summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
blob: b92c8d25794bd678a54efd5212609c463eb284d5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Tegegne Tefera <tefera@mekuria.com>, 2007
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2013
# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>, 2013-2015,2021
# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>, 2017
# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-08 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/xfce/xfdesktop/language/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../settings/main.c:419 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:290
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:476
msgid "Home"
msgstr "บ้าน"

#: ../settings/main.c:421 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:292
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:474
msgid "File System"
msgstr "ระบบแฟ้ม"

#: ../settings/main.c:423 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:294
msgid "Trash"
msgstr "ถังขยะ"

#: ../settings/main.c:425
msgid "Removable Devices"
msgstr "อุปกรณ์ถอดเสียบ"

#: ../settings/main.c:427
msgid "Network Shares"
msgstr "แหล่งใช้ร่วมในเครือข่าย"

#: ../settings/main.c:429
msgid "Disks and Drives"
msgstr "ดิสก์และไดรว์"

#: ../settings/main.c:431
msgid "Other Devices"
msgstr "อุปกรณ์อื่นๆ"

#. Display the file name, file type, and file size in the tooltip.
#: ../settings/main.c:541
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Type: %s\n"
"Size: %s"
msgstr "<b>%s</b>\nชนิด: %s\nขนาด: %s"

#: ../settings/main.c:728
#, c-format
msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)"
msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับจอภาพ %d (%s)"

#: ../settings/main.c:731
#, c-format
msgid "Wallpaper for Monitor %d"
msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับจอภาพ %d"

#: ../settings/main.c:737
msgid "Move this dialog to the display you want to edit the settings for."
msgstr "กรุณาย้ายกล่องโต้ตอบนี้ไปยังจอที่คุณต้องการตั้งค่า"

#: ../settings/main.c:744
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับ %s บนจอภาพ %d (%s)"

#: ../settings/main.c:748
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับ %s บนจอภาพ %d"

#: ../settings/main.c:755
msgid ""
"Move this dialog to the display and workspace you want to edit the settings "
"for."
msgstr "กรุณาย้ายกล่องโต้ตอบนี้ไปยังจอและพื้นที่ทำงานที่คุณต้องการตั้งค่า"

#. Single monitor and single workspace
#: ../settings/main.c:763
#, c-format
msgid "Wallpaper for my desktop"
msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับพื้นโต๊ะ"

#. Single monitor and per workspace wallpaper
#: ../settings/main.c:769
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s"
msgstr "ภาพพื้นหลังสำหรับ %s"

#: ../settings/main.c:774
msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for."
msgstr "กรุณาย้ายกล่องโต้ตอบนี้ไปยังพื้นที่ทำงานที่คุณต้องการตั้งค่า"

#: ../settings/main.c:1192
msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None."
msgstr "ไม่สามารถเลือกรูปภาพได้ในระหว่างที่กำหนดสไตล์ของรูปภาพเป็น \"ไม่มี\""

#: ../settings/main.c:1552
msgid "Spanning screens"
msgstr "หน้าจอขยายข้ามจอภาพ"

#. TRANSLATORS: Please split the message in half with '\n' so the dialog will
#. not be too wide.
#: ../settings/main.c:1720
msgid ""
"Would you like to arrange all existing\n"
"icons according to the selected orientation?"
msgstr "คุณต้องการจัดเรียงไอคอนที่มีอยู่ทั้งหมด\nตามแนววางที่เลือกหรือไม่?"

#: ../settings/main.c:1726
msgid "Arrange icons"
msgstr "จัดเรียงไอคอน"

#. printf is to be translator-friendly
#: ../settings/main.c:1734 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:817
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1380
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน \"%s\":"

#: ../settings/main.c:1735 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:819
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1129
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1381 ../src/xfdesktop-file-utils.c:682
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1216 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1294
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1318 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1380
msgid "Launch Error"
msgstr "เรียกทำงานผิดพลาด"

#: ../settings/main.c:1737 ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:582
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:601
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:686
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:821
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1133
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1383
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2981 ../src/xfdesktop-file-utils.c:685
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:705 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:824 ../src/xfdesktop-file-utils.c:885
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:946 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1107
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1159 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1220
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1296 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1322
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1384 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1443
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1459 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1521
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1539 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:521
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:567 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:603
msgid "_Close"
msgstr "ปิ_ด"

