summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: efb1b09399b3ed2bf7855afcf5335704e4f6a691 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Andrii Protsun <minamotosoft@gmail.com>, 2017
# Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>, 2021
# Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>, 2008
# dsafsadf <heneral@gmail.com>, 2020
# Taras Panchenko <top39@ukr.net>, 2021
# Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>, 2013-2015,2017-2019
# zubr139, 2013-2014,2016,2018-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-08 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 22:02+0000\n"
"Last-Translator: Taras Panchenko <top39@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/xfce/xfdesktop/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"

#: ../settings/main.c:419 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:290
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:476
msgid "Home"
msgstr "Домашня тека"

#: ../settings/main.c:421 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:292
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:474
msgid "File System"
msgstr "Файлова система"

#: ../settings/main.c:423 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:294
msgid "Trash"
msgstr "Смітник"

#: ../settings/main.c:425
msgid "Removable Devices"
msgstr "З'ємні пристрої"

#: ../settings/main.c:427
msgid "Network Shares"
msgstr "Мережеві диски"

#: ../settings/main.c:429
msgid "Disks and Drives"
msgstr "Диски"

#: ../settings/main.c:431
msgid "Other Devices"
msgstr "Інші пристрої"

#. Display the file name, file type, and file size in the tooltip.
#: ../settings/main.c:541
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Type: %s\n"
"Size: %s"
msgstr "<b>%s</b>\nТип: %s\nРозмір: %s"

#: ../settings/main.c:728
#, c-format
msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)"
msgstr "Шпалери для монітору %d (%s)"

#: ../settings/main.c:731
#, c-format
msgid "Wallpaper for Monitor %d"
msgstr "Шпалери для монітору %d"

#: ../settings/main.c:737
msgid "Move this dialog to the display you want to edit the settings for."
msgstr "Перемістіть цей діалог на дисплей, який Ви бажаєте налаштувати."

#: ../settings/main.c:744
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
msgstr "Шпалери для %s на монітор %d (%s)"

#: ../settings/main.c:748
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
msgstr "Шпалери для %s на монітор %d"

#: ../settings/main.c:755
msgid ""
"Move this dialog to the display and workspace you want to edit the settings "
"for."
msgstr "Перемістіть цей діалог на дисплей і робочу область, які Ви бажаєте налаштувати."

#. Single monitor and single workspace
#: ../settings/main.c:763
#, c-format
msgid "Wallpaper for my desktop"
msgstr "Шпалери для мого робочого столу"

#. Single monitor and per workspace wallpaper
#: ../settings/main.c:769
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s"
msgstr "Шпалери для %s"

#: ../settings/main.c:774
msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for."
msgstr "Перемістіть цей діалог на робочу область, яку Ви бажаєте налаштувати."

#: ../settings/main.c:1192
msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None."
msgstr "Вибір малюнка недоступний, поки не встановлено стиль малюнка."

#: ../settings/main.c:1552
msgid "Spanning screens"
msgstr "Покриваючі екрани"

#. TRANSLATORS: Please split the message in half with '\n' so the dialog will
#. not be too wide.
#: ../settings/main.c:1720
msgid ""
"Would you like to arrange all existing\n"
"icons according to the selected orientation?"
msgstr "Бажаєте організувати всі існуючі\nіконки відповідно до обраної орієнтації?"

#: ../settings/main.c:1726
msgid "Arrange icons"
msgstr "Упорядкувати іконки"

#. printf is to be translator-friendly
#: ../settings/main.c:1734 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:817
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1380
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
msgstr "Не вдається запустити \"%s\":"

#: ../settings/main.c:1735 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:819
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1129
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1381 ../src/xfdesktop-file-utils.c:682
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1216 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1294
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1318 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1380
msgid "Launch Error"
msgstr "Помилка запуску"

