"

#: xfdesktop.xml:60(firstname)
msgid "François"
msgstr "François"

#: xfdesktop.xml:60(surname)
msgid "Le Clainche"
msgstr "Le Clainche"

#: xfdesktop.xml:62(email)
msgid "fleclainche@wanadoo.fr"
msgstr "fleclainche@wanadoo.fr"

#: xfdesktop.xml:67(firstname)
msgid "Jérôme"
msgstr "Jérôme"

#: xfdesktop.xml:67(surname)
msgid "Guelfucci"
msgstr "Guelfucci"

#: xfdesktop.xml:69(email)
msgid "jerome.guelfucci@gmail.com"
msgstr "jerome.guelfucci@gmail.com"

#: xfdesktop.xml:74(releaseinfo)
msgid "This manual describes @PACKAGE_NAME@ version @PACKAGE_VERSION@."
msgstr ""
"此手册介绍了版本为 @PACKAGE_VERSION@ 的 @PACKAGE_NAME@。"

#: xfdesktop.xml:80(title)
msgid "Introduction"
msgstr "简介"

#: xfdesktop.xml:82(para)
msgid ""
"The <application>@PACKAGE_NAME@</application> application manages the "
"desktop backdrop. It sets a backdrop image and/or color and it can pop up an "
"applications menu and a list of all running applications when you click on "
"the desktop with the right or middle mouse button respectively. As of Xfce "
"4.4, <application>@PACKAGE_NAME@</application> also draws icons on the "
"desktop."
msgstr ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 应用程序用以管理桌面。包括设置桌面"
"背景和/或背景色,当您在桌面上单击鼠标右键或中键时分别弹出应用程序菜单或正在运"
"行的应用程序列表。Xfce 4.4 中的 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 还"
"负责在桌面上绘出图标。"

#: xfdesktop.xml:90(para)
msgid ""
"The <application>@PACKAGE_NAME@</application> package installs a settings "
"dialog for use with the <emphasis>Xfce 4 Settings Manager</emphasis>. From "
"this dialog you can change the backdrop image and color and change settings "
"for the menu and the window list."
msgstr ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 软件包在系统的 <emphasis>Xfce 4 设"
"置管理器 </emphasis>中安装了一个设置对话框。通过这个设置对话框,您可以改变桌"
"面背景图像或颜色,也可以修改菜单或窗口列表的设置。"

#: xfdesktop.xml:99(title)
msgid "Backdrop"
msgstr "背景"

#: xfdesktop.xml:101(para)
msgid ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> is responsible for drawing the "
"desktop's backdrop (sometimes called \"wallpaper\") image. There are various "
"options for setting a backdrop image. The final picture seen on the monitor "
"is composed of a solid color or gradient, with an image or photo (with "
"optional transparency) composited on top of the color or gradient. This "
"allows for some interesting effects using semi-transparent images on top of "
"various color arrangements."
msgstr ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 负责绘出桌面背景(常称作“壁纸”)。设"
"置桌面背景可以有多项选择。在屏幕上显示的最终图像是在一个固定颜色或者渐变颜色"
"上方叠加一幅图像或照片的结果(使用自定义的透明度)。在多样的颜色设置之上使用半"
"透明的图像将得到一些有趣的效果"

#: xfdesktop.xml:113(title)
msgid "Icons"
msgstr "图标"

#: xfdesktop.xml:115(para)
msgid ""
"In addition to drawing the backdrop image, <application>@PACKAGE_NAME@</"
"application> can draw icons on the desktop."
msgstr ""
"除了绘出桌面背景,<application>@PACKAGE_NAME@</application> 还能够在桌面上绘"
"出图标。"

#: xfdesktop.xml:121(title)
msgid "Minimized Window Icons"
msgstr "最小化窗口图标"