#: ../settings/main.c:1892
msgid "Image files"
msgstr "แฟ้มรูปภาพ"

#. Change the title of the file chooser dialog
#: ../settings/main.c:1900
msgid "Select a Directory"
msgstr "เลือกไดเรกทอรี"

#: ../settings/main.c:2109
msgid "Settings manager socket"
msgstr "ซ็อกเก็ตโปรแกรมจัดการค่าตั้ง"

#: ../settings/main.c:2109
msgid "SOCKET ID"
msgstr "หมายเลขซ็อกเก็ต"

#: ../settings/main.c:2110
msgid "Version information"
msgstr "ข้อมูลรุ่น"

#: ../settings/main.c:2111 ../src/xfdesktop-application.c:842
msgid "Enable debug messages"
msgstr "เปิดแสดงข้อความดีบั๊ก"

#: ../settings/main.c:2135
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "สั่ง '%s --help' เพื่อดูวิธีใช้"

#: ../settings/main.c:2147
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."

#: ../settings/main.c:2148
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "หากพบปัญหา กรุณารายงานที่ <%s>"

#: ../settings/main.c:2155
msgid "Desktop Settings"
msgstr "การตั้งค่าพื้นโต๊ะ"

#: ../settings/main.c:2157
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ค่าตั้ง"

#: ../settings/main.c:2159
msgid "Quit"
msgstr "ออก"

#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.in.h:1
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18 ../src/xfce-desktop.c:1170
msgid "Desktop"
msgstr "พื้นโต๊ะ"

