summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
blob: d1dd02a7c87bff767b9cf2faec6f3fff993a2f14 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# 8b03701f910565d01acaec9ce3f558ab_e9f0fee <b5b06e8f85fb8288fe43ad0bc2422d94_32848>, 2013,2017
# Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>, 2019-2021
# Dražen M. <drazen@ubuntu.si>, 2015
# Kernc, 2015
# Kernc, 2017
# Nenad Latinović <latinovic87@gmail.com>, 2014
# Rok Kepa <rokkepa@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-17 00:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-21 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/xfce/xfdesktop/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: ../settings/main.c:419 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:290
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:476
msgid "Home"
msgstr "Domača mapa"

#: ../settings/main.c:421 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:292
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:474
msgid "File System"
msgstr "Datotečni sistem"

#: ../settings/main.c:423 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:294
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"

#: ../settings/main.c:425
msgid "Removable Devices"
msgstr "Odstranljive naprave"

#: ../settings/main.c:427
msgid "Network Shares"
msgstr "Skupna raba v omrežju"

#: ../settings/main.c:429
msgid "Disks and Drives"
msgstr "Diski in pogoni"

#: ../settings/main.c:431
msgid "Other Devices"
msgstr "Druge naprave"

#. Display the file name, file type, and file size in the tooltip.
#: ../settings/main.c:541
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Type: %s\n"
"Size: %s"
msgstr "<b>%s</b>\nVrsta: %s\nVelikost: %s"

#: ../settings/main.c:728
#, c-format
msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)"
msgstr "Slika ozadja za zaslon %d (%s)"

#: ../settings/main.c:731
#, c-format
msgid "Wallpaper for Monitor %d"
msgstr "Slika ozadja za zaslon %d"

#: ../settings/main.c:737
msgid "Move this dialog to the display you want to edit the settings for."
msgstr "Premaknite to pogovorno okno na zaslon, za katerega želite urejati nastavitve."

#: ../settings/main.c:744
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
msgstr "Slika ozadja za %s na zaslonu %d (%s)"

#: ../settings/main.c:748
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
msgstr "Slika ozadja za %s na zaslonu %d"

#: ../settings/main.c:755
msgid ""
"Move this dialog to the display and workspace you want to edit the settings "
"for."
msgstr "Premaknite to okno na zaslon in delovno površino, katerih nastavitve želite spremeniti."

#. Single monitor and single workspace
#: ../settings/main.c:763
#, c-format
msgid "Wallpaper for my desktop"
msgstr "Slika ozadja za moje namizje"

#. Single monitor and per workspace wallpaper
#: ../settings/main.c:769
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s"
msgstr "Slika ozadja za %s"

#: ../settings/main.c:774
msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for."
msgstr "Premaknite to pogovorno okno na delovno površino, za katero želite urejati nastavitve."

#: ../settings/main.c:1190
msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None."
msgstr "Izbiranje slik je onemogočeno, dokler je slog za slike nastavljen na Noben."

#: ../settings/main.c:1550
msgid "Spanning screens"
msgstr "Raztezanje zaslonov"

#. TRANSLATORS: Please split the message in half with '\n' so the dialog will
#. not be too wide.
#: ../settings/main.c:1718
msgid ""
"Would you like to arrange all existing\n"
"icons according to the selected orientation?"
msgstr "Ali bi radi razporedili vse obstoječe\nikone glede na izbrano orientacijo?"

#: ../settings/main.c:1724
msgid "Arrange icons"
msgstr "Zaporedi ikone"

#. printf is to be translator-friendly
#: ../settings/main.c:1732 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:817
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1378
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
msgstr "\"%s\" ni mogoče zagnati:"

#: ../settings/main.c:1733 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:819
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1127
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1379 ../src/xfdesktop-file-utils.c:682
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1216 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1294
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1318 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1380
msgid "Launch Error"
msgstr "Napaka ob zagonu"

#: ../settings/main.c:1735 ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:582
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:601
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:686
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:821
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1131
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1381
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2978 ../src/xfdesktop-file-utils.c:685
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:705 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:824 ../src/xfdesktop-file-utils.c:885
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:946 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1107
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1159 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1220
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1296 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1322
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1384 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1443
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1459 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1521
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1539 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:521
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:567 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:603
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"