#: xfdesktop.xml:123(para)
msgid ""
"One mode of operation displays minimized applications as icons on the "
"desktop, which can be rearranged, and will remember their positions when the "
"window is unhidden and then later minimized again. The icons also provide a "
"right-click menu similar to the window's control menu accessed by clicking "
"the button in the top-left corner of the window."
msgstr ""
"在桌面上绘出图标的一个应用是将最小化的应用程序窗口显示为桌面图标,您能够重新"
"安排这些图标各自的位置,而且位置将被记住用以以后的最小化操作。右键单击这些图"
"标,将出现一个类似单击窗口左上角位置时出现的窗口控制菜单。"

#: xfdesktop.xml:133(title)
msgid "File/Launcher Icons"
msgstr "文件/启动器图标"

#: xfdesktop.xml:135(para)
msgid ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> can also display on the desktop "
"the contents of the <filename>$XDG_DESKTOP_DIR</filename> folder, which can "
"be set in the <filename>$XDG_CONFIG_HOME/user-dirs.dirs</filename> file (if "
"you do not have this file, it will use <filename>$HOME/Desktop</filename>). "
"Files can be arranged, copied, moved, and linked to and from a file manager, "
"and opened using preferred applications. Application and URL launchers can "
"also be created on the desktop. The file icon view is modeled to have a "
"similar look and feel as the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type="
"\"http\">Thunar</ulink> file manager."
msgstr ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 同样能够在桌面上显示 <filename>"
"$XDG_DESKTOP_DIR</filename> 文件夹的内容,该文件夹的位置可以在 <filename>"
"$XDG_CONFIG_HOME/user-dirs.dirs</filename> 文件中设置(如果您没有这个文件,将"
"会使用 <filename>$HOME/Desktop</filename>)。您可以管理、复制、移动、创建链接"
"至这些文件,与文件管理器进行交互操作,使用您首选的应用程序来打开文件。您还可"
"以在桌面上创建应用程序和 URL 启动器。桌面文件图标视图接近于 <ulink url="
"\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http\">Thunar</ulink> 文件管理器。"

#: xfdesktop.xml:152(title)
msgid "The Desktop Menu"
msgstr "桌面菜单"

#: xfdesktop.xml:154(para)
msgid ""
"A right-click on the desktop backdrop opens a menu that allows you to open a "
"Thunar window in the Desktop directory, to create launchers, URL links, "
"folders and files from templates. It is also possible to open the Desktop "
"Settings and the Properties window of the Desktop directory and to start "
"many of the applications found on your system."
msgstr ""
"在桌面上单击右键,将打开一个菜单。通过此菜单,您可以在新建一个 Thunar 窗口打"
"开 Desktop 目录,创建启动器或者 URL 链接,或者从模板新建目录或文件,您还可以"
"打开桌面设置对话框或者 Desktop 目录的属性窗口,更可以启动在您机器上找到的应用"
"程序。"

#: xfdesktop.xml:163(title) xfdesktop.xml:455(term)
msgid "Desktop Menu"
msgstr "桌面菜单"

#: xfdesktop.xml:170(phrase)
msgid "Shows <application>@PACKAGE_NAME@</application> right-click mouse menu."
msgstr "显示 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 鼠标右键菜单。"

#: xfdesktop.xml:176(para)
msgid ""
"The menu's configuration file, <filename>xfce-applications.menu</filename>, "
"can be found under the path <filename>$sysconfdir/xdg/menus/xfce-"
"applications.menu</filename>. For binary packages, <filename>$sysconfdir</"
"filename> is often <filename>/etc</filename> and for source compiles, it "
"defaults to <filename>/usr/local/etc</filename>."
msgstr ""
"菜单的配置文件 <filename>xfce-application.menu</filename> 可在 <filename>"
"$sysconfdir/xdg/menus/xfce-application.menu</filename> 找到。对于二进制包,"
"<filename>$sysconfdir</filename> 通常为 <filename>/etc</filename>,而如果是从"
"源码编译,则默认为 <filename>/usr/local/etc</filename>。"