#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.in.h:2
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
msgstr "กำหนดพื้นหลังพื้นโต๊ะและพฤติกรรมของเมนูและไอคอน"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
msgid "Solid color"
msgstr "สีทึบ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "ไล่เฉดสีแนวนอน"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
msgid "Vertical gradient"
msgstr "ไล่เฉดสีแนวตั้ง"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
msgid "Transparent"
msgstr "โปร่งใส"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
msgid "Choose the folder to select wallpapers from."
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะเลือกหาภาพพื้นหลัง"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
msgid "St_yle:"
msgstr "_สไตล์:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen."
msgstr "ระบุวิธีปรับขนาดรูปภาพให้พอดีหน้าจอ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
msgid "Centered"
msgstr "วางตรงกลาง"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
msgid "Tiled"
msgstr "เรียงกระเบื้อง"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
msgid "Stretched"
msgstr "ยืด"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
msgid "Scaled"
msgstr "ย่อ-ขยาย"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
msgid "Zoomed"
msgstr "ซูม"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
msgid "Spanning Screens"
msgstr "หน้าจอขยายข้ามจอภาพ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image."
msgstr "กำหนดรูปแบบของสีที่จะวาดหลังรูปภาพ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient."
msgstr "ระบุสีทึบ หรือสี \"ด้านซ้าย\" หรือ \"ด้านบน\" ของการไล่เฉดสี"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
msgid "Select First Color"
msgstr "เลือกสีแรก"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient."
msgstr "ระบุสี \"ด้านขวา\" หรือ \"ด้านล่าง\" ของการไล่เฉดสี"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
msgid "Select Second Color"
msgstr "เลือกสีที่สอง"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
msgid "Apply to all _workspaces"
msgstr "ใช้กับทุกพื้น_ที่ทำงาน"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
msgid "_Folder:"
msgstr "โ_ฟลเดอร์:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
msgid "C_olor:"
msgstr "_สี:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
msgid "Change the _background "
msgstr "เ_ปลี่ยนภาพพื้นหลัง"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
msgid ""
"Automatically select a different background from the current directory."
msgstr "เลือกภาพพื้นหลังจากไดเรกทอรีปัจจุบันมาเปลี่ยนโดยอัตโนมัติ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
msgid "Specify how often the background will change."
msgstr "ระบุว่าจะเปลี่ยนภาพพื้นหลังบ่อยแค่ไหน"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
msgid "in seconds:"
msgstr "เป็นวินาที:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
msgid "in minutes:"
msgstr "เป็นนาที:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
msgid "in hours:"
msgstr "เป็นชั่วโมง:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
msgid "at start up"
msgstr "เมื่อเริ่มวาระ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
msgid "every hour"
msgstr "ทุกชั่วโมง"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
msgid "every day"
msgstr "ทุกวัน"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
msgid "chronologically"
msgstr "ตามลำดับเวลา"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
msgid "Amount of time before a different background is selected."
msgstr "ระยะเวลาก่อนที่จะเปลี่ยนภาพพื้นหลัง"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
msgid "_Random Order"
msgstr "สุ่_มลำดับ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
msgid ""
"Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is"
" to cycle."
msgstr "เลือกรูปภาพใหม่แบบสุ่มจากไดเรกทอรีเดียวกันเพื่อหมุนเวียนเปลี่ยนภาพพื้นหลัง"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
msgid "Left"
msgstr "ซ้าย"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
msgid "Middle"
msgstr "กลาง"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
msgid "Right"
msgstr "ขวา"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
msgid "Minimized application icons"
msgstr "ไอคอนของโปรแกรมที่ย่อเก็บ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
msgid "File/launcher icons"
msgstr "ไอคอนแฟ้มหรือไอคอนเรียกโปรแกรม"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10
msgid "Top Left Vertical"
msgstr "บนซ้ายแนวตั้ง"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
msgid "Top Left Horizontal"
msgstr "บนซ้ายแนวนอน"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
msgid "Top Right Vertical"
msgstr "บนขวาแนวตั้ง"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
msgid "Top Right Horizontal"
msgstr "บนขวาแนวนอน"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
msgid "Bottom Left Vertical"
msgstr "ล่างซ้ายแนวตั้ง"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
msgid "Bottom Left Horizontal"
msgstr "ล่างซ้ายแนวนอน"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
msgid "Bottom Right Vertical"
msgstr "ล่างขวาแนวตั้ง"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
msgid "Bottom Right Horizontal"
msgstr "ล่างขวาแนวนอน"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
msgid "_Background"
msgstr "_พื้นหลัง"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
msgid "Enable \"Delete\" option in file context menu"
msgstr "เปิดใช้ตัวเลือก \"ลบ\" ในเมนูคลิกขวาของแฟ้ม"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
msgid "Include applications menu on _desktop right click"
msgstr "เพิ่มเมนูโปรแกรมเมื่อคลิกขวาบน_พื้นโต๊ะด้วย"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
msgid "_Button:"
msgstr "_ปุ่ม:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
msgid "Mo_difier:"
msgstr "ปุ่มป_ระกอบ:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "Show _application icons in menu"
msgstr "แสดงไอ_คอนโปรแกรมในเมนู"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr "แ_ก้ไขเมนูพื้นโต๊ะ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
msgstr "<b>เมนูพื้นโต๊ะ</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
msgstr "แสดงเมนูรายชื่อ_หน้าต่างเมื่อคลิกเมาส์ปุ่มกลางบนพื้นโต๊ะ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
msgid "B_utton:"
msgstr "ปุ่_ม:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
msgid "Modi_fier:"
msgstr "ปุ่มประกอ_บ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
msgid "Sh_ow application icons in menu"
msgstr "แสดงไอคอ_นโปรแกรมในเมนู"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
msgid "Show workspace _names in list"
msgstr "แสดง_ชื่อพื้นที่ทำงานในรายชื่อ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
msgstr "ใช้เมนู_ย่อยสำหรับหน้าต่างในแต่ละพื้นที่ทำงาน"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
msgstr "แสดงหน้าต่า_งปักหมุดในพื้นที่ทำงานที่ใช้งานอยู่เท่านั้น"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
msgid "Show a_dd and remove workspace options in list"
msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับเ_พิ่มและลบพื้นที่ทำงานในรายชื่อด้วย"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
msgid "<b>Window List Menu</b>"
msgstr "<b>เมนูรายชื่อหน้าต่าง</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
msgid "_Menus"
msgstr "เ_มนู"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
msgid "Icon _type:"
msgstr "_ชนิดไอคอน:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
msgid "Icon _size:"
msgstr "_ขนาดไอคอน:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
msgid "48"
msgstr "48"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
msgid "Icons _orientation:"
msgstr "แ_นววางไอคอน:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
msgid "Show icons on primary display"
msgstr "แสดงไอคอนที่จอแสดงผลหลัก"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
msgid "Use custom _font size:"
msgstr "กำหนดขนาดอักษ_ร:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
msgid "12"
msgstr "12"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
msgid "Show icon tooltips. Size:"
msgstr "แสดงคำแนะนำของไอคอน ขนาด:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
msgid "Size of the tooltip preview image."
msgstr "ขนาดของภาพตัวอย่างที่จะแสดงเป็นคำแนะนำเครื่องมือ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
msgid "64"
msgstr "64"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:49
msgid "Show t_humbnails"
msgstr "แสดงภาพ_ย่อ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:50
msgid ""
"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงแฟ้มที่สามารถทำภาพตัวอย่างได้ในรูปของไอคอนภาพย่อที่สร้างโดยอัตโนมัติ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:51
msgid "Show hidden files on the desktop"
msgstr "แสดงแฟ้มซ่อนบนพื้นโต๊ะ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:52
msgid "Single _click to activate items"
msgstr "เรียกรายการโดยใช้_คลิกเดียว"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:53
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>รูปลักษณ์</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:54
msgid "<b>Default Icons</b>"
msgstr "<b>ไอคอนปริยาย</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:55
msgid "_Icons"
msgstr "ไ_อคอน"