#: ../settings/main.c:1737 ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:582
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:601
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:686
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:821
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1133
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1383
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2981 ../src/xfdesktop-file-utils.c:685
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:705 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:824 ../src/xfdesktop-file-utils.c:885
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:946 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1107
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1159 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1220
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1296 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1322
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1384 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1443
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1459 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1521
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1539 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:521
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:567 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:603
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"

#: ../settings/main.c:1892
msgid "Image files"
msgstr "Файли зображень"

#. Change the title of the file chooser dialog
#: ../settings/main.c:1900
msgid "Select a Directory"
msgstr "Виберіть теку"

#: ../settings/main.c:2109
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Сокет менеджера властивостей"

#: ../settings/main.c:2109
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID сокета"

#: ../settings/main.c:2110
msgid "Version information"
msgstr "Інформація про версію"

#: ../settings/main.c:2111 ../src/xfdesktop-application.c:842
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Включити повідомлення відладки"

#: ../settings/main.c:2135
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Наберіть '%s --help' для використання."

#: ../settings/main.c:2147
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Команда розробників Xfce. Всі права застережено."

#: ../settings/main.c:2148
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Про помилки повідомляйте для <%s>."

#: ../settings/main.c:2155
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Параметри робочого столу"

#: ../settings/main.c:2157
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Не вдається зв'язатися з сервером властивостей."

#: ../settings/main.c:2159
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"

#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.in.h:1
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18 ../src/xfce-desktop.c:1170
msgid "Desktop"
msgstr "Робочий стіл"

#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.in.h:2
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
msgstr "Призначити фонове зображення стільниці, меню і значок заголовку"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
msgid "Solid color"
msgstr "Суцільний колір"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Горизонтальний градієнт"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Вертикальний градієнт"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
msgid "Transparent"
msgstr "Прозорість"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
msgid "Choose the folder to select wallpapers from."
msgstr "Виберіть теку, з якої вибиратимуться шпалери."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
msgid "St_yle:"
msgstr "Ст_иль:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen."
msgstr "Визначити, яким чином малюнок буде змінювати розмір до розміру екрану."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
msgid "Centered"
msgstr "Центровано"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
msgid "Tiled"
msgstr "Плиткою"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
msgid "Stretched"
msgstr "Розтягнуто"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
msgid "Scaled"
msgstr "Масштабовано"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
msgid "Zoomed"
msgstr "Збільшено"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
msgid "Spanning Screens"
msgstr "Покриваючи екрани"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image."
msgstr "Визначити стиль кольору, що буде показуватися під фоновим зображенням"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient."
msgstr "Визначити суцільний колір, або \"лівий\" чи \"верхній\" колір градієнту."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
msgid "Select First Color"
msgstr "Виберіть Перший колір"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient."
msgstr "Визначити \"правий\" чи \"нижній\" колір градієнту."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
msgid "Select Second Color"
msgstr "Виберіть Другий колір"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
msgid "Apply to all _workspaces"
msgstr "Застосувати до всіх _робочих столів"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
msgid "_Folder:"
msgstr "_Тека:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
msgid "C_olor:"
msgstr "К_олір:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
msgid "Change the _background "
msgstr "Зміна т_ла"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
msgid ""
"Automatically select a different background from the current directory."
msgstr "Автоматично вибирати різні малюнки тла з поточної теки."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
msgid "Specify how often the background will change."
msgstr "Вкажіть, як часто буде змінюватися тло."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
msgid "in seconds:"
msgstr "в секундах:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
msgid "in minutes:"
msgstr "в хвилинах:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
msgid "in hours:"
msgstr "в годинах:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
msgid "at start up"
msgstr "при запуску"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
msgid "every hour"
msgstr "кожну годину"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
msgid "every day"
msgstr "щодня"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
msgid "chronologically"
msgstr "хронологічно"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
msgid "Amount of time before a different background is selected."
msgstr "Відрізок часу перед тим, як буде вибране інше тло."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
msgid "_Random Order"
msgstr "_Випадковий порядок"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
msgid ""
"Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is"
" to cycle."
msgstr "Випадковий вибір іншого малюнка з тієї самої теки, де міститься малюнок заставки."