#: xfdesktop.xml:185(para)
msgid ""
"The previous menu editor is not available anymore. However you can customize "
"your menu by copying <filename>xfce-applications.menu</filename> to "
"<filename>$XDG_CONFIG_HOME/menus</filename> and by modifying it with a text "
"editor such as <application>mousepad</application> or <application>gedit</"
"application>. Please remember that the file should be UTF-8 encoded. For "
"more information on menu editing, please see <ulink url=\"http://wiki.xfce."
"org/howto/customize-menu\" type=\"http\">the Xfce Wiki</ulink>."
msgstr ""
"之前的菜单编辑器已经不再被使用。但是您同样可以自定义您的菜单,复制 "
"<filename>xfce-applications.menu</filename> 到 <filename>$XDG_CONFIG_HOME/"
"menus</filename>,然后使用文本编辑器诸如 <application>mousepad</application> "
"或 <application>gedit</application> 对该文件进行编辑。请注意该文件的编码必须"
"为 UTF-8。关于编辑菜单的更多信息,请查看 <ulink url=\"http://wiki.xfce.org/"
"howto/customize-menu\" type=\"http\">Xfce Wiki</ulink>。"

#: xfdesktop.xml:197(para)
msgid ""
"Further customisation can be achived by creating <ulink url=\"http://"
"standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\" type=\"http\">desktop "
"entries</ulink> in <filename>$XDG_DATA_HOME/applications</filename> to hide, "
"modify or add entries in the menu."
msgstr ""
"在 <filename>$XDG_DATA_HOME/applications</filename> 中创建 <ulink url="
"\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\" type=\"http"
"\">桌面项目文件</ulink> 可以实现更自由的定制,例如在菜单中隐藏、修改或者添加"
"项目。"

#: xfdesktop.xml:207(title)
msgid "The Window List Menu"
msgstr "窗口列表菜单"

#: xfdesktop.xml:209(para)
msgid ""
"A middle-click on the desktop backdrop shows a list of all opened windows "
"ordered by workspace. It also allows you to add or remove a workspace."
msgstr ""
"在桌面单击鼠标中键,将显示一个以所在工作区排序的当前所有打开的窗口的列表。该"
"列表同时允许您添加或移除一个工作区。"

#: xfdesktop.xml:216(title) xfdesktop.xml:473(term)
msgid "Window List Menu"
msgstr "窗口列表菜单"

#: xfdesktop.xml:223(phrase)
msgid ""
"Shows <application>@PACKAGE_NAME@</application> middle-click mouse menu."
msgstr "显示 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 鼠标中键菜单。"

#: xfdesktop.xml:231(title)
msgid "Desktop Settings"
msgstr "桌面设置"

#. Needs to be changed once xfce4-settings is documented
#: xfdesktop.xml:234(para)
msgid ""
"You can start the Desktop settings dialog by clicking on the \"Desktop\" "
"button in the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http"
"\">Xfce Settings Manager</ulink>."
msgstr ""
"您可以点击 <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http"
"\">Xfce 设置管理器</ulink> 中的 “桌面” 按钮来启动桌面设置对话框。"

#: xfdesktop.xml:242(title)
msgid "Background Tab"
msgstr "背景标签"

#: xfdesktop.xml:244(para)
msgid ""
"The Background tab allows you to set various options related to drawing the "
"desktop backdrop picture."
msgstr "在背景标签中,您可以设置与桌面背景图像有关的多个选项。"

#: xfdesktop.xml:250(title)
msgid "Desktop Settings, Background Tab"
msgstr "桌面设置,背景标签"

#: xfdesktop.xml:258(phrase)
msgid "Shows the Background tab of the Desktop Settings dialog"
msgstr "在桌面设置对话框中显示背景设置标签"

#: xfdesktop.xml:268(term)
msgid "Image"
msgstr "图像"

#: xfdesktop.xml:271(para)
msgid ""
"Select the <emphasis>\"None\"</emphasis> option if you want "
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> to ignore the backdrop image and "
"only use the selected colors."
msgstr ""
"如果您希望 <application>@PACKAGE_NAME</application> 忽略桌面背景图片设置而只"
"使用所选的颜色,请选择 <emphasis>“无”</emphasis> 选项。"