#: ../src/menu.c:94
msgid "_Applications"
msgstr "โ_ปรแกรม"

#: ../src/windowlist.c:73
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
msgstr "ลบพื้นที่ทำงาน %d"

#: ../src/windowlist.c:74
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove workspace %d?\n"
"Note: You are currently on workspace %d."
msgstr "คุณต้องการลบพื้นที่ทำงาน %d จริงหรือไม่?\nข้อสังเกต: คุณกำลังอยู่ในพื้นที่ทำงาน %d"

#: ../src/windowlist.c:78
#, c-format
msgid "Remove Workspace '%s'"
msgstr "ลบพื้นที่ทำงาน '%s'"

#: ../src/windowlist.c:79
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove workspace '%s'?\n"
"Note: You are currently on workspace '%s'."
msgstr "คุณต้องการลบพื้นที่ทำงาน '%s' จริงหรือไม่?\nข้อสังเกต: คุณกำลังอยู่ในพื้นที่ทำงาน '%s'"

#. Popup a dialog box confirming that the user wants to remove a
#. * workspace
#: ../src/windowlist.c:86
msgid "Remove"
msgstr "ลบ"

#: ../src/windowlist.c:272
msgid "Window List"
msgstr "รายชื่อหน้าต่าง"

#: ../src/windowlist.c:297
#, c-format
msgid "<b>Workspace %d</b>"
msgstr "<b>พื้นที่ทำงาน %d</b>"

#: ../src/windowlist.c:393 ../src/windowlist.c:395
msgid "_Add Workspace"
msgstr "เ_พิ่มพื้นที่ทำงาน"

#: ../src/windowlist.c:403
#, c-format
msgid "_Remove Workspace %d"
msgstr "_ลบพื้นที่ทำงาน %d"

#: ../src/windowlist.c:406
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "_ลบพื้นที่ทำงาน '%s'"

#: ../src/xfdesktop-application.c:834
msgid "Display version information"
msgstr "แสดงข้อมูลรุ่น"

#: ../src/xfdesktop-application.c:835
msgid "Reload all settings"
msgstr "โหลดค่าตั้งทั้งหมดใหม่"

#: ../src/xfdesktop-application.c:836
msgid "Advance to the next wallpaper on the current workspace"
msgstr "ขยับไปใช้ภาพพื้นหลังถัดไปบนพื้นที่ทำงานปัจจุบัน"

#: ../src/xfdesktop-application.c:837
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
msgstr "ผุดเมนูขึ้น (ที่ตำแหน่งตัวชี้เมาส์ปัจจุบัน)"