#: ../settings/main.c:1890
msgid "Image files"
msgstr "Slikovne datoteke"

#. Change the title of the file chooser dialog
#: ../settings/main.c:1898
msgid "Select a Directory"
msgstr "Izberi mapo"

#: ../settings/main.c:2107
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Vtičnica upravljalnika nastavitev"

#: ../settings/main.c:2107
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID VTIČNICE"

#: ../settings/main.c:2108
msgid "Version information"
msgstr "Podatki o različici"

#: ../settings/main.c:2109 ../src/xfdesktop-application.c:842
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Omogoči razhroščevalna sporočila"

#: ../settings/main.c:2133
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Za navodila o uporabi zaženite ukaz \"%s --help\"."

#: ../settings/main.c:2145
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce razvojna ekipa. Vse pravice pridržane."

#: ../settings/main.c:2146
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Prijavite napake na <%s>."

#: ../settings/main.c:2153
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Nastavitve namizja"

#: ../settings/main.c:2155
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "S strežnikom nastavitev ni mogoče vzpostaviti stika"

#: ../settings/main.c:2157
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"

#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.in.h:1
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18 ../src/xfce-desktop.c:1170
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"

#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.in.h:2
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
msgstr "Nastavite ozadje namizja in obnašanje menijev in ikon"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
msgid "Solid color"
msgstr "Enobarvno"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Vodoravno prelivanje"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Navpično prelivanje"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
msgid "Transparent"
msgstr "Prozorno"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
msgid "Choose the folder to select wallpapers from."
msgstr "Določite mapo za izbiranje slike ozadja."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
msgid "St_yle:"
msgstr "Sl_og:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen."
msgstr "Določi način prilagajanja slike velikosti zaslona."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
msgid "None"
msgstr "Noben"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
msgid "Centered"
msgstr "Sredinsko"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
msgid "Tiled"
msgstr "Razpostavljeno"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
msgid "Stretched"
msgstr "Raztegnjeno"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
msgid "Scaled"
msgstr "Prilagojeno"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
msgid "Zoomed"
msgstr "Povečano"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
msgid "Spanning Screens"
msgstr "Raztezajoči se zasloni"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image."
msgstr "Določite stil prelivanja barve v ozadju slike."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient."
msgstr "Določi eno barvo ali \"levo\" oz. \"zgornjo\" barvo preliva."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
msgid "Select First Color"
msgstr "Izberite prvo barvo"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient."
msgstr "Določi \"desno\" oz. \"spodnjo\" barvo preliva."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
msgid "Select Second Color"
msgstr "Izberite drugo barvo"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
msgid "Apply to all _workspaces"
msgstr "Upor_abi na vseh delovnih površinah"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mapa:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
msgid "C_olor:"
msgstr "_Barva:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
msgid "Change the _background "
msgstr "Spremeni _ozadje"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
msgid ""
"Automatically select a different background from the current directory."
msgstr "Samodejno izberi drugo ozadje iz trenutne mape."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
msgid "Specify how often the background will change."
msgstr "Določite, kako pogosto naj se ozadje spreminja."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
msgid "in seconds:"
msgstr "v sekundah:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
msgid "in minutes:"
msgstr "v minutah:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
msgid "in hours:"
msgstr "v urah:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
msgid "at start up"
msgstr "ob zagonu"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
msgid "every hour"
msgstr "vsako uro"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
msgid "every day"
msgstr "vsak dan"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
msgid "chronologically"
msgstr "kronološko"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
msgid "Amount of time before a different background is selected."
msgstr "Čas, preden se prikaže drugo ozadje."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
msgid "_Random Order"
msgstr "Naključna _razporeditev"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
msgid ""
"Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is"
" to cycle."
msgstr "Naključno izbere drugo sliko iz iste mape, da zamenja sliko ozadja."