#: xfdesktop.xml:277(para)
msgid ""
"Select the <emphasis>\"Single image\"</emphasis> option if you want "
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> to draw a backdrop image."
msgstr ""
"如果您希望 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 绘出背景图像,请选择 "
"<emphasis>“单一图像”</emphasis> 选项"

#: xfdesktop.xml:282(para)
msgid ""
"Select the <emphasis>\"Image List\"</emphasis> option if you want "
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> to randomly choose the backdrop "
"image among a list."
msgstr ""
"如果您希望 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 随机从背景图像列表中抽取"
"一幅图像作为背景,请选择 <emphasis>“图像列表”</emphasis> 选项。"

#: xfdesktop.xml:294(term)
msgid "Images"
msgstr "图像"

#. Single image stuff
#: xfdesktop.xml:297(para)
msgid ""
"If you selected the <emphasis>\"Single image\"</emphasis> option, you can "
"choose an image from the treeview. Click on an image to set it as the "
"current backdrop. <application>@PACKAGE_NAME@</application> will update the "
"background of your desktop automatically."
msgstr ""
"如果您选择 <emphasis>“单一图像”</emphasis> 选项,您可以从树形列表中选择一幅图"
"像。点击图像可将其设置为当前桌面背景。<application>@PACKAGE_NAME@</"
"application> 会自动更新您的桌面背景。"

#: xfdesktop.xml:304(para)
msgid ""
"You can add images to the treeview by clicking on the \"plus\" button, which "
"will pop a file chooser dialog up. Images can be removed using the \"minus\" "
"button."
msgstr ""
"通过点击 “添加” 按钮,您可以从弹出的文件选择对话框中添加图像至树形列表中。点"
"击 “移除” 按钮可以移除一幅图像。"

#. Image list stuff
#: xfdesktop.xml:311(para)
msgid ""
"If you selected the <emphasis>\"Image list\"</emphasis> option, you can use "
"the \"New\" button displaying a blank sheet to select an existing list or "
"create a new one, using a file chooser. You can still use the \"plus\" and "
"\"minus\" buttons to add and remove images. <application>@PACKAGE_NAME@</"
"application> will then randomly choose a backdrop among this list every time "
"it starts."
msgstr ""
"如果您选择 <emphasis>“图像列表”</emphasis> 选项,您可以点击 “新建” 按钮,通过"
"文件选择对话框选择一个已存在的列表或新建一个列表。您同样可以使用 “添加” 和 "
"“移除” 按钮来添加或者移除图像。<application>@PACKAGE_NAME@</application> 会在"
"其每次启动时自动从列表中选择一幅图像作为桌面背景。"

#. Images layout options
#: xfdesktop.xml:321(para)
msgid ""
"Five Style options (<emphasis>\"Centered\"</emphasis>, <emphasis>\"Tiled\"</"
"emphasis>, <emphasis>\"Stretched\"</emphasis>, <emphasis>\"Scaled\"</"
"emphasis> and <emphasis>\"Zoomed\"</emphasis>) are available to specify the "
"fitting of the backdrop image on the screen, depending on its size. You can "
"also select the <emphasis>\"Auto\"</emphasis> item if you want to let "
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> take care of this setting."
msgstr ""
"依据图像大小,您可以选择五种风格选项 (<emphasis>“居中”</emphasis>、"
"<emphasis>“平铺”</emphasis>、<emphasis>“拉伸”</emphasis>、<emphasis>“缩放”</"
"emphasis> 和 <emphasis>“放大”</emphasis>) 中的一种指定背景图像在桌面上的放置"
"方式。您还可以选择 <emphasis>“自动”</emphasis> 让 "
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 决定这个选项。"

#. To be confirmed as I don't have multiscreen
#: xfdesktop.xml:334(para)
msgid ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> supports xinerama and multiscreen "
"modes. In multiscreen mode, the Background tab shows one tab per screen."
msgstr ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 支持 xinerama 和多屏模式。在多屏模"
"式中,每个屏幕都会有自己独立的背景标签供您进行设置。"

#: xfdesktop.xml:342(term)
msgid "Colors"
msgstr "颜色"