#: ../src/xfdesktop-application.c:838
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
msgstr "ผุดรายชื่อหน้าต่างขึ้น (ที่ตำแหน่งตัวชี้เมาส์ปัจจุบัน)"

#: ../src/xfdesktop-application.c:840
msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
msgstr "จัดเรียงไอคอนบนพื้นโต๊ะทั้งหมดโดยอัตโนมัติ"

#: ../src/xfdesktop-application.c:843
msgid "Disable debug messages"
msgstr "ปิดการแสดงข้อความดีบั๊ก"

#: ../src/xfdesktop-application.c:844
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
msgstr "ไม่ต้องรอให้โปรแกรมจัดการหน้าต่างเปิดทำงาน"

#: ../src/xfdesktop-application.c:845
msgid "Cause xfdesktop to quit"
msgstr "ให้ xfdesktop จบการทำงาน"

#: ../src/xfdesktop-application.c:860
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "แจงอาร์กิวเมนต์ไม่สำเร็จ: %s\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:871
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "นี่คือ %s รุ่น %s ทำงานบน Xfce %s\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:873
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr "ประกอบสร้างด้วย GTK+ %d.%d.%d ลิงก์กับ GTK+ %d.%d.%d"

#: ../src/xfdesktop-application.c:877
#, c-format
msgid "Build options:\n"
msgstr "ตัวเลือกที่ใช้ประกอบสร้าง:\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:878
#, c-format
msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
msgstr "    เมนูพื้นโต๊ะ:            %s\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:880 ../src/xfdesktop-application.c:887
#: ../src/xfdesktop-application.c:894
msgid "enabled"
msgstr "เปิดใช้งาน"

#: ../src/xfdesktop-application.c:882 ../src/xfdesktop-application.c:889
#: ../src/xfdesktop-application.c:896
msgid "disabled"
msgstr "ปิดใช้"

#: ../src/xfdesktop-application.c:885
#, c-format
msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
msgstr "    ไอคอนพื้นโต๊ะ:          %s\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:892
#, c-format
msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
msgstr "    ไอคอนแฟ้มบนพื้นโต๊ะ:     %s\n"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:574
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์พื้นโต๊ะ \"%s\""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:579
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:597
msgid "Desktop Folder Error"
msgstr "ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับโฟลเดอร์พื้นโต๊ะ"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:599
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
msgstr "มีแฟ้มธรรมดาในชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว กรุณาลบหรือเปลี่ยนชื่อแฟ้มดังกล่าว"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:683 ../src/xfdesktop-file-utils.c:756
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
msgid "Rename Error"
msgstr "ผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อ"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:684 ../src/xfdesktop-file-utils.c:821
msgid "The files could not be renamed"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มได้"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:685
msgid "None of the icons selected support being renamed."
msgstr "ไอคอนที่เลือกไม่มีไอคอนใดรองรับการเปลี่ยนชื่อ"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:989
msgid ""
"This will reorder all desktop items and place them on different screen positions.\n"
"You are sure?"
msgstr "การกระทำนี้จะเรียงลำดับรายการบนพื้นโต๊ะใหม่หมด และจัดวางรายการต่างๆ ในตำแหน่งที่ต่างจากเดิม\nคุณแน่ใจหรือไม่?"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:993
msgid "_OK"
msgstr "_ตกลง"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1055
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_เปิดด้วย \"%s\""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1058
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "เปิดด้วย \"%s\""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1131
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงาน \"exo-desktop-item-edit\" ซึ่งจำเป็นต้องใช้ในการสร้างและแก้ไขปุ่มเรียกโปรแกรมและลิงก์บนพื้นโต๊ะ"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1450
msgid "_Open all"
msgstr "_เปิดทั้งหมด"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1470
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "สร้างปุ่มเ_รียก..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1484
msgid "Create _URL Link..."
msgstr "สร้าง_ลิงก์ URL..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1498
msgid "Create _Folder..."
msgstr "สร้างโ_ฟลเดอร์..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1510
msgid "Create _Document"
msgstr "สร้างเ_อกสาร"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1535
msgid "No templates installed"
msgstr "ไม่มีเทมเพลตติดตั้งไว้"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1551
msgid "_Empty File"
msgstr "แฟ้มเ_ปล่า"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1561
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:543 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:809
msgid "_Open"
msgstr "_เปิด"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1577
msgid "_Execute"
msgstr "เ_รียกทำงาน"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1595
msgid "_Edit Launcher"
msgstr "แ_ก้ไขปุ่มเรียกโปรแกรม"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1654
msgid "Open With"
msgstr "เปิดด้วย"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1681
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1695
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "เปิดด้วยโปรแกรม_อื่น..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1713
msgid "_Paste"
msgstr "_แปะ"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1731
msgid "Cu_t"
msgstr "_ตัด"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1743
msgid "_Copy"
msgstr "_คัดลอก"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1755
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "แปะลงในโฟลเดอร์"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1774
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_ทิ้งลงถังขยะ"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1787
msgid "_Delete"
msgstr "_ลบ"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1805
msgid "_Rename..."
msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1870
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_เปิดในหน้าต่างใหม่"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1879
msgid "Arrange Desktop _Icons"
msgstr "จัดเรียงไ_อคอนบนพื้นโต๊ะ"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1889
msgid "_Next Background"
msgstr "พื้นหลัง_ถัดไป"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1899
msgid "Desktop _Settings..."
msgstr "_ตั้งค่าพื้นโต๊ะ..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1907
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:876
msgid "P_roperties..."
msgstr "คุณ_สมบัติ..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2978
msgid "Load Error"
msgstr "โหลดผิดพลาด"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2980
msgid "Failed to load the desktop folder"
msgstr "โหลดโฟลเดอร์พื้นโต๊ะไม่สำเร็จ"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3540
msgid "Copy _Here"
msgstr "คัดลอกมาที่_นี่"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3540
msgid "_Move Here"
msgstr "_ย้ายมาที่นี่"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3540
msgid "_Link Here"
msgstr "เ_ชื่อมโยงมาที่นี่"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3575
msgid "_Cancel"
msgstr "_ยกเลิก"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3705
msgid "Untitled document"
msgstr "เอกสารไม่มีชื่อ"