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
msgid "Left"
msgstr "Levo"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
msgid "Middle"
msgstr "Sredinsko"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
msgid "Right"
msgstr "Desno"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
msgid "Minimized application icons"
msgstr "Ikone zmanjšanih programov"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
msgid "File/launcher icons"
msgstr "Ikone datotek/zaganjalnika"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10
msgid "Top Left Vertical"
msgstr "Zgoraj levo navpično"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
msgid "Top Left Horizontal"
msgstr "Zograj levo vodoravno"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
msgid "Top Right Vertical"
msgstr "Zgoraj desno navpično"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
msgid "Top Right Horizontal"
msgstr "Zgoraj desno vodoravno"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
msgid "Bottom Left Vertical"
msgstr "Spodaj levo navpično"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
msgid "Bottom Left Horizontal"
msgstr "Spodaj levo vodoravno"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
msgid "Bottom Right Vertical"
msgstr "Spodaj desno navpično"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
msgid "Bottom Right Horizontal"
msgstr "Spodaj desno vodoravno"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
msgid "_Background"
msgstr "_Ozadje"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
msgid "Enable \"Delete\" option in file context menu"
msgstr "Omogoči možnost \"Izbriši\" v kontekstualnem meniju datotek"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
msgid "Include applications menu on _desktop right click"
msgstr "Ob desnem kliku na namizje prikaži programski meni"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
msgid "_Button:"
msgstr "Gum_b:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
msgid "Mo_difier:"
msgstr "S_premenilna tipka:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "Show _application icons in menu"
msgstr "Prik_aži ikone programov v meniju"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr "Ur_edi meni namizja"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
msgstr "<b>Meni namizja</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
msgstr "Prikaži seznam _oken ob sredinskem kliku na namizje"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
msgid "B_utton:"
msgstr "G_umb:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
msgid "Modi_fier:"
msgstr "Modi_fikator:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
msgid "Sh_ow application icons in menu"
msgstr "Prikaži ik_one programov v meniju"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
msgid "Show workspace _names in list"
msgstr "Prikaži ime_na delovnih površin v seznamu"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
msgstr "Uporabi podmenije za okna na v_saki delovni površini"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
msgstr "Prikaži lepljiva okna samo na ak_tivni delovni površini"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
msgid "Show a_dd and remove workspace options in list"
msgstr "Na seznamu prikaži možnosti d_odaj in odstrani delovne površine"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
msgid "<b>Window List Menu</b>"
msgstr "<b>Seznam oken</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
msgid "_Menus"
msgstr "_Meniji"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
msgid "Icon _type:"
msgstr "Vrs_ta ikone:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
msgid "Icon _size:"
msgstr "Veliko_st ikone:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
msgid "48"
msgstr "48"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
msgid "Icons _orientation:"
msgstr "Orientacija_ikon:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
msgid "Show icons on primary display"
msgstr "Prikaži ikone na glavnem zaslonu"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
msgid "Use custom _font size:"
msgstr "Uporabi _pisavo po meri:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
msgid "12"
msgstr "12"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
msgid "Show icon tooltips. Size:"
msgstr "Prikaži namige za ikone. Velikost:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
msgid "Size of the tooltip preview image."
msgstr "Velikost sličice predogleda pri namigih."

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
msgid "64"
msgstr "64"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:49
msgid "Show t_humbnails"
msgstr "Prikaži _sličice"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:50
msgid ""
"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr "Izberite to možnost, za prikaz predogledov določenih datotek na namizju, v obliki samodejno ustvarjenih sličic."

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:51
msgid "Show hidden files on the desktop"
msgstr "Prikaži skrite datoteke na namizju"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:52
msgid "Single _click to activate items"
msgstr "Enojni _klik za aktiviranje predmetov"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:53
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Videz</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:54
msgid "<b>Default Icons</b>"
msgstr "<b>Privzete ikone</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:55
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikone"

#: ../src/menu.c:94
msgid "_Applications"
msgstr "Progr_ami"

#: ../src/windowlist.c:73
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
msgstr "Odstrani delovno površino %d"

#: ../src/windowlist.c:74
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove workspace %d?\n"
"Note: You are currently on workspace %d."
msgstr "Resnično želite odstraniti delovno površino %d?\nOpomba: Trenutno ste na delovni površini %d."