#: xfdesktop.xml:344(para)
msgid ""
"The color style is one of four options in dropping list: a solid color, "
"horizontal gradient, vertical gradient, or transparent."
msgstr ""
"颜色风格可以是在下拉菜单下列四种选项中的一个: 固定颜色、水平渐变、垂直渐变、"
"透明。"

#: xfdesktop.xml:350(para)
msgid ""
"The <emphasis>\"Transparent\"</emphasis> option, when you use a colored "
"background without backdrop image, allows you to see the windows that are "
"under the transparent desktop window. This requires an activated compositor."
msgstr ""
"当您使用单一的颜色背景而没有背景图像时,<emphasis>“透明”</emphasis> 选项允许"
"您看到在透明桌面窗口之下的窗口。这个特性需要一个活动的图像复合器配合(例如使"
"用 Compiz、打开 Xfwm 的混合效果等)。"

#: xfdesktop.xml:357(para)
msgid ""
"Two colored buttons allow you to choose the colors for your desktop. When "
"the solid color option is selected, only the first color is available. When "
"either of the gradient options are selected, both the first and second "
"colors are available. Both of the color buttons open a color chooser dialog:"
msgstr ""
"两个颜色按钮允许您选择桌面的颜色。当选择固定颜色选项时,只有第一个颜色被使"
"用。当选择两种渐变效果选项中的一种时,两个颜色都将被使用。点击颜色按钮,将打"
"开颜色选择对话框:"

#: xfdesktop.xml:368(title)
msgid "Select Background Color"
msgstr "选择背景颜色"

#: xfdesktop.xml:376(phrase)
msgid "Shows the color selection dialog"
msgstr "显示颜色选择对话框"

#: xfdesktop.xml:385(para)
msgid ""
"You can use the colored ring with a triangle inside to select the color you "
"want from the outer ring, then select the darkness or lightness of that "
"color using the inner triangle. Corresponding values of brightness, "
"deepness, and amount of red, green and blue light in the color appear "
"through the entries on the right side of the window."
msgstr ""
"在外边的颜色环选择您所需要的颜色,然后在环内的三角形中选择该颜色的深浅程度。"
"相应的亮度、色深和该颜色中红、绿、蓝三原色的分量将会在窗口右部的各个项目中显"
"示。"

#: xfdesktop.xml:396(para)
msgid ""
"You can click the eyedropper, then click anywhere on your screen to select "
"the color."
msgstr "您可以点击拾色器,然后在屏幕的任意位置点击以选择该处的颜色。"

#: xfdesktop.xml:403(para)
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name, "
"in the <emphasis>\"Color Name\"</emphasis> entry."
msgstr ""
"在 <emphasis>\"颜色名称\"</emphasis> 框中,您可以输入一个 HTML 风格的十六进制"
"颜色值,或者简单地输入颜色名称。"

#: xfdesktop.xml:411(para)
msgid ""
"The selected colors will fill the entire root window, and will remain "
"visible through a transparent backdrop image."
msgstr ""
"所选的颜色将会填充整个桌面 root 窗口,而且如果使用透明的背景图像,仍然透过该"
"图像可见。"

#: xfdesktop.xml:419(term)
msgid "Adjustments"
msgstr "调整"

#: xfdesktop.xml:422(para)
msgid ""
"The two sliders allow you to adjust the brightness and the saturation of the "
"backdrop image and or color."
msgstr "两个滑动快允许您调整背景图像或颜色的亮度和饱和度。"

#: xfdesktop.xml:433(title)
msgid "Menus Tab"
msgstr "菜单标签"

#: xfdesktop.xml:436(title)
msgid "Desktop Settings, Menus Tab"
msgstr "桌面设置,菜单标签"

#: xfdesktop.xml:445(phrase)
msgid "Shows the Menus tab of the Desktop Settings dialog"
msgstr "在桌面设置对话框中显示菜单标签"