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
msgid "Left"
msgstr "Зліва"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
msgid "Middle"
msgstr "Посередині"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
msgid "Right"
msgstr "Справа"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
msgid "Minimized application icons"
msgstr "Значки мінімізованих програм"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
msgid "File/launcher icons"
msgstr "Файл/запускач значки"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10
msgid "Top Left Vertical"
msgstr "Верхня ліва вертикальна"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
msgid "Top Left Horizontal"
msgstr "Верхній лівий горизонтальний"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
msgid "Top Right Vertical"
msgstr "Верх праворуч по вертикалі"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
msgid "Top Right Horizontal"
msgstr "Верхній правий горизонтальний"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
msgid "Bottom Left Vertical"
msgstr "Нижній лівий вертикаль"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
msgid "Bottom Left Horizontal"
msgstr "Вниз ліворуч горизонтально"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
msgid "Bottom Right Vertical"
msgstr "Нижній правий вертикаль"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
msgid "Bottom Right Horizontal"
msgstr "Горизонтальне праворуч"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
msgid "_Background"
msgstr "_Фонове зображення"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
msgid "Enable \"Delete\" option in file context menu"
msgstr "Увімкнути опцію \"Видалити\" у контекстному меню файлу "

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
msgid "Include applications menu on _desktop right click"
msgstr "Меню програм натисканням правої кнопки миші на робочому столі"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
msgid "_Button:"
msgstr "_Кнопка:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
msgid "Mo_difier:"
msgstr "Зм_інено:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "Show _application icons in menu"
msgstr "Відобр_ажати значки програм у меню"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr "_Редагування меню стільниці"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
msgstr "<b>Меню стільниці</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
msgstr "Показувати меню _списку вікон на стільниці при клацанні середньою кнопкою"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
msgid "B_utton:"
msgstr "_Кнопка"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
msgid "Modi_fier:"
msgstr "Змін_ено:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
msgid "Sh_ow application icons in menu"
msgstr "Від_ображати значки програм у меню"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
msgid "Show workspace _names in list"
msgstr "Показувати _імена робочих областей у списку"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
msgstr "Використовувати п_ідменю для вікон в кожній робочій області"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
msgstr "Показувати приліпл_ені вікна тільки в активних робочих областях"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
msgid "Show a_dd and remove workspace options in list"
msgstr "Показати в списку _опцію додавання і вилучення робочої області"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
msgid "<b>Window List Menu</b>"
msgstr "<b>Меню списку вікон</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
msgid "_Menus"
msgstr "_Меню"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
msgid "Icon _type:"
msgstr "Т_ип значка:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
msgid "Icon _size:"
msgstr "Розм_ір значка:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
msgid "48"
msgstr "48"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
msgid "Icons _orientation:"
msgstr "Орієнтація _піктограм:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
msgid "Show icons on primary display"
msgstr "Показати значки на основному дисплеї"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
msgid "Use custom _font size:"
msgstr "Використовув_ати вибраний розмір шрифта:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
msgid "12"
msgstr "12"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
msgid "Show icon tooltips. Size:"
msgstr "Показати підказки до значків. Розмір:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
msgid "Size of the tooltip preview image."
msgstr "Розмір малюнка підказки"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
msgid "64"
msgstr "64"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:49
msgid "Show t_humbnails"
msgstr "Показати _мініатюри"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:50
msgid ""
"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr "Виберіть цей параметр, щоб відобразити попередній перегляд файлів на робочому столі з автоматично створених іконок мініатюр."

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:51
msgid "Show hidden files on the desktop"
msgstr "Показувати приховані файли на стільниці"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:52
msgid "Single _click to activate items"
msgstr "Одинарне _клацання для активування"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:53
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Зовнішній вигляд</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:54
msgid "<b>Default Icons</b>"
msgstr "<b>Типові значки</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:55
msgid "_Icons"
msgstr "_Значки"

#: ../src/menu.c:94
msgid "_Applications"
msgstr "_Програми"

#: ../src/windowlist.c:73
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
msgstr "Видалити робочу область %d"

#: ../src/windowlist.c:74
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove workspace %d?\n"
"Note: You are currently on workspace %d."
msgstr "Ви дійсно бажаєте вилучити робочу область %d?\nПримітка: Зараз Ви на робочій області %d."