#: ../src/windowlist.c:78
#, c-format
msgid "Remove Workspace '%s'"
msgstr "Odstrani delovno površino '%s'"

#: ../src/windowlist.c:79
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove workspace '%s'?\n"
"Note: You are currently on workspace '%s'."
msgstr "Resnično želite odstraniti delovno površino '%s'?\nOpomba: Trenutno ste na delovni površini '%s'."

#. Popup a dialog box confirming that the user wants to remove a
#. * workspace
#: ../src/windowlist.c:86
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"

#: ../src/windowlist.c:272
msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken"

#: ../src/windowlist.c:297
#, c-format
msgid "<b>Workspace %d</b>"
msgstr "<b>Delovna površina %d</b>"

#: ../src/windowlist.c:393 ../src/windowlist.c:395
msgid "_Add Workspace"
msgstr "Dod_aj delovno površino"

#: ../src/windowlist.c:403
#, c-format
msgid "_Remove Workspace %d"
msgstr "Odst_rani delovno površino %d"

#: ../src/windowlist.c:406
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "Odst_rani delovno površino: '%s'"

#: ../src/xfdesktop-application.c:834
msgid "Display version information"
msgstr "Prikaži podatke o različici"

#: ../src/xfdesktop-application.c:835
msgid "Reload all settings"
msgstr "Znova naloži vse nastavitve"

#: ../src/xfdesktop-application.c:836
msgid "Advance to the next wallpaper on the current workspace"
msgstr "Nadaljuj na naslednjo sliko ozadja na trenutni delovni površini"

#: ../src/xfdesktop-application.c:837
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
msgstr "Odpri pojavni meni (na trenutnem mestu kazalke)"

#: ../src/xfdesktop-application.c:838
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
msgstr "Odpri seznam oken (na trenutnem mestu kazalke)"

#: ../src/xfdesktop-application.c:840
msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
msgstr "Samodejno razvrsti vse ikone na namizju"

#: ../src/xfdesktop-application.c:843
msgid "Disable debug messages"
msgstr "Onemogoči sporočila razhroščevanja"

#: ../src/xfdesktop-application.c:844
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
msgstr "Ob zagonu ne čakaj na upravljalnik oken"

#: ../src/xfdesktop-application.c:845
msgid "Cause xfdesktop to quit"
msgstr "Povzroči končanje xfdesktop-a"

#: ../src/xfdesktop-application.c:860
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Razčlenjevanje argumentov ni uspelo: %s\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:871
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "To je %s različica %s, ki se izvaja na Xfce %s.\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:873
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr "Izgrajeno z GTK+ %d.%d.%d, povezano z GTK+ %d.%d.%d."

#: ../src/xfdesktop-application.c:877
#, c-format
msgid "Build options:\n"
msgstr "Možnosti izgradnje:\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:878
#, c-format
msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
msgstr "Meni namizja: %s\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:880 ../src/xfdesktop-application.c:887
#: ../src/xfdesktop-application.c:894
msgid "enabled"
msgstr "omogočeno"

#: ../src/xfdesktop-application.c:882 ../src/xfdesktop-application.c:889
#: ../src/xfdesktop-application.c:896
msgid "disabled"
msgstr "onemogočeno"