#: xfdesktop.xml:458(para)
msgid ""
"If you check the <emphasis>\"Show applications menu on desktop right click"
"\"</emphasis>, the <link linkend=\"xfdesktop-menu\">applications menu</link> "
"will be shown when right clicking on the desktop."
msgstr ""
"如果您选中 <emphasis>“右键单击桌面时显示应用程序菜单” </emphasis>,<link "
"linkend=\"xfdesktop-menu\">应用程序菜单</link> 将在您右键单击桌面时显示。"

#: xfdesktop.xml:465(para)
msgid ""
"The <emphasis>\"Show application icons in menu\"</emphasis> allows you to "
"show or hide icons in the menu."
msgstr ""
"选择 <emphasis>“在菜单中显示应用程序图标”</emphasis> 允许您选择是否在菜单中显"
"示应用程序的图标"

#: xfdesktop.xml:476(para)
msgid ""
"If you check the <emphasis>\"Show window list menu on desktop middle click"
"\"</emphasis> option, the <link linkend=\"xfdesktop-window-list\">window "
"list menu</link> will be shown when middle clicking on the desktop."
msgstr ""
"如果您选中 <emphasis>“中键单击桌面时显示窗口列表菜单” </emphasis>,<link "
"linkend=\"xfdesktop-window-list\">窗口列表菜单</link> 将在您中键单击桌面时显"
"示。"

#: xfdesktop.xml:484(para)
msgid ""
"The <emphasis>\"Show application icons in menu\"</emphasis> option allows "
"you to show or hide icons in the menu. This option is only available when "
"<emphasis>\"Show window list menu on desktop middle click\"</emphasis> is "
"checked."
msgstr ""
"<emphasis>“在菜单中显示应用程序图标”</emphasis> 选项允许您选择是否在窗口列表"
"菜单中显示应用程序的图标。该选项仅在 <emphasis>“中键单击桌面时显示窗口列表菜"
"单”</emphasis> 选项被选中时有效。"

#. Add link to xfwm4 documentation to change workspaces names
#: xfdesktop.xml:493(para)
msgid ""
"The <emphasis>\"Show workspace names in list\"</emphasis> option allows you "
"to show or hide workspace names in the list. If checked, windows are shown "
"under the name of their workspace. Else, they are all shown in the same "
"portion of the menu. This option is only available when <emphasis>\"Show "
"window list menu on desktop middle click\"</emphasis> is checked."
msgstr ""
"<emphasis>“在列表中显示工作区名称”</emphasis> 选项允许您选择是否在窗口列表菜"
"单中显示工作区的名称。选中该项,则窗口会分别显示在其工作区名字下方,否则所有"
"窗口都将显示在一起。该选项仅在 <emphasis>“中键单击桌面时显示窗口列表菜单”</"
"emphasis> 选项被选中时有效。"

#: xfdesktop.xml:504(para)
msgid ""
"The <emphasis>\"Show submenus for the windows in each workspace\"</emphasis> "
"option allows you to have the windows displayed in a submenu titled with the "
"workspace name. This option is only available when <emphasis>\"Show "
"workspace names in list\"</emphasis> is checked."
msgstr ""
"<emphasis>“为每个工作区显示独立的窗口子菜单”</emphasis> 选项允许您将窗口显示"
"在其所在工作区名称条目下的子菜单中。该选项仅在 <emphasis>“在列表中显示工作区"
"名称”</emphasis> 选项被选中时有效。"

#: xfdesktop.xml:513(para)
msgid ""
"The <emphasis>\"Show sticky windows only in active workspace\"</emphasis> "
"option allows you to have sticky windows displayed only in the active "
"workspace, instead of displaying their item in all workspaces."
msgstr ""
"<emphasis>“仅在活动工作区显示粘滞窗口”</emphasis> 允许您选择在列表中仅将粘滞"
"窗口显示在活动工作区下,而非所有工作区下。"

#: xfdesktop.xml:527(title)
msgid "Icons Tab"
msgstr "图标标签"

#: xfdesktop.xml:530(title)
msgid "Desktop Settings, Icons Tab"
msgstr "桌面设置,图标标签"

#: xfdesktop.xml:539(phrase)
msgid "Shows the Icons tab of the Desktop Settings dialog"
msgstr "在桌面设置对话框中显示图标标签"