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "วันนี้ เวลา %X"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:163
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "เมื่อวานนี้ เวลา %X"

#. Days from last week
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:168
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "วัน%A เวลา %X"

#. Any other date
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:171
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x เวลา %X"

#. the file_time is invalid
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:181
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:683
msgid "The folder could not be opened"
msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ได้"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:702
msgid "Error"
msgstr "ผิดพลาด"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:703
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "ไม่สามารถทำงานเสร็จสมบูรณ์ได้"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:757
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้มได้"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:758 ../src/xfdesktop-file-utils.c:822
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:883 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1047
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1105 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1157
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1218 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1320
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1382 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1457
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1537
msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr "ความสามารถนี้ต้องอาศัยบริการจัดการแฟ้ม (เช่นที่ให้บริการโดย Thunar)"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:881
msgid "Delete Error"
msgstr "ผิดพลาดขณะลบ"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:882
msgid "The selected files could not be deleted"
msgstr "ไม่สามารถลบแฟ้มที่เลือกได้"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:942 ../src/xfdesktop-file-utils.c:990
msgid "Trash Error"
msgstr "ผิดพลาดขณะทิ้งขยะ"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:943
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
msgstr "ไม่สามารถย้ายแฟ้มที่เลือกไปลงถังขยะได้"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:944 ../src/xfdesktop-file-utils.c:992
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr "ความสามารถนี้ต้องอาศัยบริการถังขยะ (เช่นที่ให้บริการโดย Thunar)"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:991
msgid "Could not empty the trash"
msgstr "ไม่สามารถเทขยะในถังขยะ"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1045
msgid "Create File Error"
msgstr "ผิดพลาดขณะสร้างแฟ้ม"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1046
msgid "Could not create a new file"
msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มใหม่"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1103
msgid "Create Document Error"
msgstr "ผิดพลาดขณะสร้างเอกสาร"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1104
msgid "Could not create a new document from the template"
msgstr "ไม่สามารถสร้างเอกสารใหม่จากแม่แบบ"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1155
msgid "File Properties Error"
msgstr "ผิดพลาดขณะอ่านคุณสมบัติของแฟ้ม"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1156
msgid "The file properties dialog could not be opened"
msgstr "ไม่สามารถเปิดกล่องโต้ตอบแสดงคุณสมบัติของแฟ้มได้"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1217
msgid "The file could not be opened"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1291 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1315
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
msgstr "เรียกทำงาน \"%s\" ไม่สำเร็จ"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1381
msgid "The application chooser could not be opened"
msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือเลือกโปรแกรมได้"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1455
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1518 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1535
msgid "Transfer Error"
msgstr "ผิดพลาดขณะถ่ายโอน"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1441 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1456
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1519 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1536
msgid "The file transfer could not be performed"
msgstr "ไม่สามารถถ่ายโอนแฟ้มได้"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:127
msgid "Unmounting device"
msgstr "กำลังเลิกเมานท์อุปกรณ์"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:130
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr "ระบบกำลังเลิกเมานท์ \"%s\" กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322
msgid "Writing data to device"
msgstr "กำลังเขียนข้อมูลลงในอุปกรณ์"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:140 ../src/xfdesktop-notify.c:325
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "มีข้อมูลที่ต้องเขียนลงในอุปกรณ์ \"%s\" ก่อนที่จะถอดออกได้ กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์"