#: ../src/windowlist.c:78
#, c-format
msgid "Remove Workspace '%s'"
msgstr "Вилучення робочої області '%s'"

#: ../src/windowlist.c:79
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove workspace '%s'?\n"
"Note: You are currently on workspace '%s'."
msgstr "Ви дійсно бажаєте вилучити робочу область '%s'?\nПримітка: Зараз Ви на робочій області '%s'."

#. Popup a dialog box confirming that the user wants to remove a
#. * workspace
#: ../src/windowlist.c:86
msgid "Remove"
msgstr "Вилучення"

#: ../src/windowlist.c:272
msgid "Window List"
msgstr "Список вікон"

#: ../src/windowlist.c:297
#, c-format
msgid "<b>Workspace %d</b>"
msgstr "<b>Робоча область %d</b>"

#: ../src/windowlist.c:393 ../src/windowlist.c:395
msgid "_Add Workspace"
msgstr "_Додати робочу область"

#: ../src/windowlist.c:403
#, c-format
msgid "_Remove Workspace %d"
msgstr "В_идалити робочу область %d"

#: ../src/windowlist.c:406
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "В_идалити робочу область \"%s\""

#: ../src/xfdesktop-application.c:834
msgid "Display version information"
msgstr "Відобразити інформація про версію"

#: ../src/xfdesktop-application.c:835
msgid "Reload all settings"
msgstr "Перезавантажити усі параметри"

#: ../src/xfdesktop-application.c:836
msgid "Advance to the next wallpaper on the current workspace"
msgstr "Перехід до наступної шпалери на поточній робочій області"

#: ../src/xfdesktop-application.c:837
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
msgstr "Показати меню (у місці, де знаходиться курсор миші)"

#: ../src/xfdesktop-application.c:838
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
msgstr "Показати перелік вікон (у місці, де знаходиться курсор миші)"

#: ../src/xfdesktop-application.c:840
msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
msgstr "Автоматично розмістити всі значки на робочому столі"

#: ../src/xfdesktop-application.c:843
msgid "Disable debug messages"
msgstr "Виключити повідомлення відладки"

#: ../src/xfdesktop-application.c:844
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
msgstr "Не очікувати на запуск менеджера вікон"

#: ../src/xfdesktop-application.c:845
msgid "Cause xfdesktop to quit"
msgstr "Вийти з xfdesktop"

#: ../src/xfdesktop-application.c:860
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Не вдається опрацювати аргументи: %s\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:871
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "Це %s версії %s, що виконується у Xfce %s.\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:873
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr "Зібрано з GTK+ %d.%d.%d, зв'язано з GTK+ %d.%d.%d."

#: ../src/xfdesktop-application.c:877
#, c-format
msgid "Build options:\n"
msgstr "Параметри збирання:\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:878
#, c-format
msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
msgstr "    Меню робочого столу:        %s\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:880 ../src/xfdesktop-application.c:887
#: ../src/xfdesktop-application.c:894
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"

#: ../src/xfdesktop-application.c:882 ../src/xfdesktop-application.c:889
#: ../src/xfdesktop-application.c:896
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"