#: ../src/xfdesktop-application.c:885
#, c-format
msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
msgstr "Ikone namizja: %s\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:892
#, c-format
msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
msgstr "Ikone datotek namizja: %s\n"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:574
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
msgstr "Namizne datoteke \"%s\" ni bilo mogoče ustvariti"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:579
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:597
msgid "Desktop Folder Error"
msgstr "Napaka namizne mape"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:599
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
msgstr "Običajna datoteka z istim imenom že obstaja. Izbrišete ali pa jo preimenujete."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:683 ../src/xfdesktop-file-utils.c:756
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
msgid "Rename Error"
msgstr "Napaka preimenovanja"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:684 ../src/xfdesktop-file-utils.c:821
msgid "The files could not be renamed"
msgstr "Datotek ni bilo mogoče preimenovati"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:685
msgid "None of the icons selected support being renamed."
msgstr "Nobena od izbranih ikon ne podpira preimenovanja."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:989
msgid ""
"This will reorder all desktop items and place them on different screen positions.\n"
"Are you sure?"
msgstr "To bo prerazvrstilo vse predmete na namizju in jih postavilo na druge položaje na zaslonu.\nAli ste prepričani?"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:993
msgid "_OK"
msgstr "_V redu"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1053
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Odpri z \"%s\""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1056
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Odpri z \"%s\""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1129
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
msgstr "Ni mogoče zagnati \"exo-desktop-item-edit\", ki je potreben za ustvarjanje in urejanje zaganjalnikov in bližnjic na namizju."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1447
msgid "_Open all"
msgstr "_Odpri vse"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1467
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "Ustvari zaganja_lnik..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1481
msgid "Create _URL Link..."
msgstr "Ustvari povezavo _URL ..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1495
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Ustvari _mapo..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1507
msgid "Create _Document"
msgstr "Ustvari _dokument"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1532
msgid "No templates installed"
msgstr "Nobena predloga ni nameščena"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1548
msgid "_Empty File"
msgstr "Prazna datot_eka"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1558
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:543 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:809
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1574
msgid "_Execute"
msgstr "Izv_edi"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1592
msgid "_Edit Launcher"
msgstr "Ur_edi zaganjalnik"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1651
msgid "Open With"
msgstr "Odpri z"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1678
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1692
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Odpri z drugim progr_amom..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1710
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1728
msgid "Cu_t"
msgstr "Iz_reži"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1740
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1752
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Prilepi v mapo"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1771
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Premakni v smeti"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1784
msgid "_Delete"
msgstr "I_zbriši"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1802
msgid "_Rename..."
msgstr "P_reimenuj ..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1867
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Odpri v novem oknu"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1876
msgid "Arrange Desktop _Icons"
msgstr "Razporedi _ikone na namizju"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1886
msgid "_Next Background"
msgstr "_Naslednje ozadje"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1896
msgid "Desktop _Settings..."
msgstr "Na_stavitve namizja ..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1904
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:876
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Lastnosti ..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2975
msgid "Load Error"
msgstr "Napaka nalaganja"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2977
msgid "Failed to load the desktop folder"
msgstr "Nalaganje mape namizja ni uspelo"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3537
msgid "Copy _Here"
msgstr "Kopiraj _sem"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3537
msgid "_Move Here"
msgstr "Pre_makni sem"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3537
msgid "_Link Here"
msgstr "Ust_vari povezavo tukaj"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3572
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3702
msgid "Untitled document"
msgstr "Neimenovan dokument"

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "Danes ob %X"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:163
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "Včeraj ob %X"

#. Days from last week
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:168
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A ob %X"

#. Any other date
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:171
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x ob %X"

#. the file_time is invalid
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:181
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:683
msgid "The folder could not be opened"
msgstr "Mape ni bilo mogoče odpreti"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:702
msgid "Error"
msgstr "Napaka"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:703
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "Zahtevanega opravila ni bilo mogoče dokončati"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:757
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Datoteke ni bilo mogoče preimenovati"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:758 ../src/xfdesktop-file-utils.c:822
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:883 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1047
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1105 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1157
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1218 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1320
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1382 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1457
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1537
msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr "Ta zmožnost zahteva storitev upravljalnika datotek (kot tista, ki jo vključuje Thunar)."

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:881
msgid "Delete Error"
msgstr "Napaka pri brisanju"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:882
msgid "The selected files could not be deleted"
msgstr "Izbranih datotek ni bilo mogoče izbrisati"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:942 ../src/xfdesktop-file-utils.c:990
msgid "Trash Error"
msgstr "Napaka smeti"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:943
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
msgstr "Izbranih datotek ni mogoče prestaviti v koš"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:944 ../src/xfdesktop-file-utils.c:992
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr "Ta zmožnost zahteva storitev koša (kot tista, ki jo vključuje Thunar)."