#: ../src/xfdesktop-notify.c:221
msgid "Unmount Finished"
msgstr "เลิกเมานท์เรียบร้อยแล้ว"

#: ../src/xfdesktop-notify.c:223 ../src/xfdesktop-notify.c:408
#, c-format
msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
msgstr "ระบบได้ตัดอุปกรณ์ \"%s\" ออกอย่างปลอดภัยเรียบร้อยแล้ว"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:313
msgid "Ejecting device"
msgstr "กำลังดันสื่อในอุปกรณ์ออก"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:316
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "กำลังดันสื่อในอุปกรณ์ \"%s\" ออก อาจใช้เวลาสักนิด"

#: ../src/xfdesktop-notify.c:406
msgid "Eject Finished"
msgstr "ดันสื่อออกเรียบร้อยแล้ว"

#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:817
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr "ชื่อ: %s\nชนิด: %s\nขนาด: %s\nเปลี่ยนแปลงล่าสุด: %s"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:459
msgid "Trash is empty"
msgstr "ถังขยะว่างเปล่า"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:462
msgid "Trash contains one item"
msgstr "ถังขยะมีสิ่งของหนึ่งรายการ"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:463
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
msgstr "ถังขยะมีสิ่งของ %d รายการ"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:492
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr "%s\nขนาด: %s\nเปลี่ยนแปลงล่าสุด: %s"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:559
msgid "_Empty Trash"
msgstr "เ_ทขยะ"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478
#, c-format
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Mounted in \"%s\"\n"
"%s left (%s total)"
msgstr "โวลุมถอดเสียบ\nเมานท์ไว้ที่ \"%s\"\nเหลือ %s (ทั้งหมด %s)"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:485
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
msgstr "โวลุมถอดเสียบ\nยังไม่ได้เมานท์"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:514 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "ดันสื่อ \"%s\" ออกไม่สำเร็จ"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:519 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:565
msgid "Eject Failed"
msgstr "ดันสื่อออกไม่สำเร็จ"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:598
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "เมานท์ \"%s\" ไม่สำเร็จ"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:601
msgid "Mount Failed"
msgstr "เมานท์ไม่สำเร็จ"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:835
msgid "_Safely Remove Volume"
msgstr "_ปลดโวลุมออกอย่างปลอดภัย"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:838
msgid "_Disconnect Volume"
msgstr "_ตัดการเชื่อมต่อกับโวลุม"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:841
msgid "_Stop the Multi-Disk Drive"
msgstr "_หยุดไดรว์แบบหลายดิสก์"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:844
msgid "_Lock Volume"
msgstr "_ล็อคโวลุม"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:847
msgid "E_ject Volume"
msgstr "_ดันโวลุมออก"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:856
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "เ_ลิกเมานท์โวลุม"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:863
msgid "_Mount Volume"
msgstr "เ_มานท์โวลุม"

#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:193
msgid "_Window Actions"
msgstr "การกระทำกับ_หน้าต่าง"