#: ../src/xfdesktop-application.c:885
#, c-format
msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
msgstr "    Значки на робочому столі:       %s\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:892
#, c-format
msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
msgstr "    Значки файлів на робочому столі: %s\n"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:574
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
msgstr "Неможливо створити теку \"%s\" на стільниці"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:579
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:597
msgid "Desktop Folder Error"
msgstr "Помилка теки стільниці"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:599
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
msgstr "Звичайний файл з такою самою назвою вже існує. Будь ласка видаліть його, або перейменуйте."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:683 ../src/xfdesktop-file-utils.c:756
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
msgid "Rename Error"
msgstr "Помилка при перейменуванні"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:684 ../src/xfdesktop-file-utils.c:821
msgid "The files could not be renamed"
msgstr "Файли не можуть бути перейменовані"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:685
msgid "None of the icons selected support being renamed."
msgstr "Жоден з вибраних значків не перейменовано."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:989
msgid ""
"This will reorder all desktop items and place them on different screen positions.\n"
"You are sure?"
msgstr "Це змінить порядок усіх елементів робочого столу та розмістить їх на різних позиціях екрана. Ви впевнені? "

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:993
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1055
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Відкрити у програмі \"%s\""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1058
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Відкрити у програмі \"%s\""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1131
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
msgstr "Неможливо запустити \"exo-desktop-item-edit\", яка потрібна для редагування значків запуску та посилань  на робочому столі."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1450
msgid "_Open all"
msgstr "_Відкрити усе"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1470
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "Створити _значок запуску..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1484
msgid "Create _URL Link..."
msgstr "Створити _посилання URL..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1498
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Створити _теку..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1510
msgid "Create _Document"
msgstr "Створити _документ"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1535
msgid "No templates installed"
msgstr "Шаблони не встановлені"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1551
msgid "_Empty File"
msgstr "_Порожній файл"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1561
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:543 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:809
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1577
msgid "_Execute"
msgstr "Ви_конати"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1595
msgid "_Edit Launcher"
msgstr "З_мінити значок запуску"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1654
msgid "Open With"
msgstr "Відкрити у програмі"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1681
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1695
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Відкрити у іншій п_рограмі..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1713
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1731
msgid "Cu_t"
msgstr "Ви_різати"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1743
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1755
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Вставити в теку"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1774
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Перемістити у Смітник"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1787
msgid "_Delete"
msgstr "В_идалити"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1805
msgid "_Rename..."
msgstr "Переймен_увати..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1870
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Відкрити в _новому вікні"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1879
msgid "Arrange Desktop _Icons"
msgstr "_Упорядкувати значки робочого столу"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1889
msgid "_Next Background"
msgstr "_Наступний малюнок фону"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1899
msgid "Desktop _Settings..."
msgstr "П_араметри робочого столу..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1907
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:876
msgid "P_roperties..."
msgstr "В_ластивості..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2978
msgid "Load Error"
msgstr "Помилка завантаження"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2980
msgid "Failed to load the desktop folder"
msgstr "Неможливо завантажити теку стільниці"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3540
msgid "Copy _Here"
msgstr "_Скопіювати сюди"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3540
msgid "_Move Here"
msgstr "_Перемістити вгору"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3540
msgid "_Link Here"
msgstr "_Тут посилання:"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3575
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3705
msgid "Untitled document"
msgstr "Документ без назви"

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "Сьогодні о %X"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:163
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "Вчора в %X"

#. Days from last week
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:168
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A о %X"

#. Any other date
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:171
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x о %X"

#. the file_time is invalid
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:181
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:683
msgid "The folder could not be opened"
msgstr "Теку неможливо відкрити"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:702
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:703
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "Дану операцію неможливо завершити"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:757
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Файл не може бути перейменований"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:758 ../src/xfdesktop-file-utils.c:822
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:883 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1047
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1105 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1157
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1218 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1320
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1382 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1457
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1537
msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr "Ця функція вимагає наявності сервісу файлового менеджера (один з таких підтримується Thunar)."

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:881
msgid "Delete Error"
msgstr "Помилка при видаленні"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:882
msgid "The selected files could not be deleted"
msgstr "Вибрані файли не можуть бути вилучені"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:942 ../src/xfdesktop-file-utils.c:990
msgid "Trash Error"
msgstr "Помилка смітника"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:943
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
msgstr "Вибрані файли не можуть бути переміщені в смітник"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:944 ../src/xfdesktop-file-utils.c:992
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr "Ця функція вимагає наявності сервісу файлового менеджера (один з таких підтримується Thunar)."