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:991
msgid "Could not empty the trash"
msgstr "Smeti ni bilo mogoče izprazniti"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1045
msgid "Create File Error"
msgstr "Napaka ustvarjanja datoteke"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1046
msgid "Could not create a new file"
msgstr "Nove datoteke ni bilo mogoče ustvariti"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1103
msgid "Create Document Error"
msgstr "Napaka ustvarjanja dokumenta"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1104
msgid "Could not create a new document from the template"
msgstr "Nove datoteke iz predloge ni bilo mogoče ustvariti"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1155
msgid "File Properties Error"
msgstr "Napaka lastnosti datoteke"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1156
msgid "The file properties dialog could not be opened"
msgstr "Pogovornega okna lastnosti datoteke ni bilo mogoče odpreti"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1217
msgid "The file could not be opened"
msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odpreti"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1291 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1315
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
msgstr "Zaganjanje \"%s\" ni uspelo"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1381
msgid "The application chooser could not be opened"
msgstr "Pogovornega okna za izbiro programa ni bilo mogoče odpreti"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1455
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1518 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1535
msgid "Transfer Error"
msgstr "Napaka prenosa"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1441 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1456
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1519 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1536
msgid "The file transfer could not be performed"
msgstr "Prenosa datoteke ni bilo mogoče izvesti"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:127
msgid "Unmounting device"
msgstr "Odklapljanje naprave"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:130
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr "Sistem odklaplja napravo \"%s\". Prosim ne odstranjujte nosilca oz. ne izklapljajte diska"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322
msgid "Writing data to device"
msgstr "Pisanje podatkov na napravo"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:140 ../src/xfdesktop-notify.c:325
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "Nekaj podatkov mora biti zapisanih na napravo \"%s\", preden je lahko odstranjena. Prosim ne odstranjujte nosilca oz. ne izklapljajte diska."

#: ../src/xfdesktop-notify.c:221
msgid "Unmount Finished"
msgstr "Odklapljanje končano"

#: ../src/xfdesktop-notify.c:223 ../src/xfdesktop-notify.c:408
#, c-format
msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
msgstr "Naprava \"%s\" je bila varno odstranjena iz sistema."

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:313
msgid "Ejecting device"
msgstr "Izmet naprave"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:316
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "Naprave \"%s\" je v postopku izmeta. To lahko nekaj časa traja."

#: ../src/xfdesktop-notify.c:406
msgid "Eject Finished"
msgstr "Izmet končan"

#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:820
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr "Ime: %s\nVrsta: %s\nVelikost: %s\nZadnja sprememba: %s"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:459
msgid "Trash is empty"
msgstr "Smeti so prazne"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:462
msgid "Trash contains one item"
msgstr "Smeti vsebujejo en predmet"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:463
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
msgstr "Smeti vsebujejo %d predmetov"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:492
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr "%s\nVelikost %s\nZadnja sprememba: %s"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:559
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Izprazni sm_eti"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478
#, c-format
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Mounted in \"%s\"\n"
"%s left (%s total)"
msgstr "Odstranljiv nosilec\nPriklopljen v \"%s\"\n%s preostalo (%s skupaj)"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:485
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
msgstr "Odstranljiv nosilec\nŠe ni priklopljen"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:514 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Izmet \"%s\" ni uspel"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:519 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:565
msgid "Eject Failed"
msgstr "Izmet ni uspel"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:598
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Priklapljanje \"%s\" ni uspelo"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:601
msgid "Mount Failed"
msgstr "Priklapljanje ni uspelo"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:835
msgid "_Safely Remove Volume"
msgstr "Varno od_strani nosilec"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:838
msgid "_Disconnect Volume"
msgstr "O_dklopi nosilec"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:841
msgid "_Stop the Multi-Disk Drive"
msgstr "_Zaustavi pogon z več diski"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:844
msgid "_Lock Volume"
msgstr "Zak_leni nosilec"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:847
msgid "E_ject Volume"
msgstr "Izvrzi nosil_ec"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:856
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Odklopi nosilec"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:863
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Priklopi nosilec"

#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:193
msgid "_Window Actions"
msgstr "Dejanja _oken"