#: xfdesktop.xml:549(term)
msgid "Appearance"
msgstr "外观"

#: xfdesktop.xml:552(para)
msgid ""
"The <emphasis>\"Icon type\"</emphasis> dropping list allows you to set the "
"behavior of the desktop icons. There are three options: \"None\", to disable "
"desktop icons entirely; \"Minimized\" application icons, to show icons for "
"minimized or hidden applications on the desktop; and \"File/launcher\" "
"icons, to show the contents of your <filename>$XDG_DESKTOP_DIR</filename> "
"directory on the desktop."
msgstr ""
"<emphasis>“图标类型”</emphasis> 下拉菜单允许您设置桌面图标的行为方式。有三个"
"可用选项: 选择“无”完全禁用桌面图标;选择“最小化”,将为最小化窗口或者隐藏窗口"
"显示一个图标;选择“文件/启动器”,将在桌面上显示您 <filename>"
"$XDG_DESKTOP_DIR</filename> 目录中的内容。"

#: xfdesktop.xml:563(para)
msgid ""
"If desktop icons are enabled, you can control the size of the icon itself "
"(in pixels) with the <emphasis>\"Icon size\"</emphasis> option, and the font "
"size used to display the icon text (in points) with the <emphasis>\"Use "
"custom font size\"</emphasis> option. If you do not check this last option, "
"the system defaults will be used."
msgstr ""
"当启用桌面图标时,您可以通过 <emphasis>“图标大小”</emphasis> 选项来调整图标的"
"大小(像素),通过 <emphasis>“使用自定义字体大小”</emphasis> 选项来调整图标下的"
"文本大小(点数)。如果您未选中最后这个选项,将会使用系统默认的大小。"

#: xfdesktop.xml:576(term)
msgid "Default Icons"
msgstr "默认图标"

#: xfdesktop.xml:579(para)
msgid ""
"The checkboxes allow you to show or hide special icons on the desktop, when "
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> is set to draw icons. Double "
"clicking those icons will open a Thunar window displaying the contents of a "
"particular path."
msgstr ""
"当启用 <application>@PACKAGE_NAME@</application> 的桌面图标时,下列复选框允许"
"您选择是否在桌面上显示一些特殊的图标。双击这些图标,将会打开一个显示特定路径"
"内容的 Thunar 窗口。"

#: xfdesktop.xml:586(para)
msgid ""
"<emphasis>Home</emphasis> stands for your home folder, that is to say, "
"<filename>$HOME</filename>. <emphasis>Filesystem</emphasis> stands for the "
"root of your file system, also known as <filename>/</filename>. "
"<emphasis>Trash</emphasis> stands for your trash folder, and "
"<emphasis>Removable devices</emphasis> represents floppy drives, USB drives "
"and keys, external hard drives, optical discs, etc."
msgstr ""
"<emphasis>家目录</emphasis> 代表您的用户主目录,即 <filename>$HOME</"
"filename>。<emphasis>文件系统</emphasis> 代表您系统的根目录,即是 <filename>/"
"</filename>。<emphasis>垃圾箱</emphasis> 代表您设定的垃圾箱的目录,还有"
"<emphasis>可移动设备</emphasis> 代表软盘、U 盘、外部硬盘、光盘等等。"

#: xfdesktop.xml:603(title)
msgid "Hidden Options"
msgstr "隐藏选项"

#: xfdesktop.xml:605(para)
msgid ""
"There are a number of hidden options that cannot be set by the Xfce Settings "
"Manager. These require use of a text editor."
msgstr ""
"还有一些隐藏选项无法使用 Xfce 设置管理器来进行设置。您需要使用文本编辑器来设"
"置这些选项。"

#: xfdesktop.xml:612(term)
msgid "Icon View Text Appearance"
msgstr "图标视图中的文本外观"

#: xfdesktop.xml:614(para)
msgid ""
"The colors of the icon text and the icon text background, as well as the "
"opacity of the icon text background, can be customized by putting directives "
"simiar to the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file:"
msgstr ""
"图标文本的颜色、背景色以及背景阻光度,可以通过以下方式在您的 <filename>~/."
"gtkrc-2.0</filename> 文件中自定义。"