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:991
msgid "Could not empty the trash"
msgstr "Не можу спорожнити смітник"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1045
msgid "Create File Error"
msgstr "Помилка при створенні файлу"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1046
msgid "Could not create a new file"
msgstr "Неможливо створити новий файл"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1103
msgid "Create Document Error"
msgstr "Помилка при створенні документу"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1104
msgid "Could not create a new document from the template"
msgstr "Неможливо створити документ з шаблону"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1155
msgid "File Properties Error"
msgstr "Помилка у властивостях файлу"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1156
msgid "The file properties dialog could not be opened"
msgstr "Неможливо відкрити діалог властивостей файлу"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1217
msgid "The file could not be opened"
msgstr "Неможливо відкрити файл"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1291 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1315
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
msgstr "Не вдалось запустити \"%s\""

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1381
msgid "The application chooser could not be opened"
msgstr "Не вдалось відкрити вибір програм"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1455
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1518 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1535
msgid "Transfer Error"
msgstr "Помилка передачі"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1441 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1456
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1519 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1536
msgid "The file transfer could not be performed"
msgstr "Передача файлу не може бути виконана"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:127
msgid "Unmounting device"
msgstr "Відключення пристрою"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:130
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr "Пристрій \"%s\" був демонтований системою. Будь ласка не витягуйте носій чи не від'єднуйте пристрій"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322
msgid "Writing data to device"
msgstr "Запис даних на пристрій"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:140 ../src/xfdesktop-notify.c:325
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "Є дані, які повинні бути записані на пристрій \"%s\" перед тим як він буде витягнутий. Будь ласка не витягуйте носій чи не від'єднуйте пристрій"

#: ../src/xfdesktop-notify.c:221
msgid "Unmount Finished"
msgstr "Відключення закінчено"

#: ../src/xfdesktop-notify.c:223 ../src/xfdesktop-notify.c:408
#, c-format
msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
msgstr "Пристрій \"%s\" успішно витягнуто з системи."

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:313
msgid "Ejecting device"
msgstr "Витягування пристрою"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:316
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "Пристрій \"%s\" в даний час витягується. Це може зайняти деякий час"

#: ../src/xfdesktop-notify.c:406
msgid "Eject Finished"
msgstr "Витягнення закінчено"

#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:817
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr "Назва: %s\nТип: %s\nРозмір: %s\nОстання зміна: %s"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:459
msgid "Trash is empty"
msgstr "Смітник порожній"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:462
msgid "Trash contains one item"
msgstr "Смітник має один елемент"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:463
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
msgstr "Смітник має %d елементів"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:492
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr "%s\nРозмір: %s\nОстання зміна: %s"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:559
msgid "_Empty Trash"
msgstr "О_чистити смітник"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478
#, c-format
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Mounted in \"%s\"\n"
"%s left (%s total)"
msgstr "З'ємний розділ\nЗмонтований в \"%s\"\n%s залишилось (%s всього)"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:485
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
msgstr "З'ємний розділ\nЗараз не змонтовано"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:514 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Не вдається витягнути \"%s\""

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:519 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:565
msgid "Eject Failed"
msgstr "Не вдається витягнути"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:598
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Не вдається змонтувати \"%s\""

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:601
msgid "Mount Failed"
msgstr "Помилка підключення"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:835
msgid "_Safely Remove Volume"
msgstr "Бе_зпечно витягти том"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:838
msgid "_Disconnect Volume"
msgstr "Ві_д'єднати том"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:841
msgid "_Stop the Multi-Disk Drive"
msgstr "_Зупинити Multi-Disk Drive"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:844
msgid "_Lock Volume"
msgstr "За_мкнути том"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:847
msgid "E_ject Volume"
msgstr "Вит_ягнути том"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:856
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "В_ідключити том"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:863
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Підключити том"

#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:193
msgid "_Window Actions"
msgstr "_Дії вікон"