#: xfdesktop.xml:636(para)
msgid ""
"The first entry sets the opacity of the rounded text background. The three "
"\"base\" entries set the text background color, and the three \"fg\" entries "
"set the text color."
msgstr ""
"第一项设置文本背景色的阻光度。三个 \"base\" 项设置文本背景色。三个 \"fg\" 项"
"则设置文本自身的颜色。"

#: xfdesktop.xml:642(para)
msgid ""
"The \"NORMAL\" entries set the color for the regular, unselected state. The "
"\"SELECTED\" entries set the color for when the icon is selected, and the "
"desktop has keyboard focus. The \"ACTIVE\" entries set the color for when "
"the icon is selected, but the desktop does not have keyboard focus."
msgstr ""
"\"NORMAL\" 项设置正常的、未被选中状态下的颜色。\"SELECTED\" 项设置当桌面获得"
"键盘输入焦点且图标处于选中状态下的颜色,\"ACTIVE\" 项设置当图标处于选中,但桌"
"面未获得键盘输入焦点状态下的颜色。"

#: xfdesktop.xml:655(title)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"

#: xfdesktop.xml:657(para)
msgid ""
"You can open the menu or window list from the commandline as well. This can "
"be useful for keyboard shortcuts. To open the menu run the command "
"<application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--menu</application>, "
"and for the windowlist use <application>@PACKAGE_NAME@</"
"application><application>--windowlist</application>. To cause the current "
"running instance to quit, run <application>@PACKAGE_NAME@</"
"application><application>--quit</application>."
msgstr ""
"您同样可以通过命令行打开菜单或者窗口列表。这个特性便于与键盘快捷键协同使用。"
"要打开菜单,请运行 <application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--"
"menu</application>,要打开窗口列表,请运行 <application>@PACKAGE_NAME@</"
"application><application>--windowlist</application>。要退出当前正在运行的实"
"例,请运行 <application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--quit</"
"application>。"

#: xfdesktop.xml:668(title)
msgid "About <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
msgstr "关于 <application>@PACKAGE_NAME@</application>"

#: xfdesktop.xml:670(para)
msgid ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> was written by Brian Tarricone "
"(<email>kelnos@xfce.org</email>), Jasper Huijsmans (<email>jasper@xfce.org</"
"email>), and Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</email>). For more "
"information, please visit the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http"
"\">Xfce website</ulink>."
msgstr ""
"<application>@PACKAGE_NAME@</application> 由 Brian Tarricone "
"(<email>kelnos@xfce.org</email>)、Jasper Huijsmans (<email>jasper@xfce.org</"
"email>) 和 Benedikt Meurer (<email>benny@xfce.org</email>) 共同编写。更多信"
"息,请查看 <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce 网站</"
"ulink>。"

#: xfdesktop.xml:679(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
"\" type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>."
msgstr ""
"报告软件或此份文档的错误或者提供建议,请使用 <ulink type=\"http\" url="
"\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug 追踪系统</ulink>。"

#: xfdesktop.xml:686(para)
msgid ""
"If you have questions about the use or installation of this package, please "
"ask on the <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\" type="
"\"http\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes place on "
"the <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\" type="
"\"http\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
msgstr ""
"假如您在安装和使用此软件的过程中遇到任何问题,请在 <ulink type=\"http\" url="
"\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> 邮件列表中提"
"问。软件开发方面的讨论,则在 <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects."
"org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> 邮件列表中进行。"

#: xfdesktop.xml:696(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
"the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"此软件在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可协议的第二版或者(您可以选择)更新"
"的版本的条款约束下发布。"

#: xfdesktop.xml:702(para)
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"您应该能够随此软件获得一份 GNU 通用公共许可协议的副本;如果没有,请致信自由软"
"件基金会: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-1301, USA。"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: xfdesktop.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Hunt Xu <huntxu@live.cn>, 2009."

#~ msgid "\"Color Name\""
#~ msgstr "“颜色名称”"